All language subtitles for A Chuck E. Cheese Christmas (2025)-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,583 --> 00:00:04,250 CHUCKY CHEESE ESPECIAL DE NAVIDAD 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 4 00:00:29,375 --> 00:00:30,375 ¡Ohh! 5 00:00:30,458 --> 00:00:31,458 ¡Cuidado! 6 00:00:32,000 --> 00:00:33,500 ¡Fiesta móvil en camino! 7 00:00:38,875 --> 00:00:39,875 ¡Bum! 8 00:00:43,125 --> 00:00:44,125 Lo siento. 9 00:00:44,625 --> 00:00:47,083 Chucky, quizás deberías bajar la velocidad. 10 00:00:47,166 --> 00:00:48,500 ¿No podemos frenar, Helen? 11 00:00:48,708 --> 00:00:50,125 Vamos, ya espera, apóyame. 12 00:00:50,291 --> 00:00:52,226 Soy el único que se toma en serio las decoraciones. 13 00:00:52,250 --> 00:00:54,166 Sip, cien por ciento, solo eres tú. 14 00:00:54,791 --> 00:00:55,916 Pues a mí me gustan. 15 00:00:57,125 --> 00:00:58,565 No te comas las decoraciones, Munch. 16 00:00:58,666 --> 00:01:01,250 Ah, ¿qué pasó con lo de lento y seguro? 17 00:01:01,791 --> 00:01:03,208 Como la tortuga y la liebre. 18 00:01:03,291 --> 00:01:05,500 Jamás, esa historia no es nada más 19 00:01:05,583 --> 00:01:07,916 que propaganda anticonejos reptiliana. 20 00:01:08,125 --> 00:01:11,583 - ¿Quién es una conejita enojada? - Ay, Bella. Hasta su furia es adorable. 21 00:01:12,083 --> 00:01:13,875 ¡Chucky, cuidado! 22 00:01:37,166 --> 00:01:38,750 ¡Ja, ja! Genial, ¿eh? 23 00:01:38,833 --> 00:01:41,958 El fiesta móvil es una superventaja para una tienda de fiestas. 24 00:01:42,125 --> 00:01:44,291 Tengo la opción de viajar a muchas celebraciones 25 00:01:44,375 --> 00:01:46,166 divertidas y diferentes todo el día. 26 00:01:46,500 --> 00:01:50,375 Aunque para hoy entregaremos las mismas decoraciones navideñas a todos. 27 00:01:50,458 --> 00:01:53,041 Sí, mira todas estas tristes decoraciones. 28 00:01:53,583 --> 00:01:55,125 ¿Dónde está el espíritu navideño? 29 00:01:55,208 --> 00:01:57,416 Bueno, la gente se preocupa por otras cosas, 30 00:01:57,500 --> 00:01:58,875 como el manejo de Chucky. 31 00:01:59,625 --> 00:02:01,666 Deberías decorar la ciudad, Chucky. 32 00:02:02,000 --> 00:02:03,791 Siempre tienes ideas increíbles. 33 00:02:04,083 --> 00:02:06,000 El mundo necesita vivir una celebración 34 00:02:06,083 --> 00:02:08,583 al estilo Chucky Cheese para sentir la festividad. 35 00:02:10,625 --> 00:02:13,000 Sí, supongo que sería genial por fin 36 00:02:13,083 --> 00:02:14,916 darle vida a algunas de mis ideas. 37 00:02:15,208 --> 00:02:17,750 Pero no sé, ¿quién soy para decidir sobre diversión? 38 00:02:17,833 --> 00:02:19,458 Además, no estoy preocupado. 39 00:02:19,750 --> 00:02:21,583 Mira todas las entregas que tenemos. 40 00:02:21,666 --> 00:02:23,291 Eso grita espíritu navideño. 41 00:02:23,625 --> 00:02:25,083 CANCELADO. 42 00:02:25,166 --> 00:02:26,833 Y ahora está gritando «cancelado». 43 00:02:27,333 --> 00:02:30,375 Eh, ¿Dispatch? ¿Se cancelaron todas mis entregas? 44 00:02:30,458 --> 00:02:32,476 Sí, o sea, ya no la quieren. Dijeron algo como 45 00:02:32,500 --> 00:02:35,458 que la gallina tiene razón y que su espíritu está bajo. 46 00:02:35,541 --> 00:02:37,875 No quiero tener razón. Es Navidad. 47 00:02:38,041 --> 00:02:41,208 La época para el amor, la paz, la familia, dar regalos. 48 00:02:41,458 --> 00:02:43,000 - Recibir. - Re-regalar. 49 00:02:43,083 --> 00:02:44,583 No comer decoraciones. 50 00:02:44,666 --> 00:02:45,958 ¡Y no chocar contra autobuses! 51 00:02:46,250 --> 00:02:47,250 ¡Aaah! 52 00:02:48,166 --> 00:02:49,208 ¡Aaah! 53 00:02:52,791 --> 00:02:53,791 ¡Aaah! 54 00:02:57,541 --> 00:02:58,541 ¡Aaah! 55 00:02:59,333 --> 00:03:00,333 ¡Aaah! 56 00:03:01,916 --> 00:03:03,208 ¡Ja! Si hay algún problema 57 00:03:03,291 --> 00:03:05,416 que una serpentina gigante no pueda arreglar, 58 00:03:05,500 --> 00:03:06,500 no lo he encontrado. 59 00:03:06,583 --> 00:03:08,916 Es como si estuviéramos andando en un lagarto gigante. 60 00:03:09,166 --> 00:03:10,375 Reptiles. 61 00:03:10,458 --> 00:03:11,458 ¡Aww! 62 00:03:11,541 --> 00:03:12,666 Perdón, culpa nuestra. 63 00:03:12,791 --> 00:03:13,708 Ay. 64 00:03:13,791 --> 00:03:16,041 Esperen, hay una entrega que no cancelaron. 65 00:03:16,458 --> 00:03:18,625 Y creo que esta te va a gustar, Bella. 66 00:03:20,166 --> 00:03:21,333 BRINCAS GRAN APERTURA 67 00:03:28,416 --> 00:03:29,625 ¡Mamá! ¡Papá! 68 00:03:29,708 --> 00:03:30,541 ¡Bella! 69 00:03:30,625 --> 00:03:32,375 Bueno, no te ves de buen humor. 70 00:03:32,458 --> 00:03:34,083 ¿Por qué tan seria, mamita? 71 00:03:34,500 --> 00:03:37,833 ¿Tu tremendo nivel de ternura te está dando problemas otra vez? 72 00:03:37,916 --> 00:03:38,916 Ajá. 73 00:03:39,000 --> 00:03:41,250 Ay, mija, lo siento. 74 00:03:41,458 --> 00:03:45,375 Ese sufrimiento por ternura extrema lo sacaste de su lado de la familia. 75 00:03:45,500 --> 00:03:46,833 Se salta una generación, ¿eh? 76 00:03:50,791 --> 00:03:53,750 Hola, señor y señora Brinca. Tengo lo que pidieron justo aquí. 77 00:03:54,041 --> 00:03:55,041 Gracias, Chucky. 78 00:03:55,166 --> 00:03:59,041 La señora Brinca dice que la gran apertura no es muy festiva. 79 00:04:06,416 --> 00:04:08,333 ¿Ahí ven? Festivo. 80 00:04:08,541 --> 00:04:12,666 Mi amor, no creo que eso sea suficiente para alcanzar el nivel de festivo. 81 00:04:13,041 --> 00:04:14,791 Apenas alcanza el nivel de apatía. 82 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 Espera, Chucky. 83 00:04:16,208 --> 00:04:19,708 Ahora puedes probar algunas de tus increíbles ideas para decorar. 84 00:04:20,041 --> 00:04:21,500 No lo sé. 85 00:04:27,000 --> 00:04:29,250 Bueno, seguro. ¿Por qué no? ¿Verdad? 86 00:04:29,625 --> 00:04:32,958 Como siempre digo, la fiesta correcta soluciona cualquier problema. 87 00:04:33,125 --> 00:04:34,666 Y creo que tengo la solución. 88 00:04:43,625 --> 00:04:44,791 ¡Tarán! 89 00:04:45,416 --> 00:04:47,291 Bueno, ahora sí que es festivo. 90 00:04:48,083 --> 00:04:50,625 No lo sé. ¿No parece un poco excesivo? 91 00:04:50,916 --> 00:04:54,208 Es increíble. Esta es la mejor decoración del pueblo. 92 00:04:54,750 --> 00:04:55,958 Bastante lindo, ¿no? 93 00:04:56,333 --> 00:04:58,333 Quizás mis ideas no son tan locas. 94 00:04:58,791 --> 00:05:01,333 Sip. Han pasado como 15 segundos sin ningún desastre. 95 00:05:01,666 --> 00:05:05,500 Pero todavía hace falta un toque final para completar mi visión. 96 00:05:06,250 --> 00:05:07,250 Santa Claus. 97 00:05:10,625 --> 00:05:11,625 ¡Ja, ja! 98 00:05:11,875 --> 00:05:14,708 Justo a tiempo. ¡Santa, por aquí! 99 00:05:14,916 --> 00:05:17,333 Tu flamante nuevo trineo te está esperando. 100 00:05:46,916 --> 00:05:48,208 PASCUALI'S 101 00:05:58,708 --> 00:06:02,000 La buena noticia es: En el papel, pudo haber salido peor. 102 00:06:02,291 --> 00:06:04,166 Cierto, el papel se hubiese quemado. 103 00:06:04,541 --> 00:06:05,541 Bella... 104 00:06:05,750 --> 00:06:07,458 ¿Tus padres están bien? 105 00:06:07,833 --> 00:06:11,083 Sí, gracias a unos costosos seguros. 106 00:06:12,375 --> 00:06:13,458 Ay, perdón, Bella. 107 00:06:14,208 --> 00:06:15,208 Lo que sea. 108 00:06:15,291 --> 00:06:16,125 ¡Aww! 109 00:06:16,291 --> 00:06:17,458 Perdón. 110 00:06:18,416 --> 00:06:20,583 Debo decir que no fue tan mala idea, 111 00:06:20,666 --> 00:06:24,125 hasta el final, cuando destruyó una manzana de la ciudad. 112 00:06:24,416 --> 00:06:25,708 Fue un accidente. 113 00:06:25,833 --> 00:06:27,875 Mantengamos nuestro espíritu navideño encendido. 114 00:06:27,958 --> 00:06:29,041 En eso. 115 00:06:32,958 --> 00:06:35,375 Espero que pueda mantener ese espíritu controlado. 