Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,604 --> 00:00:10,033
Igor Palič?
2
00:00:10,456 --> 00:00:13,275
Nechaj ma, maličká,
musím vytriezvieť.
3
00:00:24,362 --> 00:00:26,539
Áno, musím prestať piť.
4
00:00:40,523 --> 00:00:43,840
Nie, s pitím je koniec.
Len vodu.
5
00:00:55,012 --> 00:00:57,941
Desivý
a zároveň vzrušujúci pohľad.
6
00:00:58,061 --> 00:00:59,558
- Nemyslíš?
- Čo?
7
00:00:59,678 --> 00:01:02,933
Toto nie sú moje slová.
Nikas Safronov. Darček.
8
00:01:03,199 --> 00:01:07,084
- Prečo si zavesil darček vo vestibule?
- V kancelárii vyzeral narcisticky.
9
00:01:07,252 --> 00:01:10,856
- Áno? A odkedy je tu?
- Od otvorenia.
10
00:01:11,143 --> 00:01:14,350
Nemyslíš si, že v ľuďoch
zanechá nesprávny dojem,
11
00:01:14,470 --> 00:01:17,288
len ty si vlastník,
ja len tak polemizujem.
12
00:01:17,542 --> 00:01:20,319
- Palič, upokoj sa.
- Dobrý deň, Lev Glebovič.
13
00:01:20,627 --> 00:01:21,595
Počkaj!
14
00:01:23,894 --> 00:01:26,804
- A so mnou sa netreba pozdraviť?
- Treba.
15
00:01:27,281 --> 00:01:30,354
- Treba.
- Dobrý deň, Igor...
16
00:01:32,543 --> 00:01:34,603
Ako to bolo...
17
00:01:34,870 --> 00:01:37,491
- Saruchanovič!
- Rozumiem.
18
00:01:42,149 --> 00:01:44,328
No tak, Igor Saruchanovič,
19
00:01:44,448 --> 00:01:47,608
- potrebuješ piť na vytriezvenie.
- Dosť pitia.
20
00:01:49,520 --> 00:01:50,778
Musíme pracovať.
21
00:01:53,409 --> 00:01:56,457
GRAND
22
00:01:58,235 --> 00:02:01,116
"Tento list som napísal osobne, z duše...“
23
00:02:06,361 --> 00:02:08,659
Páni, poďme sa trochu pohrať.
24
00:02:10,304 --> 00:02:11,986
Na koho sa teraz podobám?
25
00:02:13,256 --> 00:02:14,600
- Adrian Brody?
- Nie.
26
00:02:14,756 --> 00:02:16,381
- Jordano Bruno?
- Nie.
27
00:02:16,647 --> 00:02:18,284
- Jafar z Aladina?
- Nie.
28
00:02:18,752 --> 00:02:22,124
Ten Tinkov bude
po víkende v našom hoteli.
29
00:02:22,707 --> 00:02:25,096
Hovorí, že je to tu hlúpe!
30
00:02:26,344 --> 00:02:28,612
Ako to?
Lov, rybolov...
31
00:02:28,724 --> 00:02:32,019
A ak nebudeš loviť
a nejdeš na ryby?
32
00:02:32,727 --> 00:02:35,648
Máme ruské kúpele, bazén, golf.
33
00:02:36,160 --> 00:02:38,103
Toto všetko má Tinkov v izbe.
34
00:02:38,223 --> 00:02:41,012
Myslíte, že ho týmto upútame?
No tak, musíme niečo vymyslieť!
35
00:02:41,656 --> 00:02:42,748
Krycia skupina!
36
00:02:43,016 --> 00:02:46,280
Ako v Urgantovej šou,
zdalo sa, že je to „ovocie“.
37
00:02:46,400 --> 00:02:49,695
- Hrať ovocie na našej repe.
- Vidím, že ste humorista.
38
00:02:49,815 --> 00:02:51,896
- Môžete nám pomôcť so standupom?
- Môžem.
39
00:02:52,232 --> 00:02:55,788
Sú tam výborné komediálne situácie.
Školáčka vedie hotel.
40
00:02:58,507 --> 00:02:59,421
Тakže...
