Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,333 --> 00:00:28,208
Friedkene!
2
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
Friedkene!
3
00:00:33,625 --> 00:00:35,291
Hajde, šupčino. Idemo.
4
00:00:36,208 --> 00:00:37,541
Da. Pardon.
5
00:00:40,166 --> 00:00:41,416
Čuvajte se, momci.
6
00:00:43,541 --> 00:00:44,541
Dobro, Vince.
7
00:00:44,625 --> 00:00:46,000
Glavu gore, brate.
8
00:00:47,250 --> 00:00:48,625
Što ti je bilo u glavi?
9
00:00:50,375 --> 00:00:52,583
Pravo je čudo da nije mrtav.
10
00:00:54,541 --> 00:00:55,416
Bio sam…
11
00:00:56,125 --> 00:00:57,375
Ma bio sam,
12
00:00:57,875 --> 00:00:59,250
znaš, mrtav pijan.
13
00:01:01,833 --> 00:01:03,625
Ali bit će dobro, zar ne?
14
00:01:07,625 --> 00:01:09,000
Paraliziran je, jebote.
15
00:01:09,791 --> 00:01:10,625
Vine.
16
00:01:12,916 --> 00:01:13,958
Što?
17
00:01:17,125 --> 00:01:18,125
Paraliziran je.
18
00:01:40,625 --> 00:01:41,500
Hoće li…
19
00:01:42,458 --> 00:01:44,708
Hoće li nas tužiti? On…
20
00:01:44,791 --> 00:01:45,666
Ne.
21
00:01:46,750 --> 00:01:49,166
Jer smo ga uvjerili da uzme lovu.
22
00:01:51,791 --> 00:01:53,666
Tko to „mi”? Koliko?
23
00:01:53,750 --> 00:01:54,750
Pola milijuna.
24
00:01:58,916 --> 00:02:01,375
Isuse Kriste. Odakle ti to?
25
00:02:15,166 --> 00:02:16,000
Ne.
26
00:02:17,833 --> 00:02:20,083
Jesi li poludio? Nema jebene šanse.
27
00:02:20,166 --> 00:02:21,958
Ponuda je 600 000.
28
00:02:22,708 --> 00:02:23,541
Jebi se.
29
00:02:23,625 --> 00:02:26,875
Pobrinuo sam se
da dobiješ bar nešto. Sto tisuća.
30
00:02:26,958 --> 00:02:30,666
Otkupit ćeš moj dio
jebenog restorana? Ja sam ga osmislio!
31
00:02:30,750 --> 00:02:33,125
-Moj je.
-Uništavaš ga.
32
00:02:33,625 --> 00:02:34,708
Jebi se!
33
00:02:34,791 --> 00:02:37,791
-Ništa neće ostati.
-Nema jebene…
34
00:02:41,708 --> 00:02:42,958
Dobro. U redu.
35
00:02:43,041 --> 00:02:46,458
Pobijedio si. Shvatio sam.
Zajebao sam. Bit ću bolji.
36
00:02:46,541 --> 00:02:48,041
Jake. Hej.
37
00:02:49,000 --> 00:02:51,250
Čuješ li me? Bit ću bolji.
38
00:02:54,000 --> 00:02:55,041
Hej, pogledaj me.
39
00:02:56,375 --> 00:02:58,875
U redu, dečki. Hoćemo li to učiniti?
40
00:03:00,250 --> 00:03:02,500
-Dobro.
-Kakav šok. Ti stojiš iza ovog.
41
00:03:02,583 --> 00:03:05,250
-Pravo iznenađenje. Jake.
-Sjajno, cijenim to.
42
00:03:05,750 --> 00:03:07,333
-Evo.
-Pogledaj me.
43
00:03:07,416 --> 00:03:10,958
Vince, moraš parafirati ovdje.
Počni ovdje.
44
00:03:12,625 --> 00:03:15,250
Potpiši ovdje. Dobro?
45
00:03:15,333 --> 00:03:18,041
Parafiraj ovdje,
a zatim potpiši ovdje. Hajde.
46
00:03:22,833 --> 00:03:26,375
Vince, hajde. Imamo ih
deset za potpisati. Hajde.
47
00:03:28,041 --> 00:03:29,041
Hej!
48
00:03:35,250 --> 00:03:36,250
Potpiši.
49
00:03:56,250 --> 00:03:57,458
DVIJE GODINE POSLIJE
50
00:03:57,541 --> 00:03:59,833
-I? Što je rekao?
-Najebali smo.
51
00:04:09,916 --> 00:04:13,541
Četiri dana za 20 000.
Moglo bi biti gore. Možemo to srediti.
52
00:04:13,625 --> 00:04:16,291
Ne tako lako. Rekao sam ti.
53
00:04:16,375 --> 00:04:18,000
Iskoristit ćemo ovo mjesto.
54
00:04:18,083 --> 00:04:21,875
Od sveg novca koji ovuda prolazi
uzet ćemo malo.
55
00:04:21,958 --> 00:04:23,625
-Malo kreativnosti.
-Ne.
56
00:04:23,708 --> 00:04:24,750
Zašto ne?
57
00:04:24,833 --> 00:04:28,083
Jer ovo nije jebena kasica.
58
00:04:29,291 --> 00:04:30,583
Postoje knjige.
59
00:04:31,083 --> 00:04:31,916
Znaš?
60
00:04:32,458 --> 00:04:35,375
Ako uzmeš iz blagajne,
ljudi će primijetiti.
61
00:04:35,875 --> 00:04:38,416
Imaš rješenje?
Želim da mi ostane koji prst.
62
00:04:38,500 --> 00:04:42,458
Poslat ću poruku Andyju.
Možda nam može nešto pozajmiti.
63
00:04:43,416 --> 00:04:45,250
Dobro. Ja ću nazvati Matta.
64
00:04:47,083 --> 00:04:50,625
-Matt ima ideje.
-Jake, trebam te na trenutak.
65
00:04:51,208 --> 00:04:53,625
Baš smo usred nečega.
66
00:04:56,041 --> 00:04:58,333
Odmah. Molim te.
67
00:05:03,166 --> 00:05:04,041
Stvarno?
68
00:05:05,625 --> 00:05:07,000
Želi li to prijaviti?
69
00:05:07,791 --> 00:05:09,625
Kaže da želi to zaboraviti.
70
00:05:10,291 --> 00:05:11,291
Dobro.
71
00:05:12,208 --> 00:05:13,708
Je li se to već događalo?
72
00:05:14,875 --> 00:05:16,000
Što?
73
00:05:16,083 --> 00:05:17,375
Naravno da nije!
74
00:05:17,916 --> 00:05:20,291
Jules nije stavio ruku Tanyi pod suknju?
75
00:05:23,041 --> 00:05:25,541
-Što?
-Anna ti je rekla, Jake.
76
00:05:25,625 --> 00:05:26,708
Koji kurac?
77
00:05:27,500 --> 00:05:30,791
Ovo su naši zaposlenici.
Moramo se brinuti za njih.
78
00:05:30,875 --> 00:05:31,875
-Znam.
-Znaš li?
79
00:05:31,958 --> 00:05:33,458
-Da!
-Jake, ne znaš.
80
00:05:33,541 --> 00:05:34,375
-Hajde.
-Jake.
81
00:05:34,458 --> 00:05:35,625
Hej!
82
00:05:36,916 --> 00:05:40,375
Ono što se dogodilo Anni je grozno.
83
00:05:40,458 --> 00:05:41,291
Da.
84
00:05:44,000 --> 00:05:44,875
Da.
85
00:05:45,791 --> 00:05:46,625
I…
86
00:05:48,666 --> 00:05:49,708
Nisam to vidio.
87
00:05:51,750 --> 00:05:52,791
Pogriješio sam.
88
00:05:54,875 --> 00:05:55,875
Pogriješio sam.
