All language subtitles for Black.Rabbit.S01E03.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to].hrv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,333 --> 00:00:28,208 Friedkene! 2 00:00:31,000 --> 00:00:32,000 Friedkene! 3 00:00:33,625 --> 00:00:35,291 Hajde, šupčino. Idemo. 4 00:00:36,208 --> 00:00:37,541 Da. Pardon. 5 00:00:40,166 --> 00:00:41,416 Čuvajte se, momci. 6 00:00:43,541 --> 00:00:44,541 Dobro, Vince. 7 00:00:44,625 --> 00:00:46,000 Glavu gore, brate. 8 00:00:47,250 --> 00:00:48,625 Što ti je bilo u glavi? 9 00:00:50,375 --> 00:00:52,583 Pravo je čudo da nije mrtav. 10 00:00:54,541 --> 00:00:55,416 Bio sam… 11 00:00:56,125 --> 00:00:57,375 Ma bio sam, 12 00:00:57,875 --> 00:00:59,250 znaš, mrtav pijan. 13 00:01:01,833 --> 00:01:03,625 Ali bit će dobro, zar ne? 14 00:01:07,625 --> 00:01:09,000 Paraliziran je, jebote. 15 00:01:09,791 --> 00:01:10,625 Vine. 16 00:01:12,916 --> 00:01:13,958 Što? 17 00:01:17,125 --> 00:01:18,125 Paraliziran je. 18 00:01:40,625 --> 00:01:41,500 Hoće li… 19 00:01:42,458 --> 00:01:44,708 Hoće li nas tužiti? On… 20 00:01:44,791 --> 00:01:45,666 Ne. 21 00:01:46,750 --> 00:01:49,166 Jer smo ga uvjerili da uzme lovu. 22 00:01:51,791 --> 00:01:53,666 Tko to „mi”? Koliko? 23 00:01:53,750 --> 00:01:54,750 Pola milijuna. 24 00:01:58,916 --> 00:02:01,375 Isuse Kriste. Odakle ti to? 25 00:02:15,166 --> 00:02:16,000 Ne. 26 00:02:17,833 --> 00:02:20,083 Jesi li poludio? Nema jebene šanse. 27 00:02:20,166 --> 00:02:21,958 Ponuda je 600 000. 28 00:02:22,708 --> 00:02:23,541 Jebi se. 29 00:02:23,625 --> 00:02:26,875 Pobrinuo sam se da dobiješ bar nešto. Sto tisuća. 30 00:02:26,958 --> 00:02:30,666 Otkupit ćeš moj dio jebenog restorana? Ja sam ga osmislio! 31 00:02:30,750 --> 00:02:33,125 -Moj je. -Uništavaš ga. 32 00:02:33,625 --> 00:02:34,708 Jebi se! 33 00:02:34,791 --> 00:02:37,791 -Ništa neće ostati. -Nema jebene… 34 00:02:41,708 --> 00:02:42,958 Dobro. U redu. 35 00:02:43,041 --> 00:02:46,458 Pobijedio si. Shvatio sam. Zajebao sam. Bit ću bolji. 36 00:02:46,541 --> 00:02:48,041 Jake. Hej. 37 00:02:49,000 --> 00:02:51,250 Čuješ li me? Bit ću bolji. 38 00:02:54,000 --> 00:02:55,041 Hej, pogledaj me. 39 00:02:56,375 --> 00:02:58,875 U redu, dečki. Hoćemo li to učiniti? 40 00:03:00,250 --> 00:03:02,500 -Dobro. -Kakav šok. Ti stojiš iza ovog. 41 00:03:02,583 --> 00:03:05,250 -Pravo iznenađenje. Jake. -Sjajno, cijenim to. 42 00:03:05,750 --> 00:03:07,333 -Evo. -Pogledaj me. 43 00:03:07,416 --> 00:03:10,958 Vince, moraš parafirati ovdje. Počni ovdje. 44 00:03:12,625 --> 00:03:15,250 Potpiši ovdje. Dobro? 45 00:03:15,333 --> 00:03:18,041 Parafiraj ovdje, a zatim potpiši ovdje. Hajde. 46 00:03:22,833 --> 00:03:26,375 Vince, hajde. Imamo ih deset za potpisati. Hajde. 47 00:03:28,041 --> 00:03:29,041 Hej! 48 00:03:35,250 --> 00:03:36,250 Potpiši. 49 00:03:56,250 --> 00:03:57,458 DVIJE GODINE POSLIJE 50 00:03:57,541 --> 00:03:59,833 -I? Što je rekao? -Najebali smo. 51 00:04:09,916 --> 00:04:13,541 Četiri dana za 20 000. Moglo bi biti gore. Možemo to srediti. 52 00:04:13,625 --> 00:04:16,291 Ne tako lako. Rekao sam ti. 53 00:04:16,375 --> 00:04:18,000 Iskoristit ćemo ovo mjesto. 54 00:04:18,083 --> 00:04:21,875 Od sveg novca koji ovuda prolazi uzet ćemo malo. 55 00:04:21,958 --> 00:04:23,625 -Malo kreativnosti. -Ne. 56 00:04:23,708 --> 00:04:24,750 Zašto ne? 57 00:04:24,833 --> 00:04:28,083 Jer ovo nije jebena kasica. 58 00:04:29,291 --> 00:04:30,583 Postoje knjige. 59 00:04:31,083 --> 00:04:31,916 Znaš? 60 00:04:32,458 --> 00:04:35,375 Ako uzmeš iz blagajne, ljudi će primijetiti. 61 00:04:35,875 --> 00:04:38,416 Imaš rješenje? Želim da mi ostane koji prst. 62 00:04:38,500 --> 00:04:42,458 Poslat ću poruku Andyju. Možda nam može nešto pozajmiti. 63 00:04:43,416 --> 00:04:45,250 Dobro. Ja ću nazvati Matta. 64 00:04:47,083 --> 00:04:50,625 -Matt ima ideje. -Jake, trebam te na trenutak. 65 00:04:51,208 --> 00:04:53,625 Baš smo usred nečega. 66 00:04:56,041 --> 00:04:58,333 Odmah. Molim te. 67 00:05:03,166 --> 00:05:04,041 Stvarno? 68 00:05:05,625 --> 00:05:07,000 Želi li to prijaviti? 69 00:05:07,791 --> 00:05:09,625 Kaže da želi to zaboraviti. 70 00:05:10,291 --> 00:05:11,291 Dobro. 71 00:05:12,208 --> 00:05:13,708 Je li se to već događalo? 72 00:05:14,875 --> 00:05:16,000 Što? 73 00:05:16,083 --> 00:05:17,375 Naravno da nije! 74 00:05:17,916 --> 00:05:20,291 Jules nije stavio ruku Tanyi pod suknju? 75 00:05:23,041 --> 00:05:25,541 -Što? -Anna ti je rekla, Jake. 76 00:05:25,625 --> 00:05:26,708 Koji kurac? 77 00:05:27,500 --> 00:05:30,791 Ovo su naši zaposlenici. Moramo se brinuti za njih. 78 00:05:30,875 --> 00:05:31,875 -Znam. -Znaš li? 79 00:05:31,958 --> 00:05:33,458 -Da! -Jake, ne znaš. 80 00:05:33,541 --> 00:05:34,375 -Hajde. -Jake. 81 00:05:34,458 --> 00:05:35,625 Hej! 82 00:05:36,916 --> 00:05:40,375 Ono što se dogodilo Anni je grozno. 83 00:05:40,458 --> 00:05:41,291 Da. 84 00:05:44,000 --> 00:05:44,875 Da. 85 00:05:45,791 --> 00:05:46,625 I… 86 00:05:48,666 --> 00:05:49,708 Nisam to vidio. 87 00:05:51,750 --> 00:05:52,791 Pogriješio sam. 88 00:05:54,875 --> 00:05:55,875 Pogriješio sam. 89 00:05:57,333 --> 00:05:58,458 Dobro. 