Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,742 --> 00:00:37,870
Наклоняясь вперед,
я тренирую грудные мышцы…
2
00:00:38,037 --> 00:00:41,207
…косые мышцы спины, трицепсы…
3
00:00:41,374 --> 00:00:42,876
…и, разумеется, сердце.
4
00:00:43,042 --> 00:00:44,794
Сегодня мы поработаем
на выносливость,
5
00:00:44,961 --> 00:00:47,005
особо обращая внимание
на шесть групп мышц.
6
00:00:48,381 --> 00:00:51,050
Наша с вами задача — сжечь
как можно больше калорий
7
00:00:51,217 --> 00:00:54,971
и подтянуть мышцы
верхней части тела.
8
00:00:55,138 --> 00:00:57,015
А теперь давайте
поработаем над мышцами спины
9
00:00:57,181 --> 00:01:00,727
и над внутренней поверхностью
бедер. Как видите,
10
00:01:00,894 --> 00:01:02,061
возможности нашего тренажера
практически неограниченны.
11
00:01:02,228 --> 00:01:04,939
Вот так рывок!
12
00:01:05,106 --> 00:01:06,524
ТЕЛО Дженнифер
13
00:01:06,691 --> 00:01:09,277
— Многие смогут его повторить?
— Какой диапазон.
14
00:01:09,444 --> 00:01:13,489
А теперь давайте перейдем
к сгибающим мышцам бедра.
15
00:01:13,656 --> 00:01:16,492
Вы видели, какие возможности?
16
00:01:16,659 --> 00:01:18,161
Это любимое упражнение моделей,
рекламирующих купальные костюмы.
17
00:01:18,328 --> 00:01:21,664
Чувствуете напряжение в ягодицах?
18
00:01:22,665 --> 00:01:26,628
Что, хочется потрогать?
Не в этом шоу,
19
00:01:38,348 --> 00:01:41,392
Девочка-подросток — это ужас.
20
00:01:55,198 --> 00:01:58,493
Знаете, я ведь тоже не идеал.
21
00:01:59,285 --> 00:02:01,996
Зато у меня есть поклонники.
22
00:02:05,333 --> 00:02:08,294
Я каждый день получаю от них письма.
23
00:02:09,420 --> 00:02:13,132
Правда, в основном мне пишут
извращенцы, но все же…
24
00:02:14,551 --> 00:02:16,761
…в какой-то степени, я знаменитость.
25
00:02:19,764 --> 00:02:22,225
Время идти на прогулку, Ниди.
26
00:02:22,392 --> 00:02:25,019
Грасиас, Раймундо.
27
00:02:28,982 --> 00:02:33,152
Иногда люди пишут,
что молятся за меня…
28
00:02:33,653 --> 00:02:38,783
…что все наладится, когда
я впущу Иисуса в свое сердце.
29
00:02:39,909 --> 00:02:43,663
Я тоже молюсь, да все без толку.
30
00:02:43,830 --> 00:02:48,585
Никто не вернулся к жизни
после распятия.
31
00:02:52,797 --> 00:02:55,717
Добро пожаловать на олимпиаду
среди пациенток дурдома.
32
00:02:55,884 --> 00:02:58,469
Это помогает нам…
33
00:02:58,970 --> 00:03:01,347
…избавиться от агрессии.
34
00:03:06,519 --> 00:03:09,981
Лично я думаю, что это способ
подавить нашу волю…
35
00:03:10,148 --> 00:03:12,859
…отвлечь нас от восстания.
36
00:03:13,735 --> 00:03:17,196
Только против меня эта примитивная
тактика не сработает.
37
00:03:17,363 --> 00:03:18,823
Я упрямая.
38
00:03:18,990 --> 00:03:21,326
У-П-Р-Я-М-А-Я.
39
00:03:21,492 --> 00:03:24,287
Так написано в моем досье.
40
00:03:25,747 --> 00:03:28,082
Опять ешь только сладкое?
41
00:03:30,793 --> 00:03:33,463
— А если я это люблю?
— Молодец.
42
00:03:33,630 --> 00:03:36,633
Но тебе следует питаться
более сбалансировано.
43
00:03:36,799 --> 00:03:39,510
Я рекомендую употреблять
больше клет--
44
00:03:42,764 --> 00:03:44,182
Так не бывает.
45
00:03:44,349 --> 00:03:46,893
Я рекомендую тебе
захлопнуть свою пасть.
46
00:03:47,393 --> 00:03:49,103
Хватит.
47
00:03:50,188 --> 00:03:51,814
Пойдем.
48
00:04:16,214 --> 00:04:18,841
Я не всегда была такой.
49
00:04:19,008 --> 00:04:21,344
Я же нормальная.
50
00:04:21,636 --> 00:04:26,474
Я обычная девчонка, у которой
в крови поигрывают гормоны.
51
00:04:28,935 --> 00:04:33,815
Но когда начались убийства,
я почувствовала, сама не знаю…
52
00:04:33,982 --> 00:04:36,943
…словно почва ушла у меня из-под ног.
53
00:04:43,992 --> 00:04:45,785
Боже.
54
00:04:45,952 --> 00:04:49,205
Как же я ненавижу эту песню.
55
00:04:55,920 --> 00:04:58,840
Здесь-то все и случилось.
56
00:05:00,425 --> 00:05:01,467
Дьявольский котел
57
00:05:01,634 --> 00:05:05,680
«Дьявольский котел» — звучит ужасно.
Так уж окрестили местный водопад.
58
00:05:06,514 --> 00:05:09,183
Это настоящая загадка природы…
59
00:05:09,350 --> 00:05:12,562
…вода стекает в туннель
и там пропадает.
60
00:05:13,146 --> 00:05:16,024
Ученые переправили туда
кучу всяких поплавков…
61
00:05:16,190 --> 00:05:18,192
…но те так нигде и не всплыли…
62
00:05:18,359 --> 00:05:20,361
…разве что, в другом измерении.
63
00:05:20,528 --> 00:05:23,698
Похоже, там действительно глубоко.
64
00:05:32,123 --> 00:05:33,208
Всего пару месяцев назад я…
65
00:05:33,374 --> 00:05:37,712
…Дженнифер и мой парень Чип
были обычными подростками…
66
00:05:37,879 --> 00:05:40,381
…самыми заурядными учениками…
67
00:05:40,548 --> 00:05:43,134
…ничем не выделялись.
68
00:05:54,395 --> 00:05:56,481
А вот и Дженнифер…
69
00:05:56,648 --> 00:05:58,566
…моя лучшая подруга…
70
00:05:58,733 --> 00:06:02,320
…почти что сестра.
Все удивлялись…
71
00:06:02,487 --> 00:06:06,741
…что такая красотка как Дженнифер
дружит с гадким утенком вроде меня.
72
00:06:06,908 --> 00:06:08,743
Но детская дружба — самая крепкая.
73
00:06:14,123 --> 00:06:16,543
Вы похожи на лесбиянок.