41
00:03:01,146 --> 00:03:03,298
Majiteľ by sa nemal
zúčastniť stretnutia?
42
00:03:03,418 --> 00:03:07,031
Palič, netrep jazykom,
ak bude niečo dôležité, zavolám ti.
43
00:03:07,151 --> 00:03:12,244
Som unavený, musím pracovať.
Chcem si sadnúť. Pozrime sa na účtovníctvo.
44
00:03:14,137 --> 00:03:18,395
Budeme diskutovať o obchodnej stratégii,
to zdôrazňujem.
45
00:03:18,661 --> 00:03:22,640
Vyťaženosť hotela,
celkový príjem a podobne.
46
00:03:23,953 --> 00:03:25,400
Raz si sadneme.
47
00:03:26,032 --> 00:03:29,071
- Vráťme sa k programu.
- Čo to tam máme?
48
00:03:29,191 --> 00:03:33,287
Pokiaľ rozumiem Levovi Glebovičovi,
chýba nám kultúrny program.
49
00:03:34,717 --> 00:03:35,661
Kúzelník!
50
00:03:38,226 --> 00:03:42,320
- Palič, myslíš, že je to detský tábor?
- Bol som na dovolenke na Kube.
51
00:03:42,631 --> 00:03:47,060
Kúzelník tam každú noc volal ľudí
na javisko a bodol ich.
52
00:03:47,499 --> 00:03:50,600
Udrieť Kanaďana priamo do stehna!
Bola to veľká zábava.
53
00:03:50,756 --> 00:03:54,461
Je to zábava!
Udierať si do ministra.
54
00:03:54,581 --> 00:03:59,548
Nerozumel si tomu dôležitému. Pil som tam 2 týždne,
a spomenul som si len na kúzelníka!
55
00:04:00,528 --> 00:04:03,504
Jasné.
Čo sa deje s cover bandom?
56
00:04:03,799 --> 00:04:07,116
Je môj nápad zlý?
Si jediným vlastníkom?
57
00:04:08,000 --> 00:04:09,371
Ja tiež rozhodujem.
58
00:04:10,368 --> 00:04:12,917
Lev Glebovič, upokojte sa,
váš krvný tlak vyskočil.
59
00:04:13,037 --> 00:04:18,639
Budeš mať kúzelníka. Zariaď to.
Porada sa skončila.
60
00:04:18,759 --> 00:04:23,081
Pokračujeme ďalej. Nová agenda:
Ako sa zbaviť Zujeva.
61
00:04:23,201 --> 00:04:26,235
Inak tento workoholik
ma nenechá samého.
62
00:04:35,338 --> 00:04:37,431
Čapaj, ty nehľadáš bohatstvo?
63
00:04:38,124 --> 00:04:41,919
- Podľa zákona 25% je pre mňa.
- Ja som hľadal.
64
00:04:42,724 --> 00:04:46,151
Študoval som ústupovú líniu
Napoleona. Urobil som mapu.
65
00:04:46,793 --> 00:04:49,836
Tu v lese bol bunker,
hneď vedľa hotela.
66
00:04:49,956 --> 00:04:53,063
- Dovoľ mi pozrieť sa.
- Nič tam nie je.
67
00:04:53,219 --> 00:04:57,022
Za dva roky som našiel
len hubára pri močiari.
68
00:04:57,789 --> 00:04:59,480
Mimochodom, zaujímavý človek.
69
00:05:00,394 --> 00:05:03,371
Liečil ma sušenými machovníkmi.
70
00:05:06,104 --> 00:05:07,033
Raz...
71
00:05:08,021 --> 00:05:08,964
Takže...
72
00:05:12,952 --> 00:05:16,004
čo tu zase riešite?
Bezo mňa!
73
00:05:18,142 --> 00:05:20,511
Opäť sa poškriabeme jazykmi.
74
00:05:21,846 --> 00:05:25,664
Hľadajú bohatstvo!
Nemáš inú prácu?!
75
00:05:27,108 --> 00:05:29,217
Počkaj.
To je čo?
76
00:05:32,758 --> 00:05:35,815
Zaujímavé,
čo je to za nehnuteľnosť?
