Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,672 --> 00:01:01,514
I'm listening, Tam.
2
00:01:02,541 --> 00:01:04,249
Oh, just stop it, you.
3
00:01:04,250 --> 00:01:06,790
My little girl hasn't met him,
4
00:01:06,791 --> 00:01:08,623
so why this talk about knot-tying?
5
00:01:08,624 --> 00:01:11,290
My boy Lanh's a good one.
6
00:01:11,291 --> 00:01:14,082
Sunrise, he's at work.
Sundown, remedial class.
7
00:01:14,083 --> 00:01:15,749
He doesn't fool around.
8
00:01:15,750 --> 00:01:17,749
Whatever he earns, he keeps.
9
00:01:17,750 --> 00:01:19,332
He doesn't even gamble!
10
00:01:19,333 --> 00:01:21,707
Yes, Cashew, bring papa 30 million VND!
11
00:01:21,708 --> 00:01:25,591
You're killing me, Banana!
12
00:01:27,041 --> 00:01:28,041
Ouch!
13
00:01:28,042 --> 00:01:29,466
Damn you!
14
00:01:31,750 --> 00:01:32,925
Oh?
15
00:01:34,458 --> 00:01:36,873
Cashew got hit by karmic lightning!
16
00:01:36,874 --> 00:01:39,915
No, no, no, no!
17
00:01:39,916 --> 00:01:42,040
This... isn't a loss, yeah?
18
00:01:42,041 --> 00:01:44,332
- Oh, no, no!
- Boys, the rules!
19
00:01:44,333 --> 00:01:46,915
- "The cock that dashes, loses!"
- Yep!
20
00:01:46,916 --> 00:01:49,124
- "The cock that rests, loses!"
- Yep, too!
21
00:01:49,125 --> 00:01:50,374
Now get your boy up.
22
00:01:50,375 --> 00:01:52,624
If he's fine, fight on. If not, he loses!
23
00:01:52,625 --> 00:01:53,915
- Okay.
- Can it though?
24
00:01:53,916 --> 00:01:55,707
Here, I'll get him up. He's fine, see?
25
00:01:55,708 --> 00:01:57,790
See, he's fine!
26
00:01:57,791 --> 00:01:59,207
Wow, that's real fine, all right!
27
00:01:59,208 --> 00:02:01,040
He's dead and gone!
28
00:02:01,041 --> 00:02:02,082
He's just tired!
29
00:02:02,083 --> 00:02:03,832
- Oh, really?
- Look!
30
00:02:03,833 --> 00:02:06,249
He'll fight on. Witness!
31
00:02:06,250 --> 00:02:08,873
No one hates my son.
32
00:02:08,874 --> 00:02:11,040
He also hates no one.
33
00:02:11,041 --> 00:02:12,790
He has no debts as well.
34
00:02:12,791 --> 00:02:15,540
Give me back my money! Lanh!
35
00:02:15,541 --> 00:02:17,207
You know you owe me, right?
36
00:02:17,208 --> 00:02:20,082
Folks also love Lanh's bricklaying skills.
37
00:02:20,083 --> 00:02:22,915
- Really?
- He's as strong as an ox.
38
00:02:22,916 --> 00:02:26,124
Stop running or else!
39
00:02:26,125 --> 00:02:27,332
Stop running!
40
00:02:27,333 --> 00:02:30,749
- Grab him!
- You think you can run away from us?
41
00:02:30,750 --> 00:02:31,832
Lanh!
42
00:02:31,833 --> 00:02:34,008
Come here! Lanh!
43
00:02:37,541 --> 00:02:39,624
Damn you all!
44
00:02:39,625 --> 00:02:41,591
- Get him!
- I'll get you!
45
00:02:42,708 --> 00:02:46,133
He's just right here!
46
00:02:55,625 --> 00:02:56,790
Damn!
47
00:02:56,791 --> 00:02:59,415
- I just saw him.
- Did we chase a ghost?
48
00:02:59,416 --> 00:03:00,416
Shut it!
49
00:03:00,417 --> 00:03:02,207
Stop talking nonsense!
50
00:03:02,208 --> 00:03:03,925
Let's split up.
51
00:03:04,666 --> 00:03:05,957
Boss, boss, boss!
52
00:03:05,958 --> 00:03:07,675
Could he be...
53
00:03:15,000 --> 00:03:17,207
Are you dumb?
54
00:03:17,208 --> 00:03:18,716
Go!
55
00:03:21,875 --> 00:03:23,374
He's smarter than that!
56
00:03:23,375 --> 00:03:25,082
Go and search!
57
00:03:25,083 --> 00:03:27,841
Three million each if you catch him!
58
00:03:37,333 --> 00:03:41,329
[Le Thi Na, 1974 - 1999]
59
00:04:29,666 --> 00:04:36,957
[Betting With Ghost]
60
00:04:36,958 --> 00:04:38,832
Tam, your daughter...
61
00:04:38,833 --> 00:04:44,707
If she weds Lanh,
you will have a great son-in-law.
62
00:04:44,708 --> 00:04:47,050
- Really?
- Yes...
63
00:04:47,875 --> 00:04:50,749
- Who was that?
- Your son, who else?
64
00:04:50,750 --> 00:04:54,790
Lanh! Eat something then go to school!
65
00:04:54,791 --> 00:04:56,540
- Where is he?
- Lanh!
66
00:04:56,541 --> 00:04:58,082
I know where you live!
67
00:04:58,083 --> 00:04:59,957
- Damn you!
- Where's Lanh?
68
00:04:59,958 --> 00:05:02,207
- Come out here!
- Let me see you a little!
69
00:05:02,208 --> 00:05:05,050
Come out now!
70
00:05:06,166 --> 00:05:09,124
Heavens... What's with all the noise?
71
00:05:09,125 --> 00:05:11,374
- Where's Lanh?
- Get out here! Stop hiding!
72
00:05:11,375 --> 00:05:13,040
Think I can't find your house?
73
00:05:13,041 --> 00:05:14,591
Old man!
74
00:05:15,541 --> 00:05:16,665
Where's Lanh?
75
00:05:16,666 --> 00:05:17,915
Get him out here!
76
00:05:17,916 --> 00:05:20,999
Please point this way.
77
00:05:21,000 --> 00:05:22,415
You messing with me?
78
00:05:22,416 --> 00:05:24,874
This isn't Lanh!
79
00:05:24,875 --> 00:05:26,290
It's Lanh's dad.
80
00:05:26,291 --> 00:05:27,591
Hi, sir!
81
00:05:29,125 --> 00:05:30,165
Hey, friend!
82
00:05:30,166 --> 00:05:31,332
Screw you, friend!
83
00:05:31,333 --> 00:05:32,999
Now get Lanh out here to pay me!
84
00:05:33,000 --> 00:05:36,207
He lost 30 million VND, then he took off!
85
00:05:36,208 --> 00:05:38,124
I, Alex, am insulted!
86
00:05:38,125 --> 00:05:39,925
Get him out here!
87
00:05:41,083 --> 00:05:43,415
Uh... I...
88
00:05:43,416 --> 00:05:44,540
- Tam?
- Huh?
89
00:05:44,541 --> 00:05:46,124
Where are you going?
90
00:05:46,125 --> 00:05:49,624
I... I'm going to find
a new man for my girl.
91
00:05:49,625 --> 00:05:51,332
Hey, all! Boys!
92
00:05:51,333 --> 00:05:53,707
- Get him out here!
- Wait wait!
93
00:05:53,708 --> 00:05:55,415
Let me ask you this...
94
00:05:55,416 --> 00:05:58,582
Have you confused my Lanh
for the one in the next town?
95
00:05:58,583 --> 00:06:01,466
Confused?
We don't "canhfuse" with any...
96
00:06:02,291 --> 00:06:04,082
We don't confuse with any Lanh!
97
00:06:04,083 --> 00:06:07,874
For months, he's been gambling
and cockfighting! Don't hide!
98
00:06:07,875 --> 00:06:09,124
- Pay us back!
- Wait...
99
00:06:09,125 --> 00:06:11,332
Pay us back! Pay us back!
100
00:06:11,333 --> 00:06:13,716
Thomas! Calm yourself!
101
00:06:21,583 --> 00:06:23,749
- Give it!
- Damn you!
102
00:06:23,750 --> 00:06:26,841
Lanh! Drag him out here!
103
00:06:28,583 --> 00:06:29,583
Move!
104
00:06:29,584 --> 00:06:32,665
Help! Help me!
105
00:06:32,666 --> 00:06:36,707
They're robbing and assaulting!
Robbing and assaulting!
106
00:06:36,708 --> 00:06:39,790
Live stream and share it,
so they are sending!
107
00:06:39,791 --> 00:06:41,665
Sic the netizens on them!
108
00:06:41,666 --> 00:06:45,373
It's "trending." Not
"sending," you fat cow.
109
00:06:45,374 --> 00:06:49,624
What are you looking at?
I'll end you, too. Go to bed!
110
00:06:49,625 --> 00:06:53,749
And you, out here crying wolf?
You're friends with Lanh?
111
00:06:53,750 --> 00:06:55,582
Who's assaulting you? Huh?
112
00:06:55,583 --> 00:06:57,124
Huh?
113
00:06:57,125 --> 00:07:00,540
See? You see?
I told you! They're assaulting me!
114
00:07:00,541 --> 00:07:02,383
Assault!
115
00:07:05,916 --> 00:07:07,249
I'm already in pain!
116
00:07:07,250 --> 00:07:10,040
- Damn you all!
- Whoa!
117
00:07:10,041 --> 00:07:12,540
Three youths against one woman?
118
00:07:12,541 --> 00:07:13,874
So what? You're next!
119
00:07:13,875 --> 00:07:15,540
Oh, no! Lanh!
120
00:07:15,541 --> 00:07:17,082
There he is!
121
00:07:17,083 --> 00:07:18,290
Damn you!
122
00:07:18,291 --> 00:07:20,665
Hurt my dad and I'll kill you!
123
00:07:20,666 --> 00:07:22,957
Damn you! What about my money?
124
00:07:22,958 --> 00:07:24,499
One week, give me a week.
125
00:07:24,500 --> 00:07:25,832
Two, give me death!
126
00:07:25,833 --> 00:07:27,582
Yes! I'll give you a week!
127
00:07:27,583 --> 00:07:28,915
- Whose week?
- Yours!
128
00:07:28,916 --> 00:07:31,207
Shut the hell up!
129
00:07:31,208 --> 00:07:32,874
And as for you, you dog!
130
00:07:32,875 --> 00:07:38,081
Why toss your knife onto my leg,
not the ground!
131
00:07:38,082 --> 00:07:40,707
- Oh?
- Why?
132
00:07:40,708 --> 00:07:45,124
And if you have a week,
I, Alex, am not cruel enough!
133
00:07:45,125 --> 00:07:46,290
Eight days!
134
00:07:46,291 --> 00:07:49,499
You get me yet? Eight days!
135
00:07:49,500 --> 00:07:52,665
You better pay in full!
136
00:07:52,666 --> 00:07:54,707
- Get me to the ER!
- Yes, yes, yes.
137
00:07:54,708 --> 00:07:56,082
- Damn it to...
- Hurry up!
138
00:07:56,083 --> 00:08:00,633
Lift yourself up so
you're lighter, come on!
139
00:08:04,708 --> 00:08:09,707
These two months,
you skipped work to go cockfighting!
140
00:08:09,708 --> 00:08:14,707
Come on, Dad. I was lured into it,
and I lost just 2 million VND.
141
00:08:14,708 --> 00:08:17,624
2 million? They said 30!
142
00:08:17,625 --> 00:08:21,082
Where do I get 30 million?
Look at us, so how, really?
143
00:08:21,083 --> 00:08:22,665
I'm not done! Don't walk away!
144
00:08:22,666 --> 00:08:24,874
- I'm walking away to eat.
- Stop it!
145
00:08:24,875 --> 00:08:27,749
He's right. Where could he get
30 million VND to bet?
146
00:08:27,750 --> 00:08:28,957
Do what you need to.
147
00:08:28,958 --> 00:08:31,332
But don't make your late mom sad.
148
00:08:31,333 --> 00:08:32,478
Nonsense.
149
00:08:32,479 --> 00:08:35,499
If she's sad, you can slap me.
150
00:08:35,500 --> 00:08:38,790
See? She's all cheery.
Cheerier than me, even.
151
00:08:38,791 --> 00:08:40,249
- What are you looking at?
- Stop!
152
00:08:40,250 --> 00:08:41,582
Hurry up now.
153
00:08:41,583 --> 00:08:44,415
- Let me teach him!
- Come to my house and help me make cakes!
154
00:08:44,416 --> 00:08:47,790
I'll tell you this, boy,
you better work to pay them!
155
00:08:47,791 --> 00:08:51,883
You said Lanh is a good boy,
so why scold him on and on?
