Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,008 --> 00:00:13,481
Lev Glebovič,
prečo ešte nie ste pripravený?
2
00:00:13,813 --> 00:00:16,152
O chvíľu prídu
Alexejovi rodičia.
3
00:00:16,308 --> 00:00:18,538
Starnem, zabudol som.
4
00:00:18,658 --> 00:00:21,806
Povedz im, že mám dôležité stretnutie,
Vymyslí si niečo.
5
00:00:22,207 --> 00:00:23,436
Lev Glebovič...
6
00:00:27,473 --> 00:00:31,506
Tu sú moji budúci svatovia!
Ja vás tu stretávam.
7
00:00:32,340 --> 00:00:35,255
Vítam vás a prajem vám,
aby ste sa tu cítili, ako doma.
8
00:00:35,422 --> 00:00:39,168
- Dobrý deň, Lev Glebovič!
- Maxim Viktorovič!
9
00:00:40,273 --> 00:00:41,735
Viktor Maksimovič!
10
00:00:43,058 --> 00:00:46,799
Prepáč mi, som príliš vzrušený.
A toto je naša
11
00:00:47,392 --> 00:00:49,895
krásna, očarujúca...
12
00:00:50,917 --> 00:00:53,006
- príliš múdra...
- Dobrý deň, Raisa Andreevna!
13
00:00:53,126 --> 00:00:56,876
Kam to lezieš?
To je mládež...
14
00:00:57,777 --> 00:01:00,102
- Raisa Andreevna, vítajte!
- Ďakujem.
15
00:01:00,222 --> 00:01:02,874
Už teraz mi je jasné,
po kom je Ljoška taký pekný.
16
00:01:03,127 --> 00:01:04,968
A po kom taký chytrý.!
17
00:01:05,124 --> 00:01:08,859
Oci, vieš si predstaviť, rodičia
Ljoši sú spolu už 30 rokov!
18
00:01:08,979 --> 00:01:12,136
- Čoskoro majú výročie.
- Áno, perlovú svadbu.
19
00:01:13,152 --> 00:01:17,271
Takže mladež
máte si od koho brať príklad, nie?
20
00:01:18,026 --> 00:01:20,913
Vždy som hovoril
že rodina je nadovšetko.
21
00:01:21,449 --> 00:01:23,968
A všetky tvoje 4 ženy
to môžu potvrdiť.
22
00:01:25,530 --> 00:01:28,420
No Ljoška,
nebude ti ľahké s ňou žiť.
23
00:01:28,893 --> 00:01:31,012
Má ostrý jazyk, ako ja.
24
00:01:31,136 --> 00:01:33,124
No tak, ubytujte sa,
mám ešte stretnutie.
25
00:01:33,291 --> 00:01:35,523
Idem sa obliecť
reprezentatívnejší župan.
26
00:01:35,988 --> 00:01:39,516
Raisa Andreevna, Victor Maksimovič,
poďte, ubytujem vás.
27
00:01:41,745 --> 00:01:43,635
Vaša izba je pripravená.
Môžte mi dať pasy?
28
00:01:43,755 --> 00:01:49,132
Ksénia, mám delikátnu otázku.
Môžme dostať dve izby? Oddelené.
29
00:01:50,095 --> 00:01:52,128
A najlepšie na rôznych poschodiach.
30
00:01:52,524 --> 00:01:56,552
Dva? Prepáčte,
ale nikto ma neinformoval.
31
00:01:56,833 --> 00:01:59,696
- Všetko je momentálne obsadené.
- Skvelé!
32
00:01:59,959 --> 00:02:02,568
Mohol som si myslieť,
že budeme musieť zdieľať jednu izbu.
33
00:02:02,937 --> 00:02:04,952
Keby sme to povedali Lojošovi,
pochopil by to.
34
00:02:05,072 --> 00:02:09,278
Áno, rozrušme dieťa pred svadbou!
Vždy myslíš len na seba!
35
00:02:09,398 --> 00:02:12,608
Nezačínaj prosím!
Nezačínaj!
36
00:02:12,932 --> 00:02:14,979
Ksénia, prepáč.
37
00:02:15,346 --> 00:02:19,108
Len sme to nepovedali.
Nedávno sme sa rozviedli.
38
00:02:20,096 --> 00:02:23,044
- A Ljoša to nevie.
- Rozumiem.
39
00:02:23,325 --> 00:02:24,007
Áno.