77
00:05:36,075 --> 00:05:38,859
Čapaj našiel starú mapu
počas výstavby.
78
00:05:38,979 --> 00:05:41,213
On hovorí,
že keď Napoleon utekal z Moskvy,
79
00:05:41,380 --> 00:05:44,151
jeho vojaci ho pochovali
so všetkými cennosťami v lese.
80
00:05:45,114 --> 00:05:47,079
- Mysleli si, že sa vrátia!
- Lev Glebovič,
81
00:05:47,340 --> 00:05:51,406
viete si predstaviť
aký je to dobrý PR pre hotel,
82
00:05:51,819 --> 00:05:54,753
ak sa nájdeu na našom území
artefakty z vlasteneckej vojny?
83
00:05:54,873 --> 00:05:59,618
- Nie! Uzatvorili sme tú tému!
- Prečo sa znova rozhoduješ!
84
00:06:02,254 --> 00:06:06,455
Malá má pravdu, musíme sa na to pozrieť.
PR, peniaze... Zaujímavé!
85
00:06:06,847 --> 00:06:09,448
- Ja sa tým zaoberať nebudem!
- A ja sa budem!
86
00:06:11,084 --> 00:06:15,079
Zhromaždi svojích ľudí
na zajtra o 8 rano.
87
00:06:19,338 --> 00:06:20,974
Čo je,
idem spať.
88
00:06:23,687 --> 00:06:26,987
Lev Glebovič,
môžeme špecifikovať nehnuteľnosť?
89
00:06:27,107 --> 00:06:32,247
Hlavnou úlohou je
unaviť tohto kapitána Flinta!
90
00:06:32,367 --> 00:06:35,919
Nechajte ho blúdiť dva dni v lese,
bude z toho totálne otrávený
91
00:06:36,031 --> 00:06:38,535
a necha ma na pokoji
so svojimi ukazovateľmi!
92
00:06:38,691 --> 00:06:40,583
To je chytré.
Veľmi chytré.
93
00:06:42,386 --> 00:06:43,565
Lev Glebovič?
94
00:06:44,991 --> 00:06:47,795
- Mám hľadať kúzelníka?
- Samozrejme!
95
00:06:48,935 --> 00:06:52,178
Nechajte tohto majiteľa
nech sa zabáva!
96
00:06:59,637 --> 00:07:01,943
- Dobrý večer.
- Ahojte.
97
00:07:03,971 --> 00:07:07,693
Gregorij, chcem niečo povedať
k tomu včerajšku.
98
00:07:08,489 --> 00:07:11,703
Nechcela som hovoriť strýkovi Borjovi
o našom dopise,
99
00:07:11,823 --> 00:07:13,811
ale tak vysoko ste zdvihol latku!
100
00:07:13,931 --> 00:07:16,795
Píšete tak zvrátene,
metafóry, tie výrazy,
101
00:07:16,962 --> 00:07:20,619
a ja, ako viete, nie som spisovateľ.
A vo všeobecnosti je môj rukopis škaredý!
102
00:07:21,343 --> 00:07:23,279
Julia, nepochopila ste.
103
00:07:24,416 --> 00:07:27,995
Nechcel som vidieť niekoho patetické slová,
ale vašu identitu.
104
00:07:28,246 --> 00:07:32,211
- Dosť.
- Vážne. Ste nervózna.
105
00:07:33,562 --> 00:07:34,880
No nie málo.
106
00:07:36,074 --> 00:07:39,267
Dobre, že sme sa porozprávali.
Celý deň nemôžem nájsť miesto.
107
00:07:39,387 --> 00:07:41,567
- Ja tiež.
- Čo to je?
108
00:07:46,966 --> 00:07:47,836
Rúž.
109
00:07:49,089 --> 00:07:53,755
- Niekto pil z dekantera!
- Ja už musím bežať. Dobrú noc.
110
00:08:05,337 --> 00:08:06,767
Vieš, čo mi povedal Griša?
111
00:08:07,754 --> 00:08:11,261
Že som originálny človek
a mám živobytie!
112
00:08:11,381 --> 00:08:14,435
- Gratulujem.
- A tebe kto a čo povedal?
113
00:08:15,018 --> 00:08:16,825
- Vieš?