90 00:06:03,458 --> 00:06:04,666 Odsad nadalje 91 00:06:06,791 --> 00:06:08,291 brinemo se za svoje ljude. 92 00:06:09,208 --> 00:06:10,083 Apsolutno. 93 00:06:10,166 --> 00:06:11,000 -U redu? -Da. 94 00:06:11,083 --> 00:06:13,083 Moramo biti bolji. Od danas. 95 00:06:13,583 --> 00:06:16,166 -Da. -Ako Jules Zablonski ikad više… 96 00:06:16,250 --> 00:06:17,625 Gotov je. 97 00:06:20,875 --> 00:06:23,500 Pokazat ću ti nešto. Hajde. Dođi. 98 00:06:39,958 --> 00:06:41,416 -Mislim… -Mislim… 99 00:06:43,916 --> 00:06:45,041 To je prava izjava. 100 00:06:45,958 --> 00:06:46,958 Da. 101 00:06:48,458 --> 00:06:50,416 Tako je sofisticirano. 102 00:06:51,416 --> 00:06:53,583 Mislim, bilo bi sjajno za salon. 103 00:06:54,083 --> 00:06:58,250 Samo nisam sigurna uklapa li se u koncept. Bez uvrede. 104 00:06:58,916 --> 00:07:00,041 Znaš? 105 00:07:01,000 --> 00:07:02,250 S dužnim poštovanjem, 106 00:07:04,083 --> 00:07:07,208 počneš s ovakvim djelom i dizajniraš koncept oko toga. 107 00:07:10,125 --> 00:07:13,375 Poenta ovakve slike nije ono što ti vidiš u njoj, 108 00:07:13,458 --> 00:07:15,791 nego ono što drugi vide u tebi 109 00:07:17,583 --> 00:07:18,791 jer je tvoja. 110 00:07:27,083 --> 00:07:28,458 Evo ga! 111 00:07:28,541 --> 00:07:29,625 Hej, Andy. 112 00:07:29,708 --> 00:07:34,750 Hvala što si došao tako brzo. Želiš li kavu? 113 00:07:34,833 --> 00:07:35,708 -Ne. -Vode? 114 00:07:35,791 --> 00:07:38,458 Ne. Što ima? 115 00:07:39,041 --> 00:07:40,125 Trebaš zajam? 116 00:07:41,666 --> 00:07:43,000 -Sjedni. -Da, naravno. 117 00:07:44,625 --> 00:07:45,583 Da. 118 00:07:46,333 --> 00:07:50,750 Koju mi kamatu možeš ponuditi za nekih 200? 119 00:07:52,208 --> 00:07:53,875 -Dvjesto tisuća? -Da. 120 00:07:56,000 --> 00:07:57,041 To je puno love. 121 00:07:58,166 --> 00:08:00,875 -Kad ti treba? -Uskoro. Odmah. 122 00:08:01,416 --> 00:08:02,583 Sad. 123 00:08:04,541 --> 00:08:08,416 Razgovarat ću s kolegama jer dobro stojiš. 124 00:08:08,500 --> 00:08:10,875 -Znaš… -Želim da to bude neslužbeno. 125 00:08:11,625 --> 00:08:12,458 Za mene je. 126 00:08:13,000 --> 00:08:14,541 -Što? -Ne za restoran. 127 00:08:14,625 --> 00:08:16,833 Da, ali… 128 00:08:17,333 --> 00:08:20,500 Ne ide to tako, znaš. Trebaš jamstva. 129 00:08:20,583 --> 00:08:21,666 Poznaješ me. 130 00:08:22,666 --> 00:08:26,916 -Možeš mi vjerovati. -Da, sigurno mogu, ali, znaš… 131 00:08:27,958 --> 00:08:31,541 Znaš, tako neslužbeno… To neće biti moguće. 132 00:08:33,166 --> 00:08:34,666 U nevolji si? 133 00:08:43,041 --> 00:08:45,875 -Mogu ti dati 4000. -Vrijedi 15 000. 134 00:08:47,166 --> 00:08:48,708 -Ako ga želiš prodati… -Ne. 135 00:08:49,750 --> 00:08:51,250 Vratit ću se po to. 136 00:08:52,041 --> 00:08:53,166 ZALAGAONICA 137 00:08:53,250 --> 00:08:54,958 Trebam 4400. 138 00:08:56,791 --> 00:08:57,833 Je li to kašmir? 139 00:08:58,791 --> 00:08:59,625 Da. 140 00:09:00,708 --> 00:09:02,166 Evo ti dodatnih 400. 141 00:09:18,083 --> 00:09:20,833 Ajme, baš ste jedva ovo skupili. 142 00:09:20,916 --> 00:09:22,125 -Sve štima, ne? -Da. 143 00:09:22,208 --> 00:09:24,500 Ali ovo baš ne ulijeva samopouzdanje. 144 00:09:24,583 --> 00:09:27,416 Možda ga moramo podsjetiti što je na kocki? 145 00:09:28,291 --> 00:09:31,416 -Možda moraš začepiti. -Vidimo se za nekoliko dana. 146 00:09:32,125 --> 00:09:33,291 Bok! 147 00:09:39,041 --> 00:09:40,708 Misliš li što i ja? 148 00:09:41,416 --> 00:09:43,541 Da. Trebamo plan osiguranja. 149 00:10:09,666 --> 00:10:12,916 Brzo ulazi. Smrzavaš se. Jesi li dobro? 150 00:10:13,416 --> 00:10:16,416 -Platili smo. Bit ćemo dobro. -A sljedeći tjedan? 151 00:10:16,500 --> 00:10:18,083 -Bit će dobro. -I poslije? 152 00:10:18,166 --> 00:10:19,875 -Eno ih. -Kriste. 153 00:10:19,958 --> 00:10:21,708 -Kain i Abel. -Što je ovo? 154 00:10:21,791 --> 00:10:25,875 Znam da ti dugujem poziv, ali nije dobar trenutak. 155 00:10:25,958 --> 00:10:28,208 Nađi vremena. Moramo razgovarati. 156 00:10:28,291 --> 00:10:30,625 -Idemo unutra. -Prošlo je dosta vremena. 157 00:10:30,708 --> 00:10:32,791 -Dobro. -Vince, daj mi minutu. 158 00:10:32,875 --> 00:10:34,166 -Da ostanem tu? -Da. 159 00:10:34,250 --> 00:10:35,958 -Molim te. -Koji kurac radiš? 160 00:10:36,458 --> 00:10:38,000 Molim te, jebi se. 161 00:10:39,916 --> 00:10:42,875 Znaš što? Pozdravi mi poručnika Dana. 162 00:10:42,958 --> 00:10:44,958 Jebi se, govno jedno. 163 00:10:45,041 --> 00:10:47,416 Uđi i radi što god radiš. 164 00:10:51,666 --> 00:10:55,041 Mogao si mi javiti prije no što si Vinceu vratio ključeve. 165 00:10:55,125 --> 00:10:58,666 Samo je nakratko u prolazu. Želiš li piće? 166 00:10:58,750 --> 00:11:00,375 Ne, dobro sam. Sjednimo. 167 00:11:00,458 --> 00:11:04,625 U redu. Znam da sam ti dužan uvid u knjige. 168 00:11:04,708 --> 00:11:06,208 Trebam još nekoliko dana. 169 00:11:06,291 --> 00:11:07,916 Ma shvaćam. Imaš posla. 170 00:11:09,291 --> 00:11:12,125 -Može se reći. -Tražio sam Sheri knjige. 171 00:11:13,875 --> 00:11:15,125 -Dobro. -Zato sam tu. 172 00:11:15,208 --> 00:11:19,708 Neke brojke ne može uskladiti, dio novca koji ne može objasniti. 