156
00:09:01,291 --> 00:09:03,415
Mister?
157
00:09:03,416 --> 00:09:05,175
Please help me.
158
00:09:17,791 --> 00:09:19,707
Mister?
159
00:09:19,708 --> 00:09:21,790
Please, mister.
160
00:09:21,791 --> 00:09:23,633
Help me out.
161
00:10:28,333 --> 00:10:29,957
Ghost!
162
00:10:29,958 --> 00:10:34,050
Dad, Dad, a ghost in our house!
163
00:10:52,166 --> 00:10:53,758
There! There!
164
00:10:54,416 --> 00:10:56,414
There, in the house! Right there!
165
00:10:56,415 --> 00:10:58,498
In the house! Oh, ghost!
166
00:10:58,499 --> 00:11:00,300
Ghost, ghost, ghost!
167
00:11:32,875 --> 00:11:37,623
Why are you haunting me?
I haven't done anything!
168
00:11:37,624 --> 00:11:40,040
Please help me out.
169
00:11:40,041 --> 00:11:42,956
I've been waiting for years.
170
00:11:42,957 --> 00:11:46,249
Why? Why me? Me, why?
171
00:11:46,250 --> 00:11:49,966
Because you are the
only one who can see me.
172
00:11:50,833 --> 00:11:53,050
Can't see you now! Can't see.
173
00:11:53,833 --> 00:11:55,508
I can't see you.
174
00:12:02,041 --> 00:12:04,748
Damn it...
175
00:12:04,749 --> 00:12:06,332
If you don't help me...
176
00:12:06,333 --> 00:12:09,207
I will haunt you for life!
177
00:12:09,208 --> 00:12:10,874
Be brave, Lanh.
178
00:12:10,875 --> 00:12:12,925
Stay brave, Lanh!
179
00:12:17,916 --> 00:12:20,175
I won't help you!
180
00:12:30,666 --> 00:12:31,957
- Lanh? Lanh!
- Ghost!
181
00:12:31,958 --> 00:12:34,581
Ghost! Ghost! Ghost!
182
00:12:34,582 --> 00:12:35,998
I'm your dad.
183
00:12:35,999 --> 00:12:38,883
Still standing. Stop screaming.
184
00:12:42,566 --> 00:12:44,732
Get up and go to work.
185
00:12:44,733 --> 00:12:46,658
And give me a ride.
186
00:13:07,108 --> 00:13:10,575
- I'm ready, Dad.
- You haven't brushed your teeth!
187
00:13:19,233 --> 00:13:21,575
- Let's go.
- Dear Buddha!
188
00:13:30,900 --> 00:13:33,065
No bricklaying today?
189
00:13:33,066 --> 00:13:34,450
Later.
190
00:13:41,900 --> 00:13:43,732
Here.
191
00:13:43,733 --> 00:13:46,783
- What is it?
- Take some to cut your debt.
192
00:13:48,525 --> 00:13:50,899
I've more than you!
193
00:13:50,900 --> 00:13:53,857
They're scum, so I leave them hanging.
194
00:13:53,858 --> 00:13:55,232
Go.
195
00:13:55,233 --> 00:13:59,107
Watch the flags,
or you'll poke someone's eye out.
196
00:13:59,108 --> 00:14:03,408
Folks will avoid these
like heck, I'll be fine.
197
00:14:05,316 --> 00:14:06,399
Miss Sau!
198
00:14:06,400 --> 00:14:08,399
Please get me two red tilapias!
199
00:14:08,400 --> 00:14:09,607
Sure!
200
00:14:09,608 --> 00:14:10,774
How weird.
201
00:14:10,775 --> 00:14:14,524
My red self is here,
but he prefers red tilapias.
202
00:14:14,525 --> 00:14:17,524
When you're home today,
please pay off your debt.
203
00:14:17,525 --> 00:14:19,232
Stop gambling, you hear?
204
00:14:19,233 --> 00:14:21,158
I know!
205
00:14:21,900 --> 00:14:26,116
No such thing as "easy
earning, easy living."
206
00:14:27,608 --> 00:14:29,200
Red light!
207
00:14:36,691 --> 00:14:37,940
Hello, officer.
208
00:14:37,941 --> 00:14:42,232
I'm... I'm so sorry, sir.
But it's not my fault.
209
00:14:42,233 --> 00:14:46,982
It's... there! That ghost girl, there.
She's been following me!
210
00:14:46,983 --> 00:14:48,274
There!
211
00:14:48,275 --> 00:14:49,857
That girl got dumped.
212
00:14:49,858 --> 00:14:51,950
She's a regular there.
213
00:14:54,150 --> 00:14:55,940
Oh... Sorry, officer.
214
00:14:55,941 --> 00:15:00,857
My son's a horror film fan.
His head is kinda off.
215
00:15:00,858 --> 00:15:02,616
Pardon us.
216
00:15:12,400 --> 00:15:15,982
Drive carefully. No need to pick me up.
217
00:15:15,983 --> 00:15:19,825
- And please don't...
- Gamble, but work. All right.
218
00:15:31,900 --> 00:15:33,866
Hello? It's me.
219
00:15:34,733 --> 00:15:37,399
Cockfighting? Sure! But wait!
220
00:15:37,400 --> 00:15:40,024
Will Alex's posse be there?
221
00:15:40,025 --> 00:15:41,482
No?
222
00:15:41,483 --> 00:15:44,533
Then I'll be there right away! Sure!
223
00:15:45,816 --> 00:15:47,482
Lanh?
224
00:15:47,483 --> 00:15:49,283
Please help me out.
225
00:16:01,066 --> 00:16:05,200
I will not let you go.
226
00:16:29,066 --> 00:16:31,607
If you keep doing that, I will keel over.
227
00:16:31,608 --> 00:16:33,908
Why are you haunting me?
228
00:16:55,025 --> 00:16:57,107
Please help me, Lanh.
229
00:16:57,108 --> 00:17:00,690
Help me find my girl.
I haven't seen her in 25 years.
230
00:17:00,691 --> 00:17:01,940
My gods!
231
00:17:01,941 --> 00:17:05,232
I have work to do!
No time to find your daughter!
232
00:17:05,233 --> 00:17:06,982
Why are you honking?
233
00:17:06,983 --> 00:17:09,524
Never seen someone chatting with ghosts?
234
00:17:09,525 --> 00:17:10,774
If you need money...
235
00:17:10,775 --> 00:17:12,899
I will help you get some.
236
00:17:12,900 --> 00:17:14,024
What?
237
00:17:14,025 --> 00:17:16,524
I, Le Thi Na, am no liar.
238
00:17:16,525 --> 00:17:18,565
Every day, I'll help you get your money.
239
00:17:18,566 --> 00:17:21,149
As for how much, it depends on your luck.
240
00:17:21,150 --> 00:17:24,065
Luck? How the heck do
I know how much I have?
241
00:17:24,066 --> 00:17:27,232
Heaven and Earth, they
know. Ask and find out.
242
00:17:27,233 --> 00:17:28,899
Get a reading.
243
00:17:28,900 --> 00:17:31,033
Okay! Get a reading, yes?
244
00:17:31,983 --> 00:17:34,274
Like moon blocks, if
one's up and one's down...
245
00:17:34,275 --> 00:17:36,065
then it's 100 billion VND for me, daily.
246
00:17:36,066 --> 00:17:38,325
If not, stop bothering me.
247
00:17:39,316 --> 00:17:42,533
See! You'll get me 100...
248
00:17:43,942 --> 00:17:45,616
Too greedy.
249
00:17:49,483 --> 00:17:50,950
10 billion, then.
250
00:17:52,150 --> 00:17:54,283
Still too greedy.
251
00:17:56,816 --> 00:17:58,450
50 million!
252
00:17:59,775 --> 00:18:02,274
Great luck you have.
253
00:18:02,275 --> 00:18:04,232
Just 30 million.
254
00:18:04,233 --> 00:18:05,649
Deal. 30 million.
255
00:18:05,650 --> 00:18:06,940
That's all you deserve.
256
00:18:06,941 --> 00:18:09,482
Sure! Better than nothing!
257
00:18:09,483 --> 00:18:10,607
But I must warn you...
258
00:18:10,608 --> 00:18:13,024
Every day, you can only
get at most 30 million.
259
00:18:13,025 --> 00:18:14,607
- If you get more...
- If it's more...
260
00:18:14,608 --> 00:18:18,107
then my luck is lessened, yes? All good!
261
00:18:18,108 --> 00:18:19,399
Not yours.
262
00:18:19,400 --> 00:18:22,783
Enriching yourself
will endanger your loved ones.
263
00:18:24,191 --> 00:18:26,649
- What?
- That's under 30 million.
264
00:18:26,650 --> 00:18:29,607
If it's over 30 million,
then your most loved one's fate,
265
00:18:29,608 --> 00:18:31,491
I can't safeguard it.
266
00:18:32,566 --> 00:18:34,815
Nonsense!
267
00:18:34,816 --> 00:18:37,065
You want money, you have to trade for it.
268
00:18:37,066 --> 00:18:39,940
Nothing is for free! That's law!
269
00:18:39,941 --> 00:18:41,482
What law is this?
270
00:18:41,483 --> 00:18:43,065
You're dealing with the dead.
271
00:18:43,066 --> 00:18:44,649
Rules of the dead apply!
272
00:18:44,650 --> 00:18:46,357
Where I am, that is that!
273
00:18:46,358 --> 00:18:47,950
Cast off!
274
00:19:04,900 --> 00:19:07,116
Sorry! Sorry!
275
00:19:19,066 --> 00:19:21,440
See the lady there?
276
00:19:21,441 --> 00:19:22,607
Prove it.
277
00:19:22,608 --> 00:19:24,940
Make her bring her cash to me.
278
00:19:24,941 --> 00:19:28,075
Influencing people isn't my forte.
279
00:19:39,983 --> 00:19:43,575
You'll get that into someone's eye! Rascal!
280
00:19:45,025 --> 00:19:47,283
I think you're out of turn.
281
00:19:48,858 --> 00:19:51,565
- Prize for the target, sir?
- Hit it, 20 thousand VND.
282
00:19:51,566 --> 00:19:53,107
Miss it, buy my candy.
283
00:19:53,108 --> 00:19:54,950
I'm down.
284
00:20:00,483 --> 00:20:03,366
Ha! 20, please!
285
00:20:04,608 --> 00:20:06,565
Boy! Why did you hit me?
286
00:20:06,566 --> 00:20:07,899
I'm sorry, sir!
287
00:20:07,900 --> 00:20:09,815
- Huh? What's with this thing?
- Sir.
288
00:20:09,816 --> 00:20:11,408
Second go, sir.
289
00:20:20,150 --> 00:20:21,315
Ouch!
290
00:20:21,316 --> 00:20:25,816
Shoot somewhere else! Stop aiming at me!
291
00:20:25,817 --> 00:20:27,940
- But I didn't.
- Go somewhere else!
292
00:20:27,941 --> 00:20:29,899
- Yes!
- Hey.
293
00:20:29,900 --> 00:20:31,690
That's all my dad will go through?
294
00:20:31,691 --> 00:20:34,232
Light scheme, light injury.
295
00:20:34,233 --> 00:20:35,825
Deal's on.
296
00:20:43,025 --> 00:20:44,741
Money time!
297
00:20:56,608 --> 00:20:58,649
How are we betting?
298
00:20:58,650 --> 00:21:02,024
Me, on Butterfly, 30
million! Anyone with me?
299
00:21:02,025 --> 00:21:05,607
- He's on 30 million!
- Deal's on! Deal's on!
300
00:21:05,608 --> 00:21:06,774
Hold, hold, hold!
301
00:21:06,775 --> 00:21:10,575
Me, on Butterfly, but just 20 million! 20!
302
00:21:12,691 --> 00:21:14,616
Deal's on!
303
00:21:20,400 --> 00:21:21,524
Just get out!
304
00:21:21,525 --> 00:21:24,315
Please let me in. I'm just getting my son.
305
00:21:24,316 --> 00:21:25,908
Lanh!
306
00:21:30,816 --> 00:21:32,315
Lanh!
307
00:21:32,316 --> 00:21:33,700
Lanh!
308
00:21:34,525 --> 00:21:36,357
Lanh!
309
00:21:36,358 --> 00:21:37,741
Lanh!
310
00:21:38,525 --> 00:21:40,315
Dad! Dad!
311
00:21:40,316 --> 00:21:41,658
Dad!
312
00:21:51,566 --> 00:21:52,991
Dad!
313
00:21:57,608 --> 00:21:59,033
Oh, heavens!
314
00:22:07,650 --> 00:22:09,950
Bad chicken!
315
00:22:10,941 --> 00:22:12,857
- Bad chicken!
- Na...
316
00:22:12,858 --> 00:22:14,825
Stop hitting! Stop it!