- Teraz mi je to jedno.
114
00:08:16,945 --> 00:08:20,323
Celý deň volám zvláštnych kúzelníkov
a ich podivných manažérov.
115
00:08:20,591 --> 00:08:23,306
- A na zajtra je voľný len tento.
- Možno má zmysel pre humor?
116
00:08:23,691 --> 00:08:27,591
Alebo je to krása.
A je vzhľad živý?
117
00:08:27,971 --> 00:08:30,982
Napíš do vyhľadávača "žena jašterica"?
118
00:08:32,774 --> 00:08:34,814
Ani ma nenapadne
niečo také googliť!
119
00:08:43,259 --> 00:08:44,452
Dva späť.
120
00:08:47,917 --> 00:08:51,942
- Prajem príjemný pobyt. Váš kľúč.
- Nie je tu žiadny kľúč.
121
00:08:52,209 --> 00:08:53,562
- Ako?
- Pozrite.
122
00:08:57,515 --> 00:08:58,677
Kde je kľúč?
123
00:09:01,415 --> 00:09:02,406
Tu je.
124
00:09:04,706 --> 00:09:07,259
- Príjemný pobyt.
- Ďakujem.
125
00:09:11,915 --> 00:09:14,394
Och, Edward, zdravím!
126
00:09:14,986 --> 00:09:18,204
- Zdravím
- Som Ksénia, manažérka hotela.
127
00:09:18,499 --> 00:09:19,265
Áno.
128
00:09:19,715 --> 00:09:24,142
- Toto je moja asistentka Lilia.
- Som veľmi potešená.
129
00:09:24,717 --> 00:09:26,044
Edik, ideš?
130
00:09:26,471 --> 00:09:30,160
Nie, chcem sa tu porozhliadnúť.
131
00:09:32,371 --> 00:09:37,605
Pozrite sa, toto je scéna,
kde bude predstavenie.
132
00:09:37,944 --> 00:09:39,951
Momentík...
To je pre vás.
133
00:09:40,806 --> 00:09:44,757
- Ďakujem.
- Poďme si dať víno. Poďte prosim.
134
00:09:47,676 --> 00:09:50,866
Viete, ja nepijem.
Ja som v práci.
135
00:09:52,591 --> 00:09:55,911
- Naozaj? Aká škoda.
- Tu je scéna v reštaurácii,
136
00:09:56,067 --> 00:09:59,588
- choďte sa poobzerať.
- Necítite to
137
00:10:00,015 --> 00:10:02,967
- kúzlo medzi nami?
- Nie, necítim to.
138
00:10:04,110 --> 00:10:05,687
Vidíte?
Srdiečko.
139
00:10:07,265 --> 00:10:08,857
Máte také isté.
140
00:10:10,578 --> 00:10:11,389
Kúzlo!
141
00:10:18,569 --> 00:10:20,780
Poďte,
zažartujte si.
142
00:10:21,373 --> 00:10:23,894
Prepáčte Ksénia,
neviem si vybrať.
143
00:10:25,456 --> 00:10:26,960
Z toľkých možností.
144
00:10:35,391 --> 00:10:36,059
Тicho!
145
00:10:36,309 --> 00:10:36,884
Тicho!
146
00:10:37,183 --> 00:10:40,614
Tu. Kopte tu.
Rýchlo! Poďte!
147
00:10:43,763 --> 00:10:46,855
Opäť hrdzavý klinec alebo plechovka piva.
Už som unavený!
148
00:10:47,242 --> 00:10:50,613
- Pochoval by som tu tohto Zujeva!
- O čom to rozprávaš? Hovor po rusky!
149
00:10:50,733 --> 00:10:53,384
- Somár.
- Čo?!
150
00:10:54,269 --> 00:10:55,095
Počkaj!
151
00:10:55,434 --> 00:10:56,230
Počkaj!
152
00:10:58,736 --> 00:11:01,803
Vidíte to? Toto je prilba
z druhej svetovej vojny!
153
00:11:02,238 --> 00:11:05,031
- Nemecka!
- Oni na nich robili rúčky?
154
00:11:05,187 --> 00:11:08,827
- Čo?