89
00:05:57,333 --> 00:05:58,458
Dobro.
90
00:06:03,458 --> 00:06:04,666
Odsad nadalje
91
00:06:06,791 --> 00:06:08,291
brinemo se za svoje ljude.
92
00:06:09,208 --> 00:06:10,083
Apsolutno.
93
00:06:10,166 --> 00:06:11,000
-U redu?
-Da.
94
00:06:11,083 --> 00:06:13,083
Moramo biti bolji. Od danas.
95
00:06:13,583 --> 00:06:16,166
-Da.
-Ako Jules Zablonski ikad više…
96
00:06:16,250 --> 00:06:17,625
Gotov je.
97
00:06:20,875 --> 00:06:23,500
Pokazat ću ti nešto. Hajde. Dođi.
98
00:06:39,958 --> 00:06:41,416
-Mislim…
-Mislim…
99
00:06:43,916 --> 00:06:45,041
To je prava izjava.
100
00:06:45,958 --> 00:06:46,958
Da.
101
00:06:48,458 --> 00:06:50,416
Tako je sofisticirano.
102
00:06:51,416 --> 00:06:53,583
Mislim, bilo bi sjajno za salon.
103
00:06:54,083 --> 00:06:58,250
Samo nisam sigurna
uklapa li se u koncept. Bez uvrede.
104
00:06:58,916 --> 00:07:00,041
Znaš?
105
00:07:01,000 --> 00:07:02,250
S dužnim poštovanjem,
106
00:07:04,083 --> 00:07:07,208
počneš s ovakvim djelom
i dizajniraš koncept oko toga.
107
00:07:10,125 --> 00:07:13,375
Poenta ovakve slike
nije ono što ti vidiš u njoj,
108
00:07:13,458 --> 00:07:15,791
nego ono što drugi vide u tebi
109
00:07:17,583 --> 00:07:18,791
jer je tvoja.
110
00:07:27,083 --> 00:07:28,458
Evo ga!
111
00:07:28,541 --> 00:07:29,625
Hej, Andy.
112
00:07:29,708 --> 00:07:34,750
Hvala što si došao
tako brzo. Želiš li kavu?
113
00:07:34,833 --> 00:07:35,708
-Ne.
-Vode?
114
00:07:35,791 --> 00:07:38,458
Ne. Što ima?
115
00:07:39,041 --> 00:07:40,125
Trebaš zajam?
116
00:07:41,666 --> 00:07:43,000
-Sjedni.
-Da, naravno.
117
00:07:44,625 --> 00:07:45,583
Da.
118
00:07:46,333 --> 00:07:50,750
Koju mi kamatu možeš ponuditi
za nekih 200?
119
00:07:52,208 --> 00:07:53,875
-Dvjesto tisuća?
-Da.
120
00:07:56,000 --> 00:07:57,041
To je puno love.
121
00:07:58,166 --> 00:08:00,875
-Kad ti treba?
-Uskoro. Odmah.
122
00:08:01,416 --> 00:08:02,583
Sad.
123
00:08:04,541 --> 00:08:08,416
Razgovarat ću s kolegama jer dobro stojiš.
124
00:08:08,500 --> 00:08:10,875
-Znaš…
-Želim da to bude neslužbeno.
125
00:08:11,625 --> 00:08:12,458
Za mene je.
126
00:08:13,000 --> 00:08:14,541
-Što?
-Ne za restoran.
127
00:08:14,625 --> 00:08:16,833
Da, ali…
128
00:08:17,333 --> 00:08:20,500
Ne ide to tako, znaš. Trebaš jamstva.
129
00:08:20,583 --> 00:08:21,666
Poznaješ me.
130
00:08:22,666 --> 00:08:26,916
-Možeš mi vjerovati.
-Da, sigurno mogu, ali, znaš…
131
00:08:27,958 --> 00:08:31,541
Znaš, tako neslužbeno…
To neće biti moguće.
132
00:08:33,166 --> 00:08:34,666
U nevolji si?
133
00:08:43,041 --> 00:08:45,875
-Mogu ti dati 4000.
-Vrijedi 15 000.
134
00:08:47,166 --> 00:08:48,708
-Ako ga želiš prodati…
-Ne.
135
00:08:49,750 --> 00:08:51,250
Vratit ću se po to.
136
00:08:52,041 --> 00:08:53,166
ZALAGAONICA
137
00:08:53,250 --> 00:08:54,958
Trebam 4400.
138
00:08:56,791 --> 00:08:57,833
Je li to kašmir?
139
00:08:58,791 --> 00:08:59,625
Da.
140
00:09:00,708 --> 00:09:02,166
Evo ti dodatnih 400.
141
00:09:18,083 --> 00:09:20,833
Ajme, baš ste jedva ovo skupili.
142
00:09:20,916 --> 00:09:22,125
-Sve štima, ne?
-Da.
143
00:09:22,208 --> 00:09:24,500
Ali ovo baš ne ulijeva samopouzdanje.
144
00:09:24,583 --> 00:09:27,416
Možda ga moramo podsjetiti
što je na kocki?
145
00:09:28,291 --> 00:09:31,416
-Možda moraš začepiti.
-Vidimo se za nekoliko dana.
146
00:09:32,125 --> 00:09:33,291
Bok!
147
00:09:39,041 --> 00:09:40,708
Misliš li što i ja?
148
00:09:41,416 --> 00:09:43,541
Da. Trebamo plan osiguranja.
149
00:10:09,666 --> 00:10:12,916
Brzo ulazi. Smrzavaš se. Jesi li dobro?
150
00:10:13,416 --> 00:10:16,416
-Platili smo. Bit ćemo dobro.
-A sljedeći tjedan?
151
00:10:16,500 --> 00:10:18,083
-Bit će dobro.
-I poslije?
152
00:10:18,166 --> 00:10:19,875
-Eno ih.
-Kriste.
153
00:10:19,958 --> 00:10:21,708
-Kain i Abel.
-Što je ovo?
154
00:10:21,791 --> 00:10:25,875
Znam da ti dugujem poziv,
ali nije dobar trenutak.
155
00:10:25,958 --> 00:10:28,208
Nađi vremena. Moramo razgovarati.
156
00:10:28,291 --> 00:10:30,625
-Idemo unutra.
-Prošlo je dosta vremena.
157
00:10:30,708 --> 00:10:32,791
-Dobro.
-Vince, daj mi minutu.
158
00:10:32,875 --> 00:10:34,166
-Da ostanem tu?
-Da.
159
00:10:34,250 --> 00:10:35,958
-Molim te.
-Koji kurac radiš?
160
00:10:36,458 --> 00:10:38,000
Molim te, jebi se.
161
00:10:39,916 --> 00:10:42,875
Znaš što? Pozdravi mi poručnika Dana.
162
00:10:42,958 --> 00:10:44,958
Jebi se, govno jedno.
163
00:10:45,041 --> 00:10:47,416
Uđi i radi što god radiš.
164
00:10:51,666 --> 00:10:55,041
Mogao si mi javiti
prije no što si Vinceu vratio ključeve.
165
00:10:55,125 --> 00:10:58,666
Samo je nakratko u prolazu. Želiš li piće?
166
00:10:58,750 --> 00:11:00,375
Ne, dobro sam. Sjednimo.
167
00:11:00,458 --> 00:11:04,625
U redu. Znam da sam ti dužan
uvid u knjige.
168
00:11:04,708 --> 00:11:06,208
Trebam još nekoliko dana.
169
00:11:06,291 --> 00:11:07,916
Ma shvaćam. Imaš posla.
170
00:11:09,291 --> 00:11:12,125
-Može se reći.
-Tražio sam Sheri knjige.
171
00:11:13,875 --> 00:11:15,125
-Dobro.
-Zato sam tu.
172
00:11:15,208 --> 00:11:19,708
Neke brojke ne može uskladiti,
dio novca koji ne može objasniti.