317
00:22:15,483 --> 00:22:17,366
You watch it, old man.
318
00:22:19,608 --> 00:22:21,315
Dad, are you okay?
319
00:22:21,316 --> 00:22:24,825
Are you okay, Dad? Dad?
320
00:22:27,941 --> 00:22:29,616
Dad! Dad!
321
00:22:31,650 --> 00:22:34,158
Na! Let it go!
322
00:22:35,066 --> 00:22:36,366
Let go!
323
00:22:37,983 --> 00:22:41,399
Dad, I'm sorry. I'm so sorry.
324
00:22:41,400 --> 00:22:45,408
Hey, the chicken has fainted.
Can you try CPR on it?
325
00:22:50,566 --> 00:22:51,815
Dad?
326
00:22:51,816 --> 00:22:52,940
Hey, Dad?
327
00:22:52,941 --> 00:22:54,315
Dad! Dad!
328
00:22:54,316 --> 00:22:56,857
- Lanh...
- Yes, Dad?
329
00:22:56,858 --> 00:22:58,524
Lanh...
330
00:22:58,525 --> 00:23:01,649
Dad! Dad! Dad!
331
00:23:01,650 --> 00:23:02,908
Lanh...
332
00:23:03,566 --> 00:23:06,908
- Lanh...
- Dad? Dad?
333
00:23:08,566 --> 00:23:11,533
Ouch. Ouch, hurts.
334
00:23:13,941 --> 00:23:15,408
Drink up.
335
00:23:20,400 --> 00:23:21,440
What's up?
336
00:23:21,441 --> 00:23:23,741
Could you be any meaner?
337
00:23:24,400 --> 00:23:27,732
As if my life hasn't been sour,
you give me lime without sugar?
338
00:23:27,733 --> 00:23:29,899
Well, we're out of sugar!
339
00:23:29,900 --> 00:23:31,774
How are you feeling?
340
00:23:31,775 --> 00:23:33,158
It...
341
00:23:35,566 --> 00:23:37,524
What?
342
00:23:37,525 --> 00:23:40,399
How come I was at work, but now I'm home?
343
00:23:40,400 --> 00:23:42,524
So, I was at work.
344
00:23:42,525 --> 00:23:46,241
Then I heard you
fainted, so I picked you up.
345
00:23:48,691 --> 00:23:50,607
Hey, I remember now...
346
00:23:50,608 --> 00:23:53,991
You skipped work to go cockfighting.
347
00:23:58,150 --> 00:24:00,857
Don't call fire when
there's no smoke, yeah?
348
00:24:00,858 --> 00:24:02,440
Were you dreaming?
349
00:24:02,441 --> 00:24:04,315
Dreaming?
350
00:24:04,316 --> 00:24:07,107
That's it! I'm sure you were dreaming!
351
00:24:07,108 --> 00:24:10,482
I was there, making limeade,
and you were asleep, screaming!
352
00:24:10,483 --> 00:24:15,399
"Oh, you were betting on it.
Betting on it, huh? Deal's on! Deal's on!"
353
00:24:15,400 --> 00:24:17,149
Damn, I was dreaming, huh?
354
00:24:17,150 --> 00:24:19,399
- But it's weird.
- What?
355
00:24:19,400 --> 00:24:24,232
I dreamed the venue's guard
was beating me up and down.
356
00:24:24,233 --> 00:24:28,232
He might have even wanted
to bite out my armpit hair.
357
00:24:28,233 --> 00:24:32,024
Then in your dream,
you may have owed people money.
358
00:24:32,025 --> 00:24:35,149
Since you couldn't
pay, they dealt with you.
359
00:24:35,150 --> 00:24:36,857
Hey, but why...
360
00:24:36,858 --> 00:24:38,732
Even if it was a dream...
361
00:24:38,733 --> 00:24:43,274
My body hurts for real. A lot!
362
00:24:43,275 --> 00:24:44,399
Stop.
363
00:24:44,400 --> 00:24:47,024
You lie down and rest. I must go to work.
364
00:24:47,025 --> 00:24:48,690
If not, I'll lose the day's pay.
365
00:24:48,691 --> 00:24:50,690
- No, I must work, too.
- Rest, please!
366
00:24:50,691 --> 00:24:52,940
- A funeral needs me.
- Hey.
367
00:24:52,941 --> 00:24:57,116
Just finish the limeade, please.
Don't go anywhere!
368
00:24:58,275 --> 00:25:01,158
You care, but the caring's strange.
369
00:25:07,691 --> 00:25:10,024
Hurts so much!
370
00:25:10,025 --> 00:25:12,450
Hell of a dream!
371
00:25:15,316 --> 00:25:16,815
Where are you going? Rest.
372
00:25:16,816 --> 00:25:18,524
To work.
373
00:25:18,525 --> 00:25:21,482
- Fine, I'll take you.
- No, I'll go myself.
374
00:25:21,483 --> 00:25:24,315
- Just get on.
- You stay home.
375
00:25:24,316 --> 00:25:27,158
- Can you walk then?
- Of course.
376
00:25:33,858 --> 00:25:35,107
Oh?
377
00:25:35,108 --> 00:25:36,190
Why was he hurt lots?
378
00:25:36,191 --> 00:25:37,899
Brutality of cockfighting.
379
00:25:37,900 --> 00:25:41,940
More serious schemes,
more serious injuries.
380
00:25:41,941 --> 00:25:43,940
Well, then, I quit.
381
00:25:43,941 --> 00:25:45,940
You've signed with the dead.
382
00:25:45,941 --> 00:25:48,700
You can't change things.
383
00:25:49,483 --> 00:25:52,607
I'd like to change... so that I,
and not dad, will be hurt, can I?
384
00:25:52,608 --> 00:25:53,982
No.
385
00:25:53,983 --> 00:25:56,399
Laws of the dead are firm.
386
00:25:56,400 --> 00:25:57,565
Unless...
387
00:25:57,566 --> 00:25:59,241
Unless what?
388
00:26:00,150 --> 00:26:01,690
I don't know!
389
00:26:01,691 --> 00:26:03,315
But I've got you money.
390
00:26:03,316 --> 00:26:05,857
Now it's your turn to get my girl.
391
00:26:05,858 --> 00:26:08,366
But I don't know where to start!
392
00:26:09,608 --> 00:26:13,649
Where is my girl, Auntie "Bowl" Tu?
393
00:26:13,650 --> 00:26:15,658
Oh, you're awake?
394
00:26:17,566 --> 00:26:18,690
Ms. Le Thi Na?
395
00:26:18,691 --> 00:26:20,491
Your daughter!
396
00:26:22,233 --> 00:26:24,491
Thank you, nurse.
397
00:26:26,400 --> 00:26:30,107
Oh, look! Whose girl is this? What a cutie.
398
00:26:30,108 --> 00:26:34,982
Such a bright face, bless you!
Oh, she's smiling.
399
00:26:34,983 --> 00:26:39,440
Here, Na. Look. The baby's smiling.
400
00:26:39,441 --> 00:26:40,825
Na?
401
00:26:42,275 --> 00:26:43,575
Na...
402
00:26:45,608 --> 00:26:48,024
Please take me to Auntie Bowl's place.
403
00:26:48,025 --> 00:26:50,315
She's the only family I have.
404
00:26:50,316 --> 00:26:52,482
She's in Ma Lo, where the laborers live.
405
00:26:52,483 --> 00:26:55,783
Go on the Y Bridge here and turn right.
406
00:27:18,025 --> 00:27:19,940
Hey, sis.
407
00:27:19,941 --> 00:27:22,190
"Where the laborers live"?
408
00:27:22,191 --> 00:27:23,649
This is it?
409
00:27:23,650 --> 00:27:25,149
That house, over there.
410
00:27:25,150 --> 00:27:27,357
I remember Auntie Bowl's shack has...
411
00:27:27,358 --> 00:27:29,690
a Jamaican cherry tree out front!
412
00:27:29,691 --> 00:27:31,357
How long have you been dead?
413
00:27:31,358 --> 00:27:33,649
- 25 years!
- Dear Buddha!
414
00:27:33,650 --> 00:27:36,399
In 25 years, this place's
been renovated ten times!
415
00:27:36,400 --> 00:27:37,524
- Home!
- Hey, kids!
416
00:27:37,525 --> 00:27:40,815
- No soccer here.
- Ask the security guard!
417
00:27:40,816 --> 00:27:42,533
Good kiddos.
418
00:27:44,858 --> 00:27:46,482
Hey, sir!
419
00:27:46,483 --> 00:27:47,899
Yes, can I help you?
420
00:27:47,900 --> 00:27:49,690
Know where is Auntie "Ball" Tu?
421
00:27:49,691 --> 00:27:51,190
"Bowl"!
422
00:27:51,191 --> 00:27:52,649
I mean, "Bowl" Tu.
423
00:27:52,650 --> 00:27:54,149
"Bowl" Tu...
424
00:27:54,150 --> 00:27:56,149
Which floor? Which block?
425
00:27:56,150 --> 00:27:58,482
Oh, damn.
426
00:27:58,483 --> 00:28:00,399
The original residents here.
427
00:28:00,400 --> 00:28:02,565
Post-renovation, where are they?
428
00:28:02,566 --> 00:28:06,899
I heard that a few remain.
429
00:28:06,900 --> 00:28:11,440
But... most have gone
to the riverside area in District 7.
430
00:28:11,441 --> 00:28:13,700
Ask around there.
431
00:28:22,025 --> 00:28:24,190
Auntie, you moved here from Ma Lo?
432
00:28:24,191 --> 00:28:26,357
- Yes, what's wrong?
- You know "Bowl" Tu?
433
00:28:26,358 --> 00:28:27,358
No idea.
434
00:28:27,359 --> 00:28:30,982
If you're not eating, go inside!
435
00:28:30,983 --> 00:28:33,408
"Bowl" Tu, yes? I know her.
436
00:28:35,150 --> 00:28:36,190
Yes, she's the one.
437
00:28:36,191 --> 00:28:38,815
Jamaican cherry tree,
front of her shack, yes?
438
00:28:38,816 --> 00:28:41,033
- That's right, Auntie!
- Wait...
439
00:28:41,775 --> 00:28:44,149
That's right, Auntie. Where is she now?
440
00:28:44,150 --> 00:28:46,690
I know her. But I don't know where she is.
441
00:28:46,691 --> 00:28:48,700
She didn't move here.
442
00:28:55,191 --> 00:28:56,565
Dead end. Home, then.
443
00:28:56,566 --> 00:28:58,482
Why so eager to go home, huh?
444
00:28:58,483 --> 00:29:01,399
I'm doing things for you.
You should return the favor, too.
445
00:29:01,400 --> 00:29:03,232
But where do we go now?
446
00:29:03,233 --> 00:29:05,065
I've been so committed!
447
00:29:05,066 --> 00:29:07,107
- Home!
- Again!
448
00:29:07,108 --> 00:29:10,399
Leave it for tomorrow.
My dad is injured and at home.
449
00:29:10,400 --> 00:29:11,815
As a child...
450
00:29:11,816 --> 00:29:13,357
I'm parent-bound!
451
00:29:13,358 --> 00:29:14,607
Am I right?
452
00:29:14,608 --> 00:29:16,024
Home.
453
00:29:16,025 --> 00:29:18,274
Lotto tickets! Lotto tickets!
454
00:29:18,275 --> 00:29:20,649
- Lotto boy!
- Yes?
455
00:29:20,650 --> 00:29:22,857
Remember the numbers!
456
00:29:22,858 --> 00:29:24,940
It's almost drawing time.
457
00:29:24,941 --> 00:29:26,857
Maybe you only see me as your bank?
458
00:29:26,858 --> 00:29:28,357
Hey...
459
00:29:28,358 --> 00:29:30,440
Don't put it like that!
460
00:29:30,441 --> 00:29:32,440
I'm very responsible.
461
00:29:32,441 --> 00:29:36,315
I'm just... getting more resources
to find your girl.
462
00:29:36,316 --> 00:29:39,033
Why make me the bad guy here?
463
00:29:41,900 --> 00:29:43,491
Hey...
464
00:29:44,275 --> 00:29:45,815
Where are you going?
465
00:29:45,816 --> 00:29:47,232
I'm getting your numbers!
466
00:29:47,233 --> 00:29:48,399
Oh, you don't have to!
467
00:29:48,400 --> 00:29:51,200
But then you won't find my girl!
468
00:29:53,150 --> 00:29:54,908
Jerk!
469
00:30:20,900 --> 00:30:22,982
Such a frail ghost.
470
00:30:22,983 --> 00:30:25,399
You have magic. Use it and fly!
471
00:30:25,400 --> 00:30:26,982
Why do humans believe...
472
00:30:26,983 --> 00:30:28,649
ghosts have magic, huh?
473
00:30:28,650 --> 00:30:30,940
We live and die by meals and coins, too!