- Vyzerá to ako nočník.
155
00:11:30,165 --> 00:11:31,477
Prepáčte, Lilija...
156
00:11:32,730 --> 00:11:35,929
- Poznáte už dlho Edwarda?
- Dostatočne.
157
00:11:36,789 --> 00:11:40,322
Mala som s ním
mierne nedorozumenie.
158
00:11:40,489 --> 00:11:43,275
- Prekvapilo vás to?
- Áno.
159
00:11:43,743 --> 00:11:45,735
Nič nové.
Postarám sa o to.
160
00:11:46,286 --> 00:11:47,259
Ďakujem.
161
00:11:51,255 --> 00:11:52,935
Sviňa! Opäť začínaš?
162
00:11:53,102 --> 00:11:56,451
Malá mi všetko povedala.
Si chorý! Zakaždým to isté.
163
00:11:56,643 --> 00:11:57,950
Koniec, rozvod!
164
00:11:58,834 --> 00:12:01,919
Lilička, čo naša večerná show?
165
00:12:20,293 --> 00:12:22,131
Lenja,
zaujalo ťa niečo na mne?
166
00:12:22,858 --> 00:12:24,903
- Áno.
- A čo ťa na mne zaujalo?
167
00:12:25,227 --> 00:12:29,612
- Trocha zo všetkého.
- A konkrétne? Aký život mám?
168
00:12:29,779 --> 00:12:32,171
Si úžasná.
Prečo?
169
00:12:32,832 --> 00:12:36,623
- Potrerbuješ niečo?
- Nie. Mám mladého priateľa.
170
00:12:37,618 --> 00:12:41,230
Pozri, ryšavka,
viem, aký je tvoj život.
171
00:12:41,717 --> 00:12:43,847
Si hlúpa ako korok!
172
00:12:44,003 --> 00:12:47,198
A tvoj nemladý priateľ
veľmi miluje,
173
00:12:47,318 --> 00:12:51,215
keď ho s obdivom počúvajú
a žmurkajú na neho.
174
00:12:52,955 --> 00:12:56,479
Vyzeráš podobne. A rovnako
sa môžete aj porozprávať.
175
00:13:00,268 --> 00:13:02,775
Julka, nevšímaj si ju,
si úžasná!
176
00:13:05,280 --> 00:13:07,144
Daj mi vedro s ľadom.
177
00:13:07,822 --> 00:13:10,527
- No čo?
- Lilička odišla.
178
00:13:11,021 --> 00:13:13,361
Zabuchla mi dvere taxíka
rovno pred nosom.
179
00:13:13,528 --> 00:13:16,603
Gratulujem, teraz už neexistujú žiadne
prekážky pre vaše pocity.
180
00:13:19,436 --> 00:13:20,855
Nalejte mi vodku.
181
00:13:21,942 --> 00:13:26,091
- Budete piť? A čo vaše vystúpenie?
- Bez môjho korunného čísla?
182
00:13:26,770 --> 00:13:28,318
Piercing rydlami?
183
00:13:28,908 --> 00:13:31,788
Nie. Moja show nedáva zmysel.
184
00:13:31,908 --> 00:13:35,503
- Eduard, vy ma prekvapujete.
- A čo mám robiť?
185
00:13:36,283 --> 00:13:41,247
Kde teraz nájdem malú asistentku,
ktorá je pripravená vliezť do truhly?
186
00:13:53,023 --> 00:13:56,519
Nie. Nie.
V žiadnom prípade.
187
00:13:58,176 --> 00:14:00,222
Potom vodku.
188
00:14:04,409 --> 00:14:07,009
Golf vôbec nevyzerá
na traumatickýé šport,
189
00:14:07,129 --> 00:14:11,031
ale keď tancuješ víťazný tanec
"hop, hej, lalalej"...
190
00:14:13,186 --> 00:14:13,997
Áno.
191
00:14:16,772 --> 00:14:20,213
Lev Glebovič, bohužiaľ
dnes nebude kúzelník.
192
00:14:20,380 --> 00:14:23,419
Bez svojej asistentky sa nezaobíde
a ona odišla.
193
00:14:24,255 --> 00:14:24,972
Nie?