173 00:11:21,541 --> 00:11:22,375 Stvarno? 174 00:11:22,458 --> 00:11:25,125 Da, otprilike 100 000 dolara. 175 00:11:59,666 --> 00:12:00,500 Čokoladica? 176 00:12:02,833 --> 00:12:04,041 Molim? 177 00:12:05,333 --> 00:12:07,583 Čokoladica? To je 8,50 dolara. 178 00:12:07,666 --> 00:12:09,916 Hvala. Što si rekao, 8,50 dolara? 179 00:12:11,458 --> 00:12:14,291 Čovječe, to je jebeni Snickers. 180 00:12:17,125 --> 00:12:20,166 To je za moj košarkaški tim, četvrti smo razred. 181 00:12:21,916 --> 00:12:23,666 Ideš u četvrti razred? 182 00:12:23,750 --> 00:12:26,750 Drago mi je. Ja sam Darryl Strawberry. Kako si? 183 00:12:26,833 --> 00:12:28,375 A sad odjebi. 184 00:12:32,666 --> 00:12:33,500 Da. 185 00:12:47,250 --> 00:12:51,500 Dobro, ovdje se ne spominje zamrzivač. 186 00:12:51,583 --> 00:12:52,958 -Zamrzivač? -Walk-in. 187 00:12:53,041 --> 00:12:55,750 I Viking. Novi Viking. 188 00:12:57,416 --> 00:12:59,125 Dakle, novac je tu? 189 00:13:00,625 --> 00:13:02,291 -Jesi li vidio redove? -Da. 190 00:13:02,375 --> 00:13:05,208 -Ljudi čekaju svake večeri? -Naravno. 191 00:13:05,291 --> 00:13:06,666 -Da. -Novac je tu. 192 00:13:06,750 --> 00:13:10,291 Dobro, ali samo da raščistimo. 193 00:13:10,375 --> 00:13:14,000 Ništa od Pool Rooma dok knjige ne štimaju. 194 00:13:16,750 --> 00:13:18,666 -Dobro. -O čemu tračate? 195 00:13:18,750 --> 00:13:22,750 Hajde. Ovo baš budi uspomene, zar ne? 196 00:13:22,833 --> 00:13:25,875 -Dobra vremena. -Da potpišem neke papire? 197 00:13:25,958 --> 00:13:30,833 Čovječe. Isuse. Koji kurac ti se dogodio s prstom? 198 00:13:30,916 --> 00:13:32,458 Najluđa priča. 199 00:13:32,541 --> 00:13:36,916 Napola sam u guzici tvoje mame i odjednom… 200 00:13:37,000 --> 00:13:38,291 Samo ga je otkinula. 201 00:13:38,375 --> 00:13:41,291 -Kakav talent. Ali ovaj i dalje radi. -Dobro. 202 00:13:41,375 --> 00:13:44,958 Trebam još koji dan. Nabavit ću ti sve što trebaš. 203 00:13:45,041 --> 00:13:47,125 -Nemoj odugovlačiti, dobro? -Znam. 204 00:13:48,375 --> 00:13:50,333 Dobro. Uvijek mi je zadovoljstvo. 205 00:13:51,291 --> 00:13:53,625 Bože. Da, nema na čemu. 206 00:13:58,791 --> 00:14:00,333 Što će ti nekoliko dana? 207 00:14:03,708 --> 00:14:04,583 Jake. 208 00:14:06,625 --> 00:14:09,541 Zadrži to za sebe, ali čuvaj leđa s tim kretenom. 209 00:14:11,708 --> 00:14:13,333 Kompa, shvatio sam 210 00:14:14,166 --> 00:14:16,458 kako ćemo vratiti lovu Mancusu. 211 00:14:17,041 --> 00:14:18,416 Stvarno? Kako? 212 00:14:18,500 --> 00:14:20,666 Sjećaš li se tatine tombole? 213 00:14:21,958 --> 00:14:23,000 Ne. 214 00:14:23,083 --> 00:14:24,083 Da! 215 00:14:24,166 --> 00:14:25,708 -Ne. -Da, Jake. 216 00:14:25,791 --> 00:14:28,125 Trebamo malo milostinje. 217 00:14:28,208 --> 00:14:31,583 Imam ideju. Neću se raspravljati. 218 00:14:31,666 --> 00:14:35,500 Kad upali, možeš reći da je to bila tvoja ideja. 219 00:14:35,583 --> 00:14:37,041 Kao i inače. 220 00:14:37,541 --> 00:14:40,458 Tko zna, možda ti i pomogne s tvojom malom tajnom. 221 00:14:44,125 --> 00:14:46,916 Želim svjetlost, gospode 222 00:14:47,000 --> 00:14:49,458 -Molim te -Neka bude svjetlost 223 00:14:49,541 --> 00:14:52,833 O, neka bude, o 224 00:14:52,916 --> 00:14:54,166 Ta svjetlost 225 00:14:55,041 --> 00:14:59,125 -Želim tu svjetlost u svojoj kući -Neka bude svjetlost 226 00:14:59,208 --> 00:15:02,791 -Želim tu svjetlost u autu -Neka bude svjetlost 227 00:15:02,875 --> 00:15:06,583 -Želim tu svjetlost u svojoj boli -Neka bude svjetlost… 228 00:15:06,666 --> 00:15:10,375 -Nevjerojatna je, zar ne? -Da. Itekako. 229 00:15:10,458 --> 00:15:12,833 O, neka bude, o 230 00:15:14,166 --> 00:15:15,291 Hej! 231 00:15:15,375 --> 00:15:17,958 Kakva je to večera od 1000 dolara? 232 00:15:18,041 --> 00:15:19,125 Da, žao mi je. 233 00:15:19,208 --> 00:15:22,083 Vin i ja priređujemo dobrotvornu zabavu. 234 00:15:23,000 --> 00:15:25,166 Otkad Vince ima pravo glasa? 235 00:15:25,250 --> 00:15:26,875 Nema. 236 00:15:26,958 --> 00:15:30,500 To je za srednju školu. Za djecu. Sjajan publicitet. 237 00:15:30,583 --> 00:15:32,083 Ali ako mrziš djecu… 238 00:15:32,166 --> 00:15:33,958 Odjebi. Što trebaš? 239 00:15:34,041 --> 00:15:35,750 Brutalan jelovnik. 240 00:15:36,333 --> 00:15:39,750 Ne luduj s budžetom. Trebam dobre marže. 241 00:15:39,833 --> 00:15:42,833 Jeftino, a dobro? Sjajna ideja. 242 00:15:43,416 --> 00:15:45,333 Najbolja si, Rox. Hvala. 243 00:15:45,416 --> 00:15:48,541 Da. Zapamti to kad ćemo pregovarati o Pool Roomu. 244 00:15:49,500 --> 00:15:51,791 Može, zvijezdo. Može. 245 00:15:54,416 --> 00:15:58,666 Pošalji mi detalje. Rado podržavamo nadolazeće glazbenike. 246 00:15:58,750 --> 00:16:00,125 -Stvarno? -Apsolutno. 247 00:16:00,208 --> 00:16:02,583 -Doći ćemo. -Raye, hvala ti. Najbolja si. 248 00:16:02,666 --> 00:16:04,458 -Hvala. -Smatraj to riješenim. 249 00:16:04,541 --> 00:16:06,125 Sad se vraćam na posao. 250 00:16:06,208 --> 00:16:07,416 Hvala, Raye. 251 00:16:08,250 --> 00:16:10,458 Ako je to bila mama, ne idem kući. 252 00:16:10,541 --> 00:16:13,291 -Jesi li pozvao Val na zabavu? -Ne. 253 00:16:13,375 --> 00:16:15,166 Ja ću. Ja to želim učiniti. 