Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,125 --> 00:00:52,083
GNUSNA SVINJO
2
00:00:52,166 --> 00:00:53,791
Rox, opet ja.
3
00:00:53,875 --> 00:00:57,750
Znam da si uzrujana zbog Julesa,
ali mogu objasniti, obećavam.
4
00:00:58,791 --> 00:00:59,833
Mel je dobro.
5
00:00:59,916 --> 00:01:01,791
Baš je idem posjetiti.
6
00:01:01,875 --> 00:01:04,166
Molim te, nazovi me.
7
00:01:06,500 --> 00:01:07,375
-Hej.
-Hej.
8
00:01:07,458 --> 00:01:09,458
-Bijela sa zobenim.
-Hvala.
9
00:01:11,458 --> 00:01:12,291
'Jutro!
10
00:01:26,166 --> 00:01:29,875
PREDOZIRANJE U BLACK RABBITU!
11
00:01:32,750 --> 00:01:34,791
-Vidim te! Hej.
-Hej.
12
00:01:35,541 --> 00:01:38,083
Divan dan za divnu damu, ha?
13
00:01:38,750 --> 00:01:40,416
Bravo za tebe. Ja sam Vince.
14
00:01:40,500 --> 00:01:41,833
-Drago mi je.
-Hej.
15
00:01:44,958 --> 00:01:46,041
'Jutro, sunce!
16
00:01:46,125 --> 00:01:48,666
I tebi dobro jutro, sunce. Jebena šupčino.
17
00:01:48,750 --> 00:01:50,000
Jesi vidio Page Six?
18
00:01:50,083 --> 00:01:51,875
-Poslao sam ti poveznicu.
-Da?
19
00:01:52,541 --> 00:01:56,500
Kao prvo, smiri se, može?
20
00:01:56,583 --> 00:01:58,291
-Udahni malo.
-Da se smirim?
21
00:01:58,375 --> 00:01:59,458
Divan je dan.
22
00:01:59,541 --> 00:02:01,666
Što radiš? Gdje si?
23
00:02:01,750 --> 00:02:03,708
-Umireš li?
-Vani sam.
24
00:02:04,208 --> 00:02:08,291
Trčim. Probaj i ti, ako neće naškoditi
tvojim muškim sisama.
25
00:02:08,375 --> 00:02:09,250
Jako duhovito.
26
00:02:09,791 --> 00:02:12,125
-Otvori poveznicu.
-Evo. Samo…
27
00:02:12,833 --> 00:02:15,750
Djedu je teško povećati ovo.
28
00:02:16,416 --> 00:02:18,041
Čekaj. Evo ga. Dobro.
29
00:02:19,208 --> 00:02:20,958
Bla, bla, bla.
30
00:02:21,041 --> 00:02:24,000
„Black Rabbit. Trendi mjesto za druženje.”
31
00:02:24,083 --> 00:02:26,125
Hvala, Page Six. Vrlo lijepo.
32
00:02:26,208 --> 00:02:27,333
Grozno zvučiš.
33
00:02:28,125 --> 00:02:31,125
„Bolničari su pozvani tijekom aftera.
34
00:02:33,208 --> 00:02:34,625
Nije dobro za zeku.”
35
00:02:34,708 --> 00:02:35,541
O, joj.
36
00:02:36,041 --> 00:02:39,208
Neću to staviti na poster,
ali nije kraj svijeta.
37
00:02:39,291 --> 00:02:40,583
Što je loše u tome?
38
00:02:41,083 --> 00:02:42,541
Jebeno je loše, Vine.
39
00:02:43,375 --> 00:02:44,875
Stvarno je jebeno loše.
40
00:02:45,416 --> 00:02:48,291
Sljedeći put kad te nazovem,
javi se, jebote.
41
00:02:48,375 --> 00:02:51,041
Dobro, a ti ušmrči Midol. Vidimo se brzo.
42
00:02:55,958 --> 00:02:56,958
Šupčina.
43
00:02:57,583 --> 00:02:58,916
Pa gledam u to.
44
00:03:00,625 --> 00:03:02,750
Ovo mi je najgori mamurluk u životu,
45
00:03:02,833 --> 00:03:05,083
a odradila sam cijelu Coachellu.
46
00:03:05,166 --> 00:03:06,000
Izvoli.
47
00:03:06,500 --> 00:03:08,416
Moraš se odmarati.
48
00:03:08,500 --> 00:03:10,541
-Hvala.
-Moraš se hidrirati.
49
00:03:13,458 --> 00:03:15,500
-Pijem hrpu vode.
-Dobro.
50
00:03:19,875 --> 00:03:20,875
Nemoj se brinuti.
51
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
Brinem se.
52
00:03:27,416 --> 00:03:28,666
Bilo je zastrašujuće.
53
00:03:37,500 --> 00:03:39,125
Baš si dobar tip.
54
00:03:40,708 --> 00:03:42,916
-Želiš li nešto? Pivo?
-Što?
55
00:03:43,000 --> 00:03:45,916
-Imam ti Peroni u hladnjaku.
-Deset ujutro je.
56
00:03:53,708 --> 00:03:54,666
Ne treba, hvala.
57
00:03:57,458 --> 00:03:58,583
-Slušaj.
-Gle…
58
00:03:59,833 --> 00:04:03,750
Ako me trebaš otpustiti, shvaćam.
59
00:04:03,833 --> 00:04:05,916
-Bila sam glupa.
-Neću te otpustiti.
60
00:04:06,583 --> 00:04:08,250
Moram otpustiti Tonyja.
61
00:04:09,375 --> 00:04:10,208
-Tonyja?
-Da.
62
00:04:10,291 --> 00:04:11,166
-Ne.
-Moram.
63
00:04:11,250 --> 00:04:14,333
Bože, ne. On jako pazi na svoje stvari.
64
00:04:14,416 --> 00:04:16,541
Ne, to je bio onaj tip s Julesom.
65
00:04:18,333 --> 00:04:19,541
Koji tip?
66
00:04:20,083 --> 00:04:21,083
Onaj tip…
67
00:04:21,833 --> 00:04:23,916
Sliči domaru.
68
00:04:25,375 --> 00:04:26,625
Izgleda kao vratar.
69
00:04:28,000 --> 00:04:29,583
-Matt?
-Da.
70
00:04:31,000 --> 00:04:32,375
Vinceov prijatelj Matt?
71
00:04:34,333 --> 00:04:35,333
Bože.
72
00:04:35,416 --> 00:04:36,750
O, Bože.
73
00:04:37,750 --> 00:04:40,541
-Dvadeseti put.
-Tko je to?
74
00:04:41,750 --> 00:04:45,625
Ona novinarka koja je intervjuirala Roxie
za New York Mag.
75
00:04:45,708 --> 00:04:47,083
Uhodi me.
76
00:04:47,916 --> 00:04:49,083
Zbog sinoć ili…
77
00:04:49,166 --> 00:04:52,583
Prošli tjedan
htjela je anegdote o Roxie i…
78
00:04:53,083 --> 00:04:55,583
Sigurno je čula. Jutros me baš gnjavi.