194
00:14:25,945 --> 00:14:28,938
Škoda. Chcel som vidieť
smutné tváre hostí
195
00:14:29,058 --> 00:14:32,591
a Zujevovu tvár,
šokovanú jeho kúzelníkom!
196
00:14:33,124 --> 00:14:35,638
Ksénia Borisovna, navrhol vám,
aby ste nahradila jeho asistentku?
197
00:14:36,877 --> 00:14:39,179
S vašou účasťou
sa predstavenie naozaj odohrá.
198
00:14:39,615 --> 00:14:43,443
No tak, papuľka, poďme,
v živote treba vyskúšať všetko.
199
00:14:44,926 --> 00:14:47,639
Oj, niečo som našiel!
Niečo veľké!
200
00:14:50,659 --> 00:14:53,630
Vidíte, hovoril som to!
201
00:14:55,664 --> 00:14:57,991
Môj drahý Kirgizčani!
202
00:14:58,249 --> 00:14:59,532
- Kešbek!
- Aibek.
203
00:14:59,652 --> 00:15:00,355
Aibek!
204
00:15:00,475 --> 00:15:02,112
- Kamaz!
- Almaz.
205
00:15:02,392 --> 00:15:03,011
Almaz.
206
00:15:03,261 --> 00:15:04,839
A Lev to sfúkol!
207
00:15:05,370 --> 00:15:07,098
Poďme! Otvorme to!
208
00:15:20,940 --> 00:15:23,461
No áno, nie je to zlato a diamanty.
209
00:15:26,409 --> 00:15:30,835
Je to predsa karhanie.
Muselo to dozrieť. Stáva sa to.
210
00:15:32,704 --> 00:15:34,090
Môže to stáť milión?
211
00:15:34,911 --> 00:15:40,553
Musíme to odniesť niekomu, kto
pozrie na fľašu a povie... "Aké víno!"
212
00:15:41,246 --> 00:15:44,115
- Somelier.
- Presne tak! Savinier!
213
00:15:48,809 --> 00:15:52,469
- Šaty vám sedia lepšie, ako mojej žene.
- Nechcem v tomto vystupovať.
214
00:15:52,775 --> 00:15:56,715
Ksénia, toto je scénický obraz.
A scénický obraz je...
215
00:15:57,695 --> 00:16:02,235
veľmi dôležitou súčasťou implementácie.
Poďme to skúsiť!
216
00:16:05,652 --> 00:16:08,391
Tak, poďte.
S kľudom.
217
00:16:08,703 --> 00:16:11,698
Vojdite dnu. Kolená spolu
a uvoľnite sa.
218
00:16:11,818 --> 00:16:13,895
- Héj...
- Prosím, prepáčte mi to.
219
00:16:14,249 --> 00:16:16,371
Som zvyknutý pracovať
s manželkou.
220
00:16:17,345 --> 00:16:21,191
Predtým, ako vojdete dovnútra,
pozrite sa späť a potom dole.
221
00:16:23,147 --> 00:16:27,791
Dobre.
Teraz vás zavriem, opatrne.
222
00:16:30,467 --> 00:16:32,304
Tak, teraz pozrite...
223
00:16:33,170 --> 00:16:35,482
Musíte cítiť hroty,
cítite ich?
224
00:16:35,602 --> 00:16:37,395
- Hroty nie sú ostré?
- Nie.
225
00:16:38,005 --> 00:16:39,922
Sú tupé ako naši diváci.
226
00:16:40,172 --> 00:16:42,575
Chyťte ich a nasmerujte
do protiľahlých otvorov.
227
00:16:42,695 --> 00:16:49,489
Vidíte ich? Presne tam.
Opatrne. Opatrne. Opatrne...
228
00:16:50,757 --> 00:16:53,499
- To je všetko!
- Zdá sa to ľahké.
229
00:16:53,619 --> 00:16:54,647
No...
230
00:16:54,767 --> 00:16:58,435
A teraz znova to isté...
ale rýchlo!
231
00:17:01,165 --> 00:17:01,991
Voala!
232
00:17:09,119 --> 00:17:10,521
Veľa ludí
233
00:17:11,096 --> 00:17:15,459
si myslí, že skrutkovací uzáver je znak
pre lacné a nekvalitné víno.