40
00:02:24,288 --> 00:02:25,864
Žiaden problém.
41
00:02:26,915 --> 00:02:30,159
- To znamená, že je mi ľúto, že sa to stalo.
- Nemrzí ma to.
42
00:02:30,326 --> 00:02:33,032
- Dokonca som rád!
- Som proste šťastná!
43
00:02:33,188 --> 00:02:36,928
Nebojte sa, zariadime pre Vás
dve samostatné izby.
44
00:02:37,292 --> 00:02:38,864
Na rôznych poschodiach.
45
00:02:44,331 --> 00:02:47,431
GRAND
46
00:02:49,456 --> 00:02:52,212
"Svadba nebude"
47
00:02:53,027 --> 00:02:55,960
Teda takpovediac
moja krčma.
48
00:02:58,138 --> 00:03:00,468
Sedel som na tomto mieste,
49
00:03:01,827 --> 00:03:04,008
a napadli ma také
čierne myšlienky.
50
00:03:04,264 --> 00:03:08,143
Ljova, nie sme v 19. storočí.
Hovor normálne.
51
00:03:08,263 --> 00:03:11,186
Prepáčte otče,
len som sa zadumal.
52
00:03:11,867 --> 00:03:15,691
O živote, o rodine,
o práci - všetko ide zle.
53
00:03:15,950 --> 00:03:19,112
Alebo mám veľa hriechov,
alebo mi niekto závidel.
54
00:03:19,268 --> 00:03:23,364
- To sú povery, Ljova.
- Chápem, nie je podľa vašej predstavy.
55
00:03:23,771 --> 00:03:26,732
Ako som to myslel?
Tento hotel je nový.
56
00:03:26,852 --> 00:03:28,867
Narodil sa mi v rukách, ako dieťa.
57
00:03:29,034 --> 00:03:31,444
A chcete chrániť dieťa
od všetkého zlého.
58
00:03:31,860 --> 00:03:34,628
Keby ste ho osvietili
s láskavým svetlom.
59
00:03:34,905 --> 00:03:36,979
Rozumiem.
Pomôžeme.
60
00:03:40,402 --> 00:03:42,764
Tu je naša kuchyňa.
61
00:03:43,176 --> 00:03:46,573
Môžme povedať
svätyňa svätých.
62
00:03:47,072 --> 00:03:49,576
- Alebo nemôžme tak povedať?
- S mierou je možné všetko.
63
00:03:49,732 --> 00:03:52,307
Už som ohromený,
len aby som zase nič netrepol.
64
00:03:52,633 --> 00:03:55,108
Navrhujem hovoriť,
čo Boh dal.
65
00:03:55,264 --> 00:03:57,458
Sližiak! Slabé! Nič!
66
00:03:57,625 --> 00:04:01,373
Nikdy si mi nerozumela
a som rád, ze sa rozvádzame!
67
00:04:01,493 --> 00:04:05,183
- Choď k tvojej ryšavej ovečke!
- Nevolaj ju tak!
68
00:04:06,756 --> 00:04:08,108
Lev Glebovič, zdravím.
69
00:04:08,717 --> 00:04:10,924
- Prepáčte, my...
- Náš someliér.
70
00:04:11,463 --> 00:04:16,012
Špecialista na alkohol.
Aj keď je to samozrejme hriech.
71
00:04:18,075 --> 00:04:22,143
A toto je jeho manželka, šéfkuchárka.
Varí ako boh.
72
00:04:23,059 --> 00:04:24,365
Odpusťte mi, otče.
73
00:04:25,031 --> 00:04:28,231
- Vraj sa pohádali.
- Rozvádzate sa?
74
00:04:29,429 --> 00:04:31,316
Toto nie je dobré,
je to hriech.
75
00:04:31,642 --> 00:04:34,631
Žiaden hriech nebude!
Ja im dám rozvod!
76
00:04:35,417 --> 00:04:37,695
Kto si z vás spomenie,
prečo som vás vzal?
77
00:04:38,042 --> 00:04:40,519
- Páčilo sa vám, ako som varila.
- Netáraj!
78
00:04:40,912 --> 00:04:43,344
- Nechajte ich Ljova.
- Prepáčte otče.
79
00:04:43,591 --> 00:04:48,824
Najal som vás, preto, že ste manželský pár.
A čo je rodina?
80
00:04:49,912 --> 00:04:51,291
Základ všetkého?