79
00:04:56,541 --> 00:04:59,750
-Jesi li razgovarala s njom?
-Naravno da nisam.
80
00:04:59,833 --> 00:05:02,416
Da proba, rekla bih da nemam komentara.
81
00:05:04,333 --> 00:05:05,583
Kloni se toga.
82
00:05:08,916 --> 00:05:09,791
Moram ići.
83
00:05:11,125 --> 00:05:12,125
Ne možeš ostati?
84
00:05:14,541 --> 00:05:15,583
Pošalji mi poruku
85
00:05:16,416 --> 00:05:17,750
budeš li išta trebala.
86
00:05:18,708 --> 00:05:20,291
Želim redovita izvješća.
87
00:05:21,500 --> 00:05:22,500
Dobro, tata.
88
00:05:23,250 --> 00:05:26,041
Promišljat ću o životnim izborima.
89
00:05:27,375 --> 00:05:28,750
Preispitivati se.
90
00:05:32,500 --> 00:05:33,500
Čuvaj se.
91
00:05:38,708 --> 00:05:40,083
Neću davati izjavu.
92
00:05:41,458 --> 00:05:43,375
Ne tražim da budeš izvor.
93
00:05:44,666 --> 00:05:46,291
Samo razgovaramo.
94
00:05:52,125 --> 00:05:55,125
Je li te iznenadilo
sinoćnje predoziranje u Rabbitu?
95
00:05:58,541 --> 00:05:59,791
Nisam ni znala za to.
96
00:06:01,541 --> 00:06:04,250
Sigurno znaš za fentanilsku krizu u SAD-u.
97
00:06:04,750 --> 00:06:07,916
Nisi u kontaktu s osobljem ondje?
98
00:06:08,416 --> 00:06:11,666
-Ne baš.
-Ali rastali ste se u dobrim odnosima?
99
00:06:18,000 --> 00:06:19,208
Zašto si otišla?
100
00:06:21,833 --> 00:06:25,208
-Rekla sam ti da…
-Znam. Ne želiš razgovarati.
101
00:06:32,333 --> 00:06:36,416
Kad imaš mnogo novca i droge
u privatnom prostoru,
102
00:06:36,500 --> 00:06:38,458
dogodit će se gadna sranja.
103
00:06:41,958 --> 00:06:43,791
Mislim da ti se nešto dogodilo.
104
00:06:46,416 --> 00:06:49,416
Vidjela sam tvoju objavu.
Ne čitam iz listića čaja.
105
00:06:50,708 --> 00:06:53,666
Iz svog novinarskog iskustva…
106
00:06:55,666 --> 00:06:59,333
Ako se nešto dogodilo tebi,
vjerojatno se dogodilo i drugima.
107
00:07:22,916 --> 00:07:25,875
Rekao si da je sve pod kontrolom.
108
00:07:27,250 --> 00:07:28,541
S kim je?
109
00:07:29,916 --> 00:07:31,500
Koji kurac?!
110
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
Ja…
111
00:07:34,083 --> 00:07:37,791
Imam metu na jebenim leđima.
112
00:07:38,375 --> 00:07:42,541
Želiš moj savjet?
Moj honorar upućuje na to da želiš.
113
00:07:43,750 --> 00:07:44,750
Otiđi iz grada.
114
00:07:45,458 --> 00:07:47,666
Povedi ženu. Uzmi svoj avion.
115
00:07:48,416 --> 00:07:49,750
Idi na Ferojske otoke.
116
00:07:50,416 --> 00:07:51,916
Makni se na neko vrijeme.
117
00:07:52,750 --> 00:07:53,958
Nema više nereda.
118
00:07:55,041 --> 00:07:55,916
Primiri se.
119
00:08:02,083 --> 00:08:03,875
Jebote. Ovo je koma.
120
00:08:19,625 --> 00:08:20,500
Gospodo.
121
00:08:21,333 --> 00:08:22,291
Vinnie ovdje.
122
00:08:23,125 --> 00:08:25,041
Imam dobre i loše vijesti.
123
00:08:25,583 --> 00:08:26,666
Loša je vijest
124
00:08:26,750 --> 00:08:31,208
da je naša igra mačke i miša,
nažalost, gotova.
125
00:08:31,291 --> 00:08:33,041
Nije stvar u vama, u meni je.
126
00:08:33,125 --> 00:08:35,666
Dobra vijest je da imam vaš novac.
127
00:08:35,750 --> 00:08:37,583
Do posljednjeg centa.
128
00:08:37,666 --> 00:08:41,041
Dakle, recite mi gdje da ga ostavim
129
00:08:41,125 --> 00:08:43,833
da vam mogu reći da odjebete zauvijek.
130
00:08:43,916 --> 00:08:44,916
Bok.
131
00:08:45,708 --> 00:08:46,625
Hej.
132
00:08:48,416 --> 00:08:50,333
-Kako si?
-Zdravo.
133
00:08:50,833 --> 00:08:52,041
Baviš se jogom?
134
00:08:52,541 --> 00:08:53,541
Baš kul.
135
00:08:54,333 --> 00:08:56,291
Što je sljedeće? Ašram s mamom?
136
00:08:58,541 --> 00:09:00,625
Strina Val rekla ti je gdje živim?
137
00:09:01,291 --> 00:09:05,041
Da, ali nije mi rekla
da živiš u zgradi Physical Graffiti.
138
00:09:07,416 --> 00:09:10,083
-Hajde. Led Zeppelin? Tvoja zgrada?
-Da, znam.
139
00:09:10,166 --> 00:09:11,541
Znaš to. Dobro. Hej.
140
00:09:12,791 --> 00:09:15,125
Donio sam ti cappuccino i lokot.
141
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
Imam dva.
142
00:09:18,208 --> 00:09:20,333
Ali ovo je visokokvalitetni čelik.
143
00:09:20,416 --> 00:09:25,625
G. Clem iz Acea kaže
da je praktički otporan na provalu,
144
00:09:25,708 --> 00:09:28,291
a opako smeće luta ulicama.
145
00:09:28,375 --> 00:09:31,166
Ovisnici, luđaci. Moraš se čuvati.
146
00:09:32,916 --> 00:09:36,041
Brineš li se zbog predoziranja?
Jer se ne drogiram.
147
00:09:36,125 --> 00:09:39,500
Znam. I tko sam ja
da ti išta govorim? Shvaćam.
148
00:09:39,583 --> 00:09:40,916
Trava je drukčija.
149
00:09:41,416 --> 00:09:43,541
Da, slažem se. Trava je drukčija.
150
00:09:44,333 --> 00:09:47,666
Znaš što je sjajno kad ti je otac ovisnik?
151
00:09:47,750 --> 00:09:50,458
Zloupotreba droge nije ti više seksi.
152
00:09:51,166 --> 00:09:52,166
Bivši.
153
00:09:52,916 --> 00:09:53,791
Bivši ovisnik.
154
00:09:53,875 --> 00:09:55,041
Da, pa…
155
00:09:56,166 --> 00:09:57,708
Koka me ne zanima.