173
00:11:21,541 --> 00:11:22,375
Stvarno?
174
00:11:22,458 --> 00:11:25,125
Da, otprilike 100 000 dolara.
175
00:11:59,666 --> 00:12:00,500
Čokoladica?
176
00:12:02,833 --> 00:12:04,041
Molim?
177
00:12:05,333 --> 00:12:07,583
Čokoladica? To je 8,50 dolara.
178
00:12:07,666 --> 00:12:09,916
Hvala. Što si rekao, 8,50 dolara?
179
00:12:11,458 --> 00:12:14,291
Čovječe, to je jebeni Snickers.
180
00:12:17,125 --> 00:12:20,166
To je za moj košarkaški tim,
četvrti smo razred.
181
00:12:21,916 --> 00:12:23,666
Ideš u četvrti razred?
182
00:12:23,750 --> 00:12:26,750
Drago mi je.
Ja sam Darryl Strawberry. Kako si?
183
00:12:26,833 --> 00:12:28,375
A sad odjebi.
184
00:12:32,666 --> 00:12:33,500
Da.
185
00:12:47,250 --> 00:12:51,500
Dobro, ovdje se ne spominje zamrzivač.
186
00:12:51,583 --> 00:12:52,958
-Zamrzivač?
-Walk-in.
187
00:12:53,041 --> 00:12:55,750
I Viking. Novi Viking.
188
00:12:57,416 --> 00:12:59,125
Dakle, novac je tu?
189
00:13:00,625 --> 00:13:02,291
-Jesi li vidio redove?
-Da.
190
00:13:02,375 --> 00:13:05,208
-Ljudi čekaju svake večeri?
-Naravno.
191
00:13:05,291 --> 00:13:06,666
-Da.
-Novac je tu.
192
00:13:06,750 --> 00:13:10,291
Dobro, ali samo da raščistimo.
193
00:13:10,375 --> 00:13:14,000
Ništa od Pool Rooma dok knjige ne štimaju.
194
00:13:16,750 --> 00:13:18,666
-Dobro.
-O čemu tračate?
195
00:13:18,750 --> 00:13:22,750
Hajde. Ovo baš budi uspomene, zar ne?
196
00:13:22,833 --> 00:13:25,875
-Dobra vremena.
-Da potpišem neke papire?
197
00:13:25,958 --> 00:13:30,833
Čovječe. Isuse.
Koji kurac ti se dogodio s prstom?
198
00:13:30,916 --> 00:13:32,458
Najluđa priča.
199
00:13:32,541 --> 00:13:36,916
Napola sam u guzici tvoje mame i odjednom…
200
00:13:37,000 --> 00:13:38,291
Samo ga je otkinula.
201
00:13:38,375 --> 00:13:41,291
-Kakav talent. Ali ovaj i dalje radi.
-Dobro.
202
00:13:41,375 --> 00:13:44,958
Trebam još koji dan.
Nabavit ću ti sve što trebaš.
203
00:13:45,041 --> 00:13:47,125
-Nemoj odugovlačiti, dobro?
-Znam.
204
00:13:48,375 --> 00:13:50,333
Dobro. Uvijek mi je zadovoljstvo.
205
00:13:51,291 --> 00:13:53,625
Bože. Da, nema na čemu.
206
00:13:58,791 --> 00:14:00,333
Što će ti nekoliko dana?
207
00:14:03,708 --> 00:14:04,583
Jake.
208
00:14:06,625 --> 00:14:09,541
Zadrži to za sebe,
ali čuvaj leđa s tim kretenom.
209
00:14:11,708 --> 00:14:13,333
Kompa, shvatio sam
210
00:14:14,166 --> 00:14:16,458
kako ćemo vratiti lovu Mancusu.
211
00:14:17,041 --> 00:14:18,416
Stvarno? Kako?
212
00:14:18,500 --> 00:14:20,666
Sjećaš li se tatine tombole?
213
00:14:21,958 --> 00:14:23,000
Ne.
214
00:14:23,083 --> 00:14:24,083
Da!
215
00:14:24,166 --> 00:14:25,708
-Ne.
-Da, Jake.
216
00:14:25,791 --> 00:14:28,125
Trebamo malo milostinje.
217
00:14:28,208 --> 00:14:31,583
Imam ideju. Neću se raspravljati.
218
00:14:31,666 --> 00:14:35,500
Kad upali, možeš reći
da je to bila tvoja ideja.
219
00:14:35,583 --> 00:14:37,041
Kao i inače.
220
00:14:37,541 --> 00:14:40,458
Tko zna, možda ti i pomogne
s tvojom malom tajnom.
221
00:14:44,125 --> 00:14:46,916
Želim svjetlost, gospode
222
00:14:47,000 --> 00:14:49,458
-Molim te
-Neka bude svjetlost
223
00:14:49,541 --> 00:14:52,833
O, neka bude, o
224
00:14:52,916 --> 00:14:54,166
Ta svjetlost
225
00:14:55,041 --> 00:14:59,125
-Želim tu svjetlost u svojoj kući
-Neka bude svjetlost
226
00:14:59,208 --> 00:15:02,791
-Želim tu svjetlost u autu
-Neka bude svjetlost
227
00:15:02,875 --> 00:15:06,583
-Želim tu svjetlost u svojoj boli
-Neka bude svjetlost…
228
00:15:06,666 --> 00:15:10,375
-Nevjerojatna je, zar ne?
-Da. Itekako.
229
00:15:10,458 --> 00:15:12,833
O, neka bude, o
230
00:15:14,166 --> 00:15:15,291
Hej!
231
00:15:15,375 --> 00:15:17,958
Kakva je to večera od 1000 dolara?
232
00:15:18,041 --> 00:15:19,125
Da, žao mi je.
233
00:15:19,208 --> 00:15:22,083
Vin i ja priređujemo dobrotvornu zabavu.
234
00:15:23,000 --> 00:15:25,166
Otkad Vince ima pravo glasa?
235
00:15:25,250 --> 00:15:26,875
Nema.
236
00:15:26,958 --> 00:15:30,500
To je za srednju školu.
Za djecu. Sjajan publicitet.
237
00:15:30,583 --> 00:15:32,083
Ali ako mrziš djecu…
238
00:15:32,166 --> 00:15:33,958
Odjebi. Što trebaš?
239
00:15:34,041 --> 00:15:35,750
Brutalan jelovnik.
240
00:15:36,333 --> 00:15:39,750
Ne luduj s budžetom. Trebam dobre marže.
241
00:15:39,833 --> 00:15:42,833
Jeftino, a dobro? Sjajna ideja.
242
00:15:43,416 --> 00:15:45,333
Najbolja si, Rox. Hvala.
243
00:15:45,416 --> 00:15:48,541
Da. Zapamti to
kad ćemo pregovarati o Pool Roomu.
244
00:15:49,500 --> 00:15:51,791
Može, zvijezdo. Može.
245
00:15:54,416 --> 00:15:58,666
Pošalji mi detalje.
Rado podržavamo nadolazeće glazbenike.
246
00:15:58,750 --> 00:16:00,125
-Stvarno?
-Apsolutno.
247
00:16:00,208 --> 00:16:02,583
-Doći ćemo.
-Raye, hvala ti. Najbolja si.
248
00:16:02,666 --> 00:16:04,458
-Hvala.
-Smatraj to riješenim.
249
00:16:04,541 --> 00:16:06,125
Sad se vraćam na posao.
250
00:16:06,208 --> 00:16:07,416
Hvala, Raye.
251
00:16:08,250 --> 00:16:10,458
Ako je to bila mama, ne idem kući.
252
00:16:10,541 --> 00:16:13,291
-Jesi li pozvao Val na zabavu?
-Ne.
253
00:16:13,375 --> 00:16:15,166
Ja ću. Ja to želim učiniti.
254
00:16:15,250 --> 00:16:17,083
-Sjajno.