254 00:16:15,250 --> 00:16:17,083 -Sjajno. -Koga ćemo još pozvati? 255 00:16:17,166 --> 00:16:18,125 Jules može doći. 256 00:16:18,208 --> 00:16:20,708 -Sjajna ideja. -To nije dobra ideja. 257 00:16:20,791 --> 00:16:22,333 -Zašto? -U čemu je problem? 258 00:16:22,916 --> 00:16:24,541 Ne želim sad o tome. 259 00:16:25,500 --> 00:16:27,208 Jules više nije dobrodošao. 260 00:16:29,166 --> 00:16:30,583 Što tražimo? 261 00:16:31,333 --> 00:16:33,583 Nisam sigurna. Inspiraciju. 262 00:16:34,291 --> 00:16:36,833 Razmišljam o hrani iz kantine. 263 00:16:37,333 --> 00:16:38,625 A zatvorska hrana? 264 00:16:38,708 --> 00:16:43,208 Bit će to posve drukčije, ali Jake kaže da je za srednjoškolce pa… 265 00:16:45,208 --> 00:16:46,208 Što? 266 00:16:49,000 --> 00:16:51,041 Misliš da je ovo prava stvar? 267 00:16:51,833 --> 00:16:53,250 Jesi li upoznala Vincea? 268 00:16:53,916 --> 00:16:55,250 Misliš da je prevara? 269 00:16:55,791 --> 00:17:00,750 Mel kaže da su neki ljigavi tipovi neki dan tražili Vincea, pa… 270 00:17:01,250 --> 00:17:03,666 Da, to je nekakvo prikupljanje sredstava. 271 00:17:05,125 --> 00:17:06,250 Ubit ću ga. 272 00:17:06,958 --> 00:17:09,458 Imaj malo suosjećanja. Vince je ovisnik. 273 00:17:09,958 --> 00:17:11,333 Govorim o Jakeu. 274 00:17:11,958 --> 00:17:14,625 -I on je ovisnik. -O čemu je ovisan? 275 00:17:15,916 --> 00:17:16,833 O svom bratu. 276 00:17:31,291 --> 00:17:32,416 Kriste. 277 00:17:35,250 --> 00:17:36,250 To je to. 278 00:17:38,083 --> 00:17:39,000 Evo ga. 279 00:17:39,541 --> 00:17:40,416 Ovdje. 280 00:17:40,916 --> 00:17:41,750 Jebote. 281 00:17:42,833 --> 00:17:44,416 -Bok. -Isuse! 282 00:17:44,500 --> 00:17:46,791 -Nasmrt si me prepala. -Žao mi je. 283 00:17:47,541 --> 00:17:49,291 To nije dobro, zar ne? 284 00:17:51,958 --> 00:17:54,291 -Što radiš? Ovo izgleda zabavno. -Da. 285 00:17:54,375 --> 00:17:58,875 Računi za dobrotvornu večer. 286 00:17:59,416 --> 00:18:00,500 Da vidim. 287 00:18:00,583 --> 00:18:01,458 Ne. 288 00:18:02,500 --> 00:18:05,541 -Kvragu, slijep si! -Daj mi ih. 289 00:18:06,708 --> 00:18:07,625 Ludo. 290 00:18:15,500 --> 00:18:17,166 Stvarno preuzimaš Pool Room? 291 00:18:19,916 --> 00:18:22,208 Radim na tome. Zašto? 292 00:18:22,291 --> 00:18:24,083 Imaš li investitore? 293 00:18:24,666 --> 00:18:25,583 Skoro. 294 00:18:27,291 --> 00:18:30,333 Da, moram riješiti neke stvari. 295 00:18:30,416 --> 00:18:33,500 Ova večer zapravo je velik dio toga. 296 00:18:33,583 --> 00:18:36,416 Bit ćemo ti i ja, zar ne? 297 00:18:36,500 --> 00:18:38,583 -Da. -Nitko mi neće šefovati? 298 00:18:38,666 --> 00:18:40,416 -Ne. -Mogu ti vjerovati? 299 00:18:41,208 --> 00:18:42,583 Bit ćeš iskren sa mnom. 300 00:18:43,625 --> 00:18:45,750 I bili bismo ravnopravni, zar ne? 301 00:18:46,750 --> 00:18:48,000 Da, zato sam pitao. 302 00:18:51,375 --> 00:18:52,250 Da. 303 00:18:52,916 --> 00:18:56,541 Lijepo smo se zabavljali dok smo radili na ovome. 304 00:18:56,625 --> 00:18:57,625 Da. 305 00:18:58,250 --> 00:18:59,208 Stvarno jesmo. 306 00:18:59,291 --> 00:19:00,416 -Sjećam se. -Da. 307 00:19:00,500 --> 00:19:04,083 Nisam mogao objesiti sliku kako spada bez tebe. 308 00:19:04,166 --> 00:19:05,166 Znam. 309 00:19:06,916 --> 00:19:07,916 Da, mislim… 310 00:19:08,916 --> 00:19:11,833 -Mislim da smo bili dobar tim. -To je bila poenta. 311 00:19:14,583 --> 00:19:15,708 To je bila poenta. 312 00:19:20,166 --> 00:19:21,166 Wes. 313 00:19:25,541 --> 00:19:26,541 -Što? -Što? 314 00:19:30,291 --> 00:19:32,000 -Pa… -Samo ću… 315 00:19:33,375 --> 00:19:34,208 Hej, dušo. 316 00:19:36,416 --> 00:19:39,250 Ne, u trgovini sam. Što ima? 317 00:19:42,000 --> 00:19:43,000 Stvarno? 318 00:19:43,916 --> 00:19:44,916 Dobro. 319 00:19:50,791 --> 00:19:52,583 Dobro, dolazim uskoro. 320 00:19:56,333 --> 00:19:57,541 Dobro. Da. 321 00:19:58,541 --> 00:19:59,458 Dobro, bok. 322 00:20:03,291 --> 00:20:04,291 U trgovini? 323 00:20:09,458 --> 00:20:10,458 Idem sad. 324 00:20:13,166 --> 00:20:15,250 -Siguran si u to? -Da! 325 00:20:15,750 --> 00:20:20,250 Ukrali su Pappyjevu recepturu. Mogu li ti poslati poveznicu. 326 00:20:20,333 --> 00:20:24,125 -Ma ne, vjerujem ti. -I dalje mislim da trebaš nazvati Jeffyja. 327 00:20:24,625 --> 00:20:27,458 -Ne, bez Jeffyja. -Zna što radi. 328 00:20:27,541 --> 00:20:31,833 -Rođak mu je bio istražitelj požara. -Neću spaliti kuću svojih roditelja. 329 00:20:31,916 --> 00:20:33,333 -Zašto? -Kako to misliš? 330 00:20:33,416 --> 00:20:37,416 Čak i da to nije najgora ideja, misliš da bi moj brat pristao na to? 331 00:20:43,291 --> 00:20:44,125 Što? 332 00:20:44,916 --> 00:20:49,083 Ma čudno je što primaš naredbe od njega. 333 00:20:50,041 --> 00:20:52,000 -Zar te to ne živcira? -Ne. 334 00:20:52,083 --> 00:20:55,625 -Gledaš ga kako vodi tvoj restoran. -Imam većih problema. 335 00:20:55,708 --> 00:20:56,708 Okejić? 336 00:21:03,458 --> 00:21:08,000 -Zašto ljiljan? -Sestra mi se zove Lily iliti ljiljan. 337 00:21:10,750 --> 00:21:11,750 Kakva je ona? 338 00:21:13,708 --> 00:21:14,708 Poput tebe je. 339 00:21:16,291 --> 00:21:17,291 Umjetnica je. 340 00:21:21,541 --> 00:21:25,541 Stalno joj govorim da se preseli u ovaj kvart, gdje ste vi kreativci. 