234
00:17:15,902 --> 00:17:16,999
Ale to je klam.
235
00:17:17,155 --> 00:17:20,339
Prečo výrobca zatvára
mladé víno s korkom,
236
00:17:20,459 --> 00:17:23,264
- keď sa vypije do 2 rokov?
- O čom hovoríte?
237
00:17:23,384 --> 00:17:26,433
Mnohí z nás si myslia,
že ten uzáver bol vynájdený na Kryme.
238
00:17:26,553 --> 00:17:30,058
Výroba korkových zátkov
z korkového dubu
239
00:17:30,178 --> 00:17:32,715
zvyšuje cenu fľaše o 5-7 dolárov.
240
00:17:33,869 --> 00:17:39,059
Julia, toto je modrá hlina pre ďalšié
víno, proste kvôli vôni.
241
00:17:44,191 --> 00:17:47,407
Gregorij, povedzte mi úprimne, som hlúpa?
Je toto moja životná sila?
242
00:17:47,527 --> 00:17:50,779
- Julia, nič také som nepovedal.
- Tak čo sa vám na mne páči?
243
00:17:51,569 --> 00:17:53,807
- Celkovo sa mi páčite.
- A konkrétne?
244
00:17:54,745 --> 00:17:56,423
- Ste zábavna.
- A hlúpa, čo?
245
00:17:56,579 --> 00:17:59,807
- Nie, čo ste?
- Preto som vám nenapísala ten dopis.
246
00:18:00,274 --> 00:18:03,123
A čo vám mám napísať?
Puk, muk a smailík?
247
00:18:03,511 --> 00:18:06,374
- A potom sa mi ešte aj smiať budete?
- V žiadnom prípade.
248
00:18:14,443 --> 00:18:16,735
Tak slnko zatemnite odtiaľto!
249
00:18:18,191 --> 00:18:22,035
- Tak vinár, čo ty na to?
- Skvelé.
250
00:18:25,358 --> 00:18:26,700
Nemožné!
251
00:18:27,938 --> 00:18:30,015
Toto je Gala de Bercy!
252
00:18:31,602 --> 00:18:33,343
Napoleonov obľúbený koňak!
253
00:18:34,108 --> 00:18:35,745
Odkiaľ ste to vyhrabali?
254
00:18:37,617 --> 00:18:39,431
Predstav si,
tu v lese.
255
00:18:39,587 --> 00:18:42,827
Nie vy vykopali,
ale ja vykopal.
256
00:18:44,444 --> 00:18:47,527
No dobre.
Tvoj koňak je už dávno preč.
257
00:18:59,476 --> 00:19:02,365
Neuveriteľné!
200 rokov!
258
00:19:13,406 --> 00:19:16,383
- Nápoj je dokonale konzervovaný.
- Stačí.
259
00:19:16,841 --> 00:19:18,262
To je zázrak.
260
00:19:28,909 --> 00:19:32,327
Vôňa histórie!
Vieš, Ljova,
261
00:19:32,447 --> 00:19:36,824
musíš ma počúvať, pretože
mám cit pre podnikanie aj život.
262
00:19:36,991 --> 00:19:41,639
Dobre, uznávam. Nechaj ma ochutnať?
Sadneme si a ochutnáme.
263
00:19:45,811 --> 00:19:48,039
Raz si sadneme.
264
00:20:07,920 --> 00:20:09,536
Prečo si ako mŕtva?
265
00:20:10,303 --> 00:20:13,383
Tiež neznášaš kúzelníkov?
Je jasné, že ide o podvod,
266
00:20:13,539 --> 00:20:15,687
ale ako to robia...
nie je to jasné.
267
00:20:15,843 --> 00:20:18,959
Ty a ja sme hlúpi, Lenja,
preto nám nič nie je jasné.
268
00:20:21,210 --> 00:20:22,937
Ešte stále ťa trápi Regína?
269
00:20:23,303 --> 00:20:25,415
- Julka, si skvelá!
- A hlúpa.
270
00:20:25,839 --> 00:20:28,943
Ale s tebou je to ľahké.