-Koga ćemo još pozvati?
255
00:16:17,166 --> 00:16:18,125
Jules može doći.
256
00:16:18,208 --> 00:16:20,708
-Sjajna ideja.
-To nije dobra ideja.
257
00:16:20,791 --> 00:16:22,333
-Zašto?
-U čemu je problem?
258
00:16:22,916 --> 00:16:24,541
Ne želim sad o tome.
259
00:16:25,500 --> 00:16:27,208
Jules više nije dobrodošao.
260
00:16:29,166 --> 00:16:30,583
Što tražimo?
261
00:16:31,333 --> 00:16:33,583
Nisam sigurna. Inspiraciju.
262
00:16:34,291 --> 00:16:36,833
Razmišljam o hrani iz kantine.
263
00:16:37,333 --> 00:16:38,625
A zatvorska hrana?
264
00:16:38,708 --> 00:16:43,208
Bit će to posve drukčije,
ali Jake kaže da je za srednjoškolce pa…
265
00:16:45,208 --> 00:16:46,208
Što?
266
00:16:49,000 --> 00:16:51,041
Misliš da je ovo prava stvar?
267
00:16:51,833 --> 00:16:53,250
Jesi li upoznala Vincea?
268
00:16:53,916 --> 00:16:55,250
Misliš da je prevara?
269
00:16:55,791 --> 00:17:00,750
Mel kaže da su neki ljigavi tipovi
neki dan tražili Vincea, pa…
270
00:17:01,250 --> 00:17:03,666
Da, to je nekakvo prikupljanje sredstava.
271
00:17:05,125 --> 00:17:06,250
Ubit ću ga.
272
00:17:06,958 --> 00:17:09,458
Imaj malo suosjećanja. Vince je ovisnik.
273
00:17:09,958 --> 00:17:11,333
Govorim o Jakeu.
274
00:17:11,958 --> 00:17:14,625
-I on je ovisnik.
-O čemu je ovisan?
275
00:17:15,916 --> 00:17:16,833
O svom bratu.
276
00:17:31,291 --> 00:17:32,416
Kriste.
277
00:17:35,250 --> 00:17:36,250
To je to.
278
00:17:38,083 --> 00:17:39,000
Evo ga.
279
00:17:39,541 --> 00:17:40,416
Ovdje.
280
00:17:40,916 --> 00:17:41,750
Jebote.
281
00:17:42,833 --> 00:17:44,416
-Bok.
-Isuse!
282
00:17:44,500 --> 00:17:46,791
-Nasmrt si me prepala.
-Žao mi je.
283
00:17:47,541 --> 00:17:49,291
To nije dobro, zar ne?
284
00:17:51,958 --> 00:17:54,291
-Što radiš? Ovo izgleda zabavno.
-Da.
285
00:17:54,375 --> 00:17:58,875
Računi za dobrotvornu večer.
286
00:17:59,416 --> 00:18:00,500
Da vidim.
287
00:18:00,583 --> 00:18:01,458
Ne.
288
00:18:02,500 --> 00:18:05,541
-Kvragu, slijep si!
-Daj mi ih.
289
00:18:06,708 --> 00:18:07,625
Ludo.
290
00:18:15,500 --> 00:18:17,166
Stvarno preuzimaš Pool Room?
291
00:18:19,916 --> 00:18:22,208
Radim na tome. Zašto?
292
00:18:22,291 --> 00:18:24,083
Imaš li investitore?
293
00:18:24,666 --> 00:18:25,583
Skoro.
294
00:18:27,291 --> 00:18:30,333
Da, moram riješiti neke stvari.
295
00:18:30,416 --> 00:18:33,500
Ova večer zapravo je velik dio toga.
296
00:18:33,583 --> 00:18:36,416
Bit ćemo ti i ja, zar ne?
297
00:18:36,500 --> 00:18:38,583
-Da.
-Nitko mi neće šefovati?
298
00:18:38,666 --> 00:18:40,416
-Ne.
-Mogu ti vjerovati?
299
00:18:41,208 --> 00:18:42,583
Bit ćeš iskren sa mnom.
300
00:18:43,625 --> 00:18:45,750
I bili bismo ravnopravni, zar ne?
301
00:18:46,750 --> 00:18:48,000
Da, zato sam pitao.
302
00:18:51,375 --> 00:18:52,250
Da.
303
00:18:52,916 --> 00:18:56,541
Lijepo smo se zabavljali
dok smo radili na ovome.
304
00:18:56,625 --> 00:18:57,625
Da.
305
00:18:58,250 --> 00:18:59,208
Stvarno jesmo.
306
00:18:59,291 --> 00:19:00,416
-Sjećam se.
-Da.
307
00:19:00,500 --> 00:19:04,083
Nisam mogao objesiti sliku
kako spada bez tebe.
308
00:19:04,166 --> 00:19:05,166
Znam.
309
00:19:06,916 --> 00:19:07,916
Da, mislim…
310
00:19:08,916 --> 00:19:11,833
-Mislim da smo bili dobar tim.
-To je bila poenta.
311
00:19:14,583 --> 00:19:15,708
To je bila poenta.
312
00:19:20,166 --> 00:19:21,166
Wes.
313
00:19:25,541 --> 00:19:26,541
-Što?
-Što?
314
00:19:30,291 --> 00:19:32,000
-Pa…
-Samo ću…
315
00:19:33,375 --> 00:19:34,208
Hej, dušo.
316
00:19:36,416 --> 00:19:39,250
Ne, u trgovini sam. Što ima?
317
00:19:42,000 --> 00:19:43,000
Stvarno?
318
00:19:43,916 --> 00:19:44,916
Dobro.
319
00:19:50,791 --> 00:19:52,583
Dobro, dolazim uskoro.
320
00:19:56,333 --> 00:19:57,541
Dobro. Da.
321
00:19:58,541 --> 00:19:59,458
Dobro, bok.
322
00:20:03,291 --> 00:20:04,291
U trgovini?
323
00:20:09,458 --> 00:20:10,458
Idem sad.
324
00:20:13,166 --> 00:20:15,250
-Siguran si u to?
-Da!
325
00:20:15,750 --> 00:20:20,250
Ukrali su Pappyjevu recepturu.
Mogu li ti poslati poveznicu.
326
00:20:20,333 --> 00:20:24,125
-Ma ne, vjerujem ti.
-I dalje mislim da trebaš nazvati Jeffyja.
327
00:20:24,625 --> 00:20:27,458
-Ne, bez Jeffyja.
-Zna što radi.
328
00:20:27,541 --> 00:20:31,833
-Rođak mu je bio istražitelj požara.
-Neću spaliti kuću svojih roditelja.
329
00:20:31,916 --> 00:20:33,333
-Zašto?
-Kako to misliš?
330
00:20:33,416 --> 00:20:37,416
Čak i da to nije najgora ideja,
misliš da bi moj brat pristao na to?
331
00:20:43,291 --> 00:20:44,125
Što?
332
00:20:44,916 --> 00:20:49,083
Ma čudno je što primaš naredbe od njega.
333
00:20:50,041 --> 00:20:52,000
-Zar te to ne živcira?
-Ne.
334
00:20:52,083 --> 00:20:55,625
-Gledaš ga kako vodi tvoj restoran.
-Imam većih problema.
335
00:20:55,708 --> 00:20:56,708
Okejić?
336
00:21:03,458 --> 00:21:08,000
-Zašto ljiljan?
-Sestra mi se zove Lily iliti ljiljan.
337
00:21:10,750 --> 00:21:11,750
Kakva je ona?
338
00:21:13,708 --> 00:21:14,708
Poput tebe je.
339
00:21:16,291 --> 00:21:17,291
Umjetnica je.
340
00:21:21,541 --> 00:21:25,541
Stalno joj govorim da se preseli
u ovaj kvart, gdje ste vi kreativci.