116 00:06:35,500 --> 00:06:36,750 ¿Sabes? Tienes razón. 117 00:06:37,166 --> 00:06:40,083 No podemos bajar nuestro espíritu como el resto del pueblo. 118 00:06:42,000 --> 00:06:43,500 No creo que sea solo el pueblo. 119 00:06:43,791 --> 00:06:46,250 Esta alerta navideña dice que el espíritu navideño 120 00:06:46,333 --> 00:06:49,041 está en el punto más bajo, incluso en el Polo Norte. 121 00:06:49,458 --> 00:06:51,791 No puede ser. Jasper, conoces a todos. 122 00:06:51,875 --> 00:06:54,416 ¿Podrías llamar a alguien para ver qué es lo que está pasando? 123 00:06:54,500 --> 00:06:57,375 Está bien. Si están tan preocupados, haré una llamada. 124 00:06:58,500 --> 00:06:59,780 Genial. ¿Y a quién vas a llamar? 125 00:07:00,000 --> 00:07:01,750 - ¿Al presidente? - ¿Un cazarrecompensas? 126 00:07:02,041 --> 00:07:03,750 - La luz huele raro. - ¿Al Papa? 127 00:07:04,541 --> 00:07:06,833 ¿Crees que puedo llamar al Papa en noche de bolos? 128 00:07:07,166 --> 00:07:09,458 No se concentra. Es tan competitivo. 129 00:07:10,833 --> 00:07:12,500 Ay, Jasper, ¿qué onda, perro? 130 00:07:12,583 --> 00:07:13,416 Sandy. 131 00:07:13,500 --> 00:07:15,291 Justo a tiempo. Ya terminé mi yoga. 132 00:07:15,791 --> 00:07:18,708 Viste el último episodio de Realeza fuera de control, ¿verdad? 133 00:07:18,791 --> 00:07:21,125 No, no lo he visto todavía. No me digas nada. 134 00:07:21,208 --> 00:07:24,000 Pues muévele antes de que mi alerta de espóiler falle. 135 00:07:24,458 --> 00:07:25,708 Entonces, ¿qué pasa? 136 00:07:26,000 --> 00:07:29,125 Bueno, mis amigos están preocupados por el bajo espíritu navideño. 137 00:07:29,208 --> 00:07:30,416 Incluso en el Polo Norte. 138 00:07:31,125 --> 00:07:33,291 Sí, lo siento, pero es cierto. 139 00:07:33,625 --> 00:07:34,833 Está bastante tenso. 140 00:07:35,041 --> 00:07:37,625 Santa ha pasado años esparciendo el espíritu, pero 141 00:07:37,833 --> 00:07:40,208 ha pasado mucho sin recargar su propio tanque. 142 00:07:40,583 --> 00:07:43,208 Ya ni salimos en nuestra cita anual de Nochebuena. 143 00:07:43,458 --> 00:07:45,375 ¿Sandy es la señora Claus? 144 00:07:45,875 --> 00:07:47,875 Pero por su pollo, Sandy Claus. 145 00:07:48,291 --> 00:07:52,250 Lo siento, Sandy. Pensé que tenían 363 días de vacaciones. 146 00:07:53,041 --> 00:07:57,375 No. Con la población mundial creciendo, los buenos y malos, algunos elfos... 147 00:07:57,625 --> 00:08:00,791 Incluso con el frío que hace, nunca tiene la mente fría. 148 00:08:01,375 --> 00:08:03,583 Parece que los libros de autoayuda no le sirvieron. 149 00:08:03,666 --> 00:08:05,833 Realmente me preocupa Santa. 150 00:08:06,041 --> 00:08:09,583 A veces se desanima tanto que temo que solo se rinda. 151 00:08:10,541 --> 00:08:12,000 - Hola, señora Claus. - ¡Ahh! 152 00:08:12,083 --> 00:08:13,541 Disculpe, soy Chucky Cheese. 153 00:08:14,500 --> 00:08:15,750 Gusto en conocerte. 154 00:08:16,166 --> 00:08:18,750 Jasper me ha contado muchas historias sobre ustedes. 155 00:08:19,041 --> 00:08:21,041 Tal vez debería contarte cómo terminan algún día. 156 00:08:21,125 --> 00:08:22,541 No quería espiar lo que decían, 157 00:08:22,958 --> 00:08:25,125 pero mientras los estaba espiando, me di cuenta. 158 00:08:25,458 --> 00:08:29,208 Lo que Santa necesita es una gran celebración para levantar su espíritu. 159 00:08:29,291 --> 00:08:32,708 Sí, una verdadera fiesta navideña sería de mucha ayuda. 160 00:08:33,458 --> 00:08:36,041 Pero seguro diría que no, está muy ocupado. 161 00:08:36,250 --> 00:08:38,708 Le pregunto cuando acabe su llamada con el Papa. 162 00:08:39,458 --> 00:08:40,875 A Santa sí le contesta. 163 00:08:41,291 --> 00:08:43,708 No entiendo por qué tenemos que estar en una estantería. 164 00:08:43,791 --> 00:08:47,083 ¿No sería mejor que nos sentaran al lado del árbol y de los regalos? 165 00:08:47,208 --> 00:08:49,041 Bueno, deberías oír a Leguimos. 166 00:08:49,208 --> 00:08:52,541 Él dice que es un desprestigio estar en una estantería todo el día. 167 00:08:53,000 --> 00:08:55,250 Leguimos. Ya me voy. Cosas de elfos. 168 00:08:55,333 --> 00:08:56,833 Hablamos luego. 169 00:08:58,291 --> 00:09:01,166 No puedo creer que esa era la señora Claus. 170 00:09:01,625 --> 00:09:03,500 Jasper, realmente conoces a todos. 171 00:09:03,625 --> 00:09:04,625 Soy un perro. 172 00:09:04,791 --> 00:09:06,875 Chucky, creo que es una gran idea. 173 00:09:07,375 --> 00:09:10,416 Oíste a la señora Claus, la Navidad podría estar en peligro. 174 00:09:10,625 --> 00:09:13,791 Podríamos organizarle a Santa la fiesta navideña definitiva. 175 00:09:13,875 --> 00:09:17,125 Al estilo Chucky Cheese y salvar la Navidad. 176 00:09:19,166 --> 00:09:20,583 No, no podemos. 177 00:09:20,666 --> 00:09:23,208 ¿Viste lo que pasó en donde los Brinca con mis ideas? 178 00:09:23,291 --> 00:09:25,625 Hay demasiado en riesgo si hablamos de Navidad. 179 00:09:25,875 --> 00:09:27,333 Hagámoslo a lo seguro. 180 00:09:27,500 --> 00:09:30,750 Y daremos a Santa la mejor fiesta navideña al pie de la letra. 181 00:09:30,833 --> 00:09:31,958 Pero aquí no. 182 00:09:32,208 --> 00:09:35,041 Tiene que ser un espacio grande en donde todos sean bienvenidos. 183 00:09:35,125 --> 00:09:37,750 Ya sé, ¿qué tal no en donde mis padres? 184 00:09:38,125 --> 00:09:40,291 Lo tengo. Vamos a hacerlo en Pascuali's. 185 00:09:40,416 --> 00:09:41,333 Es perfecto. 186 00:09:41,416 --> 00:09:43,083 ¿En serio crees que Pascuali aceptará? 187 00:09:43,166 --> 00:09:46,500 Pues claro, nos ama. Vengan, vamos a contarle. 188 00:09:48,166 --> 00:09:50,250 ¿Cuidado con las pirañas? 189 00:09:50,458 --> 00:09:54,250 Si no lo conociera, diría que Pascuali no quiere que nos deslicemos por un tubo 190 00:09:54,333 --> 00:09:55,875 para entrar a su restaurante. 191 00:09:56,250 --> 00:09:59,000 Nah. Solo nos da un consejo de vida. ¿Ves? 192 00:10:15,375 --> 00:10:19,166 Aquí están. Los famosos nudos de ajo de Pascuali. 193 00:10:19,666 --> 00:10:21,666 Ahora los rudos comen nudos. 194 00:10:25,000 --> 00:10:27,083 Hay un ratón, una gallina, un perro, un conejo 195 00:10:27,166 --> 00:10:29,708 y una cosa morada comiendo nudos detrás de mí, ¿verdad? 196 00:10:32,458 --> 00:10:35,083 - Hola, Pascuali. - Hola, Chucky. Chicos. 197 00:10:35,458 --> 00:10:37,583 Mis clientes suelen usar la puerta principal. 198 00:10:37,666 --> 00:10:40,291 Qué aburrido. Mejor diles que usen el tubo, es más divertido. 199 00:10:40,375 --> 00:10:41,208 Escucha. 200 00:10:41,291 --> 00:10:45,125 Nos contó la señora Claus que el espíritu de Santa está peligrosamente bajo. 201 00:10:45,291 --> 00:10:48,458 Así que vamos a organizarle una gran fiesta de Navidad 202 00:10:48,583 --> 00:10:50,583 aquí en Pascuali's para levantar su ánimo. 203 00:10:50,666 --> 00:10:54,041 Espera, ¿qué? ¿Fiesta de Navidad? ¿Para Santa Claus? 204 00:10:54,125 --> 00:10:55,765 No puedo organizar una fiesta de Navidad. 205 00:10:56,000 --> 00:10:57,458 Tengo un restaurante a cargo. 206 00:10:57,541 --> 00:10:59,916 Además, aún me faltan los ingredientes secretos 207 00:11:00,000 --> 00:11:02,375 del plato navideño misterioso de los Pascuali. 208 00:11:02,458 --> 00:11:04,875 - ¿Un plato misterioso? - Sí. 209 00:11:05,916 --> 00:11:09,541 Durante cien años, desde que mi bisabuelo Giovanni Pascuali 210 00:11:09,625 --> 00:11:11,791 abrió el primer Pascuali's en Sicilia, 211 00:11:12,083 --> 00:11:15,375 cada generación ha pasado el plato misterioso a la siguiente 212 00:11:15,458 --> 00:11:17,125 para resolver el misterio. 