156
00:09:58,291 --> 00:10:01,125
Bar sam nešto učinio dobro kao roditelj.
157
00:10:01,208 --> 00:10:03,666
-Mogu ti ja ovo postaviti.
-U redu je.
158
00:10:03,750 --> 00:10:07,583
I još samo nešto.
Jesi li ikad bila na utakmici Metsa?
159
00:10:08,791 --> 00:10:11,791
-To je košarka?
-Jao, to boli.
160
00:10:12,416 --> 00:10:14,625
Navijam za Yankeese. Što da ti kažem.
161
00:10:14,708 --> 00:10:15,666
To je okrutno.
162
00:10:16,708 --> 00:10:17,708
Idući vikend.
163
00:10:18,875 --> 00:10:23,458
Ti, ja i tvoj novi omiljeni tim,
Metropolitansi.
164
00:10:24,333 --> 00:10:26,041
Razmisli o tome, molim te.
165
00:10:29,833 --> 00:10:32,083
Morat ću provjeriti svoj raspored joge.
166
00:10:32,583 --> 00:10:34,250
Dobro.
167
00:10:34,333 --> 00:10:37,041
-Hvala na cappuccinu.
-Nema na čemu.
168
00:10:37,125 --> 00:10:39,125
I lokotu. Dobar je.
169
00:11:09,083 --> 00:11:10,250
Jesi li gladna?
170
00:11:35,166 --> 00:11:36,041
Hej.
171
00:11:38,333 --> 00:11:39,333
Oprosti.
172
00:11:40,541 --> 00:11:41,541
Ma…
173
00:11:42,458 --> 00:11:43,916
Bio sam kod odvjetnika.
174
00:11:48,708 --> 00:11:49,666
Jesi li dobro?
175
00:11:50,541 --> 00:11:52,541
A ti? Bila je to luda noć.
176
00:11:52,625 --> 00:11:53,708
-Isuse.
-Da.
177
00:11:53,791 --> 00:11:55,625
Jebote, kakav nered.
178
00:11:56,125 --> 00:11:57,625
-Mislim…
-Kako je Mel?
179
00:11:59,375 --> 00:12:01,208
Za divno čudo, živa i zdrava.
180
00:12:02,375 --> 00:12:04,750
Ljepota mladosti. Ja, s druge strane…
181
00:12:04,833 --> 00:12:06,416
Mogu zamisliti.
182
00:12:07,750 --> 00:12:09,875
Bilo je mnogo glupih odluka te noći.
183
00:12:13,458 --> 00:12:14,291
Da?
184
00:12:14,791 --> 00:12:17,333
Da. Nisam to trebala učiniti. Žao mi je.
185
00:12:19,041 --> 00:12:20,375
Neće se ponoviti.
186
00:12:24,833 --> 00:12:25,666
Dobro.
187
00:12:26,541 --> 00:12:30,708
Da, mislim da sam… Sjebana sam jer je Wes…
188
00:12:31,416 --> 00:12:32,791
Ne znam.
189
00:12:33,625 --> 00:12:36,458
Samo smo na različitim mjestima. Teško je.
190
00:12:36,541 --> 00:12:38,000
Da, znam.
191
00:12:38,500 --> 00:12:39,333
On…
192
00:12:41,041 --> 00:12:42,250
Mogu li kako pomoći?
193
00:12:45,291 --> 00:12:48,541
Nisam sigurna da bih s tobom trebala
razgovarati o tome.
194
00:12:49,750 --> 00:12:50,708
Pa…
195
00:12:55,750 --> 00:12:57,541
Znaš da mi sve možeš reći.
196
00:13:00,500 --> 00:13:01,500
Jake.
197
00:13:03,375 --> 00:13:04,208
Što?
198
00:13:06,791 --> 00:13:08,958
Prestani me tako gledati.
199
00:13:11,083 --> 00:13:11,916
Dobro.
200
00:13:14,625 --> 00:13:16,666
-Dobro.
-Pogledajmo uzorke.
201
00:13:17,166 --> 00:13:18,166
Dobro.
202
00:13:23,333 --> 00:13:24,916
-Prijatelj ti je.
-Znam.
203
00:13:27,458 --> 00:13:29,583
-Tako je neuredno.
-Da, pravi nered.
204
00:13:31,791 --> 00:13:34,250
-I ne želim da itko pati.
-Ni ja.
205
00:14:42,166 --> 00:14:43,166
O, da.
206
00:14:44,333 --> 00:14:45,375
Dobro.
207
00:14:48,250 --> 00:14:52,333
Slušajte, ljepote.
Ljupka Roxie uzima malo vremena za sebe.
208
00:14:52,416 --> 00:14:55,083
Tigrica Tony će sad biti glavna.
209
00:14:55,166 --> 00:14:58,333
Za početak, naš će obrok biti odrezak.
210
00:14:59,416 --> 00:15:03,541
A kad Mel dođe,
ne spominjite što se dogodilo.
211
00:15:06,333 --> 00:15:10,000
-Bože, ne mogu vjerovati da si živa.
-Što sam upravo rekao?
212
00:15:10,500 --> 00:15:11,625
Halo?
213
00:15:13,416 --> 00:15:15,416
-Halo?
-Zatvoreno je.
214
00:15:15,500 --> 00:15:17,000
Bok. Lisa Klein je.
215
00:15:17,083 --> 00:15:18,541
Lijepo. Zatvoreno je.
216
00:15:18,625 --> 00:15:20,333
Trebam minutu. Ja…
217
00:15:22,083 --> 00:15:23,708
Bok. Tražim Roxie.
218
00:15:26,666 --> 00:15:27,791
Večeras nije ovdje.
219
00:15:28,375 --> 00:15:29,208
Nije?
220
00:15:29,875 --> 00:15:32,666
Ženske stvari.
Nisam pitao dalje, Lois Lane.
221
00:15:33,166 --> 00:15:34,000
A Jake?
222
00:15:34,625 --> 00:15:37,916
Ne, ali reći ću mu da si svratila.
223
00:15:38,625 --> 00:15:39,583
Pričekat ću.
224
00:15:39,666 --> 00:15:41,000
NOVINARKA JE TU. DOĐI!
225
00:15:42,666 --> 00:15:44,625
Naravno. To ti je omiljeno.
226
00:15:44,708 --> 00:15:45,541
Jake.
227
00:15:47,583 --> 00:15:49,166
Može samo trenutak?
228
00:15:50,958 --> 00:15:51,958
Naravno.
229
00:16:00,083 --> 00:16:01,416
Idemo po piće.
230
00:16:08,291 --> 00:16:09,750
Tko si ti?
231
00:16:09,833 --> 00:16:12,208
-Izvolite.
-Añejo s ledom.
232
00:16:12,291 --> 00:16:13,458
Ja ću crni čaj.
233
00:16:16,166 --> 00:16:17,750
Ili bi radije Peroni?
234
00:16:23,541 --> 00:16:25,333
-Tko si ti?
-Nebitno.