341
00:21:25,625 --> 00:21:26,916
Gdje je ona?
342
00:21:29,375 --> 00:21:30,916
Na Coney Islandu je.
343
00:21:31,708 --> 00:21:33,750
C. I. do smrti.
344
00:21:33,833 --> 00:21:35,041
Moj tata je odande.
345
00:21:35,666 --> 00:21:36,875
Tvoj tata…
346
00:21:39,916 --> 00:21:41,625
-Svijet je malen.
-Da.
347
00:21:48,291 --> 00:21:49,916
Ti živiš ovdje negdje?
348
00:21:50,708 --> 00:21:54,291
Da, zapravo, živim odmah pokraj.
349
00:21:57,000 --> 00:21:58,958
Sjajno. Olakšava stvari, zar ne?
350
00:22:06,666 --> 00:22:07,666
Impresivno.
351
00:22:07,750 --> 00:22:08,791
Da.
352
00:22:08,875 --> 00:22:10,708
-Hej.
-Hej.
353
00:22:12,458 --> 00:22:13,875
Što je s hotdogom?
354
00:22:14,458 --> 00:22:16,958
-To poslužujem u subotu.
-Da, sigurno.
355
00:22:18,083 --> 00:22:18,916
Sjajno.
356
00:22:20,625 --> 00:22:22,500
-Ozbiljno?
-Da.
357
00:22:23,541 --> 00:22:25,500
-Hajde.
-Ti si inspiracija.
358
00:22:26,583 --> 00:22:30,291
Zapravo je vrlo profinjeno.
Kobasica je od potrbušine i foiea.
359
00:22:31,833 --> 00:22:33,375
Samo izgleda jeftino?
360
00:22:35,958 --> 00:22:37,750
Dečki, dajte nam trenutak?
361
00:22:45,000 --> 00:22:48,708
Hotdog je sigurno odličan,
ali ovo nije utakmica Yankeesa.
362
00:22:48,791 --> 00:22:50,333
-Ovo je…
-Prijevara.
363
00:22:51,916 --> 00:22:53,750
Da otplatiš Vinceove dugove.
364
00:22:56,458 --> 00:22:58,666
-Gle…
-Jake, nevjerojatan si.
365
00:22:58,750 --> 00:23:01,625
-Obećavaš mi da smo u istom timu.
-Jesmo.
366
00:23:01,708 --> 00:23:03,208
Da se brinemo za osoblje.
367
00:23:03,291 --> 00:23:05,833
-Kakve to veze ima s Vinceom?
-Šališ se?
368
00:23:05,916 --> 00:23:08,250
Skoro je ubio našeg zaposlenika.
369
00:23:10,666 --> 00:23:14,625
Želiš biti dio tima ili želiš
ovakve stvari raditi i u Pool Roomu?
370
00:23:15,208 --> 00:23:18,125
Želim da Vince ode, Jake.
371
00:23:19,208 --> 00:23:20,208
Zauvijek.
372
00:23:29,750 --> 00:23:30,750
On mi je brat.
373
00:23:32,000 --> 00:23:32,916
Da, znam.
374
00:23:33,000 --> 00:23:35,083
Sigurna sam da je komplicirano.
375
00:23:36,500 --> 00:23:40,000
Ali neću se vraćati
376
00:23:40,083 --> 00:23:42,125
u onu ludnicu koju je on vodio.
377
00:23:45,708 --> 00:23:47,541
Možeš mu reći u subotu.
378
00:23:50,208 --> 00:23:52,166
Smatraj to oproštajnom zabavom.
379
00:23:54,208 --> 00:23:55,083
Jake.
380
00:23:56,666 --> 00:23:57,666
Da ili ne?
381
00:24:04,750 --> 00:24:05,583
Da.
382
00:24:18,208 --> 00:24:20,791
Opa! Drago mi je što ste došli.
383
00:24:20,875 --> 00:24:23,041
Čekaj da vidiš što Roxie sprema.
384
00:24:23,625 --> 00:24:24,583
-Hej.
-Hej.
385
00:24:24,666 --> 00:24:27,000
Nemoj reći
da nikad nisam učinio ništa za tebe.
386
00:24:27,500 --> 00:24:29,375
-Bok.
-Sjećaš se Vinova brata?
387
00:24:29,458 --> 00:24:30,958
-Ja sam Jake.
-Aha, da.
388
00:24:31,041 --> 00:24:32,791
Sjajno je što si ovdje.
389
00:24:32,875 --> 00:24:34,791
-Jako smo uzbuđeni.
-Drago mi je.
390
00:24:34,875 --> 00:24:35,791
I ja.
391
00:24:35,875 --> 00:24:39,083
Također, reci mi
ako imaš nekih želja za večeras.
392
00:24:39,166 --> 00:24:41,541
-Idi u stražnju prostoriju.
-Samo za vas.
393
00:24:41,625 --> 00:24:42,916
-Ima nas 20.
-Sjajno.
394
00:24:43,000 --> 00:24:44,958
-Idite.
-Gdje je Estelle?
395
00:24:45,041 --> 00:24:47,000
Kaže da će doći poslije.
396
00:24:47,083 --> 00:24:49,708
Nešto s poslom. Bila je nadahnuta.
397
00:24:49,791 --> 00:24:51,583
-Ne znam, buraz, kao…
-Dobro.
398
00:24:51,666 --> 00:24:52,666
Jake.
399
00:24:53,250 --> 00:24:54,333
Dobro izgledaš.
400
00:24:54,958 --> 00:24:56,625
-Dolazim za sekundu.
-Bok!
401
00:24:56,708 --> 00:24:58,125
-Koji kurac?
-Što?
402
00:24:59,416 --> 00:25:02,583
-Rekao sam da Jules ne može.
-I da napunim restoran.
403
00:25:02,666 --> 00:25:06,458
Kupio je dva stola.
Misli na djecu, zar ne?
404
00:25:08,166 --> 00:25:09,000
Jake!
405
00:25:11,833 --> 00:25:13,041
-Hej.
-Što ima, Jake?
406
00:25:13,125 --> 00:25:15,208
-Što?
-Rekla sam mu da je samo uz pozivnicu.
407
00:25:15,291 --> 00:25:16,375
Da, tako je.
408
00:25:16,916 --> 00:25:17,750
Jebote!
409
00:25:18,333 --> 00:25:22,166
-Trevore, što radiš ovdje?
-Roxie me pozvala.
410
00:25:23,166 --> 00:25:24,583
Naravno. Sjajno.
411
00:25:25,250 --> 00:25:27,750
Uvijek si dobrodošao.
Nađi mu dobro mjesto.
412
00:25:27,833 --> 00:25:29,833
Već sjedim, trebam samo stol.
413
00:25:29,916 --> 00:25:30,916
Da, naravno.
414
00:25:31,666 --> 00:25:32,541
Sranje.
415
00:25:33,041 --> 00:25:34,458
Mjesto zločina.
416
00:25:36,333 --> 00:25:38,333
To je jebeno ludo.
417
00:25:39,583 --> 00:25:42,500
Tvoj je tata bar bio
dovoljno pametan da ne skoči.
418
00:25:46,916 --> 00:25:50,000
Iskreno, uvijek sam mislila
da su ga zeznuli.
419
00:25:51,625 --> 00:25:54,708
Tip je bio odrastao.
Nitko ga nije natjerao da skoči.
420
00:25:59,000 --> 00:26:01,375
Ne kažem da ti je tata bio svetac.
421
00:26:01,458 --> 00:26:06,041
Samo kažem da jednostavno nije imao sreće.
422
00:26:07,208 --> 00:26:10,208
I milijun jebenih isprika za sve.
423
00:26:12,250 --> 00:26:15,166
Dosta o njemu. Kako si ti?
424
00:26:15,750 --> 00:26:16,750
Kako je na poslu?
425
00:26:18,000 --> 00:26:19,000
Želiš tetovažu?