213 00:11:17,208 --> 00:11:21,000 Hubiera preferido que me dieran la receta, pero así es la tradición. 214 00:11:21,083 --> 00:11:25,291 Cada Pascuali resolvió el secreto del plato misterioso, pero yo aún no. 215 00:11:25,708 --> 00:11:28,833 No puedo ser el primer Pascuali en fallar esta iniciación. 216 00:11:29,000 --> 00:11:31,208 Sería indigno del nombre Pascuali. 217 00:11:31,875 --> 00:11:34,750 ¿Cómo que indigno? Tú eres todo un Pascuali, Pascuali. 218 00:11:35,000 --> 00:11:36,666 Y como todos estos Pascualis, 219 00:11:36,750 --> 00:11:38,916 tu pascualidad te llevará a la respuesta correcta. 220 00:11:39,250 --> 00:11:42,083 Confía en ti mismo. Eres la persona más Pascuali que conozco. 221 00:11:42,166 --> 00:11:44,666 - Top siete, al menos. - Y nos encargaremos de la fiesta. 222 00:11:44,750 --> 00:11:48,416 Así que lo único que debe preocuparte es descifrar tu plato misterioso. 223 00:11:48,791 --> 00:11:49,791 Sí, Pascuali. 224 00:11:50,083 --> 00:11:53,833 Vas a ser el Pascuali que salvó la Navidad. 225 00:12:06,333 --> 00:12:10,416 Oh. Okey, está bien. Pueden organizar su fiesta aquí. 226 00:12:10,708 --> 00:12:11,541 Genial. 227 00:12:11,625 --> 00:12:13,541 Pero ¿si la señora Claus tiene razón 228 00:12:13,666 --> 00:12:15,958 y Santa está muy ocupado para ir a una fiesta? 229 00:12:16,041 --> 00:12:19,041 Iremos al Polo Norte e invitaremos a Santa personalmente. 230 00:12:19,250 --> 00:12:22,041 Santa Claus no va a rechazar una invitación a una fiesta navideña 231 00:12:22,125 --> 00:12:23,125 hecha cara a cara. 232 00:12:25,458 --> 00:12:26,958 No me hagan arrepentirme. 233 00:12:27,083 --> 00:12:29,083 Tranquilo, no tendremos que hacerlo. 234 00:12:43,916 --> 00:12:44,958 Genial. 235 00:12:46,541 --> 00:12:47,666 Pasame la caja esa. 236 00:12:47,916 --> 00:12:49,083 Lo tengo. 237 00:12:50,166 --> 00:12:51,458 Por favor, está pesado. 238 00:13:00,833 --> 00:13:05,041 Mis nobles hermanos elfos y hermanas, eh, elfas, ¡escúchenme! 239 00:13:05,125 --> 00:13:06,875 ¿Qué le pasó a nuestra especie? 240 00:13:07,208 --> 00:13:08,500 Solíamos ser guerreros 241 00:13:08,583 --> 00:13:11,166 defendiendo la verdad, la paz y la justicia en el mundo. 242 00:13:11,666 --> 00:13:13,375 Los elfos derrotamos al rey Troll 243 00:13:13,458 --> 00:13:16,083 y a sus malvados esbirros que gobernaron por mil años 244 00:13:16,166 --> 00:13:18,416 con crueldad, opresión y miedo. 245 00:13:18,666 --> 00:13:21,166 Defender esa victoria es el verdadero propósito. 246 00:13:21,250 --> 00:13:23,416 No limpiar establos de renos 247 00:13:23,500 --> 00:13:25,750 y hacer videojuegos que no son violentos. 248 00:13:26,833 --> 00:13:30,458 Desde que empezamos a trabajar para Santa, perdimos nuestras costumbres. 249 00:13:31,541 --> 00:13:33,166 Bueno, tiene razón. 250 00:13:33,541 --> 00:13:35,958 Okey, Leguimos, suficiente alboroto por hoy. 251 00:13:36,041 --> 00:13:36,875 Atrapado. 252 00:13:36,958 --> 00:13:39,625 Todos saben que ustedes trabajan con Santa, no para él, 253 00:13:39,708 --> 00:13:41,708 esparciendo el espíritu navideño. 254 00:13:42,125 --> 00:13:44,708 Por supuesto, lady Claus. Discúlpenme. 255 00:13:46,041 --> 00:13:47,666 Ah, son los invitados. 256 00:13:47,750 --> 00:13:50,333 Okey, todos volvamos a hacer magia navideña. 257 00:13:51,083 --> 00:13:52,375 ¿Invitados? 258 00:13:55,375 --> 00:13:57,083 - ¿Qué hay, Sandy? - Jasper. 259 00:13:57,333 --> 00:13:58,791 Pasen antes de que se congelen. 260 00:13:59,333 --> 00:14:02,000 Guau, ir al Polo Norte fue más rápido de lo que creí. 261 00:14:02,083 --> 00:14:04,916 GoHoHo es la mejor aplicación de viajes invernales. 262 00:14:05,000 --> 00:14:07,708 Gracias por dejarnos invitar a Santa a nuestra fiesta, señora Claus. 263 00:14:07,791 --> 00:14:09,416 Oh, no es nada, Chucky. 264 00:14:09,500 --> 00:14:10,708 Llegaron justo a tiempo. 265 00:14:10,791 --> 00:14:14,041 Hoy todo está fluyendo, así que Santa está de buen humor. 266 00:14:14,125 --> 00:14:16,833 Hasta podrías levantar su espíritu navideño. 267 00:14:17,666 --> 00:14:20,208 ¿Levantar su espíritu navideño? 268 00:14:20,375 --> 00:14:22,416 No si yo tengo algo que decir al respecto. 269 00:14:23,166 --> 00:14:25,041 En voz alta, a mí mismo. 270 00:14:47,166 --> 00:14:50,291 ¿Qué quieres decir con que los soldaditos se están orinando? 271 00:14:50,375 --> 00:14:52,375 ¿Y qué hace la muñeca Wetty Betty? 272 00:14:52,916 --> 00:14:54,625 ¿Dispara un lanza cohetes? 273 00:14:54,708 --> 00:14:57,791 Ay, iré tan rápido como pueda. 274 00:14:57,875 --> 00:15:00,000 - ¡Ay, mi rodilla! - Ay, no. 275 00:15:00,166 --> 00:15:01,791 ¡Ay, mi otra rodilla! 276 00:15:01,875 --> 00:15:03,208 Okey, mal momento. 277 00:15:03,541 --> 00:15:05,416 ¡Ay, mi otra rodilla! 278 00:15:05,666 --> 00:15:07,541 Espera, ¿cómo tres rodillas? 279 00:15:07,625 --> 00:15:09,333 ¿Cómo es esto posible? 280 00:15:09,416 --> 00:15:11,500 Lo siento, conozco sus ánimos. 281 00:15:11,750 --> 00:15:14,125 Una vez que pierde la cuenta, se acabó el juego. 282 00:15:14,208 --> 00:15:16,500 Dudo que acepte ir a una fiesta ahora. 283 00:15:18,458 --> 00:15:21,916 Espere, ¿y si no tenemos que convencerlo de ir a una fiesta navideña? 284 00:15:22,000 --> 00:15:23,666 ¿Y si solo tenemos que convencerlo 285 00:15:23,750 --> 00:15:25,666 de ir a donde está la fiesta? 286 00:15:26,000 --> 00:15:27,333 Y después sorprenderlo. 287 00:15:27,708 --> 00:15:30,416 ¿Quieren planear una fiesta sorpresa para Santa Claus? 288 00:15:30,541 --> 00:15:33,541 El tipo que sabe cuándo duermes y cuándo despiertas. 289 00:15:33,916 --> 00:15:35,791 Guau, no bromeabas acerca de él. 290 00:15:35,916 --> 00:15:37,208 Y solo está calentando. 291 00:15:38,416 --> 00:15:41,833 Para lograr algo así, requeriría de un milagro navideño. 292 00:15:53,375 --> 00:15:54,708 Ah, creo que hoy ya no hay. 293 00:15:54,791 --> 00:15:57,916 ¿Qué tal un plan descabellado en su lugar, eh? 294 00:16:00,541 --> 00:16:01,666 ¡Llegamos justo a tiempo! 295 00:16:01,750 --> 00:16:03,250 ¿Qué está pasando? ¿Quiénes son? 296 00:16:03,333 --> 00:16:06,083 Doctor descabellado, doctora plan, doctora nombre falso, 297 00:16:06,166 --> 00:16:08,291 doctor piensa en otro nombre y Munch. 298 00:16:09,333 --> 00:16:11,541 Somos del Centro de Enfermedades Faciales. 299 00:16:11,625 --> 00:16:13,500 Es un examen de barba de emergencia. 300 00:16:13,583 --> 00:16:18,125 Guirnalda, galleta, moño, galleta, mix de los 80, galleta. 301 00:16:18,458 --> 00:16:20,666 Rastreamos un brote global de barbapesia termina. 302 00:16:20,750 --> 00:16:22,291 Conocida como pudre barba. 303 00:16:22,416 --> 00:16:25,000 Y no conocida como pudre barba. Solo por si acaso. 304 00:16:25,166 --> 00:16:26,041 ¿Pudre barba? 305 00:16:26,125 --> 00:16:27,291 El peor brote en años. 306 00:16:27,375 --> 00:16:28,708 No tengo tiempo para esto. 307 00:16:28,916 --> 00:16:30,916 - ¿No puede esperar? - Por supuesto que no. 308 00:16:31,000 --> 00:16:32,541 Pudre barba quiere que espere. 309 00:16:32,625 --> 00:16:34,125 ¡Pudre barba adora a que esperen! 310 00:16:34,208 --> 00:16:35,291 Esperar es la gasolina 311 00:16:35,375 --> 00:16:37,750 en el furioso incendio de la pudre barba. 312 00:16:38,750 --> 00:16:40,333 ¿Qué? Estaba aportando. 313 00:16:40,958 --> 00:16:42,625 Por suerte, llegamos justo a tiempo. 314 00:16:42,708 --> 00:16:45,250 En otras ocasiones, algunos no han sido tan afortunados. 315 00:16:45,333 --> 00:16:46,601 Tras el brote, el pirata barba roja 316 00:16:46,625 --> 00:16:48,750 fue conocido como «Tipo raro en un bote». 