235
00:16:26,250 --> 00:16:27,416
Inače, divna je.
236
00:16:29,958 --> 00:16:30,875
Što želiš?
237
00:16:31,875 --> 00:16:36,541
Ti i moj klijent imate zajednički interes.
Što mi možeš reći o Anni Dixon?
238
00:16:42,041 --> 00:16:45,083
-Tko ti je klijent?
-To je povlaštena informacija.
239
00:16:45,791 --> 00:16:48,000
Reci svom povlaštenom klijentu
240
00:16:48,583 --> 00:16:50,375
da nemamo zajedničke interese.
241
00:16:51,125 --> 00:16:54,541
A ako jebeno pipne Annu Dixon…
242
00:16:54,625 --> 00:16:57,500
Ne brine te
što je razgovarala s novinarkom?
243
00:17:00,208 --> 00:17:02,625
-Znaš li o čemu je riječ?
-Da.
244
00:17:03,416 --> 00:17:05,666
Da, imam ideju. Ti?
245
00:17:09,708 --> 00:17:11,166
Hoćeš li pogledati?
246
00:17:15,291 --> 00:17:16,333
Je li sve u redu?
247
00:17:19,250 --> 00:17:21,500
Reci Julesu da se kloni mog restorana.
248
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
Ne volim kad me prate.
249
00:17:24,791 --> 00:17:25,916
Budi oprezan, Jake.
250
00:17:27,541 --> 00:17:29,208
Mnogo je očiju u ovom gradu.
251
00:17:31,875 --> 00:17:34,541
-I imaš snimku?
-Da.
252
00:17:34,625 --> 00:17:39,000
Isuse Kriste! Kakvo je taj Jules govno!
253
00:17:39,083 --> 00:17:43,500
-Da, i pokušava to zataškati.
-Anna je dobro? Je li dobro?
254
00:17:43,583 --> 00:17:46,666
-Ne znam. Ne želi razgovarati sa mnom.
-Sirotica.
255
00:17:46,750 --> 00:17:47,583
Da.
256
00:17:48,500 --> 00:17:52,041
Nevjerojatno. Ne želi razgovarati
s tobom jer si je otpustio.
257
00:17:52,125 --> 00:17:53,250
-Ne?
-Hvala ti.
258
00:17:53,750 --> 00:17:57,083
Sjajno. Zašto mi nisi rekao?
Ona je i moja prijateljica.
259
00:17:57,166 --> 00:17:59,750
Mislim da si pokušavao spasiti konobaricu.
260
00:18:00,250 --> 00:18:01,333
Sjećaš se? U Renu.
261
00:18:01,416 --> 00:18:02,583
Aha, da.
262
00:18:03,666 --> 00:18:05,250
Da. Pa, jesam.
263
00:18:05,333 --> 00:18:08,375
Onda sam došao ovamo i sad sam ovdje.
264
00:18:08,458 --> 00:18:12,416
I moram biti u toku,
moraš mi govoriti takve stvari.
265
00:18:13,041 --> 00:18:17,541
Postavlja se pitanje
trebam li još nešto znati.
266
00:18:18,291 --> 00:18:19,291
Da čujemo!
267
00:18:20,083 --> 00:18:21,500
Ostalo je sve u redu?
268
00:18:24,041 --> 00:18:24,916
O, joj.
269
00:18:25,666 --> 00:18:27,583
Bože, ovo je zabavno. Da čujemo.
270
00:18:27,666 --> 00:18:29,125
Novac od onog.
271
00:18:30,583 --> 00:18:34,250
Koji novac od čega? Nemoj mi reći da…
272
00:18:34,333 --> 00:18:36,083
Ne pričaš o večeri.
273
00:18:36,166 --> 00:18:40,000
Ne pričaš o mojih 100 000 dolara
da platim Mancusu.
274
00:18:40,083 --> 00:18:41,750
-Nije tako loše.
-Reci mi da…
275
00:18:41,833 --> 00:18:43,750
Reci mi da imaš moj jebeni novac
276
00:18:43,833 --> 00:18:46,791
ili ću te ubiti
prije nego što oni ubiju mene.
277
00:18:46,875 --> 00:18:48,166
Nije tako loše.
278
00:18:48,250 --> 00:18:51,333
Nemam sav novac, zar ne?
Morao sam srediti knjige.
279
00:18:51,416 --> 00:18:53,958
Čekaj malo. O čemu govoriš?
280
00:18:54,041 --> 00:18:55,750
-Hitan slučaj.
-Da, i?
281
00:18:55,833 --> 00:18:58,750
-Jebemu mater, sve će biti dobro.
-Što je ovo?
282
00:18:58,833 --> 00:19:00,791
Kako to misliš? Bilo je dobro.
283
00:19:01,875 --> 00:19:04,416
-Ovo je 16 000 dolara.
-To je za tjedan.
284
00:19:04,500 --> 00:19:06,000
Trebam 100 000, Jake.
285
00:19:06,083 --> 00:19:08,791
Rekao sam im da će dobiti sve.
286
00:19:09,291 --> 00:19:10,541
Zašto bi im to rekao?
287
00:19:10,625 --> 00:19:13,750
Jer smo ga imali i sad ga očekuju.
288
00:19:13,833 --> 00:19:16,541
Ako ga ne dobiju,
ubit će mene i moju kćer.
289
00:19:16,625 --> 00:19:20,083
-Mnogo se tu stvari događa, Vince.
-Kojih stvari?
290
00:19:20,166 --> 00:19:23,750
Što je važnije od mog života
i života moje kćeri?
291
00:19:25,208 --> 00:19:26,708
-Halo?
-Proširit ću se.
292
00:19:27,791 --> 00:19:30,541
-Što to znači?
-Pokušavam preuzeti Pool Room.
293
00:19:31,750 --> 00:19:34,750
Naše su knjige morale biti usklađene.
294
00:19:34,833 --> 00:19:38,208
Pokušavaš se proširiti
dok ja pokušavam preživjeti?
295
00:19:38,291 --> 00:19:42,333
-Franšiza za moj restoran?
-Franšiza? Pa nismo Wendy's.
296
00:19:42,416 --> 00:19:44,833
-Zlo mi je od tebe.
-Tvoj restoran?
297
00:19:44,916 --> 00:19:47,625
-Ništa više nije tvoje.
-To je moja ideja.
298
00:19:47,708 --> 00:19:51,708
Koja je bila tvoja ideja?
„Hej, otvorimo restoran, Jake.”
299
00:19:51,791 --> 00:19:54,583
-Ti je nisi imao.
-Milijun drugih kretena jest!
300
00:19:55,083 --> 00:19:58,833
Ja sam sve napravio.
Ja sam to pretvorio u posao, ne ti!
301
00:19:58,916 --> 00:20:02,375
Baš si profesionalan.
Imaš nedosljednosti u knjigama.
302
00:20:02,458 --> 00:20:04,625
-Ne štimaju…
-Posudio sam malo.
303
00:20:04,708 --> 00:20:06,750
Nevjerojatno. Reći ću ti nešto.