426
00:26:19,500 --> 00:26:21,833
-Ne znam. Što misliš?
-Bok.
427
00:26:23,875 --> 00:26:25,375
Nisam htio da se ohladi.
428
00:26:28,291 --> 00:26:30,333
Kakav otac, takva kći, zar ne?
429
00:26:31,958 --> 00:26:32,958
Vidi ovo.
430
00:26:34,375 --> 00:26:36,000
Usluga na krovu.
431
00:26:37,583 --> 00:26:38,958
Kako si? Zabavljaš se?
432
00:26:40,166 --> 00:26:41,083
Baš je fora.
433
00:26:41,166 --> 00:26:42,375
Da? Jesi li gladna?
434
00:26:44,666 --> 00:26:46,666
Da. Idem unutra.
435
00:26:47,333 --> 00:26:48,333
Dobro.
436
00:26:49,000 --> 00:26:49,875
Hvala.
437
00:26:57,458 --> 00:26:58,750
Popustit će ona.
438
00:26:59,375 --> 00:27:01,291
Da? Ko brana.
439
00:27:02,250 --> 00:27:04,000
O čemu ste razgovarale?
440
00:27:05,166 --> 00:27:06,333
O starim vremenima.
441
00:27:06,416 --> 00:27:07,458
Da?
442
00:27:07,541 --> 00:27:08,750
Nesreći.
443
00:27:13,666 --> 00:27:16,541
Zaista cijenim što si je dovela. Znaš?
444
00:27:18,791 --> 00:27:19,833
Da, pa…
445
00:27:20,333 --> 00:27:22,041
Drago mi je što si se vratio.
446
00:27:22,125 --> 00:27:22,958
Hvala.
447
00:27:25,291 --> 00:27:26,500
Pripadaš ovdje.
448
00:27:29,125 --> 00:27:30,125
Hvala.
449
00:27:33,791 --> 00:27:34,791
Nemoj skočiti.
450
00:27:41,916 --> 00:27:44,375
Hej, Jake. Jesi li upoznao mog Bena?
451
00:27:45,250 --> 00:27:47,208
-Autor mog lanca.
-Ben Baller.
452
00:27:47,291 --> 00:27:48,875
-Drago mi je.
-Hej.
453
00:27:49,375 --> 00:27:53,583
Benu taman izlazi nova linija.
Mogli bismo napraviti zabavu.
454
00:27:53,666 --> 00:27:54,875
-Da. Kad?
-Da?
455
00:27:55,375 --> 00:27:58,375
-Vikend prije Met Gale.
-Sjajno. Nazvat ću te.
456
00:27:58,458 --> 00:28:00,500
Zapravo, Yuki će te nazvati.
457
00:28:00,583 --> 00:28:02,083
-Ostvarimo to.
-Dobro.
458
00:28:05,666 --> 00:28:08,166
Mel? Trebaju te ispred.
459
00:28:08,250 --> 00:28:09,250
-Dobro.
-Da.
460
00:28:12,333 --> 00:28:14,458
Nju čuvaš za sebe?
461
00:28:16,500 --> 00:28:17,500
Samo je čuvam.
462
00:28:23,000 --> 00:28:26,000
I tako smo bili na krovu.
463
00:28:26,500 --> 00:28:28,666
Kladi se da on može, a ja ne mogu.
464
00:28:28,750 --> 00:28:30,083
„Nakon tebe, Vince.”
465
00:28:30,166 --> 00:28:32,375
On kaže: „Ti prvi, đubre.”
466
00:28:33,708 --> 00:28:36,416
Napokon se složimo
da idemo u isto vrijeme.
467
00:28:36,916 --> 00:28:42,000
Jebeno smo pijani.
Naravno, pijemo cijelu smjenu.
468
00:28:42,083 --> 00:28:44,625
Ovaj tip je sjajan šef.
469
00:28:45,708 --> 00:28:48,208
Odemo na kraj krova
da se možemo zaletjeti.
470
00:28:48,708 --> 00:28:51,333
Vince je viknuo: „Tri, dva, jedan.”
471
00:28:51,416 --> 00:28:52,625
I pojurili smo.
472
00:28:52,708 --> 00:28:54,750
Hrabar sam zbog kokaina i trčim…
473
00:28:54,833 --> 00:28:57,458
Trčim što brže mogu.
474
00:28:57,541 --> 00:29:00,125
Dođem do ruba i skočim.
475
00:29:00,875 --> 00:29:02,208
Pogledam iza sebe,
476
00:29:03,041 --> 00:29:07,958
a zadnje što vidim dok letim zrakom…
477
00:29:09,875 --> 00:29:12,000
Ovaj gad je još na krovu.
478
00:29:14,666 --> 00:29:16,000
Što se mene tiče,
479
00:29:16,500 --> 00:29:19,500
duguješ mi skok.
480
00:29:23,208 --> 00:29:25,791
I ne odlazim večeras dok ga ne dobijem.
481
00:29:34,083 --> 00:29:35,083
Trevore…
482
00:29:41,791 --> 00:29:42,791
Isuse.
483
00:29:43,750 --> 00:29:44,750
Šalim se.
484
00:29:46,083 --> 00:29:47,500
Vidite li mu izraz lica?
485
00:30:01,875 --> 00:30:06,541
Kakva razlika, samo jedan dan
486
00:30:09,875 --> 00:30:14,708
Ta 24 sata puna su sreće
487
00:30:17,458 --> 00:30:23,041
Donijela su sunce i cvijeće
488
00:30:25,375 --> 00:30:30,666
Gdje je nekad padala kiša
489
00:30:33,666 --> 00:30:37,500
Jučer je vladala tuga, dušo
490
00:30:40,750 --> 00:30:45,583
A danas se pojavila duga, dušo
491
00:30:48,375 --> 00:30:53,708
Sad i ja imam svojeg druga, dušo
492
00:30:56,833 --> 00:31:01,708
Otkad si rekao da si moj
493
00:31:03,000 --> 00:31:07,291
Bože, kakva razlika, samo jedan dan
494
00:31:11,583 --> 00:31:16,833
Vedro je nebo ispred mene
495
00:31:19,208 --> 00:31:23,791
I nemam više breme
496
00:31:27,250 --> 00:31:30,958
A vrijeme je stalo
497
00:31:32,041 --> 00:31:35,333
Kad si mi poljubac dao
498
00:31:40,208 --> 00:31:41,208
Baš lijepo.
499
00:31:41,916 --> 00:31:44,250
-Sve za djecu, zar ne?
-Začepi.
500
00:31:44,750 --> 00:31:47,750
-Mogu li otići gore?
-Da, idi. Zabavi se.
501
00:31:50,041 --> 00:31:51,125
Što?
502
00:31:52,166 --> 00:31:53,583
Sačuvao sam ti tanjur.
503
00:31:57,125 --> 00:31:58,750
-Dođi.
-Hvala.
504
00:32:00,666 --> 00:32:03,458
-Bila si dobra, mama.
-Ti si bio dobar.
505
00:32:04,375 --> 00:32:05,208
Dođi.
506
00:32:05,875 --> 00:32:07,083
Čestitam.
507
00:32:09,000 --> 00:32:12,791
-Sjedni.
-Dobro. Mogu sjesti.
508
00:32:13,291 --> 00:32:14,750
Dobar tek.
509
00:32:15,500 --> 00:32:16,500
Hvala.
510
00:32:38,416 --> 00:32:40,375
Tu si. Bok.
511
00:32:42,208 --> 00:32:44,791
Sjajno jelo. Svi pričaju o tvojoj kobasi.
512
00:32:45,291 --> 00:32:46,208
Lijepo odijelo.
513
00:32:47,250 --> 00:32:48,250
Hvala.
514
00:32:48,333 --> 00:32:50,875
Dobar potez s poručnikom Danom.
