Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,320 --> 00:00:08,472
- Sú tu všetci?
- Komisárová tu nie je.
2
00:00:10,688 --> 00:00:12,762
Komisarová,
prečo meškáš?
3
00:00:13,084 --> 00:00:16,072
A to, že som chromá, to ťa netrápi,
však, Ksénia Borisovna?
4
00:00:16,420 --> 00:00:18,963
- Komisárová takmer zomrela.
- Stoj pri ostatných.
5
00:00:19,313 --> 00:00:21,504
Pozorne počúvajte.
Teraz všetci
6
00:00:21,911 --> 00:00:25,512
všetci vytiehnete svoje smartfóny
a položíte mne na stôl. Jasné?
7
00:00:26,500 --> 00:00:29,072
To je tak hlúpe,
mám malý telefón.
8
00:00:29,401 --> 00:00:32,256
- O čom to rozprávaš?
- Žiadne zbytočné otázky.
9
00:00:32,512 --> 00:00:34,792
- Čo ak ho nechcem dať?
- Áno.
10
00:00:35,372 --> 00:00:36,708
Potom je to už veľmi prosté.
11
00:00:37,086 --> 00:00:41,337
Kto nedá, je prepustený. Je to požiadavka
Leva Gleboviča a Igora Pavloviča.
12
00:00:41,964 --> 00:00:43,714
Tak čo, si spokojná?
13
00:00:44,281 --> 00:00:46,183
V hoteli vyrástla krysa.
14
00:00:52,596 --> 00:00:57,544
- Čo si videla?
- Vy a Igor Pavlovič v saune. Nahí.
15
00:00:58,055 --> 00:01:02,418
- Igor Pavlovič má skvelé tetovanie.
- Nepodlizuj sa, pozorne počúvaj.
16
00:01:02,669 --> 00:01:04,748
Nemáš nijaké ďalšie otázky?
17
00:01:05,124 --> 00:01:07,372
- Ja nie.
- A nás napadajú.
18
00:01:08,004 --> 00:01:11,980
Napríklad, kto to nafotil?
Kto to poslal?
19
00:01:12,824 --> 00:01:17,407
Kto nás vydiera? Chce milión,
inak to nahrá na internet.
20
00:01:17,527 --> 00:01:20,172
- Kto je tá krysa?
- Milión?
21
00:01:20,621 --> 00:01:23,300
Nie je tam nič neslušné,
proste sa len saunujete.
22
00:01:23,672 --> 00:01:26,623
Nezabúdaj, kto sme
a čo sa dá napísať nižšie.
23
00:01:26,886 --> 00:01:28,269
Potom už nepôjdem
do žiadnej sauny.
24
00:01:28,389 --> 00:01:32,560
Teraz zhromaždiš všetok personál
a nájdeš tú hnidu!
25
00:01:32,942 --> 00:01:36,868
- Nemohol by to byť niekto z hostí?
- Chceš poradiť? Žiadne nezmysly!
26
00:01:37,203 --> 00:01:40,396
Sauna bola zatvorená,
nikto okrem zamestnancov sa tam nedostal.
27
00:01:41,120 --> 00:01:44,748
A teraz budete chodiť po jednom
a odovzdáte svoje telefóny.
28
00:01:55,619 --> 00:01:56,460
Таm...
29
00:02:09,543 --> 00:02:11,415
Dobre,
môžte sa rozísť.
30
00:02:14,588 --> 00:02:17,972
Lenja, popremýšľaj,
mohol sa niekto dostať ku saune?
31
00:02:18,240 --> 00:02:19,274
Pravdepodobne nie.
32
00:02:21,087 --> 00:02:23,404
Bez kľúča nikto nevošiel.
33
00:02:27,371 --> 00:02:30,293
GRAND
34
00:02:32,838 --> 00:02:35,858
"Аk ste si nevšimla, pracujem!"
35
00:02:37,790 --> 00:02:41,024
- Boli na fotke naozaj nahí?
- Áno.
36
00:02:43,097 --> 00:02:45,108
Keď ju nájdeš,
prepošleš mi to, však?