304
00:20:06,833 --> 00:20:09,000
To je bio predujam, u redu? Malo.
305
00:20:09,583 --> 00:20:11,708
Mali predujam? To se zove utaja.
306
00:20:11,791 --> 00:20:14,583
Jebena utaja. Na što to trošiš?
307
00:20:14,666 --> 00:20:17,750
-Još odijela u stilu Nicka Cavea?
-Volim Nicka Cavea.
308
00:20:17,833 --> 00:20:19,416
Ti si jebeni seronja.
309
00:20:19,500 --> 00:20:21,791
-Imam odgovornost.
-Boli me kurac.
310
00:20:21,875 --> 00:20:24,708
Kad ja trebam novac,
Vince je sjebao, zar ne?
311
00:20:24,791 --> 00:20:25,666
Imao sam plan.
312
00:20:25,750 --> 00:20:29,333
Kad ti trebaš novac,
samo ga uzmeš, zar ne?
313
00:20:29,416 --> 00:20:31,833
-Imao sam plan.
-Ti si jebeni prevarant.
314
00:20:31,916 --> 00:20:35,708
Ti si stalno u nevolji.
I tvoj glupi prijatelj umalo je ubio Mel.
315
00:20:35,791 --> 00:20:39,125
-Tko kaže da mi je prijatelj?
-Ispali smo kao Viper Room.
316
00:20:39,208 --> 00:20:42,166
-Tko kaže da je to bio Matt?
-Mel mi je rekla.
317
00:20:42,875 --> 00:20:45,333
Mel ti je rekla da joj je Matt dao koku?
318
00:20:46,083 --> 00:20:46,916
Da.
319
00:20:47,000 --> 00:20:48,458
-U lice?
-Da.
320
00:20:59,125 --> 00:21:00,208
Koji kurac?
321
00:21:00,291 --> 00:21:02,125
Baš je divan.
322
00:21:04,708 --> 00:21:05,708
Nevjerojatno.
323
00:21:08,250 --> 00:21:12,958
-Duguje mi. Mnogo mi duguje.
-Čekaj…
324
00:21:13,041 --> 00:21:14,416
Što to znači? Hajde.
325
00:21:14,500 --> 00:21:17,041
-Bez brige. Razgovarat ću s Mattom.
-Ma daj.
326
00:21:17,125 --> 00:21:18,750
Prestani, molim te.
327
00:21:18,833 --> 00:21:21,916
Razgovarat ću s Mattom
i nabavit ću nam novac.
328
00:21:22,000 --> 00:21:24,500
I sve ćeš srediti s Annom
329
00:21:24,583 --> 00:21:29,000
da to ne uništi naš restoran,
ovaj put zauvijek.
330
00:21:29,083 --> 00:21:30,583
Reći ću ti još nešto.
331
00:21:30,666 --> 00:21:34,916
Ako ćemo lagati svima,
moramo biti iskreni jedan prema drugome.
332
00:21:35,000 --> 00:21:38,791
Znaš zašto? Jer sam se vratio.
Vratio sam se i partneri smo.
333
00:21:38,875 --> 00:21:40,125
Reci mi da razumiješ.
334
00:21:41,166 --> 00:21:44,125
Reci. Shvaćaš da smo partneri. Molim te.
335
00:21:46,000 --> 00:21:47,500
-Dobro.
-Dosta pogrešaka.
336
00:21:47,583 --> 00:21:49,375
Da, dosta pogrešaka.
337
00:21:50,541 --> 00:21:51,375
Dosta.
338
00:21:53,125 --> 00:21:54,375
Pogreško jedna.
339
00:21:54,458 --> 00:21:57,541
-Ti si pogreška.
-Ti si velika jebena pogreška.
340
00:21:59,125 --> 00:22:00,375
Puno gora od mene.
341
00:22:11,541 --> 00:22:13,750
-Hej, glupi kretenu!
-Što?
342
00:22:14,833 --> 00:22:17,916
Sjebao si me. Sjebao si me
s tom usranom kokom.
343
00:22:18,000 --> 00:22:19,250
Koji kurac?
344
00:22:19,750 --> 00:22:23,375
O čemu ti govoriš?
Hej, moja koka je vrhunska.
345
00:22:23,458 --> 00:22:25,375
-Nije jebeno vrhunska.
-Dobra je.
346
00:22:25,458 --> 00:22:28,666
-Ili možda jest. Možda ja griješim.
-Opusti se.
347
00:22:28,750 --> 00:22:31,500
-Ako je tako vrhunska, uzmimo malo.
-Smiri se.
348
00:22:31,583 --> 00:22:33,958
-Daj, stari.
-Daj nam tu vrhunsku koku.
349
00:22:34,041 --> 00:22:37,500
-To nije bila moja koka, dobro?
-Bila je tvoja koka.
350
00:22:37,583 --> 00:22:40,166
One cure neku večer baš su to htjele.
351
00:22:40,250 --> 00:22:42,500
Nemam više. Ondje nema ničega.
352
00:22:42,583 --> 00:22:44,416
-Čekaj. Što je ovo?
-Daj mi to.
353
00:22:44,500 --> 00:22:46,291
-Ne diraj to.
-Što to imamo?
354
00:22:46,375 --> 00:22:48,375
-Daj mi to!
-Odjebi od mene!
355
00:22:48,458 --> 00:22:51,083
Tvoj mali pak za hokej
ima jebenu pukotinu.
356
00:22:51,583 --> 00:22:55,916
-Usrano skrovište za takvu koku.
-Našao si moju koku.
357
00:22:56,000 --> 00:22:58,750
Ako je sve u redu, idemo. Ti prvi.
358
00:22:58,833 --> 00:23:00,458
-Prijatelj si mi.
-Ne treba.
359
00:23:00,541 --> 00:23:03,916
-Ušmrči ovu vrhunsku robu.
-Da, brate. Pusti me na miru.
360
00:23:04,000 --> 00:23:06,875
-Hajde. I to puno.
-Prestani.
361
00:23:06,958 --> 00:23:08,083
Jebote, čovječe.
362
00:23:08,583 --> 00:23:11,375
Dobro. Žao mi je.
363
00:23:12,208 --> 00:23:13,208
Dobro?
364
00:23:13,791 --> 00:23:16,000
Zajebao sam. Ne moraš biti takav.
365
00:23:16,083 --> 00:23:17,875
Skoro je umrla, Matte.
366
00:23:18,458 --> 00:23:19,500
Imam novog tipa.
367
00:23:20,916 --> 00:23:24,125
Boli me kurac.
Želim da me povežeš s Jeffyjem.
368
00:23:24,208 --> 00:23:25,916
To ćeš učiniti za mene.
369
00:23:26,416 --> 00:23:27,625
Da, jebote!
370
00:23:28,125 --> 00:23:31,750
Nema problema. Povezat ću vas.
Spojit ću te s njim.
371
00:23:32,250 --> 00:23:36,333
Učinit ćeš više od toga.
Dovest ćeš mi ga. Spremnog.
372
00:23:36,416 --> 00:23:40,750
U suprotnom, vratit ću se
i zakopat ću te u ovo sranje.