74
00:06:16,709 --> 00:06:18,586
Что? Мы просто подруги.
75
00:06:30,306 --> 00:06:32,433
— Эй, Тампакс.
— Да, Вагинил?
76
00:06:32,600 --> 00:06:34,978
— Сегодня в клубе концерт.
— Какой?
77
00:06:35,144 --> 00:06:37,438
«Опасная дорога» выступают
в Мелоди Лейн…
78
00:06:37,605 --> 00:06:40,483
…инди-рок группа из столицы,
я видела их в Интернете.
79
00:06:40,650 --> 00:06:43,570
Знаешь, их солист — такая душка.
80
00:06:43,736 --> 00:06:46,906
Там куча крутых парней,
найдешь себе кого-нибудь.
81
00:06:48,783 --> 00:06:49,826
Ну же, Ниди.
82
00:06:49,993 --> 00:06:52,370
Я обещала Чипу провести вечер с ним.
83
00:06:52,537 --> 00:06:54,873
Фу. Поставь на нем крест.
84
00:06:58,960 --> 00:07:00,253
Когда там начало?
85
00:07:00,879 --> 00:07:03,047
Я заеду в 8.30,
у мамы сегодня свидание…
86
00:07:03,214 --> 00:07:05,884
— …с мясником.
— Он славный.
87
00:07:07,176 --> 00:07:09,387
— Оденься посимпатичнее.
— Ладно.
88
00:07:15,810 --> 00:07:19,647
Для Дженнифер слово «посимпатичнее»
носило весьма конкретный оттенок:
89
00:07:19,814 --> 00:07:21,941
я не должна была выглядеть
как серая мышь…
90
00:07:22,108 --> 00:07:24,235
…но не имела права затмить ее.
91
00:07:24,402 --> 00:07:27,822
Можно открыть живот, но не грудь.
92
00:07:27,989 --> 00:07:30,241
Сиськи — это ее прерогатива.
93
00:07:32,493 --> 00:07:36,456
Джинсы сидят низковато,
едва прикрывают лобок.
94
00:07:36,623 --> 00:07:39,792
Это рок-концерт и рок-прикид.
95
00:07:39,959 --> 00:07:43,379
Знаешь, я бы такое не надел.
96
00:07:44,756 --> 00:07:46,841
Я никогда не слышал
группу «Опасная дорога».
97
00:07:47,008 --> 00:07:48,676
— В кого там влюбилась Дженнифер?
— В солиста.
98
00:07:48,843 --> 00:07:52,263
Такие девчонки
не гуляют с ударниками.
99
00:07:53,223 --> 00:07:54,599
— Спасибо.
— Не обижайся.
100
00:07:54,766 --> 00:07:56,476
Она бы сделала для
тебя исключение…
101
00:07:56,643 --> 00:07:59,604
…будь ты и барабанщиком
и солистом.
102
00:07:59,771 --> 00:08:02,065
— Как Фил Коллинз?
— Какой Фил Коллинз?
103
00:08:03,900 --> 00:08:07,111
Неважно, он, конечно,
известный, но…
104
00:08:07,278 --> 00:08:10,490
Она выбрала солиста.
Дженнифер уверяет, что он душка.
105
00:08:10,949 --> 00:08:12,033
Душка?
106
00:08:12,825 --> 00:08:15,328
Душка — значит красавчик.
107
00:08:15,495 --> 00:08:19,249
Если он душка, тогда ты душечка.
108
00:08:28,466 --> 00:08:31,261
— Дженнифер здесь.
— С чего ты взяла?
109
00:08:31,427 --> 00:08:34,556
Ниди, шевели копытами.
110
00:08:34,722 --> 00:08:36,015
Неостроумно.
111
00:08:36,182 --> 00:08:39,269
Побегу, пока она не разозлилась.
112
00:08:40,061 --> 00:08:42,146
Ты всегда поступаешь
так, как велит Дженнифер.
113
00:08:42,313 --> 00:08:45,858
И что? У нас с ней
слишком похожие вкусы.
114
00:08:46,025 --> 00:08:48,695
Поэтому мы — лучшие друзья навсегда.
115
00:08:49,279 --> 00:08:51,990
Зато парней вы выбираете разных.
116
00:08:52,073 --> 00:08:54,909
Да, это уж точно.
117
00:09:05,003 --> 00:09:07,463
У нас есть карета до полуночи…
118
00:09:07,630 --> 00:09:11,885
…ключи от последней
модели Крайслер Себринг.
119
00:09:13,261 --> 00:09:14,512
Привет, Чип.
120
00:09:15,054 --> 00:09:16,681
Ты пахнешь тайской кухней…
121
00:09:16,848 --> 00:09:18,683
…вы тут что, трахались?
122
00:09:19,267 --> 00:09:21,102
— Ты спятила.
— Ты спятила.
123
00:09:21,269 --> 00:09:22,812
— На себя посмотри!
— На себя посмотри!
124
00:09:22,979 --> 00:09:24,939
Отвали.
125
00:09:25,106 --> 00:09:26,149
Погнали в клуб.
126
00:09:26,316 --> 00:09:28,568
«Мелоди Лейн» — это не клуб, а бар…
127
00:09:28,735 --> 00:09:31,738
…вернее, даже не бар,
а мерзкий и грязный кабак.
128
00:09:31,905 --> 00:09:34,407
Заткнись, ты просто завидуешь,
что тебя не позвали.
129
00:09:34,574 --> 00:09:35,742
Завидую?
130
00:09:35,909 --> 00:09:38,786
Да это просто притон.
Туда ходят одни придурки.
131
00:09:38,953 --> 00:09:39,996
Ты завидуешь грязной
черной завистью…
132
00:09:40,163 --> 00:09:43,291
…и не хочешь
в этом признаться.
133
00:09:45,084 --> 00:09:47,212
Верни ее целой и невредимой.
134
00:09:47,670 --> 00:09:49,881
Ладно.
135
00:09:51,925 --> 00:09:54,010
Таверна «Мелоди Лейн»
136
00:09:56,262 --> 00:09:57,847
Чип был прав.
137
00:09:58,014 --> 00:10:00,433
«Мелоди Лейн» — это вовсе не клуб.
138
00:10:00,600 --> 00:10:04,354
В клубы ходят
респектабельные люди…
139
00:10:04,520 --> 00:10:06,689
…там играют ди-джеи,
подают шампанское.
140
00:10:08,107 --> 00:10:11,611
А у нас тут музыкальные
автоматы и обклеенные туалеты.
141
00:10:20,119 --> 00:10:23,706
Я не собираюсь ждать
совершеннолетия, чтоб надраться.
142
00:10:23,873 --> 00:10:25,833
Эй, Дженнифер, классно выглядишь.
143
00:10:26,000 --> 00:10:28,211
Спасибо, Крэг.
144
00:10:28,378 --> 00:10:32,173
Он считает себя неотразимым,
а по-моему, полный болван.
145
00:10:32,340 --> 00:10:34,634
Кажись, мимо.