37
00:02:45,387 --> 00:02:49,572
Len som zvedavá, čo uvidím,
kto je z nich väčší... šéf.
38
00:02:50,105 --> 00:02:52,588
Takže,
Lenja povedal,
39
00:02:53,171 --> 00:02:58,176
- že ku bazéne nikto nevošiel.
- A Lenjov telefón si skontrolovala?
40
00:03:01,089 --> 00:03:05,215
To znamená, že sa zbavia celého tímu,
dokonca aj tvojho vlastného otca!
41
00:03:05,382 --> 00:03:06,692
Tvojho otca a mňa!
42
00:03:06,987 --> 00:03:11,085
A Lenja, ktorý ich stráži, ich môže
kľudne aj zastreliť, on je v pohode!
43
00:03:11,336 --> 00:03:14,903
- Výborne, Sherlock!
- Julia, toto je pre vás.
44
00:03:19,188 --> 00:03:20,904
SMS-ka prišla.
45
00:03:23,183 --> 00:03:27,988
Griša mi píše listy na papier,
ako keby sme boli v 19. storočí.
46
00:03:28,467 --> 00:03:31,256
- Aký je to romantické!
- Áno, romantické...
47
00:03:38,968 --> 00:03:40,772
Noha ma stále bolí.
48
00:03:41,420 --> 00:03:44,068
- A čo také píše?
- Nič také nepíše.
49
00:03:44,443 --> 00:03:47,451
Niektoré slová ani nepoznám.
Čo je „strmhlavo“?
50
00:03:47,571 --> 00:03:51,604
Neposiela odkazy ako iní,
gify, fotky.
51
00:03:51,874 --> 00:03:57,100
Tak mu odpovedz, si romantička.
Budeš písať ako Puškin s...
52
00:03:58,336 --> 00:04:01,296
- S kým si to dopisoval?
- S najväčšou pravdepodobnosťou s Gríšom.
53
00:04:07,690 --> 00:04:11,301
Takže som o vás hovoril so strýkom Borjom,
a on povedal, že...
54
00:04:11,596 --> 00:04:13,012
Ťažko povedať.
55
00:04:14,648 --> 00:04:18,815
- Zdá sa, že stále mám k nej nejaké city.
- Chceš povedať, že ju stále miluješ, čo?
56
00:04:19,071 --> 00:04:21,692
Takéto pocity
neodídu len tak preč, však?
57
00:04:26,057 --> 00:04:27,619
Boris Leonidovič,
58
00:04:28,775 --> 00:04:30,724
doniesla som vám palacinky.
59
00:04:31,246 --> 00:04:35,292
Potom prišla Stela so svojími palacinkami.
Veľmi chutné boli.
60
00:04:36,339 --> 00:04:40,519
- Chutné?
- Áno chutné, to som povedal, nie?
61
00:04:41,735 --> 00:04:43,111
Stela je prefíkaná.
62
00:04:44,040 --> 00:04:47,119
Dnes palacinky,
zajtra čeburek!
63
00:04:47,903 --> 00:04:50,008
Nasledujúci deň urobí pilaf,
a hotovo!
64
00:04:50,403 --> 00:04:52,514
Raz v Biškeku
som sa takto skoro oženil.
65
00:04:53,310 --> 00:04:54,828
Musíte niečo urobiť.
66
00:04:56,191 --> 00:04:59,351
- Čo mám robiť?
- Mám niečo vymyslieť?
67
00:05:01,100 --> 00:05:02,073
Dobre.
68
00:05:05,803 --> 00:05:08,442
- Aj vy mu niečo dajte.
- Čo?
69
00:05:11,213 --> 00:05:13,749
Nebolí ho noha od pasce?
70
00:05:14,604 --> 00:05:15,621
Nejakú masť.
71
00:05:18,304 --> 00:05:21,146
Papuče, ortopedické.
72
00:05:21,687 --> 00:05:23,972
Zamiluje sa do nich.
Bude ich mať rád.
73
00:05:25,918 --> 00:05:26,728
Lenja?
74
00:05:28,447 --> 00:05:31,975
- Prečo si sa tak zľakol?
- Pre nič, zaskočila si ma.