341 00:21:25,625 --> 00:21:26,916 Gdje je ona? 342 00:21:29,375 --> 00:21:30,916 Na Coney Islandu je. 343 00:21:31,708 --> 00:21:33,750 C. I. do smrti. 344 00:21:33,833 --> 00:21:35,041 Moj tata je odande. 345 00:21:35,666 --> 00:21:36,875 Tvoj tata… 346 00:21:39,916 --> 00:21:41,625 -Svijet je malen. -Da. 347 00:21:48,291 --> 00:21:49,916 Ti živiš ovdje negdje? 348 00:21:50,708 --> 00:21:54,291 Da, zapravo, živim odmah pokraj. 349 00:21:57,000 --> 00:21:58,958 Sjajno. Olakšava stvari, zar ne? 350 00:22:06,666 --> 00:22:07,666 Impresivno. 351 00:22:07,750 --> 00:22:08,791 Da. 352 00:22:08,875 --> 00:22:10,708 -Hej. -Hej. 353 00:22:12,458 --> 00:22:13,875 Što je s hotdogom? 354 00:22:14,458 --> 00:22:16,958 -To poslužujem u subotu. -Da, sigurno. 355 00:22:18,083 --> 00:22:18,916 Sjajno. 356 00:22:20,625 --> 00:22:22,500 -Ozbiljno? -Da. 357 00:22:23,541 --> 00:22:25,500 -Hajde. -Ti si inspiracija. 358 00:22:26,583 --> 00:22:30,291 Zapravo je vrlo profinjeno. Kobasica je od potrbušine i foiea. 359 00:22:31,833 --> 00:22:33,375 Samo izgleda jeftino? 360 00:22:35,958 --> 00:22:37,750 Dečki, dajte nam trenutak? 361 00:22:45,000 --> 00:22:48,708 Hotdog je sigurno odličan, ali ovo nije utakmica Yankeesa. 362 00:22:48,791 --> 00:22:50,333 -Ovo je… -Prijevara. 363 00:22:51,916 --> 00:22:53,750 Da otplatiš Vinceove dugove. 364 00:22:56,458 --> 00:22:58,666 -Gle… -Jake, nevjerojatan si. 365 00:22:58,750 --> 00:23:01,625 -Obećavaš mi da smo u istom timu. -Jesmo. 366 00:23:01,708 --> 00:23:03,208 Da se brinemo za osoblje. 367 00:23:03,291 --> 00:23:05,833 -Kakve to veze ima s Vinceom? -Šališ se? 368 00:23:05,916 --> 00:23:08,250 Skoro je ubio našeg zaposlenika. 369 00:23:10,666 --> 00:23:14,625 Želiš biti dio tima ili želiš ovakve stvari raditi i u Pool Roomu? 370 00:23:15,208 --> 00:23:18,125 Želim da Vince ode, Jake. 371 00:23:19,208 --> 00:23:20,208 Zauvijek. 372 00:23:29,750 --> 00:23:30,750 On mi je brat. 373 00:23:32,000 --> 00:23:32,916 Da, znam. 374 00:23:33,000 --> 00:23:35,083 Sigurna sam da je komplicirano. 375 00:23:36,500 --> 00:23:40,000 Ali neću se vraćati 376 00:23:40,083 --> 00:23:42,125 u onu ludnicu koju je on vodio. 377 00:23:45,708 --> 00:23:47,541 Možeš mu reći u subotu. 378 00:23:50,208 --> 00:23:52,166 Smatraj to oproštajnom zabavom. 379 00:23:54,208 --> 00:23:55,083 Jake. 380 00:23:56,666 --> 00:23:57,666 Da ili ne? 381 00:24:04,750 --> 00:24:05,583 Da. 382 00:24:18,208 --> 00:24:20,791 Opa! Drago mi je što ste došli. 383 00:24:20,875 --> 00:24:23,041 Čekaj da vidiš što Roxie sprema. 384 00:24:23,625 --> 00:24:24,583 -Hej. -Hej. 385 00:24:24,666 --> 00:24:27,000 Nemoj reći da nikad nisam učinio ništa za tebe. 386 00:24:27,500 --> 00:24:29,375 -Bok. -Sjećaš se Vinova brata? 387 00:24:29,458 --> 00:24:30,958 -Ja sam Jake. -Aha, da. 388 00:24:31,041 --> 00:24:32,791 Sjajno je što si ovdje. 389 00:24:32,875 --> 00:24:34,791 -Jako smo uzbuđeni. -Drago mi je. 390 00:24:34,875 --> 00:24:35,791 I ja. 391 00:24:35,875 --> 00:24:39,083 Također, reci mi ako imaš nekih želja za večeras. 392 00:24:39,166 --> 00:24:41,541 -Idi u stražnju prostoriju. -Samo za vas. 393 00:24:41,625 --> 00:24:42,916 -Ima nas 20. -Sjajno. 394 00:24:43,000 --> 00:24:44,958 -Idite. -Gdje je Estelle? 395 00:24:45,041 --> 00:24:47,000 Kaže da će doći poslije. 396 00:24:47,083 --> 00:24:49,708 Nešto s poslom. Bila je nadahnuta. 397 00:24:49,791 --> 00:24:51,583 -Ne znam, buraz, kao… -Dobro. 398 00:24:51,666 --> 00:24:52,666 Jake. 399 00:24:53,250 --> 00:24:54,333 Dobro izgledaš. 400 00:24:54,958 --> 00:24:56,625 -Dolazim za sekundu. -Bok! 401 00:24:56,708 --> 00:24:58,125 -Koji kurac? -Što? 402 00:24:59,416 --> 00:25:02,583 -Rekao sam da Jules ne može. -I da napunim restoran. 403 00:25:02,666 --> 00:25:06,458 Kupio je dva stola. Misli na djecu, zar ne? 404 00:25:08,166 --> 00:25:09,000 Jake! 405 00:25:11,833 --> 00:25:13,041 -Hej. -Što ima, Jake? 406 00:25:13,125 --> 00:25:15,208 -Što? -Rekla sam mu da je samo uz pozivnicu. 407 00:25:15,291 --> 00:25:16,375 Da, tako je. 408 00:25:16,916 --> 00:25:17,750 Jebote! 409 00:25:18,333 --> 00:25:22,166 -Trevore, što radiš ovdje? -Roxie me pozvala. 410 00:25:23,166 --> 00:25:24,583 Naravno. Sjajno. 411 00:25:25,250 --> 00:25:27,750 Uvijek si dobrodošao. Nađi mu dobro mjesto. 412 00:25:27,833 --> 00:25:29,833 Već sjedim, trebam samo stol. 413 00:25:29,916 --> 00:25:30,916 Da, naravno. 414 00:25:31,666 --> 00:25:32,541 Sranje. 415 00:25:33,041 --> 00:25:34,458 Mjesto zločina. 416 00:25:36,333 --> 00:25:38,333 To je jebeno ludo. 417 00:25:39,583 --> 00:25:42,500 Tvoj je tata bar bio dovoljno pametan da ne skoči. 418 00:25:46,916 --> 00:25:50,000 Iskreno, uvijek sam mislila da su ga zeznuli. 419 00:25:51,625 --> 00:25:54,708 Tip je bio odrastao. Nitko ga nije natjerao da skoči. 420 00:25:59,000 --> 00:26:01,375 Ne kažem da ti je tata bio svetac. 421 00:26:01,458 --> 00:26:06,041 Samo kažem da jednostavno nije imao sreće. 422 00:26:07,208 --> 00:26:10,208 I milijun jebenih isprika za sve. 423 00:26:12,250 --> 00:26:15,166 Dosta o njemu. Kako si ti? 424 00:26:15,750 --> 00:26:16,750 Kako je na poslu? 