373
00:23:41,375 --> 00:23:42,416
Jebena šupčina.
374
00:23:42,916 --> 00:23:45,333
Sutra, Jeffy, dovedi ga.
375
00:23:45,416 --> 00:23:48,583
Jebote. Dobro. Dovedi Jeffyja sutra.
376
00:23:49,458 --> 00:23:50,666
Jebote, čovječe.
377
00:23:55,416 --> 00:23:56,291
Anna!
378
00:23:57,333 --> 00:23:58,333
Anna!
379
00:23:59,625 --> 00:24:02,166
-Anna!
-Jebote! Isuse, Jake.
380
00:24:02,250 --> 00:24:03,708
-Oprosti.
-Što?
381
00:24:03,791 --> 00:24:05,083
Želim razgovarati.
382
00:24:05,166 --> 00:24:06,666
-Ne.
-Pet minuta.
383
00:24:06,750 --> 00:24:10,000
-Idem na posao.
-Novinarka se raspitivala o tebi.
384
00:24:10,083 --> 00:24:13,083
-O tome želiš razgovarati?
-Htio sam da znaš.
385
00:24:13,166 --> 00:24:17,041
-Ne znam što si joj rekla.
-Dobro, zaustavit ću te.
386
00:24:17,541 --> 00:24:21,708
Našle smo se jučer. Nisam joj ništa rekla.
Odbila sam biti izvor.
387
00:24:21,791 --> 00:24:23,541
-Hvala.
-Ne zavaravaj se.
388
00:24:23,625 --> 00:24:25,708
-Nisam to učinila zbog tebe.
-Čekaj!
389
00:24:25,791 --> 00:24:29,208
Znam da nisi,
ali, molim te, ne izazivaj sranja.
390
00:24:29,291 --> 00:24:32,625
Dobro? Govorim ti ovo kao prijatelj.
391
00:24:33,166 --> 00:24:37,500
Mislim da nam Jules može zagorčati život.
392
00:24:39,333 --> 00:24:40,833
Čuješ li ti sebe?
393
00:24:41,916 --> 00:24:45,666
-Rekla sam da ništa ne radim.
-Dobro, ali ljudi su zabrinuti.
394
00:24:45,750 --> 00:24:49,958
Neću ništa napraviti,
možeš reći „ljudima” da se držim podalje.
395
00:24:50,041 --> 00:24:53,125
-Nisam idiot, Jake.
-Samo pokušavam paziti na tebe.
396
00:24:53,208 --> 00:24:54,375
-Da?
-Samo…
397
00:24:54,458 --> 00:24:55,291
Da.
398
00:24:56,750 --> 00:24:59,500
Kao kad si se kladio
da mogu pojebati bocu šampanjca?
399
00:25:03,375 --> 00:25:04,458
To je bila šala.
400
00:25:05,041 --> 00:25:06,541
Daj, smijala si se.
401
00:25:07,041 --> 00:25:09,083
-Što sam trebala učiniti?
-Oprosti.
402
00:25:09,166 --> 00:25:11,791
-Bio si mi šef.
-Stvari su izmakle kontroli.
403
00:25:11,875 --> 00:25:16,083
Svi smo pili, a ja sam vjerojatno…
Bio sam ušlagiran.
404
00:25:16,583 --> 00:25:19,916
Kao i kad ti ga je popušila
hostesa od jedva 22 godine?
405
00:25:26,291 --> 00:25:28,291
-Ne ponosim se time.
-Da.
406
00:25:28,375 --> 00:25:30,166
Bilo je to jako loše vrijeme.
407
00:25:30,750 --> 00:25:32,041
Razvod.
408
00:25:35,000 --> 00:25:36,250
Nisi mi prijatelj.
409
00:25:37,166 --> 00:25:40,041
Ako želiš nešto učiniti, odjebi od mene.
410
00:26:01,125 --> 00:26:03,625
Dakle, našla si se usred svinjca,
411
00:26:04,125 --> 00:26:05,166
da tako kažem.
412
00:26:06,083 --> 00:26:07,083
Sredi to.
413
00:26:07,166 --> 00:26:10,833
-Pokušala sam. Razgovarala sam s Jakeom.
-Što Jake ima s tim?
414
00:26:10,916 --> 00:26:13,375
Nije to samo moj restoran.
415
00:26:14,208 --> 00:26:17,916
Misliš da ljudi dolaze
radi propale rock-zvijezde ovisnika?
416
00:26:18,583 --> 00:26:20,541
Dolaze jesti tvoju hranu.
417
00:26:21,291 --> 00:26:23,791
Pa što? Što to govoriš? Da ga isplatim?
418
00:26:23,875 --> 00:26:26,083
-Da.
-Odakle mi novac?
419
00:26:26,583 --> 00:26:27,791
To je samo novac.
420
00:26:28,458 --> 00:26:30,916
U New Yorku ga ima mnogo. Nađi ga.
421
00:26:34,375 --> 00:26:38,083
Znala sam da se nešto događa.
Ignorirala sam to.
422
00:26:40,083 --> 00:26:41,375
Nitko nije savršen.
423
00:26:42,583 --> 00:26:46,000
Vidi mene. Bila sam ti šefica.
To se nije smjelo dogoditi.
424
00:26:47,625 --> 00:26:49,000
Zašto se onda dogodilo?
425
00:26:51,000 --> 00:26:52,625
Zaljubila sam se u tebe.
426
00:26:53,791 --> 00:26:57,125
Ne bih to baš preporučila ljudima.
427
00:27:00,291 --> 00:27:04,083
Znaš, kad nisam imala ništa,
Jake mi je dao drugu priliku.
428
00:27:05,000 --> 00:27:07,500
Mislim da si i ti njemu dala
drugu priliku.
429
00:27:09,208 --> 00:27:10,625
Dala sam mu ih nekoliko.
430
00:27:13,791 --> 00:27:14,791
I?
431
00:27:17,083 --> 00:27:18,875
Ne želim napustiti Rabbit.
432
00:27:20,250 --> 00:27:21,250
I?
433
00:27:26,291 --> 00:27:27,958
Ne moram ja otići.
434
00:27:40,750 --> 00:27:43,958
Tony, idi kući.
Ja ću srediti ostalo. Dobro?
435
00:27:44,041 --> 00:27:47,416
Ne moraš mi ponavljati.
Noge me ubijaju, g. voditelju.
436
00:27:47,500 --> 00:27:49,666
Vidim zašto. Pogledaj ovu hrpu.
437
00:27:49,750 --> 00:27:52,083
Bravo. Sigurno si strgan.
438
00:27:52,833 --> 00:27:54,916
-Vidimo se, dušo.
-Lijepo spavaj.
439
00:27:55,000 --> 00:27:56,000
I ti.
440
00:28:00,208 --> 00:28:01,750
Propustili smo večeru?
441
00:28:03,208 --> 00:28:05,583
Rekli smo da ćemo se naći kod vas.
442
00:28:05,666 --> 00:28:08,083
Da, ogladnjeli smo.