75
00:05:32,268 --> 00:05:33,595
Nekontrolovali sme všetkých.
76
00:05:33,923 --> 00:05:35,526
- Na koho sme zabudli?
- Na teba.
77
00:05:36,013 --> 00:05:38,858
- Čo tým naznačujete?
- Daj mi tvoj telefón.
78
00:05:39,455 --> 00:05:41,818
Prosím, tu.
79
00:05:44,737 --> 00:05:46,373
Viete koľko vydrží batéria?
80
00:05:46,493 --> 00:05:49,351
Nie ako vaše smartfóny,
ktoré po pol dni padajú.
81
00:05:52,939 --> 00:05:55,563
- Dostala ste správu.
- Ja nie.
82
00:05:57,170 --> 00:06:00,127
- Zvláštne.
- Daj mi ho.
83
00:06:03,983 --> 00:06:07,815
- Spýtam sa na rovinu. Ty si ich vyfotil?
- Nie.
84
00:06:08,027 --> 00:06:10,119
Je to súkromný telefón
mám tam všetko.
85
00:06:10,275 --> 00:06:13,093
Sú tam fotky,
komunikácia v mojom voľnom čase.
86
00:06:13,260 --> 00:06:16,319
Ak to nie si ty, je to zbytočné
báť sa, daj mi ho.
87
00:06:17,177 --> 00:06:19,260
Nemôžem, je to osobné.
88
00:06:20,127 --> 00:06:23,119
No dobre,
ukážeš to Levovi a Zujevovi.
89
00:06:23,973 --> 00:06:27,865
Nie Levovi a Zujevovi.
Nebudú tomu rozumieť.
90
00:06:35,413 --> 00:06:37,077
No čo, Spartanec Leonid,
91
00:06:37,377 --> 00:06:39,991
- vymazal si fotku Leva a Zujeva?
- Nie.
92
00:06:40,424 --> 00:06:42,163
- Koľko ti zaplatili?
- Ksénia,
93
00:06:42,841 --> 00:06:44,103
Ksénia Borisovna,
to som nebol ja.
94
00:06:44,223 --> 00:06:47,907
Prečo potom si nechcel
ukázať svoj telefón? Čo si skrýval?
95
00:06:48,289 --> 00:06:51,898
Skontrolovala som všetkých a ty si povedal,
že nikto iný tam nevstúpil.
96
00:06:52,018 --> 00:06:52,947
Vstúpil.
97
00:06:53,738 --> 00:06:56,206
- Zdravím.
- Tam nemôžte.
98
00:06:56,781 --> 00:06:59,700
Glebovič a Zujev su v bazéne.
Povedali mi, aby som nikoho nepúšťal.
99
00:06:59,820 --> 00:07:02,914
Lenja, idem do bazéna,
vôbec im nebudem prekážať.
100
00:07:03,034 --> 00:07:04,712
V krajnom prípade ma zastrelíš!
101
00:07:04,832 --> 00:07:06,404
Ljoša Zujonok!
102
00:07:09,057 --> 00:07:11,359
No, odkiaľ som mal vedieť,
že namiešam taký neporiadok!
103
00:07:31,699 --> 00:07:33,424
Lenja sa priznal.
104
00:07:33,544 --> 00:07:37,154
Teta Julia ti povedala, že je to on.
Mala som sa stať vyšetrovateľom.
105
00:07:37,415 --> 00:07:41,625
Ale nie, on povedal,
že do bazéna vošiel Zujonok.
106
00:07:42,377 --> 00:07:43,925
Tvoju myš!
107
00:07:45,178 --> 00:07:48,523
Aký zvrat!
Rozhodol sa vydierať svojho svokra?
108
00:07:48,679 --> 00:07:50,802
Rodinný život začína nesprávne.
109
00:07:50,922 --> 00:07:54,915
Počkaj, musíme to pochopiť.
Nemusí to mať s tým nič spoločné.
110
00:07:56,596 --> 00:08:00,323
- čo tam škriabeš?
- No čo, odpovedám na Grišov list.
111
00:08:00,479 --> 00:08:04,907
Povedala si mi, aby som písala, a ja píšem.
Tu, pozri, už hodinu sa potím.