146
00:10:37,178 --> 00:10:40,557
Парень явно из Индии,
видно, что иностранец.
147
00:10:40,723 --> 00:10:42,433
Вот бы узнать: он обрезанный?
148
00:10:43,059 --> 00:10:45,061
Хочется лысого огурчика.
149
00:10:47,564 --> 00:10:48,773
Дженнифер Чек.
150
00:10:49,190 --> 00:10:51,359
Не стоит себя травить.
151
00:10:52,986 --> 00:10:55,280
Не то придется тебя арестовать.
152
00:10:55,446 --> 00:10:59,659
Арестовать? Ты ведь еще даже
не закончил академию, Роман.
153
00:10:59,826 --> 00:11:00,910
Пара месяцев…
154
00:11:02,036 --> 00:11:03,621
…и я стану полицейским.
155
00:11:04,831 --> 00:11:06,499
И тогда…
156
00:11:06,666 --> 00:11:08,376
…ты меня отшлепаешь?
157
00:11:08,543 --> 00:11:10,211
Завязывай.
158
00:11:10,920 --> 00:11:12,255
Только не здесь.
159
00:11:12,422 --> 00:11:14,924
Эй, твоя группа.
160
00:11:24,017 --> 00:11:26,060
Сразу видно, они из столицы.
161
00:11:26,227 --> 00:11:29,689
Да, по глазкам,
раскрашенным как у голубых.
162
00:11:29,856 --> 00:11:33,067
Не придирайся, Роман,
тебе до этих парней далеко.
163
00:11:33,234 --> 00:11:35,820
Побольше бы таких мальчиков
в нашей дыре.
164
00:11:35,987 --> 00:11:38,698
Какие они сладкие.
165
00:11:42,452 --> 00:11:44,370
Они ждут своих фанаток.
166
00:11:44,537 --> 00:11:45,997
Нет, нет, постой.
167
00:11:46,164 --> 00:11:49,500
Не дрейфь, Ниди,
они обычные парни.
168
00:11:49,667 --> 00:11:52,545
Мы можем из них веревки вить,
неси свои прелести…
169
00:11:52,712 --> 00:11:56,007
…словно это самонаводящаяся мина.
170
00:11:56,174 --> 00:12:00,595
Задай им необходимое
направление, и смело в битву.
171
00:12:02,555 --> 00:12:04,766
— Привет.
— Привет.
172
00:12:06,768 --> 00:12:10,772
Мы просто так,
кстати, я Дженнифер Чек.
173
00:12:10,939 --> 00:12:12,857
А это моя подруга.
174
00:12:13,358 --> 00:12:16,319
Привет, я Николай, а это…
175
00:12:16,486 --> 00:12:19,155
— …моя команда.
— «Опасная дорога».
176
00:12:20,448 --> 00:12:22,116
Мы, то есть я, вас слышала.
177
00:12:22,283 --> 00:12:26,037
От ваших инструменталок жуть берет.
178
00:12:26,204 --> 00:12:28,748
Спасибо, мы профессионалы.
179
00:12:28,915 --> 00:12:32,877
А можно один вопрос?
180
00:12:33,086 --> 00:12:35,797
Зачем вы приехали к нам
в Дьявольский Котел?
181
00:12:35,964 --> 00:12:37,298
Вы же из столицы.
182
00:12:37,465 --> 00:12:39,968
Иногда хочется навестить
наших фанатов…
183
00:12:40,134 --> 00:12:43,596
…живущих в такой дыре.
184
00:12:44,847 --> 00:12:46,057
Как классно.
185
00:12:48,017 --> 00:12:50,019
Можно мне вас угостить?
186
00:12:50,186 --> 00:12:51,854
Можно, а чем?
187
00:12:52,021 --> 00:12:54,941
Тут есть фирменный
трехцветный коктейль:
188
00:12:55,108 --> 00:12:58,444
красно-бело-синий, но надо его
быстро выпить, а то он посереет.
189
00:12:58,611 --> 00:13:00,405
— Мы всегда быстро пьем.
— Ладно.
190
00:13:00,572 --> 00:13:01,823
Ладно.
191
00:13:01,990 --> 00:13:03,324
Я скоро.
192
00:13:03,491 --> 00:13:06,661
Ты что? Кто тебе продаст алкоголь?
193
00:13:06,869 --> 00:13:09,122
Самонаводящиеся мины
держат курс на бармена.
194
00:13:15,837 --> 00:13:17,797
Огонь!
195
00:13:19,716 --> 00:13:21,509
Дирк, как она тебе?
196
00:13:22,468 --> 00:13:23,636
Кто? Эта зубрилка?
197
00:13:23,803 --> 00:13:26,931
Нет, болван! Шутишь? Я про эту
начинающую вертихвостку…
198
00:13:27,098 --> 00:13:28,600
…которая решила меня подпоить.
199
00:13:28,766 --> 00:13:30,810
— Вон она.
— Неужели?
200
00:13:30,977 --> 00:13:32,604
Я вырос среди
провинциальных красоток.
201
00:13:32,770 --> 00:13:35,356
Они со всеми флиртуют,
но никому не дают.
202
00:13:35,523 --> 00:13:38,651
— Никому.
— Ты же говорил, что ты из Бруклина?
203
00:13:38,818 --> 00:13:42,614
Могу поспорить, что она девственница.
204
00:13:42,780 --> 00:13:45,158
— Поверь, я чувствую таких кисок--
— Ну, не знаю.
205
00:13:45,491 --> 00:13:48,161
Ладно, не зря же мы
сюда приперлись.
206
00:13:48,328 --> 00:13:49,412
Простите.
207
00:13:50,371 --> 00:13:51,456
— Привет.
— Привет.
208
00:13:51,623 --> 00:13:54,626
Эй, вы говорите о моей
лучшей подруге.
209
00:13:54,792 --> 00:13:57,003
И вы правы, она девственница.
210
00:13:57,170 --> 00:14:00,506
И не станет спать с таким придурком.
211
00:14:12,977 --> 00:14:15,021
Правый стакан недостаточно полный.
212
00:14:15,188 --> 00:14:17,398
Зачем тебе эти уроды?
Наплюй на них.
213
00:14:17,565 --> 00:14:20,443
Знаешь, солист явно меня хочет.
214
00:14:20,610 --> 00:14:22,904
Он считает тебя
девственницей, я слышала.
215
00:14:23,071 --> 00:14:25,782
Я рассталась с девственностью
стараниями Романа…
216
00:14:25,949 --> 00:14:27,867
…причем как спереди, так и сзади.
217
00:14:28,034 --> 00:14:31,996
Это ужасно больно…
218
00:14:32,163 --> 00:14:34,624
…я провела сидя на грелке со
льдом весь следующий день.
219
00:14:34,791 --> 00:14:37,252
Кошмар.
220
00:14:39,546 --> 00:14:40,922
Привет, Дьявольский Утес!
221
00:14:41,089 --> 00:14:42,423
Дьявольский Котел.