474
00:30:30,941 --> 00:30:35,700
We fight each other
to get our offerings, dearest Lanh!
475
00:30:37,525 --> 00:30:38,982
Why the laugh?
476
00:30:38,983 --> 00:30:42,908
Rather than mocking
me, give me a ride then?
477
00:30:56,108 --> 00:30:58,149
Hey, got the numbers yet?
478
00:30:58,150 --> 00:31:00,607
- Soon!
- Hey!
479
00:31:00,608 --> 00:31:02,107
I'll be in that cafe there.
480
00:31:02,108 --> 00:31:03,108
All right!
481
00:31:03,109 --> 00:31:05,783
Sprint! Faster!
482
00:31:37,941 --> 00:31:39,950
Quite the crowd today.
483
00:31:42,691 --> 00:31:45,732
You're a ghost, not a god!
Why cut the line all of a sudden?
484
00:31:45,733 --> 00:31:48,315
- That's right!
- That's right!
485
00:31:48,316 --> 00:31:50,149
Then tell me, why pull my hair?
486
00:31:50,150 --> 00:31:51,524
Argue and I'll poke you.
487
00:31:51,525 --> 00:31:54,315
- Just poke!
- Why wait?
488
00:31:54,316 --> 00:31:56,283
I'll poke you, too.
489
00:32:01,066 --> 00:32:02,107
Watch the road, man!
490
00:32:02,108 --> 00:32:04,482
It's crowded here, why so fast and furious?
491
00:32:04,483 --> 00:32:05,442
Say what now?
492
00:32:05,443 --> 00:32:07,866
Get in your positions, all.
493
00:32:12,108 --> 00:32:16,700
And now, the lottery
drawing from 24H LLC...
494
00:32:18,691 --> 00:32:20,366
Let the spin begin.
495
00:33:30,900 --> 00:33:32,149
Na, that you?
496
00:33:32,150 --> 00:33:33,815
Who else would it be?
497
00:33:33,816 --> 00:33:35,982
- Here, have a drink.
- Are you mad?
498
00:33:35,983 --> 00:33:37,982
I forgot. Give it, give it.
499
00:33:37,983 --> 00:33:40,607
You won. Just look.
500
00:33:40,608 --> 00:33:42,075
How lucky!
501
00:33:44,483 --> 00:33:47,607
Oh? You spent the whole day
to win 8th place pot?
502
00:33:47,608 --> 00:33:48,526
Only 1.2 million?
503
00:33:48,527 --> 00:33:51,232
Don't forget your daily limit
of 30 million VND!
504
00:33:51,233 --> 00:33:52,940
You want more?
505
00:33:52,941 --> 00:33:56,024
Look at me now,
and you couldn't even ask me if I'm okay?
506
00:33:56,025 --> 00:33:58,815
- Oh, shit...
- You're ridiculous!
507
00:33:58,816 --> 00:34:00,491
Oh, shit!
508
00:34:01,691 --> 00:34:04,065
Whoa? Hey? Where are you going?
509
00:34:04,066 --> 00:34:05,940
Hey! Where are you going?
510
00:34:05,941 --> 00:34:07,658
Take me with you!
511
00:34:11,150 --> 00:34:12,700
Dad, Dad, Dad!
512
00:34:21,358 --> 00:34:23,825
Oh, you're back?
513
00:34:28,441 --> 00:34:30,325
Why the stare?
514
00:34:32,733 --> 00:34:34,616
Do I look that fresh?
515
00:34:36,108 --> 00:34:39,366
Already home, yet the house's still dark...
516
00:34:55,525 --> 00:34:57,982
Lottery isn't brutal,
so why is Dad that injured?
517
00:34:57,983 --> 00:35:00,815
I ruined others' schemes to fulfill yours!
518
00:35:00,816 --> 00:35:02,857
He must be hurt in return.
519
00:35:02,858 --> 00:35:06,024
Today's take is light, so some light pain!
520
00:35:06,025 --> 00:35:07,357
Deal's off!
521
00:35:07,358 --> 00:35:09,440
Hey! Stop being so selfish!
522
00:35:09,441 --> 00:35:13,149
For today, you have
something. I have nothing!
523
00:35:13,150 --> 00:35:15,190
But you're the one complaining!
524
00:35:15,191 --> 00:35:17,940
Want to break our deal?
I'll haunt you for life!
525
00:35:17,941 --> 00:35:19,700
I'm mad now!
526
00:35:21,275 --> 00:35:23,033
Begone!
527
00:35:47,858 --> 00:35:49,024
What now?
528
00:35:49,025 --> 00:35:51,190
Have some cash, Dad.
529
00:35:51,191 --> 00:35:52,774
Use that for your debt.
530
00:35:52,775 --> 00:35:54,491
Take it.
531
00:35:56,275 --> 00:35:58,408
Save it for your wife.
532
00:36:03,650 --> 00:36:05,190
But if you really care,
533
00:36:05,191 --> 00:36:08,649
you'll save it and take us to Phu Quoc.
534
00:36:08,650 --> 00:36:12,283
Nice beaches there, I hear. I haven't been.
535
00:36:14,108 --> 00:36:15,982
Wait, those sweet potatoes...
536
00:36:15,983 --> 00:36:18,325
I bought them for Miss Sau.
537
00:36:19,691 --> 00:36:22,325
Take it easy, or you'll choke.
538
00:36:24,441 --> 00:36:25,982
Go shower, too.
539
00:36:25,983 --> 00:36:29,158
I'll get the fish from her
and we'll have dinner.
540
00:36:48,775 --> 00:36:50,732
You have that much...
541
00:36:50,733 --> 00:36:52,825
Then pay off your debt.
542
00:39:16,608 --> 00:39:18,450
Lanh, time for work!
543
00:40:01,650 --> 00:40:03,241
Oh, Lanh?
544
00:40:05,441 --> 00:40:08,065
Please, I beg you.
545
00:40:08,066 --> 00:40:10,450
You're firm about haunting me, huh?
546
00:40:11,150 --> 00:40:14,190
Last night, I was too
scared to go anywhere.
547
00:40:14,191 --> 00:40:17,815
I fear... if you could no longer see me...
548
00:40:17,816 --> 00:40:21,274
then I'll lose all means to find my girl.
549
00:40:21,275 --> 00:40:24,190
Damn, I don't get it! You are dead...
550
00:40:24,191 --> 00:40:27,190
So, why this need to find her?
551
00:40:27,191 --> 00:40:28,899
I...
552
00:40:28,900 --> 00:40:32,065
I only want to see her just once.
553
00:40:32,066 --> 00:40:34,732
See how she has grown.
554
00:40:34,733 --> 00:40:36,825
See how her life has been.
555
00:40:38,150 --> 00:40:39,940
But for what?
556
00:40:39,941 --> 00:40:42,241
Because I'm a mother!
557
00:40:56,400 --> 00:40:58,607
Why did karma tag you up with me...
558
00:40:58,608 --> 00:41:00,200
Let's go.
559
00:41:03,608 --> 00:41:05,491
I'm off to work, Dad!
560
00:41:08,233 --> 00:41:10,866
- Home from the market, Mrs. Nam?
- Yes!
561
00:41:20,275 --> 00:41:23,357
Why do you seek out cash from cockfighting?
562
00:41:23,358 --> 00:41:25,482
It doesn't require investment.
563
00:41:25,483 --> 00:41:28,732
I've got no money. So,
I can bet any number.
564
00:41:28,733 --> 00:41:30,482
But what if you lose?
565
00:41:30,483 --> 00:41:33,315
I lose, I leave.
When I win, I'll pay that debt.
566
00:41:33,316 --> 00:41:35,232
Nature of gambling.
567
00:41:35,233 --> 00:41:39,774
Can't be that simple, is it?
People will be out for your blood!
568
00:41:39,775 --> 00:41:42,607
Well, I have you now. Why should I worry?
569
00:41:42,608 --> 00:41:45,616
We're done, yeah? Why so many questions?
570
00:41:50,608 --> 00:41:52,399
Alex, there he is!
571
00:41:52,400 --> 00:41:54,274
- Ah!
- Let's go the other way.
572
00:41:54,275 --> 00:41:58,565
Because you stabbed my leg,
you won't even get eight days, bitch!
573
00:41:58,566 --> 00:42:02,866
That's right, run! Just run!
If I see your old man, I'll snap his legs!
574
00:42:06,775 --> 00:42:08,940
Okay, okay! Come here and meet me!
575
00:42:08,941 --> 00:42:11,274
Stop, forget about them!
576
00:42:11,275 --> 00:42:12,741
Lanh!
577
00:42:17,858 --> 00:42:20,190
Let's see who has bigger balls!
578
00:42:20,191 --> 00:42:21,774
You crash, we burn!
579
00:42:21,775 --> 00:42:22,775
Boys.
580
00:42:22,776 --> 00:42:24,116
Hey, boys!
581
00:42:26,816 --> 00:42:28,774
Let go of my arms!
582
00:42:28,775 --> 00:42:30,190
We're here with you!
583
00:42:30,191 --> 00:42:31,940
But I'm in the middle!
584
00:42:31,941 --> 00:42:33,815
Screw you and you, too!
585
00:42:33,816 --> 00:42:37,774
Screw you both to hell! He's really close!
586
00:42:37,775 --> 00:42:39,991
Screw your mot...
587
00:42:43,858 --> 00:42:45,366
Where's Alex?
588
00:42:46,566 --> 00:42:47,908
There.
589
00:42:50,108 --> 00:42:56,274
Lanh, it's just gambling money.
We can talk about this, yes?
590
00:42:56,275 --> 00:42:59,399
Lanh! Look out in
front! Safety first, Lanh!
591
00:42:59,400 --> 00:43:01,607
Let me tell you something!
592
00:43:01,608 --> 00:43:06,024
Can we stop to get a helmet,
and then we continue?
593
00:43:06,025 --> 00:43:09,399
Lanh, no one's behind
you! Folks are in front!
594
00:43:09,400 --> 00:43:16,190
Lanh, I'm a model citizen, pal.
Stop revving. You'll kill me, man!
595
00:43:16,191 --> 00:43:18,774
Lanh! Lanh!
596
00:43:18,775 --> 00:43:22,190
Lanh! Let me off!
597
00:43:22,191 --> 00:43:23,899
Damn you! You dog!
598
00:43:23,900 --> 00:43:25,482
Go down and fish him out.
599
00:43:25,483 --> 00:43:27,482
- Maybe not.
- I said "off" so I can walk off.
600
00:43:27,483 --> 00:43:29,482
Not so I can swim!
601
00:43:29,483 --> 00:43:32,274
I will see your face again! Don't test me!
602
00:43:32,275 --> 00:43:34,075
Don't test me, yeah?
603
00:43:38,691 --> 00:43:41,524
Mr. Dao, tell your son
to pay me 30 million VND!
604
00:43:41,525 --> 00:43:42,815
You thief!
605
00:43:42,816 --> 00:43:46,024
You owe him 30, yet you told me 2.
606
00:43:46,025 --> 00:43:48,440
- What else are you hiding?
- Aren't you gonna help me out?
607
00:43:48,441 --> 00:43:50,399
You skip work today for gambling?
608
00:43:50,400 --> 00:43:52,149
- Mr. Dao, please!
- Home!
609
00:43:52,150 --> 00:43:53,690
- Hear me out, Dad.
- Grab me instead!
610
00:43:53,691 --> 00:43:56,107
Hear you feeding me more lies? Home!
611
00:43:56,108 --> 00:43:59,866
Let me ask you.
If folks give you cash, will you take it?
612
00:44:23,108 --> 00:44:25,940
If you have ghostly help, prove it to me.
613
00:44:25,941 --> 00:44:27,700
See if I'll get hurt.
614
00:44:30,983 --> 00:44:33,533
Try and endure a bit, yeah?
615
00:44:35,066 --> 00:44:37,149
Endure a bit or a lot?
616
00:44:37,150 --> 00:44:38,700
Whatever.
617
00:44:39,483 --> 00:44:42,741
Me, on Butterfly, 30 million. Any takers?
618
00:44:44,525 --> 00:44:46,274
30 million will hurt a lot.
619
00:44:46,275 --> 00:44:48,815
Let me bring it down.
620
00:44:48,816 --> 00:44:51,107
On Butterfly, 20 million. Any takers?
621
00:44:51,108 --> 00:44:53,616
- Who's okay with the bet?
- Deal's on!
622
00:45:14,900 --> 00:45:17,616
Lady Diep, Master Nghi, please take a seat.
623
00:45:21,025 --> 00:45:24,158
Bet is on, 20 million VND. Okay, young sir?
624
00:45:24,983 --> 00:45:26,940
It's 20 million! Call it off!
625
00:45:26,941 --> 00:45:28,065
- We can't!
- Home!
626
00:45:28,066 --> 00:45:31,658
But the bet is on. If
we're off, we'll lose.