425 00:26:18,000 --> 00:26:19,000 Želiš tetovažu? 426 00:26:19,500 --> 00:26:21,833 -Ne znam. Što misliš? -Bok. 427 00:26:23,875 --> 00:26:25,375 Nisam htio da se ohladi. 428 00:26:28,291 --> 00:26:30,333 Kakav otac, takva kći, zar ne? 429 00:26:31,958 --> 00:26:32,958 Vidi ovo. 430 00:26:34,375 --> 00:26:36,000 Usluga na krovu. 431 00:26:37,583 --> 00:26:38,958 Kako si? Zabavljaš se? 432 00:26:40,166 --> 00:26:41,083 Baš je fora. 433 00:26:41,166 --> 00:26:42,375 Da? Jesi li gladna? 434 00:26:44,666 --> 00:26:46,666 Da. Idem unutra. 435 00:26:47,333 --> 00:26:48,333 Dobro. 436 00:26:49,000 --> 00:26:49,875 Hvala. 437 00:26:57,458 --> 00:26:58,750 Popustit će ona. 438 00:26:59,375 --> 00:27:01,291 Da? Ko brana. 439 00:27:02,250 --> 00:27:04,000 O čemu ste razgovarale? 440 00:27:05,166 --> 00:27:06,333 O starim vremenima. 441 00:27:06,416 --> 00:27:07,458 Da? 442 00:27:07,541 --> 00:27:08,750 Nesreći. 443 00:27:13,666 --> 00:27:16,541 Zaista cijenim što si je dovela. Znaš? 444 00:27:18,791 --> 00:27:19,833 Da, pa… 445 00:27:20,333 --> 00:27:22,041 Drago mi je što si se vratio. 446 00:27:22,125 --> 00:27:22,958 Hvala. 447 00:27:25,291 --> 00:27:26,500 Pripadaš ovdje. 448 00:27:29,125 --> 00:27:30,125 Hvala. 449 00:27:33,791 --> 00:27:34,791 Nemoj skočiti. 450 00:27:41,916 --> 00:27:44,375 Hej, Jake. Jesi li upoznao mog Bena? 451 00:27:45,250 --> 00:27:47,208 -Autor mog lanca. -Ben Baller. 452 00:27:47,291 --> 00:27:48,875 -Drago mi je. -Hej. 453 00:27:49,375 --> 00:27:53,583 Benu taman izlazi nova linija. Mogli bismo napraviti zabavu. 454 00:27:53,666 --> 00:27:54,875 -Da. Kad? -Da? 455 00:27:55,375 --> 00:27:58,375 -Vikend prije Met Gale. -Sjajno. Nazvat ću te. 456 00:27:58,458 --> 00:28:00,500 Zapravo, Yuki će te nazvati. 457 00:28:00,583 --> 00:28:02,083 -Ostvarimo to. -Dobro. 458 00:28:05,666 --> 00:28:08,166 Mel? Trebaju te ispred. 459 00:28:08,250 --> 00:28:09,250 -Dobro. -Da. 460 00:28:12,333 --> 00:28:14,458 Nju čuvaš za sebe? 461 00:28:16,500 --> 00:28:17,500 Samo je čuvam. 462 00:28:23,000 --> 00:28:26,000 I tako smo bili na krovu. 463 00:28:26,500 --> 00:28:28,666 Kladi se da on može, a ja ne mogu. 464 00:28:28,750 --> 00:28:30,083 „Nakon tebe, Vince.” 465 00:28:30,166 --> 00:28:32,375 On kaže: „Ti prvi, đubre.” 466 00:28:33,708 --> 00:28:36,416 Napokon se složimo da idemo u isto vrijeme. 467 00:28:36,916 --> 00:28:42,000 Jebeno smo pijani. Naravno, pijemo cijelu smjenu. 468 00:28:42,083 --> 00:28:44,625 Ovaj tip je sjajan šef. 469 00:28:45,708 --> 00:28:48,208 Odemo na kraj krova da se možemo zaletjeti. 470 00:28:48,708 --> 00:28:51,333 Vince je viknuo: „Tri, dva, jedan.” 471 00:28:51,416 --> 00:28:52,625 I pojurili smo. 472 00:28:52,708 --> 00:28:54,750 Hrabar sam zbog kokaina i trčim… 473 00:28:54,833 --> 00:28:57,458 Trčim što brže mogu. 474 00:28:57,541 --> 00:29:00,125 Dođem do ruba i skočim. 475 00:29:00,875 --> 00:29:02,208 Pogledam iza sebe, 476 00:29:03,041 --> 00:29:07,958 a zadnje što vidim dok letim zrakom… 477 00:29:09,875 --> 00:29:12,000 Ovaj gad je još na krovu. 478 00:29:14,666 --> 00:29:16,000 Što se mene tiče, 479 00:29:16,500 --> 00:29:19,500 duguješ mi skok. 480 00:29:23,208 --> 00:29:25,791 I ne odlazim večeras dok ga ne dobijem. 481 00:29:34,083 --> 00:29:35,083 Trevore… 482 00:29:41,791 --> 00:29:42,791 Isuse. 483 00:29:43,750 --> 00:29:44,750 Šalim se. 484 00:29:46,083 --> 00:29:47,500 Vidite li mu izraz lica? 485 00:30:01,875 --> 00:30:06,541 Kakva razlika, samo jedan dan 486 00:30:09,875 --> 00:30:14,708 Ta 24 sata puna su sreće 487 00:30:17,458 --> 00:30:23,041 Donijela su sunce i cvijeće 488 00:30:25,375 --> 00:30:30,666 Gdje je nekad padala kiša 489 00:30:33,666 --> 00:30:37,500 Jučer je vladala tuga, dušo 490 00:30:40,750 --> 00:30:45,583 A danas se pojavila duga, dušo 491 00:30:48,375 --> 00:30:53,708 Sad i ja imam svojeg druga, dušo 492 00:30:56,833 --> 00:31:01,708 Otkad si rekao da si moj 493 00:31:03,000 --> 00:31:07,291 Bože, kakva razlika, samo jedan dan 494 00:31:11,583 --> 00:31:16,833 Vedro je nebo ispred mene 495 00:31:19,208 --> 00:31:23,791 I nemam više breme 496 00:31:27,250 --> 00:31:30,958 A vrijeme je stalo 497 00:31:32,041 --> 00:31:35,333 Kad si mi poljubac dao 498 00:31:40,208 --> 00:31:41,208 Baš lijepo. 499 00:31:41,916 --> 00:31:44,250 -Sve za djecu, zar ne? -Začepi. 500 00:31:44,750 --> 00:31:47,750 -Mogu li otići gore? -Da, idi. Zabavi se. 501 00:31:50,041 --> 00:31:51,125 Što? 502 00:31:52,166 --> 00:31:53,583 Sačuvao sam ti tanjur. 503 00:31:57,125 --> 00:31:58,750 -Dođi. -Hvala. 504 00:32:00,666 --> 00:32:03,458 -Bila si dobra, mama. -Ti si bio dobar. 505 00:32:04,375 --> 00:32:05,208 Dođi. 506 00:32:05,875 --> 00:32:07,083 Čestitam. 507 00:32:09,000 --> 00:32:12,791 -Sjedni. -Dobro. Mogu sjesti. 508 00:32:13,291 --> 00:32:14,750 Dobar tek. 509 00:32:15,500 --> 00:32:16,500 Hvala. 510 00:32:38,416 --> 00:32:40,375 Tu si. Bok. 511 00:32:42,208 --> 00:32:44,791 Sjajno jelo. Svi pričaju o tvojoj kobasi. 512 00:32:45,291 --> 00:32:46,208 Lijepo odijelo. 513 00:32:47,250 --> 00:32:48,250 Hvala. 