222
00:14:42,590 --> 00:14:44,509
Чтоб мне сдохнуть!
223
00:17:04,732 --> 00:17:06,943
Тут не пройти!
224
00:17:07,110 --> 00:17:08,987
Беги за мной!
225
00:17:32,302 --> 00:17:34,846
Эй, эй, Джен?
226
00:17:41,227 --> 00:17:44,063
Дженнифер?
227
00:17:44,230 --> 00:17:48,192
Слава Богу, вы живы, а то
я вас уже обыскался.
228
00:17:49,027 --> 00:17:51,487
Девчонки, черт,
здесь небезопасно.
229
00:17:51,654 --> 00:17:53,823
Может, переберемся
в более спокойное местечко?
230
00:17:53,990 --> 00:17:55,408
Что?
231
00:17:55,700 --> 00:17:59,204
Я не хочу вас бросать и готов
отвезти вас в надежное место.
232
00:17:59,412 --> 00:18:02,457
— Добро пожаловать в мой минивэн.
— Ладно.
233
00:18:02,624 --> 00:18:04,500
Эй, да у тебя шок.
234
00:18:04,667 --> 00:18:06,961
У тебя шок? Выпей.
235
00:18:07,128 --> 00:18:08,379
Нет.
236
00:18:09,547 --> 00:18:11,174
Дженнифер.
237
00:18:14,260 --> 00:18:15,887
Эй!
238
00:18:17,889 --> 00:18:20,141
— Пошли, Дженнифер.
— Пошли в машину.
239
00:18:20,308 --> 00:18:23,394
Классная тачка!
Ниди, идем со мной.
240
00:18:23,561 --> 00:18:27,941
Куда? Остановись! У тебя же
Себринг! Сами доберемся!
241
00:18:28,107 --> 00:18:31,027
Ниди, умолкни, заткнись!
242
00:18:46,876 --> 00:18:48,545
Я видела, как она садилась в фургон…
243
00:18:48,711 --> 00:18:51,631
…и понимала, что должно
случиться что-то ужасное.
244
00:18:51,798 --> 00:18:53,591
Он был сухой, злобный и мертвый…
245
00:18:53,758 --> 00:18:57,262
…как высохшее дерево,
которое я видела в детстве.
246
00:19:52,984 --> 00:19:54,027
Привет, Нидирмайер.
247
00:19:54,193 --> 00:19:56,195
— Слава Богу, ты здесь.
— Что случилось?
248
00:19:56,362 --> 00:19:59,198
Дженнифер уехала,
сбежала с музыкантами…
249
00:19:59,365 --> 00:20:01,409
…а «Мелоди Лейн» сгорел.
250
00:20:02,535 --> 00:20:04,120
Ты пострадала?
251
00:20:04,287 --> 00:20:06,789
Нет, там была ужасная давка…
252
00:20:06,956 --> 00:20:10,001
…люди падали, толпа бежала по ним…
253
00:20:10,168 --> 00:20:13,213
…было слышно, как хрустят их кости.
254
00:20:13,379 --> 00:20:15,798
А еще, ты не представляешь…
255
00:20:15,965 --> 00:20:19,219
Как пахнут люди, когда они горят.
256
00:20:19,385 --> 00:20:22,263
— Но это безумие.
— Дженнифер уехала с ними.
257
00:20:22,430 --> 00:20:25,725
Ее посадили в жуткий фургон
с тонированными стеклами.
258
00:20:25,892 --> 00:20:29,187
— Какой модели?
— Любимой модели всех извращенцев!
259
00:20:29,354 --> 00:20:32,815
— Она еще там, ее надо спасать.
— Кого волнует судьба Дженнифер…
260
00:20:32,982 --> 00:20:38,154
…и ее размалеванных поклонников,
когда столько людей сгорело заживо?
261
00:20:38,988 --> 00:20:40,865
Боже правый! Тут кто-то есть.
262
00:20:41,032 --> 00:20:42,867
Дома никого. Мне страшно.
263
00:20:43,034 --> 00:20:44,160
А где твоя мама?
264
00:20:44,786 --> 00:20:46,829
В ночной смене.
265
00:20:49,165 --> 00:20:51,668
Не вешай трубку, ладно?
266
00:20:54,462 --> 00:20:56,965
Хочешь, я приеду?
267
00:20:57,131 --> 00:21:00,301
Не знаю, наверное.
268
00:21:11,396 --> 00:21:12,814
Ниди?
269
00:21:19,320 --> 00:21:21,364
Похоже, тут никого нет.
270
00:21:22,448 --> 00:21:24,659
Странно.
271
00:21:25,118 --> 00:21:27,453
Может, мне показалось?
272
00:21:29,581 --> 00:21:33,001
Ничего страшного, я перезвоню.
273
00:21:33,167 --> 00:21:34,961
Давай.
274
00:22:52,914 --> 00:22:54,249
Привет.
275
00:23:02,590 --> 00:23:03,967
Джен.
276
00:23:05,552 --> 00:23:07,679
Что с тобой?
277
00:23:12,016 --> 00:23:13,560
Джен?
278
00:23:16,604 --> 00:23:18,314
Джен?
279
00:23:45,091 --> 00:23:50,179
Мама заказала это
в каком-то бистро, я думала, что--
280
00:24:23,755 --> 00:24:26,841
Дженнифер. Дженнифер?
281
00:24:27,091 --> 00:24:28,968
Дженнифер.
282
00:24:53,993 --> 00:24:55,537
Тебе страшно?
283
00:25:13,304 --> 00:25:14,556
Дженнифер.
284
00:25:29,946 --> 00:25:32,532
Еще одно тело.
285
00:25:39,706 --> 00:25:41,833
Говорят, Ниди и Дженнифер там были…
286
00:25:42,000 --> 00:25:45,003
…они пробивались к выходу с мачете.
287
00:25:45,169 --> 00:25:47,088
Она сидит, не шелохнется.
288
00:25:47,255 --> 00:25:49,883
Это называется
посттравматический синдром.
289
00:25:50,049 --> 00:25:52,760
Когда мой отец
вернулся из Афганистана…
290
00:25:52,927 --> 00:25:57,056
…он потом несколько
месяцев не разговаривал.
291
00:26:01,561 --> 00:26:04,272
Я красавица Бетти, а ты — она.
292
00:26:04,439 --> 00:26:06,691
Я не хочу быть дурнушкой Эшли.
293
00:26:08,234 --> 00:26:09,360
Что, Дженнифер?
294
00:26:18,036 --> 00:26:21,164
Не говори моей маме,
она сделает мне укол.
295
00:26:21,331 --> 00:26:23,625
Я никому не скажу.
296
00:26:26,211 --> 00:26:28,630
Привет, Тампакс!
297
00:26:30,882 --> 00:26:33,718
— Ты жива?
— Да, ты удивлена?
298
00:26:34,052 --> 00:26:36,054
Но вчера у меня дома--
299
00:26:36,221 --> 00:26:37,972
Ты всегда слишком остро реагируешь.