627
00:45:40,441 --> 00:45:41,690
Hey!
628
00:45:41,691 --> 00:45:43,783
There's no signal yet!
629
00:45:45,900 --> 00:45:47,690
You will be fine.
630
00:45:47,691 --> 00:45:48,815
- It's all good.
- Three!
631
00:45:48,816 --> 00:45:50,815
Two! One!
632
00:45:50,816 --> 00:45:52,700
Let them go!
633
00:46:09,858 --> 00:46:12,440
Is it a boy or a girl?
634
00:46:12,441 --> 00:46:14,325
It's a girl.
635
00:46:14,983 --> 00:46:18,065
A girl, forget it. A boy, keep it.
636
00:46:18,066 --> 00:46:20,450
But it's our child, babe.
637
00:46:21,483 --> 00:46:23,408
What do you want to do?
638
00:46:26,316 --> 00:46:28,241
I want to keep her.
639
00:46:31,525 --> 00:46:33,700
Then you're on your own.
640
00:46:39,025 --> 00:46:40,107
You vile thing, you bastard!
641
00:46:40,108 --> 00:46:44,232
Why aren't you dead?
Why are you still here?
642
00:46:44,233 --> 00:46:46,565
Wait, Butterfly...
643
00:46:46,566 --> 00:46:48,399
Na! Na! Na...
644
00:46:48,400 --> 00:46:49,899
Na! Na!
645
00:46:49,900 --> 00:46:52,450
Na! Butterfly is fainting.
646
00:46:53,400 --> 00:46:54,440
Na! Na!
647
00:46:54,441 --> 00:46:55,565
Na!
648
00:46:55,566 --> 00:46:56,566
Na!
649
00:46:56,567 --> 00:46:57,950
Na!
650
00:47:00,275 --> 00:47:02,866
Match ends! Cashew wins!
651
00:47:09,816 --> 00:47:12,190
Oh, Lanh, you...
652
00:47:12,191 --> 00:47:15,325
How many coffins must I must bear now
to get 20 million?
653
00:47:16,566 --> 00:47:18,065
It's only 20 million!
654
00:47:18,066 --> 00:47:19,241
Hey!
655
00:47:20,775 --> 00:47:22,065
Hurry up now.
656
00:47:22,066 --> 00:47:23,950
Be my first payer.
657
00:47:24,858 --> 00:47:26,649
Okay, big bro.
658
00:47:26,650 --> 00:47:28,283
Run, Dad.
659
00:47:29,066 --> 00:47:30,482
A runner!
660
00:47:30,483 --> 00:47:32,408
Stop him!
661
00:47:41,150 --> 00:47:42,815
Faster, Dad!
662
00:47:42,816 --> 00:47:44,116
Oh?
663
00:47:45,608 --> 00:47:47,825
Where are you taking me?
664
00:47:49,066 --> 00:47:50,857
Where's my dad?
665
00:47:50,858 --> 00:47:53,857
Presenting me to your daddy?
666
00:47:53,858 --> 00:47:54,858
Oh, no, Dad!
667
00:47:54,859 --> 00:47:57,065
Dad! Dad!
668
00:47:57,066 --> 00:47:58,408
Dad!
669
00:48:02,733 --> 00:48:04,200
There he is!
670
00:48:06,816 --> 00:48:09,357
Why are you running with me?
671
00:48:09,358 --> 00:48:11,533
You're with him, huh?
672
00:48:12,316 --> 00:48:13,774
You dog!
673
00:48:13,775 --> 00:48:15,440
- Where is my boss' money?
- Think you can hide from us?
674
00:48:15,441 --> 00:48:16,732
Stop hitting him!
675
00:48:16,733 --> 00:48:18,741
Let us join, too!
676
00:48:19,608 --> 00:48:21,825
Damn you! Still think you can run?
677
00:48:24,483 --> 00:48:26,366
Enough!
678
00:48:27,483 --> 00:48:29,533
I'll pay!
679
00:48:30,483 --> 00:48:33,899
Old debt, 30 million.
New, 20 million. Total, 50 million!
680
00:48:33,900 --> 00:48:36,107
Daily interest is 350 grand!
681
00:48:36,108 --> 00:48:37,732
When did you slip and slide, kid?
682
00:48:37,733 --> 00:48:40,024
I want money. I need money.
683
00:48:40,025 --> 00:48:42,075
I need lots of money!
684
00:48:44,066 --> 00:48:46,149
You need money, then you study.
685
00:48:46,150 --> 00:48:47,940
Only studies will create change!
686
00:48:47,941 --> 00:48:49,107
You look there!
687
00:48:49,108 --> 00:48:51,399
Your dream is still out of the frame!
688
00:48:51,400 --> 00:48:52,649
You once promised me...
689
00:48:52,650 --> 00:48:55,899
you will work and also study,
to get your diploma!
690
00:48:55,900 --> 00:48:57,524
What happened to it?
691
00:48:57,525 --> 00:48:58,774
Where's that promise?
692
00:48:58,775 --> 00:49:00,325
Forgotten.
693
00:49:05,275 --> 00:49:07,482
You may forget everything...
694
00:49:07,483 --> 00:49:11,190
but you must remember your promise!
695
00:49:11,191 --> 00:49:14,366
Look at us, promises are luxuries.
696
00:49:16,691 --> 00:49:18,190
Enough arguing with you.
697
00:49:18,191 --> 00:49:21,107
Starting today, you'll
follow me all 24 hours.
698
00:49:21,108 --> 00:49:23,107
Work so you can pay your debts!
699
00:49:23,108 --> 00:49:25,783
As for studying, you'll stick to it!
700
00:49:27,608 --> 00:49:29,450
Am I clear or not?
701
00:49:31,066 --> 00:49:32,491
Lanh!
702
00:49:33,358 --> 00:49:34,399
I'll be in the toilet.
703
00:49:34,400 --> 00:49:35,815
And I'll be outside.
704
00:49:35,816 --> 00:49:38,491
Better be quick, or I'll beat your ass!
705
00:49:54,025 --> 00:49:58,399
Na, Na, Na, Na, Na...
706
00:49:58,400 --> 00:50:03,116
Neat you're dead, Na,
since I wanna end you!
707
00:50:03,775 --> 00:50:07,024
I'm so sorry... Back there...
708
00:50:07,025 --> 00:50:08,482
Shut it!
709
00:50:08,483 --> 00:50:12,950
How much have you scored for me?
21.2 million! What is left now?
710
00:50:13,733 --> 00:50:15,524
You...
711
00:50:15,525 --> 00:50:18,232
You'll give me a chance to make it up, yes?
712
00:50:18,233 --> 00:50:20,899
- Back there, I...
- Leave!
713
00:50:20,900 --> 00:50:23,158
You brat. Who has to leave?
714
00:51:10,733 --> 00:51:12,815
Let me do it.
715
00:51:12,816 --> 00:51:14,732
Hey!
716
00:51:14,733 --> 00:51:16,325
Let me do it.
717
00:53:08,900 --> 00:53:10,732
I'll do it.
718
00:53:10,733 --> 00:53:12,658
You'll hit your hand.
719
00:53:23,066 --> 00:53:25,700
I see that you're hurt for your dad.
720
00:53:26,483 --> 00:53:30,065
To pay everything, you'll need a large sum.
721
00:53:30,066 --> 00:53:34,899
Finding money this way,
when will that sum show up?
722
00:53:34,900 --> 00:53:37,107
I think for this round,
your dad will be all right.
723
00:53:37,108 --> 00:53:41,116
It won't hurt as much as before.
Trust me on this.
724
00:53:45,650 --> 00:53:47,774
I'm giving you one last chance.
725
00:53:47,775 --> 00:53:49,065
- One la...
- Yes.
726
00:53:49,066 --> 00:53:51,241
I know. I know.
727
00:53:54,025 --> 00:53:57,232
30 million VND for Banana!
728
00:53:57,233 --> 00:53:59,774
Yeah! 30 million!
729
00:53:59,775 --> 00:54:00,775
Hey!
730
00:54:00,776 --> 00:54:02,524
- Heavens!
- Are you blind?
731
00:54:02,525 --> 00:54:05,158
- So rude!
- Watch where you go old hag!
732
00:54:05,941 --> 00:54:10,482
Auntie Tu! Auntie!
733
00:54:10,483 --> 00:54:12,232
Auntie "Bowl"!
734
00:54:12,233 --> 00:54:14,690
Oh, Auntie!
735
00:54:14,691 --> 00:54:16,065
Lanh!
736
00:54:16,066 --> 00:54:18,149
Lanh! It's Auntie!
737
00:54:18,150 --> 00:54:20,732
It's my Auntie, Lanh!
738
00:54:20,733 --> 00:54:23,491
Go, go, go!
739
00:54:24,816 --> 00:54:26,575
Lanh!
740
00:54:29,025 --> 00:54:30,575
Auntie Tu!
741
00:54:34,983 --> 00:54:37,024
Na!
742
00:54:37,025 --> 00:54:38,408
Na!
743
00:54:42,941 --> 00:54:44,732
Na! Na! Na!
744
00:54:44,733 --> 00:54:46,116
Na!
745
00:54:46,775 --> 00:54:49,783
Lanh! Where is my 30 million?
746
00:54:51,858 --> 00:54:53,283
- Lanh!
- Na!
747
00:54:53,284 --> 00:54:55,607
Did I mistreat you in my past life or what?
748
00:54:55,608 --> 00:54:58,440
Lanh! Why are you always running?
749
00:54:58,441 --> 00:55:00,440
Stop running for once!
750
00:55:00,441 --> 00:55:02,857
I'm not fit for running, Lanh!
751
00:55:02,858 --> 00:55:04,357
Lanh!
752
00:55:04,358 --> 00:55:07,024
- Why are you still running?
- I'll kick your butt if I catch you!
753
00:55:07,025 --> 00:55:09,075
Get him!
754
00:55:09,816 --> 00:55:12,616
Don't jump, just pay!
755
00:55:13,358 --> 00:55:16,450
Pay me back!
756
00:55:19,066 --> 00:55:20,533
Lanh!
757
00:55:22,525 --> 00:55:25,274
Mrs. Nam? Have you seen my son?
758
00:55:25,275 --> 00:55:27,283
I haven't!
759
00:55:27,941 --> 00:55:30,898
Hey! Hi, friend!
760
00:55:30,899 --> 00:55:31,899
Hello, sir.
761
00:55:31,900 --> 00:55:35,158
First question, "May we get our interest?"
762
00:55:41,025 --> 00:55:42,450
Thanks.
763
00:55:43,900 --> 00:55:45,482
I'll also let you know, friend...
764
00:55:45,483 --> 00:55:49,274
Your son also lost another 30 million.
Take care of that interest.
765
00:55:49,275 --> 00:55:50,565
- What now?
- Correct!
766
00:55:50,566 --> 00:55:52,565
He just jumped off the Ong Leo bridge.
767
00:55:52,566 --> 00:55:54,315
If he dies...
768
00:55:54,316 --> 00:55:55,316
We're square.
769
00:55:55,317 --> 00:55:56,649
If he's alive...
770
00:55:56,650 --> 00:55:58,857
You pay, you hear?
771
00:55:58,858 --> 00:56:00,024
You pay, you hear?
772
00:56:00,025 --> 00:56:02,940
Mr. Dao! Mr. Dao!
773
00:56:02,941 --> 00:56:04,857
Hey, turns out he's really lucky!
774
00:56:04,858 --> 00:56:07,440
- Son's a good one!
- To get interest.
775
00:56:07,441 --> 00:56:12,200
And yet so bold. Such fortunes they have!
776
01:00:49,041 --> 01:00:54,123
[Food Stall]
777
01:01:47,316 --> 01:01:48,565
Lanh!
778
01:01:48,566 --> 01:01:50,482
Miss Sau! Miss!
779
01:01:50,483 --> 01:01:51,690
Yeah?
780
01:01:51,691 --> 01:01:52,982
Unchain me, Miss Sau!
781
01:01:52,983 --> 01:01:55,565
I unchain you, then
your dad will chain me...
782
01:01:55,566 --> 01:01:57,065
I need the bathroom bad.
783
01:01:57,066 --> 01:01:59,857
- I need it, Miss Sau.
- Let me get the bedpan.
784
01:01:59,858 --> 01:02:01,232
No, Miss.
785
01:02:01,233 --> 01:02:02,565
I'm a grown-up.
786
01:02:02,566 --> 01:02:04,940
Let me go in there for a bit...
787
01:02:04,941 --> 01:02:06,024
Besides...
788
01:02:06,025 --> 01:02:10,274
The main door, you've locked it.
I won't be able to run.
789
01:02:10,275 --> 01:02:11,649
Unchain me, Miss Sau.
790
01:02:11,650 --> 01:02:13,107
Can you hold it in?