81
00:04:51,981 --> 00:04:55,670
Čo to je za otázka, otče?
Si naničhodník!
82
00:04:55,935 --> 00:05:00,210
Rodina je nadovšetko! Chcete
sa rozviesť, tak sa rozveďte.
83
00:05:00,533 --> 00:05:02,879
Ale potom obaja poletíte odtiaľto!
84
00:05:03,635 --> 00:05:06,931
Lev Fedotov nedovolí
v svojom hoteli chyby.
85
00:05:08,711 --> 00:05:11,298
- Jasné?
- Jasné.
86
00:05:13,051 --> 00:05:15,916
Dáte si obed, otče?
Máme postné menu.
87
00:05:16,083 --> 00:05:19,163
To je samozrejme dobre.
Ale teraz nie je pôst.
88
00:05:20,246 --> 00:05:24,295
Môžete mi pripraviť
konfetové suché rolky
89
00:05:25,034 --> 00:05:30,415
- a fľašu Chateau de Gomio z roku 2005?
- Áno, samozrejme.
90
00:05:35,756 --> 00:05:37,919
- Margarita Lvovna, volala ste ma?
- Áno,
91
00:05:38,175 --> 00:05:40,692
pre Ljošových rodičov
potrebujem pripraviť darček.
92
00:05:40,812 --> 00:05:42,686
Dovolenku na Maldivách
na 2-3 týždne.
93
00:05:43,028 --> 00:05:45,427
- Pre dvoch?
- A čo, sú monotónni?
94
00:05:45,547 --> 00:05:47,510
Aby si opálili kosti,
ako normálny človek.
95
00:05:47,630 --> 00:05:49,770
- Za 30 rokov je načase.
- Skvelý darček!
96
00:05:50,023 --> 00:05:54,231
Len sa uisti, aby sa o tom nikto nedozvedel,
hlavne Ljoša, pochopila si to?
97
00:05:55,842 --> 00:05:58,459
No čo ešte stojíš?
Choď sa pozrieť na poukazy.
98
00:06:11,199 --> 00:06:15,229
Leonidovič,
bol si už za tým doktorom?
99
00:06:18,043 --> 00:06:22,507
Veľmi zle sa na teba pozerá.
Neviem, či je na to liek.
100
00:06:26,047 --> 00:06:29,575
Strýko Borja, bratu,
hovorím ti o všetkom
101
00:06:30,025 --> 00:06:31,979
a ani si mi to nespomenul.
Pôsobivé!
102
00:06:32,478 --> 00:06:34,795
- O čom?
- Že si sa zamotal so Stelou.
103
00:06:35,764 --> 00:06:37,767
Počuj a ty to odkiaľ vieš?
104
00:06:38,079 --> 00:06:40,583
- Ona to každému hovorí.
- Ešte viac, chváli sa.
105
00:06:40,901 --> 00:06:43,187
Len ty o ničom nevieš
Leonidovič.
106
00:06:46,944 --> 00:06:48,318
Je veľmi horúca.
107
00:06:50,295 --> 00:06:52,645
Potrebujem sa s ňou
porozprávať.
108
00:06:57,527 --> 00:07:00,183
Tak pozri, dávaj si pozor
na to, čo hovoríš.
109
00:07:03,520 --> 00:07:07,143
Lev Glebovič, rozmýšľali sme
nad vašimi slovami a pochopili sme.
110
00:07:07,639 --> 00:07:10,223
- Vy máte pravdu.
- Samozrejme, že, mám pravdu!
111
00:07:11,330 --> 00:07:15,746
- O čom to rozprávaš?
- No, to, že rodina je nadovšetko.
112
00:07:16,683 --> 00:07:20,309
Pochopili sme, že ja a Griša
sa musíme zmieriť.
113
00:07:20,874 --> 00:07:23,135
- Áno, drahý?
- Áno.
114
00:07:25,306 --> 00:07:26,406
Milovaná.
115
00:07:26,810 --> 00:07:29,307
Dobre ste urobili.
Chceli ste sa rozviesť?
116
00:07:29,427 --> 00:07:32,707
Áno, pochopili sme,
že to bola chyba.
117
00:07:36,548 --> 00:07:39,393
Zlatíčka.
Jediná cesta!
118
00:07:39,810 --> 00:07:43,759
Zachránil som rodinu pred rozvodom.
Toto je Duch Svätý!