112
00:08:06,904 --> 00:08:08,068
Páči sa ti?
113
00:08:09,647 --> 00:08:13,080
Hovorila som, že mám talent.
Skúšala som to niekoľkokrát.
114
00:08:13,331 --> 00:08:14,791
Mala som sa stať spisovateľom.
115
00:08:14,947 --> 00:08:16,839
"Môj drahý Griša,
116
00:08:17,270 --> 00:08:20,041
dnes do poludnia som upratala
tri izby,
117
00:08:20,161 --> 00:08:24,806
a v jednej z nich som našla veľký svet
detskej neodbytnosti.
118
00:08:24,973 --> 00:08:28,087
- Väzenie, väzenie, nie je väzenie.
- Čo to hovoríš, tam také nič nie je.
119
00:08:28,254 --> 00:08:30,563
A čím sa to líši
od toho čo je napísané?
120
00:08:30,853 --> 00:08:34,191
- Upratala som tri izby, som unavená.
- Čo mám robiť?
121
00:08:34,559 --> 00:08:36,551
Nič lepšie neviem napísať.
122
00:08:37,427 --> 00:08:39,182
- Som veľmi očarujúca.
- Tak.
123
00:08:39,667 --> 00:08:42,063
Nemuč seba, ani papier.
124
00:08:43,759 --> 00:08:46,892
Choď k môjmu otcovi,
vysvetlí mu situáciu.
125
00:08:47,312 --> 00:08:49,696
Napíše ti taký list,
126
00:08:50,172 --> 00:08:52,735
že sa Griša bude hanbiť za svoj.
127
00:08:54,380 --> 00:08:56,307
Prečo ma to nenapadlo skôr?
128
00:08:59,647 --> 00:09:04,143
Borja,
tu je elektrický skúter.
129
00:09:05,331 --> 00:09:06,997
Je to ešte lepšie ako masť.
130
00:09:09,518 --> 00:09:10,899
Veľmi super skúter!
131
00:09:11,181 --> 00:09:15,132
- Neporozumel som, mám to opraviť?
- Áno.
132
00:09:15,530 --> 00:09:19,459
Kúpila som to svojmu synovcovi,
ale on spadol a nechce sa na ňom voziť.
133
00:09:20,383 --> 00:09:22,524
- Ako na tom spadol?
- No...
134
00:09:23,305 --> 00:09:24,308
Ani neviem.
135
00:09:24,647 --> 00:09:25,959
Podpíšte prosím.
136
00:09:26,526 --> 00:09:27,598
- Tu?
- Áno, tu.
137
00:09:29,853 --> 00:09:32,847
- Gratulujem, skvelá kolobežka!
- Áno...
138
00:09:37,494 --> 00:09:38,615
A tak!
139
00:09:41,416 --> 00:09:44,147
Myslela som, že sa ti kvôli tej pasci
ťažko chodí,
140
00:09:44,303 --> 00:09:47,231
takto môžeš jazdiť po hoteli.
141
00:09:49,181 --> 00:09:52,071
Naozaj nečakané.
Ďakujem.
142
00:09:54,578 --> 00:09:58,880
Poď, vyskúšame
elektrického koňa.
143
00:10:00,430 --> 00:10:02,211
Dávaj pozor, aby ťa nehryzol.
144
00:10:02,511 --> 00:10:05,278
- Strýko Borja, správaš sa ako dieťa!
- Poď, to stačí.
145
00:10:18,625 --> 00:10:21,648
- Udrel si sa?
- Áno, len tie škrabance.
146
00:10:22,355 --> 00:10:24,839
No tak, predaj ten prekliaty skúter!
147
00:10:25,563 --> 00:10:27,215
Nie je to správne, je to dar.
148
00:10:27,539 --> 00:10:30,300
Počkáme mesiac,
potom ho predáme.
149
00:10:30,467 --> 00:10:33,876
Strýko Borja, namiesto poďakovania Valentine,
chceš predať jej darček.
150
00:10:33,996 --> 00:10:36,715
Vieš čo, nepoučuj ma,
ja jej poďakujem.
151
00:10:37,355 --> 00:10:40,443
Zober ho a odnes ho do dielne.