791
01:02:13,108 --> 01:02:15,732
Please help me, Miss Sau...
792
01:02:15,733 --> 01:02:18,075
He will kill me.
793
01:02:23,525 --> 01:02:25,533
All right, all right.
794
01:02:51,566 --> 01:02:53,857
Huh? Lanh, what are you doing?
795
01:02:53,858 --> 01:02:56,065
- Stop it!
- It's fine, Miss Sau.
796
01:02:56,066 --> 01:02:57,732
Your dad will kill me!
797
01:02:57,733 --> 01:02:59,524
No, Lanh. No!
798
01:02:59,525 --> 01:03:01,232
- No!
- Miss Sau?
799
01:03:01,233 --> 01:03:02,982
Stop! Give it to me!
800
01:03:02,983 --> 01:03:06,524
Stop, Lanh... Ouch!
801
01:03:06,525 --> 01:03:08,607
Are you okay, Miss Sau?
802
01:03:08,608 --> 01:03:10,732
Miss Sau!
803
01:03:10,733 --> 01:03:13,524
Open the door, Miss Sau!
804
01:03:13,525 --> 01:03:14,732
Lanh!
805
01:03:14,733 --> 01:03:16,616
Miss Sau!
806
01:03:17,858 --> 01:03:19,982
Lanh, no, Lanh!
807
01:03:19,983 --> 01:03:21,524
Your dad's gonna kill you.
808
01:03:21,525 --> 01:03:25,450
Lanh, no, Lanh!
809
01:03:27,066 --> 01:03:29,274
Miss Sau!
810
01:03:29,275 --> 01:03:30,866
Open the...
811
01:03:42,733 --> 01:03:45,783
Lanh!
812
01:03:52,275 --> 01:03:53,357
Lanh!
813
01:03:53,358 --> 01:03:55,732
Lanh!
814
01:03:55,733 --> 01:03:58,241
Don't leave us, Lanh...
815
01:04:22,233 --> 01:04:24,325
Mom!
816
01:04:25,858 --> 01:04:28,075
Please take me with you.
817
01:04:30,441 --> 01:04:32,866
I'm such a loser.
818
01:04:34,483 --> 01:04:36,575
I want this to end.
819
01:04:59,108 --> 01:05:00,658
Damn!
820
01:05:09,316 --> 01:05:13,024
I wish you could hurt me
821
01:05:13,025 --> 01:05:17,190
just so it pleases you.
822
01:05:17,191 --> 01:05:20,482
I know how much pain you've gone through.
823
01:05:20,483 --> 01:05:22,149
What was that?
824
01:05:22,150 --> 01:05:24,408
You know how I what?
825
01:05:25,066 --> 01:05:27,982
You know my pain?
826
01:05:27,983 --> 01:05:30,232
- I didn't want to hurt you.
- I have to thank you.
827
01:05:30,233 --> 01:05:32,274
- I saw my Auntie.
- Thanks to you, I'm in debt.
828
01:05:32,275 --> 01:05:34,899
- I was so happy. I ran after her.
- Thanks to you, I'm on the run.
829
01:05:34,900 --> 01:05:37,357
- I wanted to see my girl.
- Thanks to you, I'm in hell!
830
01:05:37,358 --> 01:05:40,357
- I've been waiting, 25 years.
- All thanks to you, you hear?
831
01:05:40,358 --> 01:05:43,232
My only dream is to know
if my girl is alive or dead!
832
01:05:43,233 --> 01:05:44,741
Shut up!
833
01:05:47,483 --> 01:05:49,783
- Lanh...
- Shut it!
834
01:05:51,358 --> 01:05:53,491
Stop bothering me!
835
01:05:58,025 --> 01:06:00,575
I will no longer be nice!
836
01:06:01,233 --> 01:06:03,033
Lanh!
837
01:06:03,983 --> 01:06:07,524
If there's a chance
to see your mother one last time...
838
01:06:07,525 --> 01:06:09,899
would you take it?
839
01:06:09,900 --> 01:06:12,283
Please understand my plight.
840
01:06:17,926 --> 01:06:22,337
[Here lies Mrs. Nguyen Thi Be]
841
01:07:18,316 --> 01:07:20,649
Have you thought this through?
842
01:07:20,650 --> 01:07:22,825
You're really moving out?
843
01:07:23,733 --> 01:07:25,899
It's the only way...
844
01:07:25,900 --> 01:07:28,690
to get away from Lanh's horrible bunch.
845
01:07:28,691 --> 01:07:31,774
The three years since I've moved here...
846
01:07:31,775 --> 01:07:33,274
I only talk to you.
847
01:07:33,275 --> 01:07:35,232
But if you decide to move,
848
01:07:35,233 --> 01:07:37,866
I will also lose a kindred spirit.
849
01:07:39,025 --> 01:07:40,149
Oh, well.
850
01:07:40,150 --> 01:07:43,774
Whenever you crave something,
see me and I'll cook it.
851
01:07:43,775 --> 01:07:45,982
Not sure about the cooking.
852
01:07:45,983 --> 01:07:48,741
If I crave something, it's you.
853
01:07:49,733 --> 01:07:50,733
Stop!
854
01:07:50,734 --> 01:07:54,274
Got your wires crossed?
If Lanh hears this, he'll laugh to death.
855
01:07:54,275 --> 01:07:55,950
You jerk!
856
01:08:14,608 --> 01:08:16,482
Hey, Miss Hai?
857
01:08:16,483 --> 01:08:18,940
The clean-up crew missed a spot!
858
01:08:18,941 --> 01:08:20,357
- What's that now?
- Hey, sir...
859
01:08:20,358 --> 01:08:22,491
Is Miss Tu "Bowl" home?
860
01:08:28,247 --> 01:08:30,674
[Rest in peace, Miss Tu "Bowl"]
861
01:08:34,066 --> 01:08:35,066
She caught a cold.
862
01:08:35,067 --> 01:08:37,940
And she lived alone, no relatives.
863
01:08:37,941 --> 01:08:41,033
So, some of us stepped
in to lay her to rest.
864
01:08:41,983 --> 01:08:43,607
Her altar's inside.
865
01:08:43,608 --> 01:08:45,575
Light some incense, if you wish.
866
01:09:13,775 --> 01:09:15,190
Na?
867
01:09:15,191 --> 01:09:18,357
I've an idea. Miss Tu "Bowl" is gone now.
868
01:09:18,358 --> 01:09:21,741
I believe you can talk to her.
869
01:09:22,483 --> 01:09:24,149
We'll go to her grave,
870
01:09:24,150 --> 01:09:25,857
and ask her about the girl.
871
01:09:25,858 --> 01:09:27,440
Ask about your late baby.
872
01:09:27,441 --> 01:09:28,908
Yeah.
873
01:09:37,441 --> 01:09:39,024
Sir?
874
01:09:39,025 --> 01:09:41,774
Where is Miss Tu buried?
875
01:09:41,775 --> 01:09:43,866
She wasn't buried. Cremated.
876
01:09:46,066 --> 01:09:49,774
So, her ashes... which temple are they at?
877
01:09:49,775 --> 01:09:52,075
Already scattered.
878
01:09:53,150 --> 01:09:55,158
Any more questions?
879
01:09:55,900 --> 01:09:57,565
That's it.
880
01:09:57,566 --> 01:09:59,075
Thank you.
881
01:10:20,900 --> 01:10:23,524
I think Heaven...
882
01:10:23,525 --> 01:10:26,616
doesn't want me to see my girl.
883
01:10:30,816 --> 01:10:33,616
It's also time for me to depart.
884
01:10:39,441 --> 01:10:41,491
I'm so, so sorry.
885
01:10:43,025 --> 01:10:46,607
I was only thinking of my girl and I,
886
01:10:46,608 --> 01:10:50,274
and so I pushed you into making money.
887
01:10:50,275 --> 01:10:51,649
To the point...
888
01:10:51,650 --> 01:10:53,857
you have a debt atop a debt.
889
01:10:53,858 --> 01:10:56,158
Why are you sorry now?
890
01:10:57,358 --> 01:10:59,783
I didn't do any thinking at all.
891
01:11:01,816 --> 01:11:04,658
I believed my dad would
only be hurt for a bit,
892
01:11:05,316 --> 01:11:07,866
and I could score a lot.
893
01:11:08,776 --> 01:11:10,616
I got greedy.
894
01:11:11,400 --> 01:11:13,991
I'm one rotten son.
895
01:11:21,316 --> 01:11:24,491
Well... you take care now.
896
01:11:26,025 --> 01:11:29,149
Love your dad a bit more.
897
01:11:29,150 --> 01:11:31,325
Stop gambling, too.
898
01:11:32,233 --> 01:11:35,065
You keep blowing people off.
899
01:11:35,066 --> 01:11:36,982
One day, you won't be so lucky,
900
01:11:36,983 --> 01:11:39,075
and folks will kill you.
901
01:11:46,316 --> 01:11:48,700
My life isn't worth a damn.
902
01:11:52,066 --> 01:11:54,440
I found out that...
903
01:11:54,441 --> 01:11:56,774
gambling is the quickest way to get rich.
904
01:11:56,775 --> 01:11:59,315
Getting rich by breaking the law?
905
01:11:59,316 --> 01:12:01,774
What's good there?
906
01:12:01,775 --> 01:12:03,732
You have a proper job.
907
01:12:03,733 --> 01:12:06,325
Get rich doing that.
908
01:12:11,275 --> 01:12:14,024
My health isn't the hottest.
909
01:12:14,025 --> 01:12:17,033
It only took days for them to fire me.
910
01:12:25,483 --> 01:12:28,065
Each person walks their own path.
911
01:12:28,066 --> 01:12:30,866
No one wishes to disappoint their fathers.
912
01:12:34,525 --> 01:12:37,690
I haven't forgotten my promise.
913
01:12:37,691 --> 01:12:40,325
I promised he would be happy.
914
01:12:55,816 --> 01:12:58,024
Dad?
915
01:12:58,025 --> 01:13:00,366
You still see me as your dad?
916
01:13:07,691 --> 01:13:08,857
Dad...
917
01:13:08,858 --> 01:13:10,575
I am sorry.
918
01:13:11,275 --> 01:13:13,450
I don't need your apology.
919
01:13:14,358 --> 01:13:16,533
I just need you to go to rehab.
920
01:13:28,316 --> 01:13:30,524
If you don't...
921
01:13:30,525 --> 01:13:32,741
then pick another dad.
922
01:13:38,400 --> 01:13:40,158
Let go of me.
923
01:13:42,358 --> 01:13:44,200
Let go now!
924
01:13:45,816 --> 01:13:47,857
Or I'll smack you.
925
01:13:47,858 --> 01:13:49,440
If you still can,
926
01:13:49,441 --> 01:13:51,408
just smack me, I'll be happy.
927
01:13:52,733 --> 01:13:55,065
You're testing me, boy?
928
01:13:55,066 --> 01:13:56,482
Let go!
929
01:13:56,483 --> 01:13:59,116
Let go! Get off of me!
930
01:14:00,066 --> 01:14:02,274
You! You! You!
931
01:14:02,275 --> 01:14:04,232
Testing me! Testing me!
932
01:14:04,233 --> 01:14:05,357
Speak up, please!
933
01:14:05,358 --> 01:14:07,565
Testing me! Testing me, huh?
934
01:14:07,566 --> 01:14:09,440
- Lanh!
- Testing me!
935
01:14:09,441 --> 01:14:11,857
Good gods! Lanh!
936
01:14:11,858 --> 01:14:14,524
Just speak up!
937
01:14:14,525 --> 01:14:16,700
I have cancer, terminal.
938
01:14:22,025 --> 01:14:25,399
Testing me! Testing me, huh?
939
01:14:25,400 --> 01:14:26,524
Testing me, huh?
940
01:14:26,525 --> 01:14:27,565
Testing me, huh?
941
01:14:27,566 --> 01:14:29,732
- Testing me! Testing me!
- Speak up!
942
01:14:29,733 --> 01:14:32,107
- Testing me, huh?
- Lanh!
943
01:14:32,108 --> 01:14:35,107
Speak up, please!
944
01:14:35,108 --> 01:14:39,033
I want to have money... a lot of money.
945
01:14:39,858 --> 01:14:42,690
So, my dad can live
well long after I'm gone.
946
01:14:42,691 --> 01:14:43,815
Testing me!
947
01:14:43,816 --> 01:14:44,940
Testing me!
948
01:14:44,941 --> 01:14:45,941
Testing me, huh?
949
01:14:45,942 --> 01:14:47,899
Testing me, huh? Testing me, huh?
950
01:14:47,900 --> 01:14:49,649
Lanh! Lanh...
951
01:14:49,650 --> 01:14:53,190
Speak up!
952
01:14:53,191 --> 01:14:54,732
I'm no addict.
953
01:14:54,733 --> 01:14:59,200
My injections are prescribed painkillers.