119
00:07:44,702 --> 00:07:46,519
Moja dobrota sa hneď vysypala.
120
00:07:47,438 --> 00:07:51,775
Dobre, choďte sa množiť.
Ale nezabudnite na prácu.
121
00:08:03,625 --> 00:08:05,628
Pošleme vás na Maledivy.
Obidvoch.
122
00:08:05,795 --> 00:08:08,803
Pochybujem, že vám tam objednám
dve samostatné izby.
123
00:08:10,830 --> 00:08:13,767
Nejdem na žiadne Maledivy
s týmto človekom.
124
00:08:13,923 --> 00:08:15,692
A ja priam horím túžbou!
125
00:08:16,198 --> 00:08:19,276
Povedz, že nemôžeme.
Vymyslíte si niečo.
126
00:08:19,711 --> 00:08:24,575
Nemôžete to ešte prehodnotiť?
Nejako to nie je fér voči Rite.
127
00:08:24,831 --> 00:08:27,535
Poukaz je dosť drahý.
Milión alebo možno viac.
128
00:08:27,992 --> 00:08:32,147
Milión?!
Nemôže nám dať tie peniaze?
129
00:08:32,400 --> 00:08:35,059
- Mohli by sme si ich podeliť.
- To myslíte vážne?
130
00:08:41,398 --> 00:08:44,487
Možno peniaze, neviem.
Opýtajte sa jej.
131
00:08:45,041 --> 00:08:48,179
Ako si to predstavujete?
Nemôžete sa jej opýtať sami?
132
00:08:48,580 --> 00:08:53,473
Áno, ale ak sa jej spýtame, zistí to
a povie to Ljošovi, takže...
133
00:08:53,759 --> 00:08:58,335
- lepšia budeš ty.
- Ksénia, vymysli niečo.
134
00:09:09,964 --> 00:09:11,567
Čo to bolo?
135
00:09:12,314 --> 00:09:14,483
Cítiť chuť vína,
nesmieš to prehltnúť.
136
00:09:15,050 --> 00:09:17,823
- V ústach sú chuťové poháriky...
- Nehovorím o tomto.
137
00:09:18,618 --> 00:09:20,237
Nestretol si sa s Reginou?
138
00:09:20,520 --> 00:09:22,855
Prečo si mi potom písal dopis,
dával si mi nádej?
139
00:09:23,023 --> 00:09:25,603
Julia, zle si to pochopila.
140
00:09:26,944 --> 00:09:30,199
- Boli sme prinútení.
- Áno, tomu mám veriť, že vás niekto donútil.
141
00:09:30,319 --> 00:09:34,351
Lev Glebovič sa vyhrážal, že nás vyhodí,
ak sa rozvedieme s Reginou.
142
00:09:34,975 --> 00:09:37,902
A rozhodli sme sa podporiť
mýty o ideálnej rodinej.
143
00:09:38,022 --> 00:09:42,031
Ale tu ťa uisťujem, že nijako
to nebude zasahovať do nášho vzťahu!
144
00:09:43,082 --> 00:09:45,401
Aké komplikované je to s tebou,
Gregorij.
145
00:09:53,866 --> 00:09:57,247
Gregorij, niektorí hostia
požadujú someliéra.
146
00:09:57,612 --> 00:09:58,712
O minútu.
147
00:10:01,133 --> 00:10:04,750
- Čakám ťa večer po práci. Jasné?
- Mimoriadne.
148
00:10:05,211 --> 00:10:07,359
Margarita Lvovna
ste tu?
149
00:10:10,303 --> 00:10:12,595
Ukľudni sa.
Prečo si taká nervózna?
150
00:10:13,063 --> 00:10:14,928
Doniesla si pasy?
151
00:10:16,519 --> 00:10:18,423
Máme malý problém.
152
00:10:20,074 --> 00:10:22,267
Mám hádať, alebo
mi to povieš sama?
153
00:10:22,879 --> 00:10:26,706
- Nebudú môcť odísť.
- Prečo?
154
00:10:26,973 --> 00:10:29,858
Ljošov otec Viktor Maximovič
nemôže opustiť krajinu.
155
00:10:30,557 --> 00:10:33,650
- Má nesplatený úver.
- Aký úver?
156
00:10:35,583 --> 00:10:36,788
Na auto.
157
00:10:40,178 --> 00:10:42,915
Skvelé!