152
00:10:41,943 --> 00:10:45,575
- Nie mňa, ten skúter!
- Áno, áno.
153
00:10:54,279 --> 00:10:57,575
Strýko Borja, chcem sa porozprávať.
Potrebujem pomoc.
154
00:10:58,831 --> 00:11:01,581
A nakoniec musí to byť
pozvánka na rande
155
00:11:01,748 --> 00:11:04,419
o 8-mej večer
v altánku pri jazere.
156
00:11:04,834 --> 00:11:07,835
Ksénia povedala, že takýto list
pre vás nie je problém napísať.
157
00:11:10,327 --> 00:11:13,156
Keď povedala,
tak napíšem.
158
00:11:18,231 --> 00:11:21,103
- Tak čo, maličká, ešte hľadáš krysu?
- Ešte.
159
00:11:22,365 --> 00:11:23,719
Vo výťahu nie je.
160
00:11:24,431 --> 00:11:26,426
- Nenájde ju.
- Nájde ju.
161
00:11:29,813 --> 00:11:31,156
Je to v poriadku.
162
00:11:33,503 --> 00:11:36,607
Telefón.
Niekde som si nechal telefón.
163
00:11:49,412 --> 00:11:50,949
Haló, Valentina Ivanovna?
164
00:11:51,116 --> 00:11:54,275
Práve vám napísal dopis.
Romantický.
165
00:11:56,484 --> 00:12:00,863
„Budem ťa čakať na stretnutí
o 8-mej večer v altánku pri jazere.“
166
00:12:02,291 --> 00:12:04,879
Bude chcieť
poďakovať za kolobežku.
167
00:12:05,545 --> 00:12:07,971
Takže počkajte na list.
Majte sa.
168
00:12:17,585 --> 00:12:21,471
- Kde je Boris Leonidovič?
- Čoskoro príde.
169
00:12:38,381 --> 00:12:41,355
Ahoj, Ljoša, musíme sa porozprávať.
Je to dôležité.
170
00:12:45,183 --> 00:12:47,631
Ljoša, vieš, vznikla taká situácia.
171
00:12:48,047 --> 00:12:51,700
Niekto odfotil Leva a Zujeva
nahých v saune.
172
00:12:52,522 --> 00:12:55,426
Skvelé.
Niekto nemá čo robiť.
173
00:12:56,224 --> 00:12:57,190
No to áno.
174
00:12:57,727 --> 00:13:01,455
Vieš, Lenja hovorí,
že ty si zašiel do bazéna.
175
00:13:03,469 --> 00:13:05,791
Kecal.
Požiadal som ho aby to nehovoril.
176
00:13:07,455 --> 00:13:10,917
Vošiel som, zaplával si a odišiel.
177
00:13:11,239 --> 00:13:14,730
- Takže to si nebol ty?
- Nie.
178
00:13:15,876 --> 00:13:18,368
Naozaj si myslíš,
že som odfotil svojho budúceho svokra,
179
00:13:18,488 --> 00:13:19,977
aby som ho vydieral?
180
00:13:21,949 --> 00:13:24,676
- Ako vieš o vydieraní?
- Je to logické.
181
00:13:25,273 --> 00:13:29,415
- Prečo ich fotiť nahích, ako suvenír?
- Neviem.
182
00:13:31,648 --> 00:13:33,087
Počuj, Ljoša,
183
00:13:34,962 --> 00:13:37,639
môžeš mi ukázať fotky
v tvojom telefóne, prepáč...
184
00:13:38,123 --> 00:13:41,534
Čo? Nie! Ksénia,
naozaj si myslíš, že som to ja?!
185
00:13:41,873 --> 00:13:43,796
Dosť,
idem do kúpeľne.
186
00:14:09,774 --> 00:14:11,020
Čo tu robíš?
187
00:14:11,444 --> 00:14:14,794
- Je to Ljošov telefón?
- Áno. Hneď to vysvetlím.
188
00:14:14,961 --> 00:14:19,567
Niekto nafotil Leva Gleboviča a Zujeva
nahích v saune a vydiera ich.