443
00:28:08,583 --> 00:28:11,791
Mogao bi nam nešto pripremiti, kuharu.
444
00:28:14,916 --> 00:28:15,958
Kuhar je otišao.
445
00:28:17,625 --> 00:28:21,541
Šalim se. Nikad ne bih jeo
u ovoj čudnoj jebenoj rupi.
446
00:28:22,500 --> 00:28:24,166
Rekao si da je imaš, zar ne?
447
00:28:25,833 --> 00:28:28,583
O tome sam htio razgovarati poslije.
448
00:28:29,083 --> 00:28:31,625
Čini se da ćemo morati odgoditi zabavu.
449
00:28:31,708 --> 00:28:35,000
Imam ovotjednu uplatu, skoro.
450
00:28:35,541 --> 00:28:37,875
U kombi s bratom.
451
00:28:38,458 --> 00:28:40,833
Ništa strašno. Imam plan za ostatak.
452
00:28:40,916 --> 00:28:43,333
Dobit ćete sve, ali idući tjedan.
453
00:28:44,750 --> 00:28:45,666
Tako da…
454
00:28:47,875 --> 00:28:49,375
Što se dogodilo ovaj put?
455
00:28:51,250 --> 00:28:55,583
Brat i ja nismo se dobro razumjeli.
To je to. Komunikacija.
456
00:28:56,791 --> 00:28:58,125
-Komunikacija?
-Da.
457
00:29:00,375 --> 00:29:01,875
Komunikacija s bratom.
458
00:29:02,375 --> 00:29:05,875
Što to znači? Sjebao te? Zadržao je novac?
459
00:29:06,958 --> 00:29:09,250
Nije baš tako.
460
00:29:09,333 --> 00:29:10,500
-Ne?
-Ne.
461
00:29:11,791 --> 00:29:13,208
Nego kako je?
462
00:29:15,541 --> 00:29:16,500
Škrt je?
463
00:29:18,250 --> 00:29:20,500
Ne volimo škrce, zar ne, Babbite?
464
00:29:22,916 --> 00:29:24,083
Znaš što kažu.
465
00:29:25,333 --> 00:29:28,250
Nisi toliko siromašan da kupuješ jeftino.
466
00:29:31,166 --> 00:29:32,166
Bogat.
467
00:29:34,041 --> 00:29:36,833
„Nisam toliko bogat da kupujem jeftino.”
468
00:29:37,875 --> 00:29:38,708
Dobro.
469
00:29:40,166 --> 00:29:43,041
Ako tvoj brat ima ček,
470
00:29:43,791 --> 00:29:44,791
možda…
471
00:29:44,875 --> 00:29:45,708
Ma daj.
472
00:29:45,791 --> 00:29:49,541
Možda bismo sva trojica trebali posjetiti
473
00:29:50,916 --> 00:29:52,041
tog škrtog gada.
474
00:29:53,708 --> 00:29:55,000
Ako tako želiš.
475
00:29:55,916 --> 00:29:57,500
-Sjedni, jebote.
-Dobro!
476
00:29:58,000 --> 00:29:59,666
Rekao sam ti da nije ovdje.
477
00:29:59,750 --> 00:30:01,666
Da, pošalji mu poruku opet.
478
00:30:01,750 --> 00:30:03,708
Buraz ti ima dobru cugu.
479
00:30:04,458 --> 00:30:05,750
Buraz ima sve.
480
00:30:10,291 --> 00:30:11,625
Hej!
481
00:30:12,166 --> 00:30:13,000
Što?
482
00:30:13,750 --> 00:30:15,250
Opusti se, jebote!
483
00:30:15,333 --> 00:30:17,250
-Začepi, Vince.
-Što radi?
484
00:30:17,333 --> 00:30:20,000
Što god želi. Drži jezik za zubima.
485
00:30:22,125 --> 00:30:24,916
Mislim, koji kurac je ovo, Babbite?
486
00:30:25,000 --> 00:30:27,125
-Znam.
-Ovo je…
487
00:30:28,208 --> 00:30:30,250
Ovo je neka nova razina.
488
00:30:30,750 --> 00:30:32,666
Što misliš gdje je ček, Vince?
489
00:30:33,166 --> 00:30:35,000
Nemam pojma. Ne živim ovdje.
490
00:30:35,083 --> 00:30:37,833
Sigurno ima nešto skriveno.
Vidi ovaj stan!
491
00:30:37,916 --> 00:30:40,250
Vidi ovo sranje. Jebeno nevjerojatno.
492
00:30:40,333 --> 00:30:41,208
Koliko…
493
00:30:42,000 --> 00:30:44,125
Koliko plaća ovo, Vince?
494
00:30:45,375 --> 00:30:48,500
Ne znam. Nije ovdje. Molim vas, idemo.
495
00:30:48,583 --> 00:30:50,375
Koji je ovo kurac?
496
00:30:50,458 --> 00:30:54,041
Ovo je najgluplje sranje.
Koliko ovo vrijedi?
497
00:30:54,125 --> 00:30:55,916
Znaš što? Nije važno.
498
00:30:56,458 --> 00:30:58,916
-Uzmi. Sviđa mi se. Sad je naša.
-Da.
499
00:30:59,000 --> 00:31:01,166
Oprezno, molim te.
500
00:31:01,916 --> 00:31:02,916
Ma daj.
501
00:31:06,541 --> 00:31:07,875
Reci mi nešto, Vince.
502
00:31:08,375 --> 00:31:12,291
Kako tvoj brat
ima jebeni viski star 20 godina
503
00:31:12,958 --> 00:31:15,750
i vjerojatno skupe jebene umjetnine,
504
00:31:15,833 --> 00:31:18,791
živi u jebenom penthausu,
505
00:31:18,875 --> 00:31:21,416
ali nema dovoljno
da nas skine s tvog kurca?
506
00:31:21,500 --> 00:31:24,958
Da, nisam njegov bankar. Ne znam.
507
00:31:25,458 --> 00:31:26,291
Popij piće.
508
00:31:28,041 --> 00:31:29,000
Možda…
509
00:31:30,125 --> 00:31:31,833
Možda se počneš sjećati.
510
00:31:33,125 --> 00:31:34,791
Ne treba. Ali hvala.
511
00:31:36,083 --> 00:31:37,875
To nije bilo jebeno pitanje.
512
00:31:37,958 --> 00:31:39,750
-Hej.
-Pij!
513
00:31:39,833 --> 00:31:41,000
Smiri se, Juniore.
514
00:31:42,083 --> 00:31:43,083
Živjeli.
515
00:32:38,458 --> 00:32:39,291
Jebote!
516
00:32:41,041 --> 00:32:41,916
Sjedni.
517
00:32:43,875 --> 00:32:45,083
Neću ti nauditi.
518
00:32:49,750 --> 00:32:51,500
-Dobro.
-Objasni nam, Vince.
519
00:32:51,583 --> 00:32:53,708
Mi smo mislili da si ti sjeban.
520
00:32:53,791 --> 00:32:55,708
On je trebao biti pouzdan.