300
00:26:38,139 --> 00:26:39,641
Помнишь, мы были в лагере…
301
00:26:39,807 --> 00:26:42,185
…и ты решила, что
началось землетрясение…
302
00:26:42,352 --> 00:26:45,063
…а парни просто
включили музыку погромче.
303
00:26:45,855 --> 00:26:48,316
Погибли люди, Дженнифер.
304
00:26:48,483 --> 00:26:50,485
Ты слушаешь новости?
305
00:26:50,652 --> 00:26:51,694
По всем каналам.
306
00:26:53,488 --> 00:26:54,822
Кто-то из знакомых?
307
00:26:55,490 --> 00:26:57,659
Мы всех тут знаем.
308
00:26:58,576 --> 00:27:01,246
Да плевала я на них.
309
00:27:03,081 --> 00:27:06,334
— Господи, что с тобой?
— А что с тобой?
310
00:27:06,501 --> 00:27:08,878
Помимо внешних недостатков?
311
00:27:11,422 --> 00:27:13,174
Это было на самом деле.
312
00:27:13,925 --> 00:27:18,429
Я всю ночь отмывала
кровь и грязь с линолеума.
313
00:27:25,311 --> 00:27:26,354
Черт.
314
00:27:26,521 --> 00:27:30,275
Опять болтаешь сама с собой?
Ненавижу эту твою привычку.
315
00:27:30,441 --> 00:27:32,986
Ты напоминаешь мне
зачуханного гомика.
316
00:27:33,778 --> 00:27:35,780
Фу, маникюр давно делала?
317
00:27:35,947 --> 00:27:39,158
Сходи в китайский салон красоты.
318
00:27:43,329 --> 00:27:44,372
Сегодня черный…
319
00:27:45,373 --> 00:27:48,418
…черный день для всех нас.
320
00:27:48,585 --> 00:27:52,213
Поверьте мне, я сам до сих пор…
321
00:27:53,298 --> 00:27:54,883
…не могу это принять.
322
00:27:57,385 --> 00:28:01,598
Мы потеряли восемь человек…
323
00:28:01,764 --> 00:28:05,059
…включая Ахмета из Индии…
324
00:28:05,226 --> 00:28:06,853
…нескольких родителей…
325
00:28:07,020 --> 00:28:11,065
… и нашу учительницу испанского…
326
00:28:11,816 --> 00:28:13,067
…сеньориту Эриксон.
327
00:28:13,234 --> 00:28:15,445
Эриксон отбросила коньки?
328
00:28:15,612 --> 00:28:20,408
Я прошу вас забыть ваши
жаргонные словечки…
329
00:28:20,575 --> 00:28:23,828
…вроде придурок или урод.
330
00:28:25,288 --> 00:28:27,582
Мы не отдадим огню память о людях.
331
00:28:28,625 --> 00:28:29,709
Уже отдали.
332
00:28:32,086 --> 00:28:34,214
Храни вас Бог.
333
00:28:57,153 --> 00:29:00,698
— Репетиции не будет.
— И ничего не будет.
334
00:29:00,865 --> 00:29:02,742
Невероятно, для нашего
городка трагедия…
335
00:29:02,909 --> 00:29:05,245
…когда умирает один
человек, а тут за одну ночь столько.
336
00:29:05,411 --> 00:29:07,914
Мне стыдно, что я жива.
337
00:29:08,081 --> 00:29:09,791
Жуть.
338
00:29:10,959 --> 00:29:14,796
Чип, мне нужен совет.
339
00:29:15,755 --> 00:29:18,925
— По поводу Дженнифер.
— Что?
340
00:29:20,385 --> 00:29:23,263
Мы вчера болтали, и кто-то вошел.
341
00:29:23,429 --> 00:29:27,725
Это была Дженнифер. Она была
словно избита или изуродована.
342
00:29:27,892 --> 00:29:32,855
Ее стошнило чем-то отвратительным…
343
00:29:33,022 --> 00:29:36,859
…похожим на размазанные кишки,
причем перемешанные с иголками.
344
00:29:37,026 --> 00:29:38,194
Гадость.
345
00:29:38,736 --> 00:29:42,448
Скорее всего, она обкурилась анашой.
346
00:29:42,615 --> 00:29:46,744
Нет, Чип, это было нечто
потустороннее.
347
00:29:47,871 --> 00:29:50,373
Ты не хочешь пообщаться
со школьным психологом?
348
00:29:50,540 --> 00:29:52,625
Только не подумай, что я издеваюсь.
349
00:29:52,792 --> 00:29:55,086
Чип, я не потеряла рассудок.
350
00:29:55,253 --> 00:29:58,256
Я вовсе не считаю тебя сумасшедшей,
просто мы все как будто немножко…
351
00:29:58,423 --> 00:30:00,758
— …немножко--
— Не в своей тарелке?
352
00:30:00,925 --> 00:30:03,219
— Да, так и есть.
— Ниди.
353
00:30:04,554 --> 00:30:05,847
Да, Колин?
354
00:30:06,014 --> 00:30:08,975
Ты вчера чудом спаслась из пожара?
355
00:30:10,310 --> 00:30:11,895
Да.
356
00:30:13,479 --> 00:30:15,440
Я рад, что ты жива.
357
00:30:16,065 --> 00:30:19,444
— Спасибо.
— Серьезно.
358
00:30:21,821 --> 00:30:25,742
Ты что, дружишь с Колином? Я думал,
он общается только с готками.
359
00:30:25,909 --> 00:30:29,579
Мы вместе пишем научные
статьи. У него хороший слог.
360
00:30:29,746 --> 00:30:32,290
У него эмоции бьют через край.
361
00:30:33,458 --> 00:30:38,630
Что ж, значит, мы с ним
в чем-то похожи…
362
00:30:38,796 --> 00:30:41,674
…я не лицемер.
363
00:30:42,467 --> 00:30:43,801
Проводишь?
364
00:30:44,802 --> 00:30:47,013
Да, малыш.
365
00:31:10,203 --> 00:31:14,499
— Привет.
— Привет, Дженнифер.
366
00:31:14,666 --> 00:31:18,503
Я бесконечно сочувствую твоему горю.
367
00:31:19,003 --> 00:31:21,130
Ты оплакиваешь Крэга, да?
368
00:31:22,715 --> 00:31:25,093
Он был моим лучшим другом.
369
00:31:25,260 --> 00:31:27,971
Знаешь, я была там прошлой ночью…
370
00:31:28,137 --> 00:31:31,307
…и, наверное, я
последней видела его живым…
371
00:31:31,474 --> 00:31:32,600
…болтала с ним.
372
00:31:34,352 --> 00:31:35,728
Ты не представляешь…
373
00:31:35,895 --> 00:31:39,774
…Крэг открылся мне,
что ему всегда казалось…
374
00:31:39,941 --> 00:31:44,028
…будто бы мы с тобой
красивая пара.