Toto prekvapenie sa nepodarilo!
158
00:10:43,301 --> 00:10:44,847
Čo mám teraz robiť?
159
00:10:46,251 --> 00:10:49,038
Môžete im podarovať peniaze.
160
00:10:49,405 --> 00:10:52,334
Sú spolu 30 rokov
a ja im dám obálku?
161
00:10:52,825 --> 00:10:54,579
Potrebujeme niečo vážnejšie.
162
00:10:55,335 --> 00:10:57,346
Prečo im nekúpite auto?
163
00:10:58,491 --> 00:11:01,269
Ďalšie?
Nehovorila si, že majú jedno na úver?
164
00:11:01,968 --> 00:11:06,091
Rozbili ho.
Predstavte si, aká smola?
165
00:11:08,318 --> 00:11:11,588
No tak dobre, aj to je niečo.
Výborne!
166
00:11:12,912 --> 00:11:16,733
Tak a teraz zájdeš k predajcom
a povieš, že ťa posielam ja.
167
00:11:17,119 --> 00:11:20,534
- A že auto potrebujem dnes.
- Dobre.
168
00:11:23,627 --> 00:11:26,884
- Dobrý deň.
- Dobrý deň, Stela Anatolievna, môžem?
169
00:11:27,151 --> 00:11:28,519
- Áno, samozrejme.
- Vojdite.
170
00:11:29,218 --> 00:11:31,655
- Pracujete?
- Áno, ako vidíte.
171
00:11:32,179 --> 00:11:34,186
Myslím, že vidím relatívne dobre.
172
00:11:36,134 --> 00:11:37,576
Ste taký vtipný
Boris Leonidovič.
173
00:11:38,260 --> 00:11:40,771
Muž so zmyslom pre humor
je skutočný poklad.
174
00:11:41,071 --> 00:11:43,175
Prečo ste tu?
Máte z niečoho obavy?
175
00:11:43,452 --> 00:11:47,318
Nie ďakujem,
všetko je v poriadku.
176
00:11:48,523 --> 00:11:51,935
Aj keď niečo by bolo.
Počul som nejaké reči,
177
00:11:52,447 --> 00:11:56,799
že som s vami...
178
00:11:57,210 --> 00:12:00,015
- Že mi sme spolu.
- O čom to hovoríte?
179
00:12:01,136 --> 00:12:02,998
Odkiaľ pochádzajú tieto fámy?
180
00:12:03,118 --> 00:12:06,879
- Myslel som, že to viete.
- Netuším.
181
00:12:07,533 --> 00:12:09,131
Hoci ľudia sú...
182
00:12:09,630 --> 00:12:13,987
Je pre nich typické pletkovať,
preháňať.
183
00:12:14,107 --> 00:12:18,226
Viete, tiež som na to myslel.
Ľudské fámy
184
00:12:19,133 --> 00:12:20,649
- nemaju hraníc.
- Áno.
185
00:12:21,907 --> 00:12:27,259
Aj keď viete...
To mi akosi lichotí.
186
00:12:28,079 --> 00:12:34,175
Súhlasíte,
že je medzi nami nejaká... chémia.
187
00:12:38,030 --> 00:12:43,091
- Chémia je taký zložitý predmet.
- Áno, veľmi zložitý predmet.
188
00:12:44,811 --> 00:12:48,811
Boris Leonidovič, zdravím. ako sa máte?
Zase sa niečo zdvihlo?
189
00:12:49,861 --> 00:12:54,233
Popol na jazyku.
Všetko je v poriadku. Dobre.
190
00:13:01,611 --> 00:13:02,414
Regina?
191
00:13:02,786 --> 00:13:06,219
Povedz mi kamarát,
čo budeš robiť?
192
00:13:06,431 --> 00:13:10,259
- Nič. Bola si tu dlho?
- Dosť na pochopenie všetkého.
193
00:13:11,172 --> 00:13:14,611
Niekto dnes bude mať sex.
194
00:13:15,316 --> 00:13:18,663
- Kde si to počula?
- No, predsa tu.
195
00:13:21,205 --> 00:13:22,380
Telepatia.
196
00:13:23,327 --> 00:13:25,993
Žila som s tebou 5 rokov
a pamätám si veľmi dobre
197
00:13:26,113 --> 00:13:30,483
- pri akej príležitosti sa pije toto víno.
- Mýliš sa.