521
00:32:56,208 --> 00:32:57,166
Pa…
522
00:32:57,666 --> 00:32:59,750
Ugostiteljstvo je jako težak posao.
523
00:32:59,833 --> 00:33:02,041
Znaš? Sad si gore, sad si dolje.
524
00:33:02,125 --> 00:33:03,291
Gore, dolje.
525
00:33:03,375 --> 00:33:05,541
To nije dovoljno dobro, Vince. Pij.
526
00:33:06,458 --> 00:33:09,291
Gdje bi mogao biti sad, Vince?
527
00:33:10,625 --> 00:33:12,416
Što je učinio s novcem?
528
00:33:19,250 --> 00:33:20,250
Rekao sam vam.
529
00:33:20,750 --> 00:33:21,708
Imao sam ga.
530
00:33:22,208 --> 00:33:25,208
-I onda te sjebao?
-Da.
531
00:33:25,291 --> 00:33:27,666
Kao što nas sada jebe? Reci mi.
532
00:33:27,750 --> 00:33:30,166
To on radi. Zajebava nas, zar ne?
533
00:33:30,250 --> 00:33:31,666
Ima novac.
534
00:33:33,958 --> 00:33:37,666
Dobro, slušaj. Gubim strpljenje, u redu?
535
00:33:38,666 --> 00:33:40,291
Dosta je zajebavanja!
536
00:33:41,833 --> 00:33:44,375
-Gdje je novac?
-Jebote!
537
00:33:45,625 --> 00:33:49,666
Dogodilo se predoziranje u restoranu!
Cura razgovara s novinarkom!
538
00:33:49,750 --> 00:33:51,500
Jake to rješava, ali…
539
00:33:51,583 --> 00:33:52,833
-Jebote!
-Čekaj, što?
540
00:33:53,333 --> 00:33:54,333
-Koja cura?
-Što?
541
00:33:58,166 --> 00:34:01,791
Ništa. Radila je u restoranu.
542
00:34:01,875 --> 00:34:05,458
Razgovara s novinarkom
o sranju koje se dogodilo i ona…
543
00:34:05,541 --> 00:34:08,458
Što? Komplicira plaćanje? Ucjenjuje ga?
544
00:34:08,541 --> 00:34:11,375
-Sjebava nam posao.
-Porazgovarajmo s njom.
545
00:34:11,458 --> 00:34:14,583
Možemo objasniti
našu stranu priče, kako stoje stvari.
546
00:34:14,666 --> 00:34:17,000
-Pobrinuti se da šuti.
-Zaboravi.
547
00:34:17,083 --> 00:34:20,500
Nije to ništa. Zaboravi
da sam išta rekao. Anna je u redu…
548
00:34:22,041 --> 00:34:24,500
-Anna? Dobro.
-Jebote.
549
00:34:24,583 --> 00:34:25,583
Anna?
550
00:34:26,333 --> 00:34:28,583
Koja Anna, Vince?
551
00:34:29,583 --> 00:34:31,083
Kako se jebeno preziva?
552
00:34:31,166 --> 00:34:32,000
Ne znam.
553
00:34:32,583 --> 00:34:34,041
Imam ponudu.
554
00:34:34,625 --> 00:34:38,333
Kad je čuješ,
morat ćeš brzo odlučiti. Večeras.
555
00:34:39,000 --> 00:34:40,000
Razumiješ?
556
00:34:43,250 --> 00:34:48,750
Ovo je karta za Cancun.
Tulum je udaljen sat vremena.
557
00:34:53,083 --> 00:34:56,083
A ovo je 25 000 u gotovini
558
00:34:57,166 --> 00:34:59,500
i ček na još 250 000,
559
00:35:00,458 --> 00:35:02,833
što će ti dolje jako dugo trajati.
560
00:35:04,833 --> 00:35:07,375
Mnogo je barmenskih poslova
u zemlji Corone.
561
00:35:10,000 --> 00:35:14,708
Ako želiš zadržati te dvije omotnice,
moramo brzo otići na JFK.
562
00:35:15,666 --> 00:35:17,458
Avion polijeće za tri sata.
563
00:35:25,958 --> 00:35:26,958
Dobra odluka.
564
00:35:29,833 --> 00:35:31,208
Bit ću u autu ispred.
565
00:35:34,166 --> 00:35:36,250
Spakiraj se i nađimo se za 20 min.
566
00:35:38,958 --> 00:35:41,041
Putovnica je na noćnom ormariću.
567
00:35:48,500 --> 00:35:51,750
Sigurno ću je naći
na Rabbitovoj stranici, zar ne?
568
00:35:53,500 --> 00:35:54,791
Je li zgodna, Vince?
569
00:35:56,625 --> 00:35:58,958
-Je li prava ljepotica?
-Ne znam.
570
00:35:59,750 --> 00:36:01,041
Kao tvoja kći?
571
00:36:05,791 --> 00:36:06,791
Vidi ovo.
572
00:36:09,000 --> 00:36:10,250
Jako je talentirana.
573
00:36:10,750 --> 00:36:11,750
Sranje.
574
00:36:14,583 --> 00:36:15,416
To je ona?
575
00:36:20,208 --> 00:36:21,333
Frajeru.
576
00:36:22,041 --> 00:36:23,708
Jebeno je seksi.
577
00:36:25,791 --> 00:36:27,333
Dakle, ovako ćemo.
578
00:36:27,833 --> 00:36:31,083
Dobro, mi ćemo porazgovarati
s tim vašim problemom,
579
00:36:31,666 --> 00:36:35,333
pobrinuti se da šuti i možda nađemo Jakea.
580
00:36:35,916 --> 00:36:40,041
A ti ćeš nam nabaviti cijeli jebeni iznos,
581
00:36:40,791 --> 00:36:42,166
kao što si obećao.
582
00:36:43,375 --> 00:36:46,000
Do sljedećeg tjedna, Vince.
583
00:36:46,875 --> 00:36:48,875
Da, i nemoj nas opet sjebati.
584
00:36:49,458 --> 00:36:51,291
Ili ću posjetiti tvoju kćer.
585
00:36:51,791 --> 00:36:54,750
Dobit ću mnogo više od jebene tetovaže.
586
00:36:55,791 --> 00:36:56,625
Dobro?
587
00:36:58,583 --> 00:37:00,958
Ostavimo ga jebenom mamurluku.
588
00:37:06,208 --> 00:37:07,541
Vidimo se brzo, Vince.
589
00:37:41,791 --> 00:37:46,375
-Nema šanse da ćemo ući.
-Kladim se u deset dolara da hoćemo.
590
00:37:55,916 --> 00:38:02,458
BOK. JESI SLOBODNA?
STELLE?
591
00:38:04,041 --> 00:38:06,041
NAZOVI ME. MOŽEŠ LI RAZGOVARATI?
592
00:39:01,541 --> 00:39:02,375
Anna?
593
00:39:11,458 --> 00:39:12,333
Anna?
594
00:42:00,333 --> 00:42:03,250
Prijevod titlova: Veronika Janjić
40804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.