515
00:32:50,958 --> 00:32:52,875
Znam da si ga pozvala.
516
00:32:52,958 --> 00:32:55,333
-Znam da si to bila ti.
-Prijatelji smo.
517
00:32:55,916 --> 00:32:57,000
Zove se Trevor.
518
00:32:58,125 --> 00:32:59,916
Da, znam. Znam se šaliti.
519
00:33:00,666 --> 00:33:01,541
Tko se šali?
520
00:33:04,375 --> 00:33:06,125
Rox, samo…
521
00:33:07,000 --> 00:33:10,125
Znam da se ti i ja nismo uvijek slagali.
522
00:33:10,208 --> 00:33:13,875
Nadam se da možda možemo
okrenuti novi list.
523
00:33:15,875 --> 00:33:17,500
Jesi razgovarao s Jakeom?
524
00:33:19,041 --> 00:33:20,000
Ne. Zašto?
525
00:33:20,083 --> 00:33:21,875
Mislim da te traži.
526
00:33:21,958 --> 00:33:24,333
-Da?
-Želi razgovarati s tobom.
527
00:33:28,541 --> 00:33:29,375
Dobro.
528
00:33:36,750 --> 00:33:39,458
Hej, Roxie je rekla da me želiš vidjeti.
529
00:33:39,541 --> 00:33:41,541
Imaš izračun? To je to?
530
00:33:41,625 --> 00:33:44,291
-Skoro.
-Jesmo li došli blizu 100 000?
531
00:33:44,375 --> 00:33:45,416
Prije 120 000.
532
00:33:45,500 --> 00:33:46,458
Sereš.
533
00:33:46,541 --> 00:33:48,375
Više od 115 000.
534
00:33:48,458 --> 00:33:50,125
-Ma daj.
-Da.
535
00:33:50,208 --> 00:33:51,208
Jake!
536
00:33:51,875 --> 00:33:53,458
-To, jebote!
-Da.
537
00:33:53,541 --> 00:33:54,958
To, jebote!
538
00:33:55,041 --> 00:33:56,083
-Da.
-Jake!
539
00:33:56,166 --> 00:33:57,500
-Što?
-Rekao sam ti!
540
00:33:57,583 --> 00:34:00,208
-Dobro.
-Eto vam, gadovi!
541
00:34:00,833 --> 00:34:02,333
Susjedi!
542
00:34:03,083 --> 00:34:05,625
-Da.
-O, mama!
543
00:34:07,458 --> 00:34:10,250
Odlično. Što je bilo? Očekivao si više?
544
00:34:10,333 --> 00:34:11,875
-Nebitno.
-Kako to misliš?
545
00:34:11,958 --> 00:34:14,041
-Uspjeli smo.
-Da, uspjeli smo.
546
00:34:14,541 --> 00:34:18,041
-Bože!
-Slušaj, moram ti nešto reći.
547
00:34:18,125 --> 00:34:19,583
-Znaš što?
-Želim reći…
548
00:34:19,666 --> 00:34:21,541
-Ja želim prvi.
-Ne.
549
00:34:21,625 --> 00:34:24,291
Slušaj me. Samo želim reći…
550
00:34:25,000 --> 00:34:26,000
Jednostavno…
551
00:34:26,750 --> 00:34:30,750
Jake, hvala ti. Dobro?
To je to. To je sve što želim reći.
552
00:34:30,833 --> 00:34:34,375
Hvala ti što si uvijek tu.
Ti si jedini koji je uvijek tu.
553
00:34:34,875 --> 00:34:37,416
Čekaj. Daješ sve od sebe.
554
00:34:37,500 --> 00:34:40,416
I vidi što smo uspjeli napraviti.
555
00:34:41,416 --> 00:34:44,875
Što sam rekao? Uspjeli smo.
Razmisli što ti i ja možemo.
556
00:34:45,500 --> 00:34:47,666
-Impresioniran sam.
-Kako to misliš?
557
00:34:48,166 --> 00:34:50,750
Ono što smo večeras napravili
i što možemo…
558
00:34:50,833 --> 00:34:52,541
Ne znam. Želim…
559
00:34:53,750 --> 00:34:57,625
Želim se vratiti.
Želim se vratiti za zbilja, znaš?
560
00:34:57,708 --> 00:34:59,041
Ne da samo mijenjam.
561
00:34:59,125 --> 00:35:02,458
Želim opet voditi ono gore. Kao…
562
00:35:03,916 --> 00:35:06,333
Kao što je bilo.
563
00:35:06,416 --> 00:35:08,541
Sjećaš li se toga? Kako je bilo?
564
00:35:09,125 --> 00:35:10,750
To želim.
565
00:35:12,500 --> 00:35:14,541
-Eno Estelle. Razgovarat ćemo.
-Jake.
566
00:35:14,625 --> 00:35:16,166
-Oprosti.
-Ma gotovi smo.
567
00:35:16,250 --> 00:35:18,583
-Nisam htjela prekidati.
-Nemoj da čeka.
568
00:35:18,666 --> 00:35:20,083
Razgovarat ćemo poslije.
569
00:35:20,166 --> 00:35:21,166
-Vine, čekaj.
-Da.
570
00:35:32,750 --> 00:35:33,625
Slušaj.
571
00:35:34,625 --> 00:35:36,666
Drži Julesa na oku.
572
00:35:37,666 --> 00:35:41,666
Dobro? Drži ga dalje od osoblja.
Od žena, da.
573
00:35:42,250 --> 00:35:43,083
Shvaćaš?
574
00:35:43,708 --> 00:35:46,750
Da. Shvatio sam.
575
00:35:46,833 --> 00:35:47,875
Dobro.
576
00:35:47,958 --> 00:35:49,250
-U redu.
-Uspjeli smo!
577
00:35:51,416 --> 00:35:52,250
Hej.
578
00:35:53,958 --> 00:35:54,916
Gdje je Wes?
579
00:35:55,000 --> 00:35:57,833
-Opija se s Julesom. Tako da…
-Bože.
580
00:35:57,916 --> 00:36:00,458
Da. Htjela sam razgovarati o Pool Roomu.
581
00:36:00,541 --> 00:36:03,416
-Da, znam. Moram…
-Neprestano razmišljam o tome.
582
00:36:03,916 --> 00:36:08,583
Znam da je sad čudan tajming.
ali mislim da imam dobre ideje, pa…
583
00:36:09,208 --> 00:36:10,583
Mogu ti pokazati fotke?
584
00:36:11,500 --> 00:36:12,875
Da, naravno.
585
00:36:13,916 --> 00:36:15,083
Što imaš?
586
00:36:19,166 --> 00:36:20,250
-Hej.
-Hej.
587
00:36:20,750 --> 00:36:22,458
Daj mi Pappy.
588
00:36:22,541 --> 00:36:24,791
-Dobro.
-I natoči sebi.
589
00:36:25,666 --> 00:36:27,583
-Da.
-Što slavimo?
590
00:36:29,541 --> 00:36:30,791
Dolaze bolji dani.
591
00:36:33,750 --> 00:36:34,750
Živjeli.
592
00:36:38,250 --> 00:36:39,125
Čovječe…
593
00:36:46,458 --> 00:36:49,250
-Kad je Jules došao?
-Ovdje je cijelu noć.
594
00:36:49,333 --> 00:36:50,791
Pojeo je dva hotdoga.
595
00:36:52,166 --> 00:36:53,250
Može još jedan?
596
00:36:55,541 --> 00:36:57,916
-Gdje gori?
-Što ti još radiš ovdje?
597
00:36:59,125 --> 00:36:59,958
Molim?
598
00:37:00,041 --> 00:37:01,625
Nisi razgovarao s Jakeom?
599
00:37:01,708 --> 00:37:03,166
Da, upravo jesam.
600
00:37:03,250 --> 00:37:05,916
Želiš li čuti dobre vijesti?
Vratio sam se.