189
00:14:19,723 --> 00:14:24,585
Potrebujem vedieť, kto to je
a zistila, že tam bol Ljoša.
190
00:14:25,032 --> 00:14:29,419
Poprosila som ho, aby mi ukázal fotky,
odmietol a ja som sa rozhodla...
191
00:14:30,467 --> 00:14:32,741
Si v poriadku?
Daj sem ten telefón!
192
00:14:37,884 --> 00:14:39,287
Nič tu nie je.
Si šťastná?
193
00:14:41,537 --> 00:14:43,967
Môžete otvoriť kôš?
194
00:14:58,151 --> 00:15:02,143
Čo to je?
Povedala mi to, ale ja som jej neverila.
195
00:15:02,361 --> 00:15:06,723
- Bastard! Nestačia ti peniaze?
- V prvom rade sa so mnou takto nerozprávaj.
196
00:15:07,590 --> 00:15:12,068
- A po druhé, nevieš o čo ide.
- Ljoša, vysvetlíš, čo sa deje?
197
00:15:12,381 --> 00:15:14,943
Otec ma varoval,
ale ja som hlupaňa!
198
00:15:15,199 --> 00:15:17,135
Prestaň, pred čím ťa varoval?
199
00:15:17,302 --> 00:15:19,807
Že sa to takto stane,
že si so mnou kvôli peniazom!
200
00:15:20,363 --> 00:15:22,105
- A ty s ním súhlasíš?
- А čo, nie?
201
00:15:22,402 --> 00:15:24,815
Všetkému je koniec,
si nebeypečný asiopat!
202
00:15:33,161 --> 00:15:35,556
Presne tak.
Vypadni odtiaľto!
203
00:15:39,438 --> 00:15:43,815
„...Rozleje sa sladko
po mojom tele“.
204
00:15:45,317 --> 00:15:46,731
Strýko Borja,
205
00:15:47,589 --> 00:15:49,569
musel ste žiť v 19. storočí!
206
00:15:49,736 --> 00:15:53,899
Možno sa to raz stane,
len musím vznájsť stroj času.
207
00:15:55,089 --> 00:15:57,693
- Ďakujem.
- Aká si prefíkaná.
208
00:15:58,228 --> 00:16:02,047
Gregorij, máte odpovedať na textovú správu.
Tak prosím odpovedzte.
209
00:16:05,677 --> 00:16:08,491
Veľmi vám ďakujem
za vašu neoceniteľnú pozornosť.
210
00:16:08,882 --> 00:16:12,556
O vašej odpovedi
snívam, že odpoviete rovnako.
211
00:16:13,023 --> 00:16:17,819
A radosťou z rozjímaním o vás
ako sladko sa mi rozleje po tele.
212
00:16:18,075 --> 00:16:21,647
Ani nie na tele, ale na duši,
lebo je smrteľné a duša je nesmrteľná.
213
00:16:21,803 --> 00:16:24,936
Ak mi preukážete tú česť
rozjímať o vás,
214
00:16:25,624 --> 00:16:29,427
Budem čakať na stretnutie
o 8-mej večer v altánku pri jazere.
215
00:16:33,896 --> 00:16:35,927
Je to veľké potešenie
a zábava!
216
00:16:47,017 --> 00:16:48,831
- Áno?
- Kde je ten dopis?
217
00:16:49,848 --> 00:16:51,831
Ešte vám ho nedal?
Ešte vám ho dá.
218
00:16:52,424 --> 00:16:55,695
Povedal si, že stretnutie bolo
o 8-mej večer A už bude o 10 minút.
219
00:16:56,165 --> 00:16:58,717
Tento fúzatý podvodník
určite pozval Stelu.
220
00:17:07,407 --> 00:17:08,424
Strýko Borja, bratu,
221
00:17:08,702 --> 00:17:12,591
Ako si mohol pozvať Stelu na stretnutie,
a Valentínu nepozvať?
222
00:17:13,069 --> 00:17:14,724
Koho?
Aké stretnutie?
223
00:17:15,424 --> 00:17:21,099
Toto stretnutie,
na rande o 8-mej večer... altánok...