317 00:16:49,500 --> 00:16:51,708 La mujer barbuda se convirtió en «La terrible mujer». 318 00:16:51,791 --> 00:16:52,625 ¡No! 319 00:16:52,708 --> 00:16:55,208 Incluso Van Gogh fue conocido como «Van sin barba». 320 00:16:55,458 --> 00:16:57,166 Como ve la pudre barba no perdona. 321 00:16:57,250 --> 00:17:00,708 Muy bien. No más. Por favor, deténganse, deténganse. 322 00:17:01,000 --> 00:17:04,125 Por suerte, nuestra clínica se especializa en barbapesia termina. 323 00:17:04,458 --> 00:17:06,298 Solo pase mañana a la noche por una barbectomía 324 00:17:06,500 --> 00:17:08,333 y estará más que renovado en la mañana. 325 00:17:08,416 --> 00:17:10,791 ¿Mañana en la noche? ¿En Nochebuena? 326 00:17:10,916 --> 00:17:13,291 Sí, cariño. Tu salud es importante. 327 00:17:13,375 --> 00:17:15,500 Sé que odias ir al médico, por eso iré contigo. 328 00:17:15,583 --> 00:17:18,083 Muy bien. Gracias, conejita. 329 00:17:18,166 --> 00:17:19,541 Buena decisión, señor Claus. 330 00:17:19,625 --> 00:17:21,505 Ahora vamos a extraer una perilla de emergencia. 331 00:17:21,833 --> 00:17:24,458 No es sobre pudre barba, solo pensamos que son raras. 332 00:17:30,083 --> 00:17:33,583 ¡Guau, chicos! Debo decirlo, eso fue muy impresionante. 333 00:17:33,666 --> 00:17:35,291 Sí, me sorprende que funcionó. 334 00:17:35,458 --> 00:17:37,458 Menos mal traíamos batas de laboratorio. 335 00:17:37,541 --> 00:17:40,666 Muchas gracias, chicos. ¿Cómo encontramos el edificio? 336 00:17:40,750 --> 00:17:42,458 Nos encargaremos de eso. 337 00:17:42,541 --> 00:17:45,916 Ahora solo tenemos que planear la primera fiesta navideña 338 00:17:46,000 --> 00:17:48,541 perfecta y sorpresa para Santa Claus. 339 00:17:51,708 --> 00:17:54,375 ¡Por el antiguo manto de Elsgard, el Sin manto! 340 00:17:54,458 --> 00:17:56,583 ¿Quién es este Chucky Cheese? 341 00:17:57,000 --> 00:18:00,041 No puedo permitir que un roedor levante el espíritu navideño. 342 00:18:00,208 --> 00:18:02,291 ¡Tengo que detener esta fiesta! 343 00:18:03,208 --> 00:18:05,000 Y también dejar de hablar solito. 344 00:18:08,958 --> 00:18:11,250 Está bien, papá. Okey. ¿A qué hora? 345 00:18:12,416 --> 00:18:15,500 7:30. Listo. Nos vemos. Te quiero. 346 00:18:15,583 --> 00:18:17,833 Ay, ¿cómo se dice posponer en gallo? 347 00:18:19,458 --> 00:18:21,958 Okey, pandilla. A trabajar. ¿Lista, Bella? 348 00:18:23,208 --> 00:18:24,208 Dah. 349 00:18:24,333 --> 00:18:25,458 Genial. Ahora, Munch. 350 00:18:29,958 --> 00:18:31,208 ¡Buenos días! 351 00:18:31,583 --> 00:18:34,291 Bien, pandilla. Debemos levantar el espíritu navideño 352 00:18:34,375 --> 00:18:37,291 de Santa organizándole una fiesta navideña perfecta. 353 00:18:37,458 --> 00:18:39,833 Para evitar un desastre, como en lo de los padres de Bella, 354 00:18:39,916 --> 00:18:41,083 debemos ir a lo seguro. 355 00:18:41,291 --> 00:18:43,833 Así que conseguí «El libro de reglas perfectas 356 00:18:43,916 --> 00:18:45,875 para Navidad» de Penélope Hanspán. 357 00:18:45,958 --> 00:18:49,166 Es una guía paso a paso y fácil de seguir para que tu imaginación 358 00:18:49,250 --> 00:18:52,250 y creatividad puedan solo tomarse el día libre. 359 00:18:54,208 --> 00:18:56,625 Veamos. Capítulo 1. Decoraciones. 360 00:18:56,791 --> 00:18:58,541 Los adornos deben ser bolas rojas y verdes 361 00:18:58,625 --> 00:19:01,083 de igual tamaño colgadas en orden alfabético. 362 00:19:01,416 --> 00:19:03,125 Bastante organizado. Okey. ¿Jasper? 363 00:19:03,208 --> 00:19:04,750 ¿Bella? ¿Pueden encargarse de eso? 364 00:19:04,833 --> 00:19:06,791 Seguro no. Pero fingiremos que sí. 365 00:19:06,875 --> 00:19:08,583 Munch, como el director musical, 366 00:19:08,666 --> 00:19:10,333 tendrás el capítulo 2. Canciones. 367 00:19:10,416 --> 00:19:12,541 La regla más importante para una canción navideña 368 00:19:12,625 --> 00:19:14,083 es rimar gozo con jocoso. 369 00:19:14,166 --> 00:19:17,250 Fuera de la Navidad, estas palabras en realidad no existen. 370 00:19:17,583 --> 00:19:20,666 ¿Ah? ¿Cierto? Bien, Munch. Serás tú quien escriba 371 00:19:20,750 --> 00:19:22,833 una canción navideña cliché para la fiesta. 372 00:19:22,916 --> 00:19:25,333 ¡Necesito que lo explique 20 veces más, señor! 373 00:19:25,500 --> 00:19:28,541 Me parece perfecto. Helen, tú harás la lista de invitados. 374 00:19:28,625 --> 00:19:31,416 Las invitaciones deben ser a mano y darse solo 375 00:19:31,500 --> 00:19:33,750 a personas arregladas en suéteres navideños. 376 00:19:34,083 --> 00:19:37,500 Okey. Pero para llevar tanta gente a una fiesta espontánea 377 00:19:37,583 --> 00:19:40,125 mi caligrafía va a ser un poquito más tosca. 378 00:19:40,583 --> 00:19:43,083 Es un riesgo que tendremos que tomar. 379 00:19:54,208 --> 00:19:57,708 Okey. Ahora puedo decir que el tubo no es más divertido. 380 00:19:57,875 --> 00:20:00,750 Justo a tiempo. ¿Cómo va el plato navideño misterioso de Pascuali? 381 00:20:00,958 --> 00:20:04,500 Horrible. Todavía ni sé los ingredientes. 382 00:20:05,291 --> 00:20:08,791 Por suerte, estoy demasiado exhausto para sentir vergüenza. 383 00:20:12,791 --> 00:20:15,083 En cuanto a mí, me encargaré del último punto. 384 00:20:15,208 --> 00:20:18,583 El corazón de cada fiesta navideña: el árbol. 385 00:20:19,083 --> 00:20:19,916 Muy bien, pandilla. 386 00:20:20,000 --> 00:20:22,916 Demostremos cómo se hace una fiesta para salvar la Navidad. 387 00:20:23,000 --> 00:20:24,640 - Esta es la trama especial. - ¡Hagámoslo! 388 00:20:27,916 --> 00:20:31,750 Con que el ratón está siguiendo el libro de reglas de fiestas navideñas. 389 00:20:32,083 --> 00:20:33,708 Quizá lo subestimé un poco. 390 00:20:33,833 --> 00:20:36,750 Podría anticipar cada uno de sus movimientos. 391 00:20:38,875 --> 00:20:40,875 Reno al que le estoy hablando. 392 00:20:47,291 --> 00:20:49,416 JOY VEY SUMINISTROS PARA FIESTAS 393 00:20:55,833 --> 00:20:57,833 Revisa atrás. Preguntaré al empleado. 394 00:21:05,708 --> 00:21:08,083 Bienvenido a Joy Vey, suministros para fiestas. 395 00:21:08,250 --> 00:21:10,750 Hola, buen humano, si es que es la especie correcta. 396 00:21:10,833 --> 00:21:14,416 ¿Podría dirigirme a sus decoraciones navideñas más convencionales y clichés? 397 00:21:14,708 --> 00:21:16,083 Todas se agotaron. 398 00:21:16,166 --> 00:21:17,458 ¿Todas las decoraciones? 399 00:21:17,750 --> 00:21:19,083 Mmm-mmm. 400 00:21:20,625 --> 00:21:23,416 Tenemos una aterradora máscara de Halloween que nadie compra. 401 00:21:23,708 --> 00:21:25,208 - Está fea. - Nada. 402 00:21:25,375 --> 00:21:26,583 Entonces, ¿qué hacemos? 403 00:21:26,708 --> 00:21:30,333 Oh my God! Esa es la cosa más tierna que he visto en mi vida. 404 00:21:30,500 --> 00:21:33,750 Solo mírenla. Ay, miren, mírenla jugar. 405 00:21:33,916 --> 00:21:36,750 ¿Onta bebé? ¿Onta? 406 00:21:36,833 --> 00:21:38,000 Póntela. 407 00:21:39,458 --> 00:21:42,458 Tanta ternura, tanto horror. 408 00:21:42,708 --> 00:21:44,458 Se están equilibrando. 409 00:21:44,541 --> 00:21:45,541 Okey, volví. 410 00:21:45,625 --> 00:21:47,916 - ¿Esto es todo lo que queda? - Ay, sí, lo siento. 411 00:21:48,000 --> 00:21:50,916 Un elfo noble y heroico se llevó todas las decoraciones 412 00:21:51,333 --> 00:21:52,750 para magos malvados. 413 00:21:52,916 --> 00:21:54,375 ¿Todas sus decoraciones? 414 00:21:54,500 --> 00:21:57,500 ¿De qué sirven las guirnaldas y los cascanueces contra magos? 415 00:21:57,750 --> 00:21:59,625 Oye, no sé cómo funcionan los magos. 416 00:21:59,708 --> 00:22:02,666 Ni siquiera sé cómo se abre la puerta del baño de empleados. 