601
00:37:06,000 --> 00:37:10,375
Vodit ću treći kat.
Opet smo partneri. Daj pet.
602
00:37:13,208 --> 00:37:14,125
Dobro.
603
00:37:14,625 --> 00:37:15,625
Odlično.
604
00:37:16,500 --> 00:37:18,875
-Znam da je velika promjena.
-Odlično!
605
00:37:18,958 --> 00:37:20,041
-Da?
-Da.
606
00:37:20,666 --> 00:37:21,500
Da.
607
00:37:22,000 --> 00:37:24,458
Ne znam kako uspijevaš to i ono.
608
00:37:26,833 --> 00:37:28,958
Nitko ne radi ono što ti radiš.
609
00:37:29,041 --> 00:37:30,041
Nitko.
610
00:38:08,041 --> 00:38:09,000
Gdje je Estelle?
611
00:38:09,666 --> 00:38:13,125
Estelle je s Roxie, mislim. Jesi li dobro?
612
00:38:13,208 --> 00:38:16,166
Da. Taj jebeni Zablonski.
Ne mogu ga pratiti.
613
00:38:24,041 --> 00:38:25,750
-Izvoli.
-Hvala.
614
00:38:27,291 --> 00:38:28,166
Hej!
615
00:38:29,375 --> 00:38:33,041
Ti i ja na krovu.
616
00:38:33,125 --> 00:38:37,375
-Stari…
-Odmah. Ili ću napraviti scenu.
617
00:38:37,958 --> 00:38:41,500
Slušaj, Trevore, što god ti dugujem,
već sam platio, u redu?
618
00:38:41,583 --> 00:38:44,666
Plaćam svaki dan života. Doista mi je žao.
619
00:38:44,750 --> 00:38:45,750
Zaboga!
620
00:38:46,416 --> 00:38:47,416
Što se događa?
621
00:38:49,958 --> 00:38:50,875
Hej.
622
00:38:50,958 --> 00:38:53,708
-Nazovite hitnu!
-Što se dogodilo?
623
00:38:53,791 --> 00:38:56,083
Joe, Narcan je ispod šanka.
624
00:38:56,166 --> 00:38:58,583
-Hej, Mel.
-Mislim da je uzela lošu koku.
625
00:38:58,666 --> 00:39:00,166
Ne!
626
00:39:00,250 --> 00:39:01,416
Hej, Vince!
627
00:39:02,208 --> 00:39:03,125
Isuse Kriste.
628
00:39:03,208 --> 00:39:05,833
Zabaci joj glavu. Očisti joj usta.
629
00:39:05,916 --> 00:39:08,333
-Hajde, curo.
-Dobro.
630
00:39:08,416 --> 00:39:10,625
Mellie, nemoj nam to raditi.
631
00:39:10,708 --> 00:39:12,791
-Izvadi joj to iz nosa.
-Mel, hajde.
632
00:39:12,875 --> 00:39:16,958
Hej, Mel. Hajde. Evo. Dobro.
633
00:39:17,583 --> 00:39:19,250
-Mel, hajde.
-Hej, Mel.
634
00:39:19,333 --> 00:39:20,375
Ajme, Mel!
635
00:39:20,458 --> 00:39:22,833
Hej, ostani s nama.
636
00:39:22,916 --> 00:39:24,458
Hej, diši. Mel.
637
00:39:24,541 --> 00:39:25,625
-Hajde.
-Mel.
638
00:39:26,250 --> 00:39:28,500
-Trebali bismo ući odvojeno.
-Da.
639
00:39:30,333 --> 00:39:31,541
-Dobro.
-Dobro.
640
00:39:47,041 --> 00:39:49,083
-Gdje si bila?
-Što se dogodilo?
641
00:39:49,166 --> 00:39:50,458
-Wes!
-Mel…
642
00:39:50,541 --> 00:39:55,208
-Ne želimo biti ovdje. Hajde.
-Objasnit ću ti u autu. Hajde.
643
00:40:04,875 --> 00:40:06,291
-Hej, Jake.
-Hej.
644
00:40:06,375 --> 00:40:09,250
Samo sam ti htio reći da je sve u redu.
645
00:40:09,333 --> 00:40:12,250
Novac će biti na računu sutra ujutro.
646
00:40:13,333 --> 00:40:14,333
-Stvarno?
-Da.
647
00:40:15,208 --> 00:40:17,333
Možemo nastaviti s Pool Roomom.
648
00:40:17,833 --> 00:40:20,250
Sjajno. Bez iznenađenja, dobro?
649
00:40:20,333 --> 00:40:22,458
Nema više iznenađenja. Sve je čisto.
650
00:40:23,791 --> 00:40:24,916
Kako se zoveš?
651
00:40:25,833 --> 00:40:26,666
Mel.
652
00:40:28,250 --> 00:40:30,500
Hej, koji kurac? Vine?
653
00:40:31,166 --> 00:40:32,625
-Hej.
-Što se događa?
654
00:40:32,708 --> 00:40:35,166
Mel je uzela lošu koku, ali dobro je.
655
00:40:35,250 --> 00:40:36,708
-Da?
-Sve je u redu.
656
00:40:36,791 --> 00:40:38,666
Oprostite. Hoće li biti dobro?
657
00:40:38,750 --> 00:40:41,416
-Ostavimo ih. Žele biti nasamo s njom.
-Dobro.
658
00:40:42,416 --> 00:40:45,375
-Odakle joj kokain? Je li Tonyjev?
-Ne znam.
659
00:40:45,458 --> 00:40:48,625
-Slušaj, policija će doći.
-Dobro.
660
00:40:48,708 --> 00:40:51,208
-Ako ju je dobila od osoblja…
-Da, shvaćam.
661
00:40:51,291 --> 00:40:53,250
-Ne znam odakle joj kokain.
-Samo…
662
00:40:54,833 --> 00:40:57,458
-Pazi ovdje.
-Da, naravno.
663
00:42:10,583 --> 00:42:11,458
IZBRISATI SVE?
664
00:42:11,541 --> 00:42:14,291
VIŠE NEĆE BITI DOSTUPNO U POHRANI.
665
00:42:19,000 --> 00:42:21,375
ODUSTANI - BRIŠI
666
00:42:32,166 --> 00:42:33,250
Halo?
667
00:42:33,333 --> 00:42:34,791
Hej, Gen, ovdje Ryan.
668
00:42:36,958 --> 00:42:37,791
Ljiljan.
669
00:42:40,083 --> 00:42:42,166
Pitala sam se hoćeš li nazvati.
670
00:42:42,791 --> 00:42:45,333
Valjda pokušavam biti kul.
671
00:42:48,000 --> 00:42:50,166
Što radiš? Jesi li vani?
672
00:42:51,000 --> 00:42:56,500
Idem kući. Bila sam
na obiteljskom druženju s tatom.
673
00:42:57,083 --> 00:42:59,000
G. Coney Island.
674
00:42:59,916 --> 00:43:01,083
Točno.
675
00:43:02,166 --> 00:43:04,708
Neću te zadržavati.
Znam da je kasno. Samo…
676
00:43:05,250 --> 00:43:08,041
Samo sam htio reći
da bih te volio opet vidjeti.
677
00:43:11,208 --> 00:43:16,708
Da, malo je kasno,
ali možeš mi reći kad si slobodan.
678
00:43:18,333 --> 00:43:20,041
Možda se možemo zabaviti.
679
00:43:21,416 --> 00:43:23,208
Da, to bi bilo sjajno.
680
00:43:24,958 --> 00:43:28,125
Dobro. Laku noć i nazvat ću te uskoro.
681
00:43:28,208 --> 00:43:29,208
I tebi.
682
00:43:29,750 --> 00:43:31,708
-Čujemo se.
-Dobro, bok.
683
00:45:33,875 --> 00:45:36,791
Prijevod titlova: Veronika Janjić
45007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.