375
00:31:44,195 --> 00:31:47,490
Честно.
376
00:31:47,657 --> 00:31:49,701
Красивая пара?
377
00:31:54,455 --> 00:31:56,833
Послушай мое сердце.
378
00:31:59,669 --> 00:32:02,338
Оно разбито.
379
00:32:03,715 --> 00:32:05,508
Мое тоже.
380
00:32:06,217 --> 00:32:09,304
Идем со мной, и будь, что будет.
381
00:32:10,221 --> 00:32:12,849
Это то, чего хотел Крэг.
382
00:32:14,183 --> 00:32:16,936
— Да.
— Да.
383
00:32:39,042 --> 00:32:42,295
Ты вся горишь, что с тобой?
384
00:32:42,462 --> 00:32:44,255
Заткнись.
385
00:32:57,143 --> 00:33:00,313
Дженнифер. Джен.
386
00:33:00,480 --> 00:33:03,233
— Что?
— Вон.
387
00:33:14,035 --> 00:33:15,328
Они ждут.
388
00:33:22,544 --> 00:33:24,796
Ясно.
389
00:33:40,061 --> 00:33:41,145
Скучаешь по Крэгу?
390
00:33:43,898 --> 00:33:45,066
Очень.
391
00:33:46,901 --> 00:33:49,153
Скоро вы с ним встретитесь.
392
00:33:49,320 --> 00:33:51,781
На небесах через много лет?
393
00:33:53,700 --> 00:33:55,368
Нет.
394
00:34:01,207 --> 00:34:02,876
Боже.
395
00:34:08,590 --> 00:34:11,301
Нам всем надо выплакаться.
396
00:34:17,974 --> 00:34:19,475
Спектер, есть хочешь?
397
00:34:19,642 --> 00:34:21,603
Рок-группа «Опасная дорога»,
которая прославилась…
398
00:34:21,769 --> 00:34:23,813
…после своего вчерашнего
трагичного выступления…
399
00:34:23,980 --> 00:34:26,608
…в Дьявольском Котле.
400
00:34:26,774 --> 00:34:30,737
Многочисленные свидетели
уверяют, что рискуя жизнями…
401
00:34:30,904 --> 00:34:32,906
…ребята выводили людей
из этого пылающего ада.
402
00:34:33,072 --> 00:34:36,701
Вот что такое
настоящий рок-н-ролл.
403
00:34:36,868 --> 00:34:39,454
И сейчас у вас есть прекрасная
возможность услышать…
404
00:34:39,621 --> 00:34:41,039
…»Опасная дорога» в прямом эфире.
405
00:34:41,206 --> 00:34:43,708
Как вы себя чувствуете?
406
00:34:43,875 --> 00:34:45,376
Мы держимся.
407
00:34:45,543 --> 00:34:50,590
Это непросто, но истинные герои —
это жители Дьявольского Посла.
408
00:34:50,757 --> 00:34:55,428
Я от души надеюсь, что мы сумеем
передать хоть маленькую частицу…
409
00:34:55,595 --> 00:34:57,764
…их храбрости
в нашем следующем альбоме.
410
00:35:12,904 --> 00:35:15,073
Боже правый!
411
00:35:16,783 --> 00:35:18,618
— Черт.
— Это точно.
412
00:35:18,785 --> 00:35:20,787
Привет, мам.
413
00:35:20,954 --> 00:35:22,872
Ты уже проснулась?
414
00:35:23,498 --> 00:35:24,666
Да.
415
00:35:25,750 --> 00:35:29,754
О, Боже. Мне опять всю
ночь снился кошмар.
416
00:35:29,921 --> 00:35:32,549
Не всю ночь, а весь
день, уже четыре.
417
00:35:32,715 --> 00:35:34,217
Точно.
418
00:35:35,176 --> 00:35:36,970
Что снилось?
419
00:35:38,513 --> 00:35:42,392
Какие-то злодеи, которые
пытались прибить тебя к дереву…
420
00:35:42,559 --> 00:35:45,103
…большими молотками…
421
00:35:45,270 --> 00:35:47,605
…и толстыми гвоздями.
422
00:35:48,481 --> 00:35:50,817
Как Иисуса Христа.
423
00:35:52,193 --> 00:35:53,778
Но я не дала тебя в обиду…
424
00:35:53,945 --> 00:35:56,781
…потому что я сумасшедшая
мамочка-наседка.
425
00:35:56,948 --> 00:35:59,158
Я уже взрослая.
426
00:35:59,325 --> 00:36:01,202
Все так говорят.
427
00:36:01,369 --> 00:36:05,164
А однажды начинают звать
мамочку, а мамочки нет.
428
00:36:07,959 --> 00:36:11,254
Нет!
429
00:37:15,568 --> 00:37:17,946
Прошлой ночью пожар
полностью разрушил…
430
00:37:18,112 --> 00:37:21,658
…модный ночной клуб
в Дьявольском Котле.
431
00:37:22,367 --> 00:37:26,120
— Алло?
— Я ужас какая сексапильная.
432
00:37:26,287 --> 00:37:28,581
— Поздравляю.
— Когда я в первый раз целуюсь…
433
00:37:28,748 --> 00:37:32,168
…с парнем, у меня
все тело вибрирует.
434
00:37:33,503 --> 00:37:36,256
— Да?
— Обожаю.
435
00:37:36,422 --> 00:37:37,715
Я за тебя рада.
436
00:37:37,882 --> 00:37:41,928
А меня до сих пор чуточку беспокоит
огромный погребальный костер…
437
00:37:42,095 --> 00:37:43,429
…посреди города.
438
00:37:43,596 --> 00:37:46,474
Забудь о нем, Ниди.
439
00:37:46,641 --> 00:37:48,434
Все кончено, жизнь слишком коротка…
440
00:37:48,601 --> 00:37:50,728
…чтобы оплакивать
десяток жареных свиней.
441
00:37:50,895 --> 00:37:52,772
Как мило, Джен.
442
00:37:52,939 --> 00:37:54,566
Я говорю, как есть.
443
00:37:54,732 --> 00:37:57,485
И вообще, ты должна
порадоваться за меня…
444
00:37:57,652 --> 00:38:00,029
…потому что у меня был
самый счастливый день…
445
00:38:00,196 --> 00:38:02,407
…с тех пор, как Иисус
изобрел календарь.
446
00:38:02,574 --> 00:38:06,244
— Иисус не изобретал календарь.
— Жаль.
447
00:38:06,995 --> 00:38:09,706
— У меня другой звонок.
— Пошли к черту.
448
00:38:09,873 --> 00:38:14,752
— Повиси минуту.
— Ставлю на тебе крест.
449
00:38:16,087 --> 00:38:18,131
— Привет.
— Нам надо увидеться.
450
00:38:18,298 --> 00:38:20,133
Я тебя не слышу.
451
00:38:20,300 --> 00:38:22,635
Потому что Камилла
играет на пианино.
452
00:38:22,802 --> 00:38:25,346
— Не так громко!