417 00:22:03,166 --> 00:22:06,833 Es una oportunidad única de organizar una fiesta para Santa Claus. 418 00:22:07,125 --> 00:22:09,791 Lo siento. Un apuesto príncipe elfo ya nos invitó 419 00:22:09,875 --> 00:22:12,666 a una gran fiesta del libro de reglas perfectas para Navidad. 420 00:22:12,958 --> 00:22:14,541 Pero queremos salvar la Navidad. 421 00:22:14,791 --> 00:22:18,708 El elfo dijo que los dragones que escupen fuego podrían destruir tu fiesta. 422 00:22:19,250 --> 00:22:20,916 ¿Qué? Eso es ridículo. 423 00:22:21,000 --> 00:22:22,958 No existen los dragones que escupen fuego. 424 00:22:23,291 --> 00:22:24,166 Ay, por favor. 425 00:22:24,250 --> 00:22:27,250 ¿Realmente esperas que alguien acepte la realidad en este punto? 426 00:22:27,541 --> 00:22:29,000 Esa opción ya no existe. 427 00:22:29,500 --> 00:22:32,208 Está bien, Helen. Tú sigue buscando gente. 428 00:22:32,291 --> 00:22:33,625 Es lo mismo con los árboles. 429 00:22:33,708 --> 00:22:35,500 Por eso estoy en el vivero más grande. 430 00:22:35,583 --> 00:22:38,291 Es lo más común. Conseguiremos todo. No te preocupes. 431 00:22:39,375 --> 00:22:41,375 Yo me encargaré de estar preocupado. 432 00:22:43,250 --> 00:22:44,708 Lo siento, ya no quedan. 433 00:22:44,791 --> 00:22:47,208 Un elfo heroico detuvo un brote de pudreárbol. 434 00:22:47,291 --> 00:22:50,041 Usó un bastón mágico para quemar todo nuestro inventario. 435 00:22:50,375 --> 00:22:53,666 - ¿Tenía un bastón mágico? - Nah, lo dejé usar el mío. 436 00:22:55,541 --> 00:22:57,416 ¿Qué vamos a hacer? 437 00:22:57,666 --> 00:23:00,708 Estoy tan preocupada que apenas puedo concentrarme en persigue al mono. 438 00:23:00,916 --> 00:23:03,208 Ya no podrás escapar, plumita. 439 00:23:05,000 --> 00:23:06,833 Hasta te burlas tierno. 440 00:23:07,166 --> 00:23:10,625 Bueno, tuvimos un contratiempo llamado «Todo nuestro plan falló». 441 00:23:10,958 --> 00:23:13,416 ¿Quién es este elfo del que todos están hablando? 442 00:23:13,500 --> 00:23:15,958 Es como si saboteara nuestros planes a propósito. 443 00:23:16,041 --> 00:23:17,666 Chicos, no queda mucho tiempo 444 00:23:17,875 --> 00:23:20,208 para la fiesta sorpresa inexistente de Santa. 445 00:23:20,541 --> 00:23:23,291 Sin invitados para no salvar la Navidad. 446 00:23:23,500 --> 00:23:25,625 No podemos ser los únicos que vayan. 447 00:23:25,708 --> 00:23:29,250 Sí, un par de personas sorprendiendo a Santa no es una fiesta sorpresa. 448 00:23:29,416 --> 00:23:31,291 A eso le llaman asustar a un viejo. 449 00:23:31,375 --> 00:23:34,333 Bueno, quizás a Munch le está yendo mejor con la canción navideña. 450 00:23:38,708 --> 00:23:40,333 Esto es lo que tengo hasta ahora. 451 00:23:41,833 --> 00:23:46,083 Gozo, jocoso. 452 00:23:46,166 --> 00:23:50,916 ¡Fiesta! ¡Robots banana de fiesta! ¡Un robot banana! 453 00:23:51,000 --> 00:23:53,458 ¿Por qué son tan robots banana? 454 00:23:53,541 --> 00:23:55,708 - Porque somos de fiesta. - Ohh, ohh. ¡Alto! 455 00:23:55,791 --> 00:23:57,541 ¿Qué? ¿Más robots banana? 456 00:23:57,666 --> 00:24:01,291 No, no. Mucho menos robots banana. 457 00:24:01,375 --> 00:24:05,416 Ni siquiera sé a qué te refieres con eso de bananas robot, Munch, ¿okey? 458 00:24:05,500 --> 00:24:08,666 O ¿cómo? No, ¿cómo? Porque eso no, no tiene sentido. 459 00:24:08,750 --> 00:24:10,166 Es un objeto inanimado, no puedes. 460 00:24:10,291 --> 00:24:13,125 Y cuando tienes una fruta, no puedes hacerla una fruta robot. 461 00:24:13,208 --> 00:24:16,791 Y con la Navidad, eso en realidad no tiene sentido y no van juntos. 462 00:24:16,875 --> 00:24:19,041 Así que no sé cómo sacaste eso. 463 00:24:19,500 --> 00:24:21,208 Solo sigue el libro. 464 00:24:21,291 --> 00:24:23,291 Más gozo jocoso, no bananas robot. 465 00:24:23,708 --> 00:24:25,708 No quiero errores. ¿Entendido? 466 00:24:25,791 --> 00:24:28,416 Yo hago muchísimos olores. ¿Quieres oler? 467 00:24:28,708 --> 00:24:30,958 Buena charla. Mejor veamos cómo va Pascuali. 468 00:24:31,333 --> 00:24:32,333 PASCUALI'S 469 00:24:32,708 --> 00:24:36,291 No lo entiendo. Analicé todas las sobras en el plato misterioso. 470 00:24:36,500 --> 00:24:38,416 ¿Tofu seco? ¿Erizo de mar? 471 00:24:38,666 --> 00:24:40,916 ¿Qué tipo de plato se supone que es este? 472 00:24:42,083 --> 00:24:45,083 Tal vez no merezco estar ahí con los grandes Pascuali. 473 00:24:45,416 --> 00:24:48,208 No dejes que los Pascualis pasados se metan en tu cabeza. 474 00:24:48,416 --> 00:24:49,791 Olvida lo que hicieron antes. 475 00:24:49,875 --> 00:24:52,958 La respuesta no va a venir de ahí. Va a venir de aquí. 476 00:24:53,541 --> 00:24:55,791 De tu propio Pascuali interior. 477 00:24:57,291 --> 00:24:59,416 Saludos, dignos rivales. 478 00:25:00,291 --> 00:25:01,958 Ah, los hobbits están por allá. 479 00:25:02,041 --> 00:25:03,708 Oye, tú eres el elfo. 480 00:25:03,958 --> 00:25:06,833 Tú eres el que ha estado arruinando nuestros planes de fiesta. 481 00:25:06,916 --> 00:25:08,708 Sí, ¿por qué? Príncipe encantador. 482 00:25:08,791 --> 00:25:11,833 Oh, ¿te refieres a los planes de fiesta sacados de un manual? 483 00:25:12,166 --> 00:25:14,958 Encontrar un buen acondicionador para mi espléndida melena 484 00:25:15,041 --> 00:25:17,041 es más difícil que frustrar sus tontos planes. 485 00:25:17,458 --> 00:25:19,625 Su cabellera sí tiene un lindo brillo. 486 00:25:19,708 --> 00:25:21,916 Pero ¿por qué quieres destruir la Navidad? 487 00:25:22,000 --> 00:25:23,750 Es solo daño colateral. 488 00:25:23,833 --> 00:25:25,833 No a la Navidad significa no más juguetes. 489 00:25:25,916 --> 00:25:27,833 Y no más juguetes significa que los elfos 490 00:25:27,916 --> 00:25:30,291 pueden volver a sus antiguas costumbres heroicas. 491 00:25:30,708 --> 00:25:33,875 Defender el mundo contra el malvado rey Troll y sus esbirros. 492 00:25:34,208 --> 00:25:38,583 ¿Quién sabe qué planes malvados ha estado tramando estos años después de su derrota? 493 00:25:38,666 --> 00:25:40,791 Pero el mundo necesita la Navidad. 494 00:25:40,875 --> 00:25:44,041 Sí, Clash of Clans, la Navidad se trata de dar y recibir. 495 00:25:44,125 --> 00:25:46,041 Así que, ¿por qué no das la vuelta y te largas? 496 00:25:46,125 --> 00:25:49,416 Claramente están luchando contra su humillante derrota. 497 00:25:49,500 --> 00:25:51,000 Pero no se sientan tan mal. 498 00:25:51,458 --> 00:25:53,250 Solo eres un ratoncito. 499 00:25:53,666 --> 00:25:57,416 Nunca tuviste oportunidad contra Leguimos, el noble príncipe elfo. 500 00:25:57,875 --> 00:25:59,375 Entonces, eh 501 00:25:59,458 --> 00:26:02,041 ¿quieres una mesa o...? 502 00:26:02,250 --> 00:26:04,416 No, amable hombre, mi trabajo aquí está hecho. 503 00:26:04,750 --> 00:26:06,750 Feliz última Navidad, Chucky Cheese. 504 00:26:07,000 --> 00:26:08,583 Sí, adiós campanita. 505 00:26:11,458 --> 00:26:13,416 Vamos, Chucky. No podemos rendirnos. 506 00:26:13,541 --> 00:26:16,000 Aún tenemos que encontrar la forma de hacer nuestra fiesta 507 00:26:16,083 --> 00:26:17,166 y salvar la Navidad. 508 00:26:17,333 --> 00:26:18,416 Siempre dices 509 00:26:18,500 --> 00:26:20,708 «la fiesta correcta soluciona cualquier problema». 510 00:26:20,791 --> 00:26:22,166 ¿Qué es lo que haremos? 511 00:26:26,541 --> 00:26:27,833 El fiesta móvil. 512 00:26:27,958 --> 00:26:31,000 Sigue lleno de decoraciones del pueblo que nunca entregamos. 513 00:26:31,083 --> 00:26:33,166 Podemos usarlas para la fiesta. 514 00:26:36,416 --> 00:26:37,791 ¿Aún no se rinden? 515 00:26:37,875 --> 00:26:39,458 Pero fui tan complaciente. 