954
01:15:01,775 --> 01:15:04,940
My time is almost up.
955
01:15:04,941 --> 01:15:07,325
- Lanh!
- Testing me, huh?
956
01:15:15,566 --> 01:15:19,232
How I've spoiled my child!
957
01:15:19,233 --> 01:15:20,565
Lanh?
958
01:15:20,566 --> 01:15:22,908
I'm sorry, Dad...
959
01:15:23,816 --> 01:15:25,315
Lanh!
960
01:15:25,316 --> 01:15:27,116
Lanh!
961
01:15:44,566 --> 01:15:46,408
Thank you, doctor.
962
01:15:57,941 --> 01:16:00,107
His usual painkillers became weaker,
963
01:16:00,108 --> 01:16:03,024
and so he switched to those injections.
964
01:16:03,025 --> 01:16:06,732
And yet we both thought ill of him.
965
01:16:06,733 --> 01:16:09,940
He's always been the sweetest kid.
966
01:16:09,941 --> 01:16:14,658
Only recently did he change.
Everything has its reasons, you see.
967
01:16:30,316 --> 01:16:31,357
Babe?
968
01:16:31,358 --> 01:16:32,690
My ultrasound scan.
969
01:16:32,691 --> 01:16:34,024
A boy?
970
01:16:34,025 --> 01:16:35,825
A girl.
971
01:16:37,275 --> 01:16:40,366
- Abort it.
- But she is yours and mine.
972
01:16:42,275 --> 01:16:43,732
Your dime.
973
01:16:43,733 --> 01:16:45,440
- But then...
- Hey!
974
01:16:45,441 --> 01:16:47,690
In this house, no ifs or buts.
975
01:16:47,691 --> 01:16:50,575
If there are any buts, scram!
976
01:16:51,775 --> 01:16:53,741
You old bastard!
977
01:16:54,816 --> 01:16:58,366
Bastard! Let me go! Let me go!
978
01:16:59,275 --> 01:17:01,116
Let me go!
979
01:17:02,650 --> 01:17:03,732
Let me go!
980
01:17:03,733 --> 01:17:06,274
You bastard! Karma will get you!
981
01:17:06,275 --> 01:17:07,275
Hello?
982
01:17:07,276 --> 01:17:08,690
What's up?
983
01:17:08,691 --> 01:17:10,982
Here's my red book, my land's paperwork.
984
01:17:10,983 --> 01:17:14,315
I'm in need of 100 million
VND to treat my son.
985
01:17:14,316 --> 01:17:15,607
Okay. Sure!
986
01:17:15,608 --> 01:17:20,190
But let's take care
of your son's old debt first.
987
01:17:20,191 --> 01:17:23,399
As for the rest,
I'll take 17 percent interest, monthly.
988
01:17:23,400 --> 01:17:24,741
Sure.
989
01:18:27,316 --> 01:18:29,908
Shower's ready, boy!
990
01:18:48,900 --> 01:18:54,950
Left, left side. To the left a bit, Dad.
991
01:19:02,441 --> 01:19:05,065
I cleaned you until
you got into ninth grade, remember?
992
01:19:05,066 --> 01:19:07,024
I can do it myself.
993
01:19:07,025 --> 01:19:09,190
Stop acting shy!
994
01:19:09,191 --> 01:19:11,232
Sit!
995
01:19:11,233 --> 01:19:14,408
Dang smelly hair, how clean you are!
996
01:20:13,025 --> 01:20:14,783
Something wrong?
997
01:20:24,816 --> 01:20:26,533
It hurts...
998
01:20:27,816 --> 01:20:29,408
It hurts...
999
01:20:33,233 --> 01:20:34,991
It hurts...
1000
01:21:00,400 --> 01:21:03,950
Should we let Lanh get
his treatment abroad?
1001
01:21:05,025 --> 01:21:07,533
We'll need a lot of money, though.
1002
01:21:09,483 --> 01:21:10,899
What?
1003
01:21:10,900 --> 01:21:12,815
1.7 billion VND?
1004
01:21:12,816 --> 01:21:15,107
How the hell is that
your house's price tag?
1005
01:21:15,108 --> 01:21:18,232
Frankly, I'm desperate, hence that number.
1006
01:21:18,233 --> 01:21:22,107
That number I gave you
is actually below market value.
1007
01:21:22,108 --> 01:21:24,357
- 700 million.
- Holy heavens!
1008
01:21:24,358 --> 01:21:26,107
That just won't do.
1009
01:21:26,108 --> 01:21:28,774
Treatment for cancer is costly!
1010
01:21:28,775 --> 01:21:31,200
See if there's another way.
1011
01:21:32,066 --> 01:21:33,066
Fine.
1012
01:21:33,067 --> 01:21:34,815
Find another buyer, it's fine.
1013
01:21:34,816 --> 01:21:36,607
But nowadays...
1014
01:21:36,608 --> 01:21:39,815
I bet you that three months later,
1015
01:21:39,816 --> 01:21:42,325
your house will still be on sale.
1016
01:22:03,275 --> 01:22:05,033
What're you doing, Dad?
1017
01:22:05,983 --> 01:22:07,399
Oh...
1018
01:22:07,400 --> 01:22:11,565
It's an application,
for me to go to college.
1019
01:22:11,566 --> 01:22:13,857
You plan to woo the teacher?
1020
01:22:13,858 --> 01:22:15,149
How can I?
1021
01:22:15,150 --> 01:22:17,950
The teacher's mom already rejected me.
1022
01:22:30,483 --> 01:22:31,857
- Here, here.
- I'm doing it!
1023
01:22:31,858 --> 01:22:33,565
Let me do it...
1024
01:22:33,566 --> 01:22:35,491
You sit and rest.
1025
01:22:41,025 --> 01:22:42,940
Another chore, Dad?
1026
01:22:42,941 --> 01:22:44,658
I've time to spare.
1027
01:22:45,733 --> 01:22:48,241
Turn the pillow over for me.
1028
01:22:48,900 --> 01:22:51,075
Got bedbugs or what?
1029
01:22:53,399 --> 01:22:56,358
- Huh?
- That's my gift to you.
1030
01:22:56,359 --> 01:22:58,732
My most valuable item.
1031
01:22:58,733 --> 01:23:00,491
When I'm gone, please open it.
1032
01:23:01,525 --> 01:23:04,482
Nonsense, no sense in opening!
1033
01:23:04,483 --> 01:23:05,607
I'll leave it here, then.
1034
01:23:05,608 --> 01:23:07,482
Remember! Upon death, unwrap!
1035
01:23:07,483 --> 01:23:09,815
Stop repeating crap!
1036
01:23:09,816 --> 01:23:11,774
I crave broken rice, oh, old scholar!
1037
01:23:11,775 --> 01:23:12,857
Forget it.
1038
01:23:12,858 --> 01:23:14,565
Broken rice, please, old scholar!
1039
01:23:14,566 --> 01:23:18,241
- Eat crap!
- I want rice, though.
1040
01:23:21,316 --> 01:23:22,815
Scallion oil, a bit or a lot?
1041
01:23:22,816 --> 01:23:24,866
Just a bit, old scholar!
1042
01:23:45,525 --> 01:23:50,024
Certificate. My son, Tran Van Lanh,
1043
01:23:50,025 --> 01:23:54,732
is hereby awarded the title
"Father's Finest Boy".
1044
01:23:54,733 --> 01:23:58,950
Your dad, Tran Van Dao.
1045
01:24:44,858 --> 01:24:46,815
Lanh, child!
1046
01:24:46,816 --> 01:24:48,649
- Miss Sau.
- Lanh.
1047
01:24:48,650 --> 01:24:50,815
Made herbal chicken stew for you.
1048
01:24:50,816 --> 01:24:53,149
- Hey, it's real hot!
- Thank you much.
1049
01:24:53,150 --> 01:24:54,232
- Miss Sau!
- Yeah?
1050
01:24:54,233 --> 01:24:56,065
- Hang around a bit.
- Make it quick.
1051
01:24:56,066 --> 01:24:57,774
I have cakes to make.
1052
01:24:57,775 --> 01:24:59,366
Smells good!
1053
01:25:08,150 --> 01:25:09,815
- Miss Sau...
- Yes?
1054
01:25:09,816 --> 01:25:12,399
You dig my dad, yes?
1055
01:25:12,400 --> 01:25:13,991
How silly...
1056
01:25:16,441 --> 01:25:18,315
What?
1057
01:25:18,316 --> 01:25:19,658
Miss Sau...
1058
01:25:20,566 --> 01:25:23,075
I'm passing my dad to you.
1059
01:26:33,233 --> 01:26:34,732
How are you still here?
1060
01:26:34,733 --> 01:26:36,783
Flight got delayed?
1061
01:26:37,983 --> 01:26:40,774
Don't want you to go solo.
So, I'm waiting for you.
1062
01:26:40,775 --> 01:26:42,616
How nice!
1063
01:26:45,275 --> 01:26:47,149
- Lanh...
- Yeah?
1064
01:26:47,150 --> 01:26:48,524
Jokes aside...
1065
01:26:48,525 --> 01:26:51,065
I've led so much chaos to you both,
1066
01:26:51,066 --> 01:26:53,815
so I'm still here to set things right.
1067
01:26:53,816 --> 01:26:56,033
Help me find 3 billion then.
1068
01:27:00,275 --> 01:27:02,533
Help me find my health.
1069
01:27:05,650 --> 01:27:07,024
I kid!
1070
01:27:07,025 --> 01:27:09,107
Lighten up.
1071
01:27:09,108 --> 01:27:12,857
Had I gotten more time,
1072
01:27:12,858 --> 01:27:15,408
or gotten better health,
1073
01:27:17,775 --> 01:27:20,950
I would have done more for my loved ones.
1074
01:27:37,233 --> 01:27:40,065
- Yo, Dao!
- Who died?
1075
01:27:40,066 --> 01:27:41,315
What the hell, boy?
1076
01:27:41,316 --> 01:27:42,607
Let's hit the beach!
1077
01:27:42,608 --> 01:27:44,278
Huh?
1078
01:27:44,279 --> 01:27:47,997
[Phu Quoc Beach]
1079
01:29:05,358 --> 01:29:07,940
You're feeling okay, son?
1080
01:29:07,941 --> 01:29:10,607
A little better, Dad.
1081
01:29:10,608 --> 01:29:12,190
Dao!
1082
01:29:12,191 --> 01:29:14,033
Yes, Mr. Nghi?
1083
01:29:18,733 --> 01:29:21,482
Where is the house's
interest for this month?
1084
01:29:21,483 --> 01:29:24,190
You're two weeks past due.
1085
01:29:24,191 --> 01:29:25,649
Please give me two more days.
1086
01:29:25,650 --> 01:29:28,774
- Khong.
- You must have it now, I don't care how.
1087
01:29:28,775 --> 01:29:30,491
Dad?
1088
01:29:31,275 --> 01:29:33,315
When did our house become collateral?
1089
01:29:33,316 --> 01:29:36,649
If he hadn't done that,
you wouldn't have any meds.
1090
01:29:36,650 --> 01:29:39,815
- Please understand. Just two m...
- Just shut up.
1091
01:29:39,816 --> 01:29:40,982
I'm seizing the house.
1092
01:29:40,983 --> 01:29:43,107
- I beg you. Don't.
- Dad?
1093
01:29:43,108 --> 01:29:46,491
- No need to beg!
- It's my place. You get out!
1094
01:29:52,025 --> 01:29:53,491
Get off!
1095
01:29:56,108 --> 01:29:57,700
Motherfucker!
1096
01:30:20,858 --> 01:30:22,200
Lanh!
1097
01:30:39,900 --> 01:30:42,741
I'll pay!
1098
01:30:51,858 --> 01:30:54,575
Plus interest, it's 126 million VND.
1099
01:30:57,483 --> 01:30:59,190
Our red book?
1100
01:30:59,191 --> 01:31:01,732
Hold your horses!
1101
01:31:01,733 --> 01:31:03,616
What about it?
1102
01:31:04,775 --> 01:31:06,190
What about my money?
1103
01:31:06,191 --> 01:31:08,523
Plus interest, it's over 60 million!
1104
01:31:08,524 --> 01:31:09,607
Damn.
1105
01:31:09,608 --> 01:31:12,190
Seems like I can't return your book yet.
1106
01:31:12,191 --> 01:31:16,004
Hey, buddy! If you need
money, come and see me.
1107
01:31:16,005 --> 01:31:17,899
I'll show you ways to pay.
1108
01:31:17,900 --> 01:31:19,357
Otherwise?
1109
01:31:19,358 --> 01:31:22,116
This house will surely be mine.
1110
01:31:26,650 --> 01:31:28,866
What a good son you are!
1111
01:31:58,816 --> 01:32:01,075
Are you mad at me?
1112
01:32:04,316 --> 01:32:07,116
But... where did you get all this money?