224
00:17:22,018 --> 00:17:24,903
Valentina videla tvoj dopis.
Ja som jej nič neukázal.
225
00:17:25,023 --> 00:17:28,063
To nebolo pre ňu!
226
00:17:28,183 --> 00:17:30,951
- Je jasné, že to bolo pre Stelu.
- Aká Stela? Pre žiadnu Stelu!
227
00:17:31,338 --> 00:17:33,758
Ten list bol adresovaný mužovi.
228
00:17:43,340 --> 00:17:45,020
Prepáčte.
Počkaj!
229
00:17:46,254 --> 00:17:48,877
Ljoša, hádali ste sa,
stáva sa to každému.
230
00:17:49,157 --> 00:17:50,436
Tak postoj!
231
00:17:50,791 --> 00:17:54,379
Najjednoduchšie je odísť.
Ty ju miluješ, však?
232
00:17:55,625 --> 00:17:58,093
Sám si hovoril, že kto miluje,
musí vedieť odpúšťať.
233
00:17:58,523 --> 00:18:00,519
- Nepočula si, čo povedala?
- Počula.
234
00:18:00,931 --> 00:18:04,434
No je nahnevaná,
je impulzívna.
235
00:18:04,940 --> 00:18:07,675
Ja som tiež na vine,
ja prvá som ti vliezla do telefónu.
236
00:18:07,952 --> 00:18:08,714
Ljoša!
237
00:18:13,219 --> 00:18:15,382
Neodchádzaj, prosím!
238
00:18:16,049 --> 00:18:19,219
Neodchádzaj!
Ljoša, odpusť mi.
239
00:18:21,930 --> 00:18:23,164
Verím ti.
240
00:18:26,962 --> 00:18:30,108
- Neodchádzaj, prosím.
- Poďme domov.
241
00:18:49,497 --> 00:18:51,219
Dobrý večer,
Valentina Ivanovna!
242
00:18:52,606 --> 00:18:53,586
Dobrý.
243
00:18:54,033 --> 00:18:57,551
- Prechádzate sa, alebo niekoho čakáte?
- Koho by som čakala?
244
00:18:58,163 --> 00:19:01,399
Rozhodla som sa prejsť
a nadýchať sa čerstvého vzduchu.
245
00:19:01,519 --> 00:19:03,734
Tiež som sa rozhodla nadýchať sa.
246
00:19:06,299 --> 00:19:07,547
No, no, dýchajte.
247
00:19:11,587 --> 00:19:13,796
Už ma unavuje tento cirkus.
248
00:19:14,321 --> 00:19:16,346
Majte sa dobre s Borjou!
249
00:19:17,851 --> 00:19:22,208
Počkajte. Myslela som, že vás
sem pozval Boris Leonidovič.
250
00:19:23,417 --> 00:19:25,740
Práve som si prečítala dopis
na jeho stole.
251
00:19:26,416 --> 00:19:30,275
Ja som myslela...
Prepáčte prosím, koho to teda pozval?
252
00:19:30,917 --> 00:19:32,299
Valentina Ivanovna.
zdravím.
253
00:19:32,419 --> 00:19:36,463
Zdržíte sa tu dlho? Pochopte ma,
mám tu stretnutie.
254
00:19:36,619 --> 00:19:38,667
Tak to teba sem pozval?
255
00:19:39,497 --> 00:19:42,719
- Môže byť tvoj otec!
- Dosť, nie je taký starý.
256
00:19:42,975 --> 00:19:46,774
- Komisarová, nečakala som to od teba.
- Ahojte.
257
00:19:47,327 --> 00:19:50,088
- Ahojte.
- Julia, prepáčte, že som sa opzdil.
258
00:19:50,208 --> 00:19:53,371
Nie je to nič strašné, Gregorij,
len minútu.
259
00:19:53,727 --> 00:19:56,712
- Takže máte stretnutie s Gregorjim?
- No áno, a s kým iným?
260
00:19:56,966 --> 00:20:00,571
- S Borjom. S Borisom Leonidovičom.
- So strýkom Borjom?
261
00:20:00,994 --> 00:20:04,140
Valentína Ivanovna, ako ste
povedala, môže mi byť otcom.