514 00:32:48,333 --> 00:32:50,875 Dobar potez s poručnikom Danom. 515 00:32:50,958 --> 00:32:52,875 Znam da si ga pozvala. 516 00:32:52,958 --> 00:32:55,333 -Znam da si to bila ti. -Prijatelji smo. 517 00:32:55,916 --> 00:32:57,000 Zove se Trevor. 518 00:32:58,125 --> 00:32:59,916 Da, znam. Znam se šaliti. 519 00:33:00,666 --> 00:33:01,541 Tko se šali? 520 00:33:04,375 --> 00:33:06,125 Rox, samo… 521 00:33:07,000 --> 00:33:10,125 Znam da se ti i ja nismo uvijek slagali. 522 00:33:10,208 --> 00:33:13,875 Nadam se da možda možemo okrenuti novi list. 523 00:33:15,875 --> 00:33:17,500 Jesi razgovarao s Jakeom? 524 00:33:19,041 --> 00:33:20,000 Ne. Zašto? 525 00:33:20,083 --> 00:33:21,875 Mislim da te traži. 526 00:33:21,958 --> 00:33:24,333 -Da? -Želi razgovarati s tobom. 527 00:33:28,541 --> 00:33:29,375 Dobro. 528 00:33:36,750 --> 00:33:39,458 Hej, Roxie je rekla da me želiš vidjeti. 529 00:33:39,541 --> 00:33:41,541 Imaš izračun? To je to? 530 00:33:41,625 --> 00:33:44,291 -Skoro. -Jesmo li došli blizu 100 000? 531 00:33:44,375 --> 00:33:45,416 Prije 120 000. 532 00:33:45,500 --> 00:33:46,458 Sereš. 533 00:33:46,541 --> 00:33:48,375 Više od 115 000. 534 00:33:48,458 --> 00:33:50,125 -Ma daj. -Da. 535 00:33:50,208 --> 00:33:51,208 Jake! 536 00:33:51,875 --> 00:33:53,458 -To, jebote! -Da. 537 00:33:53,541 --> 00:33:54,958 To, jebote! 538 00:33:55,041 --> 00:33:56,083 -Da. -Jake! 539 00:33:56,166 --> 00:33:57,500 -Što? -Rekao sam ti! 540 00:33:57,583 --> 00:34:00,208 -Dobro. -Eto vam, gadovi! 541 00:34:00,833 --> 00:34:02,333 Susjedi! 542 00:34:03,083 --> 00:34:05,625 -Da. -O, mama! 543 00:34:07,458 --> 00:34:10,250 Odlično. Što je bilo? Očekivao si više? 544 00:34:10,333 --> 00:34:11,875 -Nebitno. -Kako to misliš? 545 00:34:11,958 --> 00:34:14,041 -Uspjeli smo. -Da, uspjeli smo. 546 00:34:14,541 --> 00:34:18,041 -Bože! -Slušaj, moram ti nešto reći. 547 00:34:18,125 --> 00:34:19,583 -Znaš što? -Želim reći… 548 00:34:19,666 --> 00:34:21,541 -Ja želim prvi. -Ne. 549 00:34:21,625 --> 00:34:24,291 Slušaj me. Samo želim reći… 550 00:34:25,000 --> 00:34:26,000 Jednostavno… 551 00:34:26,750 --> 00:34:30,750 Jake, hvala ti. Dobro? To je to. To je sve što želim reći. 552 00:34:30,833 --> 00:34:34,375 Hvala ti što si uvijek tu. Ti si jedini koji je uvijek tu. 553 00:34:34,875 --> 00:34:37,416 Čekaj. Daješ sve od sebe. 554 00:34:37,500 --> 00:34:40,416 I vidi što smo uspjeli napraviti. 555 00:34:41,416 --> 00:34:44,875 Što sam rekao? Uspjeli smo. Razmisli što ti i ja možemo. 556 00:34:45,500 --> 00:34:47,666 -Impresioniran sam. -Kako to misliš? 557 00:34:48,166 --> 00:34:50,750 Ono što smo večeras napravili i što možemo… 558 00:34:50,833 --> 00:34:52,541 Ne znam. Želim… 559 00:34:53,750 --> 00:34:57,625 Želim se vratiti. Želim se vratiti za zbilja, znaš? 560 00:34:57,708 --> 00:34:59,041 Ne da samo mijenjam. 561 00:34:59,125 --> 00:35:02,458 Želim opet voditi ono gore. Kao… 562 00:35:03,916 --> 00:35:06,333 Kao što je bilo. 563 00:35:06,416 --> 00:35:08,541 Sjećaš li se toga? Kako je bilo? 564 00:35:09,125 --> 00:35:10,750 To želim. 565 00:35:12,500 --> 00:35:14,541 -Eno Estelle. Razgovarat ćemo. -Jake. 566 00:35:14,625 --> 00:35:16,166 -Oprosti. -Ma gotovi smo. 567 00:35:16,250 --> 00:35:18,583 -Nisam htjela prekidati. -Nemoj da čeka. 568 00:35:18,666 --> 00:35:20,083 Razgovarat ćemo poslije. 569 00:35:20,166 --> 00:35:21,166 -Vine, čekaj. -Da. 570 00:35:32,750 --> 00:35:33,625 Slušaj. 571 00:35:34,625 --> 00:35:36,666 Drži Julesa na oku. 572 00:35:37,666 --> 00:35:41,666 Dobro? Drži ga dalje od osoblja. Od žena, da. 573 00:35:42,250 --> 00:35:43,083 Shvaćaš? 574 00:35:43,708 --> 00:35:46,750 Da. Shvatio sam. 575 00:35:46,833 --> 00:35:47,875 Dobro. 576 00:35:47,958 --> 00:35:49,250 -U redu. -Uspjeli smo! 577 00:35:51,416 --> 00:35:52,250 Hej. 578 00:35:53,958 --> 00:35:54,916 Gdje je Wes? 579 00:35:55,000 --> 00:35:57,833 -Opija se s Julesom. Tako da… -Bože. 580 00:35:57,916 --> 00:36:00,458 Da. Htjela sam razgovarati o Pool Roomu. 581 00:36:00,541 --> 00:36:03,416 -Da, znam. Moram… -Neprestano razmišljam o tome. 582 00:36:03,916 --> 00:36:08,583 Znam da je sad čudan tajming. ali mislim da imam dobre ideje, pa… 583 00:36:09,208 --> 00:36:10,583 Mogu ti pokazati fotke? 584 00:36:11,500 --> 00:36:12,875 Da, naravno. 585 00:36:13,916 --> 00:36:15,083 Što imaš? 586 00:36:19,166 --> 00:36:20,250 -Hej. -Hej. 587 00:36:20,750 --> 00:36:22,458 Daj mi Pappy. 588 00:36:22,541 --> 00:36:24,791 -Dobro. -I natoči sebi. 589 00:36:25,666 --> 00:36:27,583 -Da. -Što slavimo? 590 00:36:29,541 --> 00:36:30,791 Dolaze bolji dani. 591 00:36:33,750 --> 00:36:34,750 Živjeli. 592 00:36:38,250 --> 00:36:39,125 Čovječe… 593 00:36:46,458 --> 00:36:49,250 -Kad je Jules došao? -Ovdje je cijelu noć. 594 00:36:49,333 --> 00:36:50,791 Pojeo je dva hotdoga. 595 00:36:52,166 --> 00:36:53,250 Može još jedan? 596 00:36:55,541 --> 00:36:57,916 -Gdje gori? -Što ti još radiš ovdje? 597 00:36:59,125 --> 00:36:59,958 Molim? 598 00:37:00,041 --> 00:37:01,625 Nisi razgovarao s Jakeom? 599 00:37:01,708 --> 00:37:03,166 Da, upravo jesam. 