Nezaujímajú ťa žiadne rozmary a pavúci.
271
00:20:29,215 --> 00:20:30,779
Toto mužov odpudzuje.
272
00:20:30,947 --> 00:20:34,631
A ak je Regina taká múdra,
zamyslí sa nad tým, prečo ju manžel opustil.
273
00:20:35,827 --> 00:20:38,142
- Môžeme sa niekedy navečerať?
- Lenja!
274
00:20:39,498 --> 00:20:40,810
Až tak nie som hlúpa.
275
00:20:41,120 --> 00:20:44,815
S ďalším číslom programu
súhlasila s jeho predvedením
276
00:20:44,927 --> 00:20:47,842
manažérka tohto
úžasného hotela
277
00:20:47,962 --> 00:20:51,071
očarujúca Ksénia!
278
00:20:54,617 --> 00:20:58,129
Súhlasila s tým,
že bude riskovať svoj život
279
00:20:58,296 --> 00:21:01,871
za váš búrlivý potlesk!
280
00:21:32,422 --> 00:21:35,474
- Rýchlo si si za mňa našiel náhradu!
- Lilja... Lilička!
281
00:21:35,594 --> 00:21:38,083
Čo pozeráte?
Čakáte na triky?
282
00:21:38,203 --> 00:21:42,152
Všetky hroty tohto šarlatána sú tupé!
Vstupujú do špeciálnych otvorov.
283
00:21:42,272 --> 00:21:44,209
- Lilja, upokoj sa!
- Vypadni!
284
00:21:44,376 --> 00:21:48,416
- Chcete skutočné zameranie?
- Lilja!
285
00:21:58,997 --> 00:22:00,236
- Si v poriadku?
- Áno.
286
00:22:00,545 --> 00:22:05,715
Skutočná mágia
začína pred predstavením.
287
00:22:05,882 --> 00:22:10,005
Škandál so ženou, nová asistentka
s personálu hotela.
288
00:22:10,359 --> 00:22:14,552
Scéna žiarlivosti
s maketou noža a falošnou krvou.
289
00:22:14,672 --> 00:22:20,057
A to všetko je pre vás!
Neďakujte mi.
290
00:22:23,949 --> 00:22:25,780
Skvelý kúzelník!
291
00:22:26,736 --> 00:22:28,343
Škoda, že neprišiel Palič.
292
00:22:42,797 --> 00:22:43,740
No teda.
293
00:22:45,273 --> 00:22:49,298
Náš Bonaparte je opäť opitý.
Minimálne týždeň mi tu nebude vadiť.
294
00:22:49,578 --> 00:22:51,625
Priznávam
nebol som si tým istý až do konca.
295
00:22:51,745 --> 00:22:54,219
Správna stratégia.
Mapa, poklad, truhlica
296
00:22:54,386 --> 00:22:57,242
a dvaja kirgizskí piráti,
ktorí vedeli, kde je zakopaný.
297
00:22:57,507 --> 00:22:59,984
Ako Igor Pavlovič nespoznal
Dagestanský koňak?
298
00:23:00,104 --> 00:23:03,868
A ktovie, aký koňak pil Napoleon
na predmestí pod Moskvou?
299
00:23:04,448 --> 00:23:06,218
Možno Dagestansky.
300
00:23:09,506 --> 00:23:10,552
Ďakujem.
301
00:23:17,876 --> 00:23:20,464
Jurij Sergejevič,
Ďakujem!
302
00:23:20,884 --> 00:23:21,857
Za čo?
303
00:23:22,299 --> 00:23:24,529
Bolo to príjemné, že vám
na mne záleží.
304
00:23:24,649 --> 00:23:26,534
Som doktor,
toto je moja práca.
305
00:23:27,255 --> 00:23:29,504
Je mi to jedno
kto bol v tej truhlici.
306
00:23:31,428 --> 00:23:32,529
Aj tak ďakujem.
307
00:23:43,152 --> 00:23:44,996
Odpustite mi moje emócie.
308
00:23:45,152 --> 00:23:48,696
Tento list som napísal osobne,
z duše...
309
00:23:56,404 --> 00:24:00,768
slovenské titulky PHV 11/2021
23026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.