262
00:20:04,260 --> 00:20:05,011
No veď preto.
263
00:20:05,131 --> 00:20:09,447
Počkajte, a koho teda pozval Boris Leonidovič
o 8-mej večer do altánku?
264
00:20:10,162 --> 00:20:12,883
- Niekomu ten dopis predsa napísal.
- Čo prosím?
265
00:20:13,138 --> 00:20:17,583
Proste sme si prečítali dopis Borisa
Leonidoviča, ale celkom náhodou.
266
00:20:19,271 --> 00:20:21,219
Áno, to je to isté písmo.
267
00:20:22,958 --> 00:20:24,760
To znamená,
že ste to nepísala vy?
268
00:20:25,994 --> 00:20:27,264
Nemohla som.
269
00:20:28,462 --> 00:20:30,671
Strýka Borju som musela poprosiť.
270
00:20:45,951 --> 00:20:47,619
Nečakal som to od vás.
271
00:20:49,443 --> 00:20:50,520
Ďakujem.
272
00:20:53,735 --> 00:20:55,723
Ešte vám niečo objasním.
273
00:20:56,435 --> 00:20:59,360
Stalo sa tak, že...
274
00:21:15,775 --> 00:21:17,299
No čo, našla si krysu?
275
00:21:18,472 --> 00:21:20,239
Poď maličká,
už nás nenaťahuj.
276
00:21:21,968 --> 00:21:26,444
Nie nenašla, vyšetrovaním sa zistilo,
že to nemôže byť nikto z personálu.
277
00:21:27,611 --> 00:21:29,928
Nehovoril som ti to?
Nezistí to.
278
00:21:30,481 --> 00:21:33,568
Môžete mi dať pokutu,
alebo ma vyhodiť,
279
00:21:34,364 --> 00:21:37,040
ale ja svojím ľuďom dôverujem.
280
00:21:38,828 --> 00:21:40,715
- A kto potom?
- Kto?
281
00:21:41,024 --> 00:21:43,888
Odkiaľ to mám vedieť?
Čo ak ste sa vyfotili sami?
282
00:21:45,448 --> 00:21:48,355
A ty si povedal, že to nezvládne,
že to nedokáže.
283
00:21:48,622 --> 00:21:52,388
Tak sa pozri, hlavu ma maličkú,
ale mozog v nej pracuje.
284
00:21:54,048 --> 00:21:58,088
- Čo? Bol to vtip?
- Na hlavu - nie.
285
00:21:59,082 --> 00:22:00,532
Je naozaj malá.
286
00:22:01,296 --> 00:22:04,322
Glebovič, zmeňme manažéra.
Zavolajme Džakovičovi.
287
00:22:04,552 --> 00:22:09,245
Tá tvoja malá je príliš...
vieš malá.
288
00:22:09,487 --> 00:22:12,736
- To nebude fungovať.
- Chceš poradiť?
289
00:22:13,685 --> 00:22:16,520
Nesúď ju podľa veľkosti.
Má obrovský potenciál.
290
00:22:16,823 --> 00:22:20,149
Cítim tieto veci.
Vyrieši za teba akýkoľvek problém!
291
00:22:20,269 --> 00:22:21,503
Tak ju preverme.
292
00:22:23,088 --> 00:22:24,431
Skontrolujeme to?
293
00:22:31,400 --> 00:22:34,896
Pošlite mi tieto fotky,
ale nikomu nič nehovor, ani Ritke.
294
00:22:44,708 --> 00:22:45,640
Prehral si?
295
00:22:46,801 --> 00:22:47,563
Začni.
296
00:23:04,956 --> 00:23:06,856
230996.
297
00:23:07,558 --> 00:23:09,868
- Čo to je?
- Kód môjho telefónu.
298
00:23:10,024 --> 00:23:13,658
Tu je môj:
134425.
299
00:23:22,499 --> 00:23:24,023
Gregorij?
300
00:23:25,463 --> 00:23:28,124
- Ešte sa hneváte?
- Ak ste to nevšimla, pracujem!
301
00:23:52,713 --> 00:23:57,140
slovenské titulky PHV 11/2021
23090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.