516 00:26:39,583 --> 00:26:40,416 No. 517 00:26:40,500 --> 00:26:44,166 No puedo permitir que el espíritu navideño de Santa sea rejuvenecido. 518 00:26:45,875 --> 00:26:47,541 Simpática ciudad. 519 00:26:52,250 --> 00:26:55,958 ¿Tú aún me besarías si se me cayera la barba? 520 00:26:56,208 --> 00:26:58,375 - ¿Verdad, querida? - Por supuesto, tontito. 521 00:26:58,541 --> 00:27:01,583 Pero presiento que mi barbón favorito va a estar bien. 522 00:27:03,541 --> 00:27:05,041 ¿Cómo se ve, chicos? 523 00:27:05,125 --> 00:27:05,958 Genial. 524 00:27:06,041 --> 00:27:08,125 Solo tenemos que asegurarnos de que el restaurante 525 00:27:08,208 --> 00:27:10,250 se vea aburrido como siempre desde afuera. 526 00:27:10,333 --> 00:27:13,000 Recuerden, Santa cree que está yendo a una clínica médica. 527 00:27:13,083 --> 00:27:16,291 Sí, nada dice «es una fiesta sorpresa», cómo no decirlo. 528 00:27:16,583 --> 00:27:18,916 Esperen, ¿mi restaurante se ve aburrido? 529 00:27:19,833 --> 00:27:20,833 PASCUALI'S. CLÍNICA 530 00:27:21,000 --> 00:27:22,958 ¿La señora Claus nos encontrará? 531 00:27:23,041 --> 00:27:26,208 Le dije a Sandy que será obvio cuál edificio es, así que... 532 00:27:27,041 --> 00:27:28,458 Estacionamiento para renos. 533 00:27:28,541 --> 00:27:29,833 Con eso debería bastar. 534 00:27:31,875 --> 00:27:34,333 Solo será un minuto. Vengo por un pedido. 535 00:27:35,750 --> 00:27:37,750 ¿Dónde está ese centro médico? 536 00:27:38,041 --> 00:27:39,791 Ah, estamos cerca. 537 00:27:40,250 --> 00:27:42,250 Vamos, Jasper, no me falles. 538 00:27:44,916 --> 00:27:45,916 CLÍNICA 539 00:28:03,916 --> 00:28:05,041 ¡Se fue la luz! 540 00:28:05,125 --> 00:28:07,541 ¡Ahh! Y Santa pasó de largo. 541 00:28:08,333 --> 00:28:09,791 Rápido, al fiesta móvil. 542 00:28:09,875 --> 00:28:11,166 ¡Sigan a ese trineo! 543 00:28:17,416 --> 00:28:19,000 Oh, no, no lo harán. 544 00:28:19,083 --> 00:28:20,708 ¡Pícaros, alimañas! 545 00:28:21,458 --> 00:28:23,375 Les hablo a ellos, no a mí. 546 00:28:23,458 --> 00:28:25,541 Digo, ellos no pueden oírme, obviamente, pero 547 00:28:26,291 --> 00:28:27,583 es que ya me voy. 548 00:29:01,250 --> 00:29:02,750 Espera, ¿será eso? 549 00:29:04,250 --> 00:29:07,250 Ah, es una fiesta navideña, no es una clínica. 550 00:29:07,333 --> 00:29:09,083 ¿Esa es una fiesta navideña? 551 00:29:09,166 --> 00:29:11,291 - No en mis términos. - ¿Pero a dónde vamos? 552 00:29:11,375 --> 00:29:13,791 - A poner a esa gente en su lugar. - Ay, no. 553 00:29:34,916 --> 00:29:36,791 Tenemos que llevar a Santa a Pascualis. 554 00:29:41,041 --> 00:29:43,458 Gente, ¿este es el significado de la Navidad? 555 00:29:43,791 --> 00:29:44,708 ¿Reglas? 556 00:29:44,791 --> 00:29:47,166 La Navidad no puede celebrarse al pie de la letra. 557 00:29:48,958 --> 00:29:51,666 A esta fiesta le falta el único elemento importante: 558 00:29:51,875 --> 00:29:53,458 verdadero espíritu navideño. 559 00:29:53,541 --> 00:29:57,916 Amor, paz, esperanza, dar las cosas que vienen del corazón. 560 00:29:58,291 --> 00:30:00,541 No tiene nada que ver con esto. 561 00:30:00,625 --> 00:30:02,666 ¿Con guirnaldas y cascanueces? 562 00:30:02,750 --> 00:30:06,000 ¿Esperan que su fiesta sea atacada por magos malvados? 563 00:30:07,875 --> 00:30:10,583 La Navidad es el momento al final de un largo año 564 00:30:10,666 --> 00:30:13,291 para disfrutar juntos de lo que realmente importa. 565 00:30:13,666 --> 00:30:15,583 El espíritu navideño es un combustible 566 00:30:15,666 --> 00:30:19,833 para recargar nuestros corazones de amor y optimismo para el Año Nuevo. 567 00:30:21,333 --> 00:30:22,916 No sé ni para qué me molesto. 568 00:30:23,125 --> 00:30:26,583 Después de todo, la gente todavía no lo entiende. 569 00:30:27,125 --> 00:30:30,041 Puede que ya sea hora de parar. 570 00:30:32,250 --> 00:30:33,458 Lo siento, amigos. 571 00:30:33,875 --> 00:30:36,333 La Navidad está cancelada. 572 00:30:44,791 --> 00:30:45,791 Guau. 573 00:30:45,833 --> 00:30:48,125 ¡Nadie va a creer que vimos a Santa! 574 00:30:49,208 --> 00:30:51,333 Gracias por fracasar por completo, ratón. 575 00:30:51,500 --> 00:30:54,541 Quizás aún pueda ser útil como símbolo de «El fin de la Navidad». 576 00:30:54,625 --> 00:30:57,625 Podrían poner tu cara en camisetas, libros o juguetes. 577 00:30:57,708 --> 00:30:59,833 Oye, Chucky Cheese no es la mascota de nadie. 578 00:31:00,250 --> 00:31:02,250 Lástima, tampoco eres el héroe de nadie. 579 00:31:05,208 --> 00:31:07,458 ¡Lo logré! ¡No más Navidad! 580 00:31:07,541 --> 00:31:11,250 El espíritu de Santa es tan bajo que por fin pude terminar esta tontería. 581 00:31:11,333 --> 00:31:14,083 ¡Al fin mis elfos pueden volver a nuestro propósito! 582 00:31:15,291 --> 00:31:16,875 ¡Feliz Navidad! 583 00:31:17,208 --> 00:31:21,333 ¿Le gustaría hacer una donación para llevar alegría a los más necesitados? 584 00:31:21,458 --> 00:31:22,291 Espera... 585 00:31:22,375 --> 00:31:25,791 ¿Leguimos? ¿Mi archienemigo? ¡No puedo creerlo! 586 00:31:27,375 --> 00:31:28,375 ¿Rey Troll? 587 00:31:28,458 --> 00:31:30,291 ¿Qué haces vestido como el viejo ese? 588 00:31:30,375 --> 00:31:33,666 ¿Es este algún plan de venganza malvado contra los elfos? 589 00:31:33,875 --> 00:31:35,375 ¿De qué me estás hablando? 590 00:31:35,625 --> 00:31:38,041 La tremenda derrota de los trolls por parte de los elfos 591 00:31:38,125 --> 00:31:39,666 fue lo mejor que me pasó. 592 00:31:39,958 --> 00:31:41,875 Ahora soy un troll cambiado. 593 00:31:42,166 --> 00:31:44,208 ¡Pero eso no es posible! 594 00:31:44,708 --> 00:31:47,750 Los malvados Reyes Troll no piden donaciones benéficas. 595 00:31:48,000 --> 00:31:50,416 Y los nobles Príncipes Elfos no andan con monedas. 596 00:31:50,666 --> 00:31:53,500 Oh, todas esas cosas ya son del pasado. 597 00:31:53,750 --> 00:31:57,000 Una vez que ustedes empezaron con todo esto de la Navidad, 598 00:31:57,291 --> 00:31:59,666 vi el error de mis costumbres Troll. 599 00:31:59,958 --> 00:32:03,083 ¡Ahora soy el mayor fan de todo lo navideño! 600 00:32:03,500 --> 00:32:05,958 ¡Nunca me había sentido tan feliz o tan completo! 601 00:32:06,375 --> 00:32:09,125 ¡Gracias, Príncipe! ¡Gracias! 602 00:32:10,166 --> 00:32:12,500 ¡Ay no! ¡Siempre estuve equivocado! 603 00:32:12,833 --> 00:32:16,541 Al esparcir el espíritu navideño, los elfos han servido con su propósito. 604 00:32:17,083 --> 00:32:19,750 ¡Proteger la Navidad es nuestra mayor misión! 605 00:32:20,000 --> 00:32:21,000 ¿Pero qué he hecho? 606 00:32:21,541 --> 00:32:23,875 ¡Santa ya está de camino al Polo Norte! 607 00:32:25,333 --> 00:32:27,916 ¿Me estás hablando a mí? 608 00:32:33,000 --> 00:32:36,083 No puedo creer que la Navidad esté cancelada. 609 00:32:36,333 --> 00:32:37,416 Todo es culpa mía. 610 00:32:37,916 --> 00:32:40,708 Bueno, en lugar de revivir el espíritu de Santa, 611 00:32:40,791 --> 00:32:42,791 lo hicimos renunciar a ser Santa. 612 00:32:43,208 --> 00:32:46,208 No sé por qué pensé que yo podía salvar la Navidad. 613 00:32:47,000 --> 00:32:48,416 Hiciste todo bien, Chucky. 614 00:32:48,666 --> 00:32:49,833 Seguiste las reglas. 615 00:32:50,333 --> 00:32:51,416 No es tu culpa. 616 00:32:51,666 --> 00:32:54,291 ¡No! Es su culpa. 617 00:32:56,500 --> 00:32:57,500 Tranquila, Bella. 618 00:32:58,041 --> 00:33:00,083 ¡Gracias a los Hados! ¡No vengo tardado! 619 00:33:00,166 --> 00:33:03,708 ¿Qué quieres, Leguimos? ¡Ganaste! ¡Mataste la Navidad! 620 00:33:03,958 --> 00:33:05,291 ¿Todavía no estás contento? 621 00:33:05,416 --> 00:33:06,583 ¡No! Vine a ayudar. 