— Сам не так громко!
453
00:38:25,513 --> 00:38:27,307
В парке через десять минут?
454
00:38:27,473 --> 00:38:30,685
Не так громко, вредина.
455
00:38:30,852 --> 00:38:32,729
Через пятнадцать?
456
00:38:40,528 --> 00:38:43,489
— Мне пора.
— Я — божество.
457
00:38:44,073 --> 00:38:47,493
Пусть так, Чип ждет меня
в МакКаллум парке.
458
00:38:47,660 --> 00:38:50,163
Знаешь, Чип стал
таким аппетитным.
459
00:38:50,788 --> 00:38:54,250
Интересно, что у него
в штанах? Есть на что посмотреть?
460
00:38:54,417 --> 00:38:58,588
— Большое хозяйство?
— Я ухожу.
461
00:39:06,512 --> 00:39:08,514
— У тебя дома облава?
— Нет.
462
00:39:08,681 --> 00:39:10,266
У Джонаса.
463
00:39:10,433 --> 00:39:12,393
Опять фальшивую наркоту
детям продавал?
464
00:39:12,560 --> 00:39:14,270
Нет, Ниди. Его убили.
465
00:39:14,437 --> 00:39:15,855
— Что?
— Да.
466
00:39:16,022 --> 00:39:19,025
Кто-то разорвал Джонаса на куски
в лесу за школой.
467
00:39:19,192 --> 00:39:20,360
И частично его съел.
468
00:39:20,527 --> 00:39:23,780
Никто не должен знать. Мой отец
поговорил с полицейскими.
469
00:39:23,947 --> 00:39:25,406
Его мать в ступоре.
470
00:39:25,740 --> 00:39:30,078
Смотрит в окно как зомби.
471
00:39:31,329 --> 00:39:35,625
— Это не может быть совпадением.
— Ты о чем, Ниди?
472
00:39:35,792 --> 00:39:38,586
Вчера огненная ловушка, сегодня
психованный каннибал…
473
00:39:38,753 --> 00:39:41,130
…убивает самого сильного парня
в школе. Разве непонятно?
474
00:39:41,297 --> 00:39:42,549
Это безумие.
475
00:39:43,967 --> 00:39:48,471
Беда не приходит одна,
но хуже уже не будет…
476
00:39:48,638 --> 00:39:52,016
…ты согласна?
477
00:39:52,183 --> 00:39:53,935
Ты дрожишь.
478
00:39:54,102 --> 00:39:56,604
Я замерз, тут холодно.
479
00:39:56,771 --> 00:39:58,815
Дать куртку?
480
00:40:04,487 --> 00:40:09,784
Потянулись обычные дни, но мы все
никак не могли придти в себя.
481
00:40:09,951 --> 00:40:12,036
Большинство из нас.
482
00:40:24,507 --> 00:40:27,927
Наш городок прославился,
вошел в историю.
483
00:40:28,094 --> 00:40:30,388
Наш единственный бар
сгорел дотла…
484
00:40:30,555 --> 00:40:34,100
…капитан футбольной команды
пошел кому-то на закуску.
485
00:40:34,267 --> 00:40:37,645
Всю страну будоражило от
ужасов в Дьявольском Котле…
486
00:40:37,812 --> 00:40:43,026
…а пресса без устали
копалась в этом дерьме.
487
00:41:16,267 --> 00:41:18,770
Но постепенно мы оттаивали.
488
00:41:18,937 --> 00:41:22,398
Как и Чип, мы все верили,
что жизнь налаживается.
489
00:41:22,857 --> 00:41:24,901
Мы верили в лучшее.
490
00:41:25,985 --> 00:41:28,112
Стадо баранов.
491
00:41:29,280 --> 00:41:33,326
Пока не кончился урок,
я хочу сделать заявление.
492
00:41:33,826 --> 00:41:37,580
Ровно месяц назад произошла
ужасающая трагедия…
493
00:41:37,747 --> 00:41:40,041
…в «Мелоди Лейн»…
494
00:41:40,667 --> 00:41:42,335
…за ней последовало
убийство Джонаса Козелла.
495
00:41:42,502 --> 00:41:43,753
Скука.
496
00:41:43,920 --> 00:41:45,588
— Боже.
— Какая дрянь.
497
00:41:45,755 --> 00:41:49,050
Я хотел сказать,
Дженнифер и Ниди…
498
00:41:49,217 --> 00:41:52,136
…что готов поделиться с вами
хорошими новостями.
499
00:41:52,303 --> 00:41:55,181
Музыканты
из рок-группы «Опасная дорога»…
500
00:41:55,348 --> 00:41:58,851
…решили оказать посильную
помощь нашему городку.
501
00:41:59,352 --> 00:42:02,814
Как вы знаете,
их песня «Сквозь деревья»…
502
00:42:02,981 --> 00:42:07,986
…стала нашим неофициальным
гимном, символом исцеления.
503
00:42:08,152 --> 00:42:11,114
Группа решила выпустить
благотворительный сингл.
504
00:42:11,281 --> 00:42:14,117
Три процента от выручки
пойдут семьям…
505
00:42:14,284 --> 00:42:16,119
…которые потеряли родных.
506
00:42:16,286 --> 00:42:18,121
А оставшиеся девяносто семь?
507
00:42:19,330 --> 00:42:22,125
Это же надувательство!
508
00:42:23,376 --> 00:42:28,131
Жульничество, эксплуатация,
грязная нажива.
509
00:42:28,298 --> 00:42:30,049
«Опасная дорога» —
национальные герои.
510
00:42:30,216 --> 00:42:33,177
Это вранье, я была там, Честити.
511
00:42:33,344 --> 00:42:35,972
Они никому не помогли,
ни единому человеку.
512
00:42:36,139 --> 00:42:40,351
— Сами о себе и распустили этот слух.
— Что? Слух?
513
00:42:40,518 --> 00:42:43,855
Это не слух, читай Википедию.
514
00:42:44,022 --> 00:42:48,151
Кто их слышал до той ночи?
515
00:42:48,318 --> 00:42:51,029
— Они просто используют нас.
— Перестань, Ниди Лесники.
516
00:42:51,196 --> 00:42:53,448
— Девочки--
— Их помощь лишней не будет.
517
00:42:53,615 --> 00:42:55,325
Хватит.
518
00:42:59,037 --> 00:43:00,538
Меня бесит это сингл.
519
00:43:00,705 --> 00:43:05,585
Да, это не лучшая их песня,
отвратительная аранжировка.
520
00:43:05,752 --> 00:43:09,881
Не обижайся, но ты выглядишь
усталой, все в порядке?
521
00:43:10,048 --> 00:43:12,675
Нет, я выгляжу как бука.
522
00:43:12,842 --> 00:43:17,555
Кожа пожухла, а уж волосы
просто как пакля.
523
00:43:17,722 --> 00:43:21,768
Жуть, я стала как все.
524
00:43:21,935 --> 00:43:23,394
У тебя ПМС?