198
00:13:31,429 --> 00:13:33,139
Objednal si to hosť.
199
00:13:44,205 --> 00:13:45,959
S peniazmi sa to nepodarilo.
200
00:13:48,086 --> 00:13:52,617
- Ale rozhodla sa, že vám daruje auto.
- Na čo je ďalšie auto?
201
00:13:52,870 --> 00:13:56,607
Ako? Po svadbe ho predáte
a podelíte sa o peniaze.
202
00:13:58,131 --> 00:14:03,263
- Dobre. Je auto drahé?
- Myslím že áno.
203
00:14:04,663 --> 00:14:07,889
- Mami, oci, je všetko v poriadku?
- Samozrejme.
204
00:14:08,291 --> 00:14:10,431
Na chvíľu ukradnem Kséniu.
205
00:14:15,723 --> 00:14:17,955
Počúvaj, potrebujem tvoju pomoc.
206
00:14:18,382 --> 00:14:20,152
Môžeš vziať
ich pasy?
207
00:14:20,509 --> 00:14:23,577
Chcem ich prekvapiť.
Jeden týždeň v Turecku.
208
00:14:23,744 --> 00:14:25,455
Predsa také výročie.
209
00:14:26,674 --> 00:14:29,469
V Turecku?
Hovoria, že teraz je tam...
210
00:14:30,108 --> 00:14:34,071
- strašne dusno.
- O pár dní by sa im to mohlo páčiť.
211
00:14:34,495 --> 00:14:38,991
- Nie sú lepšie peniaze?
- Dať im 40 tisíc na výročie?
212
00:14:39,718 --> 00:14:42,618
- Áno, samozrejme.
- Neviem...
213
00:14:44,423 --> 00:14:48,675
Rozmýšľal som, že vymením im otcove auto.
Ale budem si musieť zobrať úver.
214
00:14:49,031 --> 00:14:51,887
No dobre, auto je staré,
musia ho čoskoro vymeniť.
215
00:14:52,007 --> 00:14:53,359
Ljoša, počkaj.
216
00:14:54,763 --> 00:14:57,380
Nemala som ti hovoriť,
217
00:14:58,448 --> 00:15:03,267
ale Rita ťa predbehla.
Rozhodla sa im podarovať auto.
218
00:15:05,671 --> 00:15:06,994
Ďakujem, že si mi to povedala.
219
00:15:15,699 --> 00:15:18,584
Stáť!
Poď ku mne.
220
00:15:20,264 --> 00:15:24,159
Tak vidíte, hovorila som vám,
že ma podvádza.
221
00:15:24,671 --> 00:15:28,811
- Nespali sme spolu už mesiac.
- Nerev!
222
00:15:31,280 --> 00:15:34,120
Chceš radu?
Utekaj k svojej žene.
223
00:15:37,236 --> 00:15:39,563
- Lev Glebovič, toto je...
- V čom je problém?
224
00:15:39,957 --> 00:15:44,427
Zamilovali ste sa. Plávali ste, vieme.
O mesiac to prejde.
225
00:15:44,730 --> 00:15:48,111
A tvoja žena bude vždy s tebou,
neopustí ťa.
226
00:15:48,717 --> 00:15:49,892
Neopustíš ho, však?
227
00:15:51,271 --> 00:15:52,450
Chceš radu?
228
00:15:53,193 --> 00:15:56,415
Musíš si vyčistiť karmu,
robiť dobro.
229
00:15:56,911 --> 00:15:59,531
A vyhodiť svoju ženu
nie dobrý skutok.
230
00:15:59,999 --> 00:16:02,541
Hovorím ti to
ako skúsený človek.
231
00:16:03,240 --> 00:16:07,011
Teraz tvoj osud závisí od nej.
232
00:16:07,285 --> 00:16:10,695
Ešte raz sa na teba bude sťažovať,
poletíš odtiaľto.
233
00:16:10,851 --> 00:16:14,213
Ako korok od vína!
Rozumieš?
234
00:16:16,086 --> 00:16:17,350
Rozbíjač.
235
00:16:23,299 --> 00:16:24,887
Prečo to robíš?
236
00:16:25,599 --> 00:16:30,051
- Nepotrebuješ ma.
- Ešte popremýšľam, či áno, alebo nie.
237
00:16:31,532 --> 00:16:35,249
- Aspoň nebudeš s tou ryšavou.
- A ty si myslíš, že to budem trpieť?