1113
01:32:07,775 --> 01:32:10,283
This would have been all for you.
1114
01:32:17,775 --> 01:32:20,325
I don't need all this.
1115
01:32:21,941 --> 01:32:24,575
I just need you to be well.
1116
01:32:33,275 --> 01:32:35,700
But now, I don't know...
1117
01:32:37,858 --> 01:32:40,575
If we can't retrieve the book...
1118
01:32:41,858 --> 01:32:43,783
where will you live?
1119
01:32:56,525 --> 01:32:57,690
Uh, boss?
1120
01:32:57,691 --> 01:33:00,649
His house at 1.7 billion, that's cheap!
Why isn't it yours yet?
1121
01:33:00,650 --> 01:33:02,899
You're brainless and hairless, huh?
1122
01:33:02,900 --> 01:33:06,200
I'm getting that house for free.
1123
01:33:19,566 --> 01:33:22,825
But... where did you get all this money?
1124
01:33:25,025 --> 01:33:27,190
Plus interest, it's 126 million VND.
1125
01:33:27,191 --> 01:33:29,274
This would have been all for you.
1126
01:33:29,275 --> 01:33:31,857
Let me ask you.
If folks give you cash, would you take it?
1127
01:33:31,858 --> 01:33:33,815
You are dead. So, why
this need to find her?
1128
01:33:33,816 --> 01:33:35,315
Don't you remember
how much money you made?
1129
01:33:35,316 --> 01:33:37,607
21.2 million! What is left now?
1130
01:33:37,608 --> 01:33:40,440
If you have ghostly help, prove it to me.
1131
01:33:40,441 --> 01:33:42,241
See if I'll get hurt.
1132
01:33:52,941 --> 01:33:54,690
You come up with something quick.
1133
01:33:54,691 --> 01:33:57,149
Lanh's cancer won't wait for you.
1134
01:33:57,150 --> 01:33:58,866
It hurts!
1135
01:34:06,025 --> 01:34:07,982
Lanh? Lanh?
1136
01:34:07,983 --> 01:34:10,866
- Get up, hear me out.
- What's wrong, dad?
1137
01:34:12,775 --> 01:34:14,190
At any cost...
1138
01:34:14,191 --> 01:34:17,024
I will score big to pay
for your treatment abroad.
1139
01:34:17,025 --> 01:34:18,940
You can't do that.
1140
01:34:18,941 --> 01:34:21,899
- Where there's a will, there's a way.
- Stop.
1141
01:34:21,900 --> 01:34:23,440
You...
1142
01:34:23,441 --> 01:34:25,107
I'm your son, not a slapping bag.
1143
01:34:25,108 --> 01:34:28,774
No parent will leave
their sick child untreated!
1144
01:34:28,775 --> 01:34:30,399
Fine...
1145
01:34:30,400 --> 01:34:31,815
How will you "score big"?
1146
01:34:31,816 --> 01:34:33,232
- Loan sharks?
- No.
1147
01:34:33,233 --> 01:34:34,690
- Selling the house?
- No.
1148
01:34:34,691 --> 01:34:37,950
- So, how then?
- Your ghostly friend.
1149
01:34:39,941 --> 01:34:41,200
No.
1150
01:34:41,900 --> 01:34:44,732
I won't put your life at risk!
1151
01:34:44,733 --> 01:34:46,616
- Lanh...
- No!
1152
01:34:47,525 --> 01:34:49,825
- Lanh!
- Shush!
1153
01:34:58,525 --> 01:35:00,815
Lanh? Lanh?
1154
01:35:00,816 --> 01:35:03,575
Can we discuss it a bit more?
1155
01:35:07,025 --> 01:35:09,190
Lanh... just try this.
1156
01:35:09,191 --> 01:35:12,440
Are you sure I'll be at risk?
The ghost could just be teasing!
1157
01:35:12,441 --> 01:35:15,482
I've visited a shaman.
I'm well-blessed! Stop worrying!
1158
01:35:15,483 --> 01:35:17,107
Please just stop, Dad.
1159
01:35:17,108 --> 01:35:19,482
Child, I've lived this long.
1160
01:35:19,483 --> 01:35:22,065
Sad, joy, good, bad.
I've experienced them all.
1161
01:35:22,066 --> 01:35:23,982
Women, too. That box is ticked.
1162
01:35:23,983 --> 01:35:26,940
Have you, though? If
not, then you must live!
1163
01:35:26,941 --> 01:35:29,741
But my doctor gave the word.
1164
01:35:31,150 --> 01:35:32,940
"One day to go" is "one day to live"!
1165
01:35:32,941 --> 01:35:36,783
My living days are my painful days, Dad.
1166
01:35:38,650 --> 01:35:42,491
- If you go, who'll keep me company?
- There's me on the altar!
1167
01:35:43,483 --> 01:35:47,325
- Don't you fear death?
- My fear is you suffering.
1168
01:35:48,066 --> 01:35:50,107
Life already handed my card to me.
1169
01:35:50,108 --> 01:35:54,315
- There's no changing it.
- Change how you play that card!
1170
01:35:54,316 --> 01:35:56,149
- Stop, Dad.
- Lanh!
1171
01:35:56,150 --> 01:35:58,232
Keep talking about cards,
I'll call the cops on you!
1172
01:35:58,233 --> 01:36:01,108
I'll kick you downstream,
you stubborn bull!
1173
01:36:01,109 --> 01:36:04,533
You're my son, not a bison!
1174
01:36:06,108 --> 01:36:08,190
Seems like I can't return your book yet.
1175
01:36:08,191 --> 01:36:10,428
If you need money,
come and see me.
1176
01:36:10,429 --> 01:36:12,482
I'll show you ways to pay.
1177
01:36:12,483 --> 01:36:16,741
Otherwise? This house will surely be mine.
1178
01:36:25,483 --> 01:36:29,399
Na? You once said,
"Laws of the dead are firm unless..."
1179
01:36:29,400 --> 01:36:33,325
That means there's a loophole, yes?
1180
01:36:40,025 --> 01:36:41,357
Dad?
1181
01:36:41,358 --> 01:36:43,649
Don't "Dad" me right now.
1182
01:36:43,650 --> 01:36:46,200
- Would you die for me?
- Yes!
1183
01:37:37,275 --> 01:37:38,732
Lanh!
1184
01:37:38,733 --> 01:37:40,241
Let's go!
1185
01:39:12,650 --> 01:39:14,649
Oh? Mr. Dao!
1186
01:39:14,650 --> 01:39:17,232
You're joining, too?
1187
01:39:17,233 --> 01:39:21,241
Brothers! Make haste, bets in, let's go!
1188
01:39:24,733 --> 01:39:28,315
I'm in for Bloom, 600
million. Who's calling?
1189
01:39:28,316 --> 01:39:30,491
Yo, that's huge, man!
1190
01:39:34,025 --> 01:39:35,700
Lanh...
1191
01:39:36,733 --> 01:39:38,366
Go all-in.
1192
01:39:39,066 --> 01:39:40,825
One billion VND.
1193
01:39:45,150 --> 01:39:47,190
One billion on Bloom! Who's calling?
1194
01:39:47,191 --> 01:39:48,741
Hell!
1195
01:39:50,650 --> 01:39:52,491
You scared, Nghi?
1196
01:39:56,733 --> 01:39:58,607
So?
1197
01:39:58,608 --> 01:40:00,283
One billion.
1198
01:40:02,608 --> 01:40:05,732
Your life is in my possession.
1199
01:40:05,733 --> 01:40:07,482
Your game is also mine.
1200
01:40:07,483 --> 01:40:11,366
So? Who else's with me?
1201
01:40:14,858 --> 01:40:16,899
Is there anyone?
1202
01:40:16,900 --> 01:40:18,732
Pooling in 200 million!
1203
01:40:18,733 --> 01:40:20,366
Who's that?
1204
01:40:22,525 --> 01:40:24,315
You, Alex?
1205
01:40:24,316 --> 01:40:25,649
Yes?
1206
01:40:25,650 --> 01:40:26,815
In!
1207
01:40:26,816 --> 01:40:29,033
- What's in?
- Your 200 million.
1208
01:40:30,483 --> 01:40:31,483
On which one?
1209
01:40:31,484 --> 01:40:33,399
- Whichever's a chicken.
- All good, all good.
1210
01:40:33,400 --> 01:40:36,741
Easy win! Easy win!
1211
01:40:40,775 --> 01:40:41,899
Brothers!
1212
01:40:41,900 --> 01:40:43,690
Bets in!
1213
01:40:43,691 --> 01:40:46,440
Three... Two... One!
1214
01:40:46,441 --> 01:40:47,991
Let go!
1215
01:41:04,608 --> 01:41:07,283
Come on! Come on!
1216
01:41:09,525 --> 01:41:11,991
Let's go! Kill your opponent!
1217
01:42:31,316 --> 01:42:33,491
Lanh...
1218
01:42:42,191 --> 01:42:44,033
Bloom wins!
1219
01:42:45,108 --> 01:42:48,399
Bloom won! Your pick is it!
1220
01:42:48,400 --> 01:42:50,700
Lanh! Bloom w...
1221
01:42:58,233 --> 01:43:00,524
Why are you hurt and not me?
1222
01:43:00,525 --> 01:43:04,440
Guys, help my son!
The rooster's spur slashed him!
1223
01:43:04,441 --> 01:43:08,649
Please, I beg you! Please!
1224
01:43:08,650 --> 01:43:10,116
Leave it in!
1225
01:43:11,441 --> 01:43:14,241
Lanh, no!
1226
01:44:07,358 --> 01:44:09,274
Hang on, son!
1227
01:44:09,275 --> 01:44:11,607
I will get you to the ER.
1228
01:44:11,608 --> 01:44:14,982
You must live. You have to.
1229
01:44:14,983 --> 01:44:16,440
I won't make it...
1230
01:44:16,441 --> 01:44:19,482
You will. At any cost, you will!
1231
01:44:19,483 --> 01:44:22,107
You'll make it! You'll make it!
1232
01:44:22,108 --> 01:44:24,241
At any cost, you will!
1233
01:44:25,691 --> 01:44:26,857
Oh, Dad?
1234
01:44:26,858 --> 01:44:30,357
Your dream... is to be an embalmer?
1235
01:44:30,358 --> 01:44:32,024
My dream is you, son.
1236
01:44:32,025 --> 01:44:33,732
Then I promise to study real well...
1237
01:44:33,733 --> 01:44:36,783
so I'll become rich and take care of you!
1238
01:44:40,066 --> 01:44:41,399
Lanh...
1239
01:44:41,400 --> 01:44:43,325
Say something to me.
1240
01:44:44,066 --> 01:44:45,482
Lanh...
1241
01:44:45,483 --> 01:44:47,732
Say something, please.
1242
01:44:47,733 --> 01:44:50,774
Say something to me!
1243
01:44:50,775 --> 01:44:52,408
Lanh!
1244
01:44:53,441 --> 01:44:55,649
Lanh!
1245
01:44:55,650 --> 01:44:57,450
Lanh!
1246
01:45:20,316 --> 01:45:22,116
Dad, are you okay?
1247
01:45:24,650 --> 01:45:26,325
I'm here, son.
1248
01:45:35,983 --> 01:45:38,700
And why are you here?
1249
01:45:40,983 --> 01:45:43,899
You can see her, too?
1250
01:45:43,900 --> 01:45:45,357
My poor niece...
1251
01:45:45,358 --> 01:45:49,700
The birth bled her out so much.
She's gotten so weak.
1252
01:45:50,733 --> 01:45:52,899
You're the only one I speak to here.
1253
01:45:52,900 --> 01:45:56,274
I beg you, please handle her funeral.
1254
01:45:56,275 --> 01:45:57,899
Miss Tu?
1255
01:45:57,900 --> 01:46:01,815
And our house would love a child.
You just give her to me.
1256
01:46:01,816 --> 01:46:04,232
Na will never know.
1257
01:46:04,233 --> 01:46:08,774
The ultrasound showed a girl.
But it was actually a boy.
1258
01:46:08,775 --> 01:46:10,565
Lanh...
1259
01:46:10,566 --> 01:46:13,325
He is your baby.
1260
01:47:53,566 --> 01:47:55,783
That's my gift to you.
1261
01:47:57,233 --> 01:48:00,033
My most valuable item.
1262
01:48:03,566 --> 01:48:06,283
When I'm gone, please open it.
1263
01:48:17,980 --> 01:48:20,545
[Certificate of "Dad's Finest Son"
Awarded to Tran Van Lanh]
1264
01:48:20,546 --> 01:48:25,219
[By your dad, Tran Van Dao]
1265
01:48:37,525 --> 01:48:40,107
Police.
1266
01:48:40,108 --> 01:48:42,149
Freeze!
1267
01:48:42,150 --> 01:48:43,908
Sit down!
77786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.