600 00:37:03,250 --> 00:37:05,916 Želiš li čuti dobre vijesti? Vratio sam se. 601 00:37:06,000 --> 00:37:10,375 Vodit ću treći kat. Opet smo partneri. Daj pet. 602 00:37:13,208 --> 00:37:14,125 Dobro. 603 00:37:14,625 --> 00:37:15,625 Odlično. 604 00:37:16,500 --> 00:37:18,875 -Znam da je velika promjena. -Odlično! 605 00:37:18,958 --> 00:37:20,041 -Da? -Da. 606 00:37:20,666 --> 00:37:21,500 Da. 607 00:37:22,000 --> 00:37:24,458 Ne znam kako uspijevaš to i ono. 608 00:37:26,833 --> 00:37:28,958 Nitko ne radi ono što ti radiš. 609 00:37:29,041 --> 00:37:30,041 Nitko. 610 00:38:08,041 --> 00:38:09,000 Gdje je Estelle? 611 00:38:09,666 --> 00:38:13,125 Estelle je s Roxie, mislim. Jesi li dobro? 612 00:38:13,208 --> 00:38:16,166 Da. Taj jebeni Zablonski. Ne mogu ga pratiti. 613 00:38:24,041 --> 00:38:25,750 -Izvoli. -Hvala. 614 00:38:27,291 --> 00:38:28,166 Hej! 615 00:38:29,375 --> 00:38:33,041 Ti i ja na krovu. 616 00:38:33,125 --> 00:38:37,375 -Stari… -Odmah. Ili ću napraviti scenu. 617 00:38:37,958 --> 00:38:41,500 Slušaj, Trevore, što god ti dugujem, već sam platio, u redu? 618 00:38:41,583 --> 00:38:44,666 Plaćam svaki dan života. Doista mi je žao. 619 00:38:44,750 --> 00:38:45,750 Zaboga! 620 00:38:46,416 --> 00:38:47,416 Što se događa? 621 00:38:49,958 --> 00:38:50,875 Hej. 622 00:38:50,958 --> 00:38:53,708 -Nazovite hitnu! -Što se dogodilo? 623 00:38:53,791 --> 00:38:56,083 Joe, Narcan je ispod šanka. 624 00:38:56,166 --> 00:38:58,583 -Hej, Mel. -Mislim da je uzela lošu koku. 625 00:38:58,666 --> 00:39:00,166 Ne! 626 00:39:00,250 --> 00:39:01,416 Hej, Vince! 627 00:39:02,208 --> 00:39:03,125 Isuse Kriste. 628 00:39:03,208 --> 00:39:05,833 Zabaci joj glavu. Očisti joj usta. 629 00:39:05,916 --> 00:39:08,333 -Hajde, curo. -Dobro. 630 00:39:08,416 --> 00:39:10,625 Mellie, nemoj nam to raditi. 631 00:39:10,708 --> 00:39:12,791 -Izvadi joj to iz nosa. -Mel, hajde. 632 00:39:12,875 --> 00:39:16,958 Hej, Mel. Hajde. Evo. Dobro. 633 00:39:17,583 --> 00:39:19,250 -Mel, hajde. -Hej, Mel. 634 00:39:19,333 --> 00:39:20,375 Ajme, Mel! 635 00:39:20,458 --> 00:39:22,833 Hej, ostani s nama. 636 00:39:22,916 --> 00:39:24,458 Hej, diši. Mel. 637 00:39:24,541 --> 00:39:25,625 -Hajde. -Mel. 638 00:39:26,250 --> 00:39:28,500 -Trebali bismo ući odvojeno. -Da. 639 00:39:30,333 --> 00:39:31,541 -Dobro. -Dobro. 640 00:39:47,041 --> 00:39:49,083 -Gdje si bila? -Što se dogodilo? 641 00:39:49,166 --> 00:39:50,458 -Wes! -Mel… 642 00:39:50,541 --> 00:39:55,208 -Ne želimo biti ovdje. Hajde. -Objasnit ću ti u autu. Hajde. 643 00:40:04,875 --> 00:40:06,291 -Hej, Jake. -Hej. 644 00:40:06,375 --> 00:40:09,250 Samo sam ti htio reći da je sve u redu. 645 00:40:09,333 --> 00:40:12,250 Novac će biti na računu sutra ujutro. 646 00:40:13,333 --> 00:40:14,333 -Stvarno? -Da. 647 00:40:15,208 --> 00:40:17,333 Možemo nastaviti s Pool Roomom. 648 00:40:17,833 --> 00:40:20,250 Sjajno. Bez iznenađenja, dobro? 649 00:40:20,333 --> 00:40:22,458 Nema više iznenađenja. Sve je čisto. 650 00:40:23,791 --> 00:40:24,916 Kako se zoveš? 651 00:40:25,833 --> 00:40:26,666 Mel. 652 00:40:28,250 --> 00:40:30,500 Hej, koji kurac? Vine? 653 00:40:31,166 --> 00:40:32,625 -Hej. -Što se događa? 654 00:40:32,708 --> 00:40:35,166 Mel je uzela lošu koku, ali dobro je. 655 00:40:35,250 --> 00:40:36,708 -Da? -Sve je u redu. 656 00:40:36,791 --> 00:40:38,666 Oprostite. Hoće li biti dobro? 657 00:40:38,750 --> 00:40:41,416 -Ostavimo ih. Žele biti nasamo s njom. -Dobro. 658 00:40:42,416 --> 00:40:45,375 -Odakle joj kokain? Je li Tonyjev? -Ne znam. 659 00:40:45,458 --> 00:40:48,625 -Slušaj, policija će doći. -Dobro. 660 00:40:48,708 --> 00:40:51,208 -Ako ju je dobila od osoblja… -Da, shvaćam. 661 00:40:51,291 --> 00:40:53,250 -Ne znam odakle joj kokain. -Samo… 662 00:40:54,833 --> 00:40:57,458 -Pazi ovdje. -Da, naravno. 663 00:42:10,583 --> 00:42:11,458 IZBRISATI SVE? 664 00:42:11,541 --> 00:42:14,291 VIŠE NEĆE BITI DOSTUPNO U POHRANI. 665 00:42:19,000 --> 00:42:21,375 ODUSTANI - BRIŠI 666 00:42:32,166 --> 00:42:33,250 Halo? 667 00:42:33,333 --> 00:42:34,791 Hej, Gen, ovdje Ryan. 668 00:42:36,958 --> 00:42:37,791 Ljiljan. 669 00:42:40,083 --> 00:42:42,166 Pitala sam se hoćeš li nazvati. 670 00:42:42,791 --> 00:42:45,333 Valjda pokušavam biti kul. 671 00:42:48,000 --> 00:42:50,166 Što radiš? Jesi li vani? 672 00:42:51,000 --> 00:42:56,500 Idem kući. Bila sam na obiteljskom druženju s tatom. 673 00:42:57,083 --> 00:42:59,000 G. Coney Island. 674 00:42:59,916 --> 00:43:01,083 Točno. 675 00:43:02,166 --> 00:43:04,708 Neću te zadržavati. Znam da je kasno. Samo… 676 00:43:05,250 --> 00:43:08,041 Samo sam htio reći da bih te volio opet vidjeti. 677 00:43:11,208 --> 00:43:16,708 Da, malo je kasno, ali možeš mi reći kad si slobodan. 678 00:43:18,333 --> 00:43:20,041 Možda se možemo zabaviti. 679 00:43:21,416 --> 00:43:23,208 Da, to bi bilo sjajno. 680 00:43:24,958 --> 00:43:28,125 Dobro. Laku noć i nazvat ću te uskoro. 681 00:43:28,208 --> 00:43:29,208 I tebi. 682 00:43:29,750 --> 00:43:31,708 -Čujemo se. -Dobro, bok. 683 00:45:33,875 --> 00:45:36,791 Prijevod titlova: Veronika Janjić 45007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.