238
00:16:35,369 --> 00:16:37,063
Ak chceš prácu,
budeš trpieť.
239
00:16:37,391 --> 00:16:40,841
Alebo pôjdeš na iné miesto?
Áno, zabudla som!
240
00:16:40,961 --> 00:16:44,943
Vždy si mal dobrú prácu,
ale iba so mnou, ako prívesok.
241
00:16:45,545 --> 00:16:47,558
A ak mi budeš liezť na nervy,
242
00:16:47,856 --> 00:16:51,313
Lev Glebovič ťa vyhodí
a potom tvoju ryšavku.
243
00:16:51,433 --> 00:16:55,047
To sa už o to postarám.
Poznáš ma.
244
00:17:04,511 --> 00:17:08,551
- Mimochodom, hovoril som so Stelou.
- So ženami je to veľká vec.
245
00:17:08,917 --> 00:17:11,167
S akými ženami?
S dámami!
246
00:17:11,583 --> 00:17:14,587
Povedala, že ona
nešírila klebety.
247
00:17:14,754 --> 00:17:17,230
A priznala sa,
že by len bola rada.
248
00:17:17,511 --> 00:17:21,919
Stela je Super! Inteligentná,
sofistikovaná, dobre vie variť.
249
00:17:22,415 --> 00:17:26,775
A vie ťa ešte aj vyliečiť...
Čo potrebuješ v tomto storočí?
250
00:17:31,462 --> 00:17:34,525
- Čo také ach...
- Myslím, že som si vytkla nohu.
251
00:17:34,645 --> 00:17:38,047
- Počkajte, pomôžem vám. Oprite sa o mňa.
- Ďakujem mnohokrát.
252
00:17:39,014 --> 00:17:40,303
Znova to bolí.
253
00:17:41,465 --> 00:17:46,502
- Tak poďte, odnesiem vás.
- Bolí to. Zvládnete to?
254
00:17:47,036 --> 00:17:53,229
Podceňujete ma.
Chyťte sa, hop!
255
00:17:55,223 --> 00:17:58,163
- Kam ideme?
- Na izbu.
256
00:17:58,830 --> 00:18:00,651
Aký ste silný!
257
00:18:19,372 --> 00:18:21,697
Vážený Victor Maksimovič
a Raisa Andrejevna!
258
00:18:21,964 --> 00:18:25,651
Chcem vám zo srdca zaželať
k perlovej svadbe!
259
00:18:25,948 --> 00:18:30,200
- A prijmite tento skromný dar!
- Neočakávané.
260
00:18:31,370 --> 00:18:34,411
Ďakujem, Ritočka.
To je stroj!
261
00:18:34,844 --> 00:18:38,807
Len aby som vas varovala,
ale nie je to skutočný darček. Toto je výmena.
262
00:18:40,489 --> 00:18:43,229
Ja vám auto,
a vy mne svojho syna.
263
00:18:44,592 --> 00:18:47,979
- Berte, súhlasíme.
- Tak dohodnuté, výmena uskutočnená.
264
00:18:49,522 --> 00:18:53,667
Čo si taký zachmúrený?
Že som ti to nepovedala?
265
00:18:54,293 --> 00:18:58,931
Prepáč, že som ti to nepovedala.
Chcela som, aby to bolo prekvapenie aj pre teba.
266
00:19:00,334 --> 00:19:02,359
No, to je jedna vec.
267
00:19:03,371 --> 00:19:08,147
Keď som ťa požiadal o ruku, povedala si,
že prekvapenie treba rozdeliť.
268
00:19:09,873 --> 00:19:12,889
Myslím, že je čas zajsť
pre šampanské.
269
00:19:13,198 --> 00:19:16,195
- Chcete urobiť prehlásenie teraz?
- Áno poďme.
270
00:19:17,776 --> 00:19:20,324
Zaujimalo by ma koľko stoji
toto auto?
271
00:19:21,183 --> 00:19:23,791
- Milión, milión a pol?
- Myslím, že viac.
272
00:19:23,911 --> 00:19:27,683
- Dobre. Okamžite oznámime predaj.
- Netreba.
273
00:19:28,175 --> 00:19:30,531
Nikto nič nebude predávať.
Sám s nim budem jazdiť.
274
00:19:30,886 --> 00:19:34,015
- Čo znamená, že na ňom budeš jazdiť sám?