622 00:33:06,666 --> 00:33:09,250 Sí, claro, Arquerito. ¿Debemos creerte porque sí? 623 00:33:09,333 --> 00:33:12,875 ¡Ay, no! ¡Claro que no! Firme este documento de mi arco de redención. 624 00:33:14,166 --> 00:33:15,166 Mmm-mmm. 625 00:33:15,291 --> 00:33:17,958 Un elfo noble admite cuando se equivoca y se enmienda. 626 00:33:18,333 --> 00:33:20,309 Pensé que acabar con la Navidad permitiría a los elfos 627 00:33:20,333 --> 00:33:22,416 volver a defender la paz y la esperanza. 628 00:33:22,750 --> 00:33:25,916 Ahora entiendo que todo este tiempo habíamos estado haciendo eso, 629 00:33:26,000 --> 00:33:27,666 celebrando la Navidad. 630 00:33:27,750 --> 00:33:31,500 Genial. Pero si no te diste cuenta, Santa se rindió y se fue. 631 00:33:31,583 --> 00:33:34,625 Por eso tenemos que interceptar a Santa y hacer que regrese. 632 00:33:34,708 --> 00:33:38,291 ¡Aún pueden levantar el ánimo de Santa y así salvar la Navidad! 633 00:33:38,916 --> 00:33:39,916 ¡No! 634 00:33:39,958 --> 00:33:40,958 Ya oíste a Santa. 635 00:33:41,375 --> 00:33:44,333 Si ve que su propia fiesta sorpresa es siguiendo las reglas, 636 00:33:44,458 --> 00:33:46,375 bajará su espíritu navideño aún más. 637 00:33:46,541 --> 00:33:47,541 ¡Eureka! 638 00:33:47,833 --> 00:33:50,791 ¡Descifré el plato navideño misterioso de la familia Pascuali! 639 00:33:50,916 --> 00:33:51,958 Tenías razón, Chucky. 640 00:33:52,041 --> 00:33:54,875 El secreto nunca fue lo que usaron los Pascualis pasados. 641 00:33:55,083 --> 00:33:58,166 Se trataba de confiar en mí, en mi Pascuali interior. 642 00:33:58,500 --> 00:34:01,208 ¡Qué bien que resolviste tu platillo, Pascuali! 643 00:34:01,333 --> 00:34:03,208 Por desgracia, Santa no vendrá. 644 00:34:03,375 --> 00:34:05,666 Ni siquiera por algo que hiciste de corazón. 645 00:34:07,708 --> 00:34:10,083 Eso es, Pascuali tiene razón con lo que yo dije. 646 00:34:10,166 --> 00:34:13,500 Tenía tanto miedo de fracasar que fui a lo seguro, 647 00:34:13,583 --> 00:34:15,250 lo que garantizó el fracaso. 648 00:34:15,333 --> 00:34:18,083 Pues Chucky Cheese ya se cansó de tener miedo. 649 00:34:18,166 --> 00:34:21,125 Es hora de empezar a confiar más en mí y en mis ideas. 650 00:34:21,208 --> 00:34:22,208 - ¡Sí! - ¡Bien! 651 00:34:22,458 --> 00:34:24,958 La fiesta correcta soluciona cualquier problema. 652 00:34:25,208 --> 00:34:30,041 Y el único problema que tenemos ahora es organizar una gran fiesta navideña 653 00:34:30,125 --> 00:34:32,375 que levante el espíritu para Santa Claus. ¡Todos juntos! 654 00:34:32,500 --> 00:34:33,416 ¡Yuju! 655 00:34:33,500 --> 00:34:35,333 Y yo te asistiré, noble ratón. 656 00:34:35,833 --> 00:34:37,208 Tú, canino sarcástico, 657 00:34:37,416 --> 00:34:40,336 vendrás conmigo a hacer que Santa Claus regrese a este lugar con presteza. 658 00:34:40,416 --> 00:34:42,250 Ah, sí, claro Link, ¿por qué no? 659 00:34:42,541 --> 00:34:44,750 Gracias, Leguimos. Necesitamos mucha ayuda. 660 00:34:44,916 --> 00:34:48,250 Bueno chicos, es hora de ser creativos, al estilo Chucky Cheese. 661 00:35:08,541 --> 00:35:12,416 ¡Mira! Todos se van a casa después del fiasco de la librería. 662 00:35:12,500 --> 00:35:14,125 ¿Deberíamos invitarlos acá? 663 00:35:14,458 --> 00:35:16,125 No lo sé, no se ven muy animados. 664 00:35:16,666 --> 00:35:19,166 Veo complicado convencerlos de venir a otra fiesta. 665 00:35:20,166 --> 00:35:21,333 Yo me encargo. 666 00:35:24,208 --> 00:35:25,958 ¡Aaah! ¡Pobre de mí! 667 00:35:26,125 --> 00:35:28,625 Soy una pequeña y triste conejita. 668 00:35:28,708 --> 00:35:31,041 Nadie vino a mi fiesta de Navidad. 669 00:35:31,291 --> 00:35:33,958 Estoy tan sola y soy tan linda. 670 00:35:34,208 --> 00:35:37,125 Además, gatitos y bebé Yoda y eso. 671 00:35:37,958 --> 00:35:38,791 ¡Aww! 672 00:35:38,875 --> 00:35:39,875 ¡Oh, hola! 673 00:35:40,208 --> 00:35:44,000 ¿No les gustaría acompañarme a mi tierna fiesta especial de Navidad? 674 00:35:44,083 --> 00:35:45,625 ¡Porfis! 675 00:35:46,000 --> 00:35:48,708 ¡Aww! 676 00:35:54,041 --> 00:35:55,708 Gracias por sacrificarte, Bella. 677 00:35:55,791 --> 00:35:59,125 ¿De qué sirve ser tierna si no salvas la Navidad? 678 00:36:04,791 --> 00:36:05,875 ¿Qué está pasando? 679 00:36:05,958 --> 00:36:08,458 ¡Ay, nos están deteniendo! 680 00:36:10,625 --> 00:36:13,375 Hola, buenas noches. Licencia y registro del vehículo. 681 00:36:13,583 --> 00:36:15,625 ¿Quieren mi identificación? ¿En serio? 682 00:36:15,708 --> 00:36:18,708 Disculpe. Finn El Humano está un poco tenso. 683 00:36:18,791 --> 00:36:21,750 Confinamos el Polo Norte por un brote severo de pudre barba. 684 00:36:23,125 --> 00:36:24,666 ¡Oh, no! ¡Pudre barba! 685 00:36:25,041 --> 00:36:28,583 ¡Es justo lo que queríamos evitar! 686 00:36:28,791 --> 00:36:30,666 Sí, pudre barba no es ningún chiste, 687 00:36:30,833 --> 00:36:32,791 aparte del nombre y su concepto básico. 688 00:36:33,000 --> 00:36:35,750 No permitiremos que ponga en peligro su icónico bello facial 689 00:36:36,041 --> 00:36:36,958 volviendo al Polo Norte. 690 00:36:37,041 --> 00:36:39,666 Tome. Pase por el Centro de Enfermedades Faciales 691 00:36:39,750 --> 00:36:41,916 para una barbectomía rápida y ya está. 692 00:36:43,333 --> 00:36:44,666 - Ay, está bien. - Gracias. 693 00:36:51,125 --> 00:36:52,125 ¡Ay, ya! 694 00:37:14,541 --> 00:37:17,333 ¡Lo logramos! ¡Santa Claus volverá al pueblo! 695 00:37:17,541 --> 00:37:20,458 Mantengan los gritos, llantos y berrinches al mínimo. 696 00:37:26,333 --> 00:37:28,083 ¡Mira! ¡Ahí está! 697 00:37:29,041 --> 00:37:33,333 Finalmente, hora de darle un pedazo de carbono a esa pudre barba. 698 00:37:48,500 --> 00:37:49,791 Estrella está en el árbol. 699 00:37:49,875 --> 00:37:53,166 Repito. Estrella está en el árbol. 700 00:37:53,583 --> 00:37:54,583 ¡Aww! 701 00:37:56,541 --> 00:37:59,041 ¡Oigan todos! ¡Santa llegó! ¡Escóndanse! 702 00:38:03,083 --> 00:38:04,083 Shh. 703 00:38:15,833 --> 00:38:18,083 ¿Lo ve? No había pirañas abajo. 704 00:38:19,750 --> 00:38:21,250 ¿Qué oficina tan extraña? 705 00:38:21,333 --> 00:38:22,666 ¿Dónde están todos? 706 00:38:23,541 --> 00:38:24,958 ¡Sorpresa! 707 00:38:25,041 --> 00:38:27,000 ¿Qué está pasando aquí? 708 00:38:27,458 --> 00:38:29,541 Bienvenido a tu fiesta de Navidad, Santa. 709 00:38:29,750 --> 00:38:30,750 Mira esto. 710 00:38:31,333 --> 00:38:33,166 Sonrisas cálidas y genuinas. 711 00:38:33,458 --> 00:38:34,708 Familia y amigos. 712 00:38:35,458 --> 00:38:36,708 Decoraciones creativas. 713 00:38:37,000 --> 00:38:38,166 Golosinas caseras. 714 00:38:38,500 --> 00:38:42,250 Diría que el espíritu navideño sigue vivito y coleando después de todo. 715 00:38:42,416 --> 00:38:44,041 Por supuesto que sí, Santa. 716 00:38:44,375 --> 00:38:47,041 Piénsalo. Sin Navidad, ¿qué haríamos? 717 00:38:54,583 --> 00:39:00,958 ♪ Cada año feliz puede no seguir si no lo celebramos bien. ♪ 718 00:39:01,666 --> 00:39:07,791 ♪ Esperanza y amor lleno de color y juntos pasarlo al cien. ♪ 719 00:39:08,333 --> 00:39:12,666 ♪ ¿Sin Navidad, qué harías? ♪ 720 00:39:15,208 --> 00:39:19,583 ♪ ¿Sin Navidad, qué harías? ♪ 721 00:39:21,083 --> 00:39:27,666 ♪ Porque las campanas sonarán, no habría razón para cantar. ♪ 722 00:39:28,791 --> 00:39:33,333 ♪ ¿Sin Navidad, qué harías? ♪ 723 00:39:39,166 --> 00:39:45,250 ♪ Pues la nieve sin más solo es fría ya si no nos divertimos. ♪ 724 00:39:46,041 --> 00:39:52,250 ♪ Y adornar sin jugar con quien amas más, todo un sinsentido. ♪ 725 00:39:52,875 --> 00:39:57,125 ♪ ¿Sin Navidad, qué harías? ♪ 726 00:39:59,750 --> 00:40:04,458 ♪ ¿Sin Navidad, qué harías? ♪ 727 00:40:05,708 --> 00:40:12,250 ♪ Porque las campanas sonarán, no habría razón para cantar. ♪ 728 00:40:12,750 --> 00:40:19,625 ♪ Pues sin muérdago y con cero amor, con el ponche de hoy que es sin sabor. ♪ 729 00:40:19,708 --> 00:40:26,250 ♪ Sin decorar ni regalos regalar, solo es cartón con nada de amor. ♪ 730 00:40:26,958 --> 00:40:33,750 ♪ Sin villancicos juntos cantar, solo gente que invadiendo está. ♪ 731 00:40:35,708 --> 00:40:40,375 ♪ ¿Sin Navidad, qué harías? ♪ 732 00:40:42,500 --> 00:40:46,625 ♪ ¿Sin Navidad, qué harías? ♪ 733 00:40:49,416 --> 00:40:53,500 ♪ ¿Sin Navidad, qué harías? ♪ 734 00:40:55,333 --> 00:41:02,041 ♪ Porque las campanas sonarán, vengan todos, canten ya. ♪ 735 00:41:03,291 --> 00:41:07,375 ♪ ¿Sin Navidad, qué harías? ♪ 736 00:41:23,541 --> 00:41:24,541 Escúchenme. 737 00:41:25,083 --> 00:41:27,541 Gracias por recargar mi espíritu navideño. 738 00:41:28,000 --> 00:41:31,000 La Navidad oficialmente está de vuelta. 739 00:41:35,000 --> 00:41:36,583 Sabía que podías hacerlo. 740 00:41:36,666 --> 00:41:39,958 Solo necesitabas confianza en ti como la que yo siempre te tuve. 741 00:41:40,291 --> 00:41:43,125 Gracias Helen, ni lo habría intentado si no fuera por ti. 742 00:41:43,375 --> 00:41:44,916 Y también por todos ustedes. 743 00:41:46,750 --> 00:41:49,833 Gracias Chucky, me siento como yo otra vez. 744 00:41:49,916 --> 00:41:51,875 Fue un verdadero honor, Santa. 745 00:41:51,958 --> 00:41:55,666 Conozco a una persona que estará muy feliz de que hayas vuelto a ser tu antiguo yo. 746 00:41:55,750 --> 00:41:58,583 Sí, de hecho sobre eso me preguntaba 747 00:41:58,666 --> 00:42:01,208 si tal vez podrías ayudarme con una cosita más. 748 00:42:01,583 --> 00:42:03,333 Tú tranquilo y yo nervioso, Santa. 749 00:42:12,125 --> 00:42:14,958 Oh, no podría imaginar una cita más romántica. 750 00:42:15,125 --> 00:42:16,541 Y solo está empezando. 751 00:42:17,250 --> 00:42:18,833 Santa. Señora Claus. 752 00:42:19,250 --> 00:42:21,958 Les presento el famoso plato navideño misterioso 753 00:42:22,041 --> 00:42:23,791 de la familia Pascuali en su honor. 754 00:42:24,166 --> 00:42:26,750 La primera pizza gigante de galleta. 755 00:42:27,416 --> 00:42:29,625 Servida con leche fría, por supuesto. 756 00:42:30,333 --> 00:42:32,708 Gracias, todo esto ha sido increíble. 757 00:42:32,791 --> 00:42:35,500 No es nada comparado con lo que hace por nosotros, Santa. 758 00:42:35,875 --> 00:42:39,583 Supongo que pasó tanto tiempo intentando esparcir alegría navideña 759 00:42:40,041 --> 00:42:41,833 que me olvido de disfrutarla. 760 00:42:42,583 --> 00:42:45,041 Por suerte mi mejor amiga me lo recuerda. 761 00:42:45,291 --> 00:42:47,708 Te amo, mi viejo y tierno elfo. 762 00:42:49,875 --> 00:42:51,833 Feliz Navidad. ¡Nos vemos! 763 00:42:53,750 --> 00:42:55,375 Bien hecho, Jasper Jolls. 764 00:42:55,833 --> 00:42:59,333 Es un honor tener a alguien con quien hablar aparte de mí mismo. 765 00:42:59,750 --> 00:43:01,750 Eso es raro, pero gracias Barbie. 766 00:43:02,166 --> 00:43:03,958 Tú tampoco eres completamente insufrible. 767 00:43:04,041 --> 00:43:05,125 Gracias por venir. 768 00:43:05,208 --> 00:43:07,250 - Buenas noches. - Feliz navidad. 769 00:43:07,666 --> 00:43:08,958 Bueno chicos, me tengo que ir. 770 00:43:09,541 --> 00:43:13,708 Todavía tengo que entregar regalos a 396 millones de casas. 771 00:43:13,833 --> 00:43:16,625 Y yo voy contigo. Cita extendida. 772 00:43:16,708 --> 00:43:20,208 Claro gatita, pero primero deberíamos ir a ese centro médico. 773 00:43:20,541 --> 00:43:24,708 Tengo entendido que esperar es lo peor que existe para la pudre barba. 774 00:43:25,291 --> 00:43:26,583 Ah, bueno. 775 00:43:26,958 --> 00:43:29,958 Guau, no puedo creer que salvamos la Navidad. 776 00:43:30,041 --> 00:43:32,583 Nosotros, o sea, miren cómo resultó todo. 777 00:43:35,291 --> 00:43:36,291 ¡Ey, vamos! 778 00:43:58,166 --> 00:44:01,708 Okey, chicos. Esperen a ver mis ideas para la próxima navidad. 779 00:44:01,791 --> 00:44:02,791 ¡Genial! 780 00:44:08,791 --> 00:44:11,916 ¡Feliz Navi...! Ay, mi rodilla. 781 00:44:12,208 --> 00:44:16,375 Sí, ¡feliz «Ay, mi rodilla» todos y que pasen una linda noche! 782 00:44:20,625 --> 00:44:24,750 ♪ Gozo, jocoso. ♪ 783 00:44:24,958 --> 00:44:29,041 ♪ Gozo, jocoso. ♪ 784 00:44:30,958 --> 00:44:34,458 ♪ ¡Fiestas, robots, banana! ¡Fiestas con robots banana! ♪ 785 00:44:34,916 --> 00:44:38,583 ♪ ¿Por qué son tantos robots banana? ¿Por qué son tantos robots banana? ♪ 786 00:44:38,666 --> 00:44:42,625 ♪ ¡Fiestas, robots, banana! ¡Fiestas con robots banana! ♪ 787 00:44:42,916 --> 00:44:46,833 ♪ ¿Por qué son tantos robots banana? ¿Por qué son tantos robots banana? ♪ 788 00:44:46,916 --> 00:44:50,750 ♪ ¡Fiestas! ¡En navidad con bananas! ♪ 789 00:44:50,916 --> 00:44:54,708 ♪ ¡Fiestas! ¡Porque son tantos robots banana! ♪ 790 00:44:54,958 --> 00:44:58,708 ♪ ¡Fiestas! ¡En navidad con bananas! ♪ 791 00:44:58,791 --> 00:45:02,833 ♪ ¡Fiestas! ¡Porque son tantos robots banana! ♪ 792 00:45:02,916 --> 00:45:06,125 ♪ ¡D-D-Decoraciones! ¿No? ¡D-D-Decoraciones! ♪ 793 00:45:06,458 --> 00:45:09,666 ♪ ¡Saben rico! ¡Mmm! ¡Como un buffet! ♪ 794 00:45:09,958 --> 00:45:11,333 ♪ ¡Yo hago muchos olores! ♪ 795 00:45:11,416 --> 00:45:14,416 ♪ ¡Mientras más grande la nariz, siempre serás más feliz! ♪ 796 00:45:14,500 --> 00:45:16,375 ♪ ¿Quieres oler? ¿Qué? ¿Más robots banana? ♪ 797 00:45:16,458 --> 00:45:18,583 ♪ ¡En camino! ¡Más robots banana! ♪ 798 00:45:18,958 --> 00:45:22,750 ♪ ¡Fiestas, robots, banana! ¡Fiestas con robots banana! ♪ 799 00:45:22,833 --> 00:45:26,708 ♪ ¿Por qué son tantos robots banana? ¿Por qué son tantos robots banana? ♪ 800 00:45:26,791 --> 00:45:30,666 ♪ ¡Fiestas, robots, banana! ¡Fiestas con robots banana! ♪ 801 00:45:30,750 --> 00:45:34,625 ♪ ¿Por qué son tantos robots banana? ¿Por qué son tantos robots banana? ♪ 802 00:45:34,708 --> 00:45:38,750 ♪ ¡Fiestas! ¡En navidad con bananas! ♪ 803 00:45:38,916 --> 00:45:42,541 ♪ ¡Fiestas! ¿Por qué son tantos robots banana? ♪ 804 00:45:42,916 --> 00:45:46,666 ♪ ¡Fiestas! ¡En navidad con bananas! ♪ 805 00:45:46,875 --> 00:45:50,666 ♪ ¡Fiestas! ¿Por qué son tantos robots banana? ♪ 806 00:45:51,000 --> 00:45:53,833 ♪ ¡Más canciones! Esa es la gracia. ♪ 807 00:45:55,041 --> 00:45:58,291 ♪ ¡Buenos días! La luz huele raro. ♪ 808 00:45:59,041 --> 00:46:01,000 ♪ ¡Su cabellera tiene un lindo brillo! ♪ 809 00:46:01,083 --> 00:46:02,791 ♪ Uy, genial. ¡Robots banana! ♪ 810 00:46:02,875 --> 00:46:06,708 ♪ ¡Es pizza con chispas! ¡Chisp ♪as! ¡Chispas! ¡Chispas! 811 00:46:06,916 --> 00:46:08,958 ♪ ¡Robots banana sí! ¡Robots banana sí! ♪ 812 00:46:13,291 --> 00:46:15,309 ♪ ¡Necesito que lo explique veinte veces más, señor! ♪ 813 00:46:15,333 --> 00:46:16,973 ♪ ¡Robots banana sí! ¡Robots banana sí! ♪ 814 00:46:17,041 --> 00:46:22,958 ♪ Necesito que lo explique veinte veces más, señor. ♪ 815 00:46:23,041 --> 00:46:26,625 ♪ ¡Fiestas! ¡En navidad con bananas! ♪ 816 00:46:26,875 --> 00:46:30,666 ♪ ¡Fiestas! ¿Por qué son tantos robots banana? ♪ 817 00:46:30,916 --> 00:46:34,833 ♪ ¡Fiestas! ¡En navidad con bananas! ♪ 818 00:46:34,916 --> 00:46:38,708 ♪ ¡Fiestas! ¿Por qué son tantos robots banana? ♪ 819 00:46:38,958 --> 00:46:42,708 ♪ ¡Fiestas! ¡En navidad con bananas! ♪ 820 00:46:42,875 --> 00:46:46,750 ♪ ¡Fiestas! ¿Por qué son tantos robots banana? ♪ 821 00:46:46,916 --> 00:46:50,666 ♪ ¡Fiestas! ¡En navidad con bananas! ♪ 822 00:46:50,916 --> 00:46:54,791 ♪ ¡Fiestas! ¿Por qué son tantos robots banana? ♪ 62340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.