- To znamená, že nemáš oprávnenie.
275
00:19:34,271 --> 00:19:36,107
Buďte tichšie,
lebo vás počujú.
276
00:19:36,263 --> 00:19:38,943
- Bude lepšie ho predať.
- Ale ja nechcem.
277
00:19:39,110 --> 00:19:42,907
- Raz za život budem jazdiť na poriadnom aute.
- Už ste sa dohodli?
278
00:19:43,063 --> 00:19:46,789
- Auto predáte a podelíte sa o peniaze.
- Zvládneme to sami?
279
00:19:47,663 --> 00:19:52,647
S týmto škrípaním žijem už 30 rokov.
Toto auto je ako kompenzácia.
280
00:19:52,981 --> 00:19:54,848
Ako kompenzácia?
281
00:19:56,335 --> 00:19:58,127
Áno.
Kompenzácia.
282
00:19:59,179 --> 00:20:01,924
Prestaňte!
Ak dlho takto bojujete?
283
00:20:02,379 --> 00:20:07,043
Chcete aby to videl Ljoša a dozvedel sa,
že jeho rodičia sú rozvedení?
284
00:20:08,110 --> 00:20:08,935
Čo?
285
00:20:12,615 --> 00:20:13,474
Je to pravda?
286
00:20:15,192 --> 00:20:16,941
- Oci?
- Prepáč synak.
287
00:20:17,917 --> 00:20:21,237
- Mami?
- My už pol roka nežijeme spolu.
288
00:20:21,357 --> 00:20:24,379
Nechceli sme ťa rozptýliť
pred svadbou.
289
00:20:27,174 --> 00:20:28,105
Ljoša...
290
00:20:37,159 --> 00:20:40,611
Ďakujem, že ste ma doniesol.
Ste skutočný rytier!
291
00:20:40,731 --> 00:20:46,656
Ja vám ďakujem za čaj.
Tak dobre, ja už pôjdem.
292
00:20:47,960 --> 00:20:48,745
Och!
293
00:20:50,538 --> 00:20:54,483
- Niečo ma zarezalo do chrbta.
- To kvôli mne ste paralyzovaný.
294
00:20:54,603 --> 00:20:58,751
Nie, nie, nie, nie, nie.
Toto je staré športové zranenie.
295
00:20:58,871 --> 00:21:02,847
Bol som... futbalista.
296
00:21:03,103 --> 00:21:07,601
Takto vás nikam nepustím. Namažem
vám to olejom a uložím vás do postele.
297
00:21:07,721 --> 00:21:11,651
- Dobre, už je to lepšie...
- Ľahnite si!
298
00:21:16,759 --> 00:21:17,515
No...
299
00:21:18,137 --> 00:21:21,645
- To je všetko.
- Dobre, ďakujem. Ja už teda pôjdem.
300
00:21:21,765 --> 00:21:25,752
V žiadnom prípade!
Musíte to vyležať. Ľahnite si.
301
00:21:40,742 --> 00:21:41,836
Posuňte sa.
302
00:22:09,757 --> 00:22:12,344
Julia,
musíme sa vážne porozprávať.
303
00:22:13,608 --> 00:22:18,044
Stalo sa, že náš vzťah
teraz môže ublížiť mne aj vám.
304
00:22:19,223 --> 00:22:22,664
Tak som našiel riešenie
a nebudem vám dávať falošné nádeje.
305
00:22:23,182 --> 00:22:25,315
Nemôžeme byť spolu.
306
00:22:27,612 --> 00:22:29,464
Viete čo, Gregorij?
307
00:22:30,520 --> 00:22:34,532
Už sa nenechám oklamať,
už na to nemám náladu.
308
00:23:21,600 --> 00:23:26,252
- Ljoša, čo sa deje?
- Zatiaľ nič.
309
00:23:26,976 --> 00:23:30,208
- Ale pracujem na tom.
- No čom?
310
00:23:30,460 --> 00:23:34,975
Počúvaj, povedz mi,
o čo vlastne ide, áno?
311
00:23:35,849 --> 00:23:39,523
Ak potom - hop, a rozvod?
312
00:23:40,427 --> 00:23:41,982
- Ljoša...
- Dobre.
313
00:23:44,664 --> 00:23:49,280
- Pochopil som. Musím to všetkým povedať.
- Čo povedať?
314
00:23:50,272 --> 00:23:51,686
Svadba nebude.
24381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.