525
00:43:23,561 --> 00:43:24,896
ПМС — это выдумки желтой прессы…
526
00:43:25,063 --> 00:43:29,067
…чтобы выставить
нас круглыми дурами.
527
00:43:30,443 --> 00:43:32,403
И не смотри на меня так.
528
00:43:33,905 --> 00:43:35,698
Это пройдет, не бойся.
529
00:43:35,865 --> 00:43:37,951
Что пройдет?
530
00:43:41,287 --> 00:43:43,331
— Привет, Ниди.
— Привет.
531
00:43:43,498 --> 00:43:46,292
— Дженнифер.
— Привет, Колин.
532
00:43:46,459 --> 00:43:48,461
Дай списать сочинение.
533
00:43:48,628 --> 00:43:51,422
Я не читала «Гамлета»,
он трахнет свою маму?
534
00:43:53,132 --> 00:43:58,388
Я не, я не, я так не думаю.
Я хотел тебя кое о чем спросить.
535
00:43:58,555 --> 00:44:03,810
— Пойду ли я на свидание?
— Нет. Да-- Что? Я--
536
00:44:04,269 --> 00:44:07,605
— Как ты-- Как ты узнала?
— Я жду продолжения.
537
00:44:09,482 --> 00:44:11,442
Ладно.
538
00:44:13,152 --> 00:44:15,780
Мы с тобой прекрасно ладим.
Разве нет?
539
00:44:15,947 --> 00:44:19,742
Почему бы нам не сходить
как-нибудь в кино?
540
00:44:20,702 --> 00:44:24,539
В субботу идет
«Шоу ужасов Рокки Хорора» в «Бижу».
541
00:44:24,706 --> 00:44:26,791
Я не очень люблю боевики.
542
00:44:28,334 --> 00:44:31,296
Да, но этот…
543
00:44:32,547 --> 00:44:36,050
…это вовсе не чертов боевик.
Ладно, забудь.
544
00:44:39,053 --> 00:44:40,638
Не ожидала.
545
00:44:40,805 --> 00:44:43,558
Ниди, ко мне все парни клеятся.
546
00:44:44,434 --> 00:44:45,935
Колин славный.
547
00:44:46,603 --> 00:44:49,230
Он слушает рок, красит лаком ногти.
548
00:44:49,397 --> 00:44:53,151
— Мой член и то больше.
— По-моему, он симпатичный.
549
00:44:53,318 --> 00:44:55,862
— Правда?
— Да.
550
00:44:57,572 --> 00:45:00,450
Стой, Колин.
551
00:45:01,910 --> 00:45:05,830
Может, заедешь сегодня ко мне?
Я взяла в прокате «Аквамарин»…
552
00:45:05,997 --> 00:45:08,374
…это новые приключения Русалочки.
553
00:45:08,541 --> 00:45:11,252
Интересно, куда ей вставляют?
554
00:45:13,504 --> 00:45:15,048
Ладно.
555
00:45:16,883 --> 00:45:17,967
Я приду.
556
00:45:18,134 --> 00:45:20,553
Тогда я пришлю тебе адрес.
557
00:45:21,971 --> 00:45:23,431
Жду.
558
00:45:26,684 --> 00:45:28,519
— Это я.
— Привет.
559
00:45:31,856 --> 00:45:35,527
— Привет, Чип.
— Эй.
560
00:45:36,110 --> 00:45:37,946
Фу, люди кругом.
561
00:45:39,072 --> 00:45:41,866
К тебе опять пристает
загадочный Колин Грей?
562
00:45:42,033 --> 00:45:45,036
Нет, он пригласил
Дженнифер на свидание.
563
00:45:45,203 --> 00:45:46,329
Неужели?
564
00:45:47,205 --> 00:45:49,207
Так я жду тебя вечером?
565
00:45:49,374 --> 00:45:50,583
С удовольствием.
566
00:45:50,750 --> 00:45:53,711
Не зря я заехал в аптеку
и запасся презервативами.
567
00:45:53,878 --> 00:45:56,089
— Спасибо.
— Не подумай, что я заранее…
568
00:45:56,256 --> 00:45:59,092
— Я ничего не думаю.
— Тогда я в общем--
569
00:45:59,259 --> 00:46:01,803
Жду тебя вечером.
570
00:46:02,679 --> 00:46:04,180
Ладно.
571
00:46:09,394 --> 00:46:11,729
Ароматизатор.
572
00:46:14,774 --> 00:46:16,609
Это дикий жасмин.
573
00:46:17,485 --> 00:46:20,488
У мамы куча всяких
ароматов, так что…
574
00:46:20,655 --> 00:46:22,657
Приятно.
575
00:47:52,664 --> 00:47:53,706
Сообщение от Дженнифер
576
00:47:53,873 --> 00:47:55,583
242 Кэмерфорд, поверни налево, и
ты на месте, пока. Чмок. Джен
577
00:49:29,928 --> 00:49:31,804
Есть кто?
578
00:49:40,563 --> 00:49:42,440
Дженнифер?
579
00:50:11,010 --> 00:50:12,178
Постой. Погоди, погоди.
580
00:50:16,474 --> 00:50:18,393
С экстра-увлажнением?
581
00:50:18,560 --> 00:50:22,605
Говорят, девчонкам это нравится.
582
00:50:22,772 --> 00:50:24,274
Класс.
583
00:51:07,775 --> 00:51:09,944
Ты пришел?
584
00:51:13,198 --> 00:51:15,783
Что происходит?
585
00:51:21,122 --> 00:51:22,707
Это…
586
00:51:24,125 --> 00:51:27,337
Это же не твой дом, верно?
587
00:51:27,629 --> 00:51:30,798
Нет, малыш, это наш дом.
588
00:51:31,466 --> 00:51:33,676
Только я и ты.
589
00:51:34,427 --> 00:51:37,180
Не желаешь поиграть?
590
00:51:45,605 --> 00:51:48,316
Ты хоть помнишь мою фамилию?
591
00:51:49,150 --> 00:51:50,818
Глупый.
592
00:51:51,444 --> 00:51:53,530
Я целый год к тебе липла.
593
00:51:54,656 --> 00:51:56,658
Из-за тебя…
594
00:51:57,242 --> 00:51:59,536
…у меня в штанах мокро.
595
00:52:17,762 --> 00:52:19,722
Давай.
596
00:52:40,952 --> 00:52:42,787
Дженнифер.
597
00:52:43,746 --> 00:52:46,499
Что? Испугался?
598
00:52:46,666 --> 00:52:52,088
Я думала, такие парни как ты уважают
паразитов и всяких хищников.
599
00:52:52,797 --> 00:52:53,965
Ну, что? Ты готов.
600
00:52:57,468 --> 00:52:59,762
Хороший аппарат.
601
00:53:24,913 --> 00:53:27,415
Ничего себе.
602
00:53:33,046 --> 00:53:37,967
— Черт.
— Мальчик порезался, это так грустно.
603
00:53:42,931 --> 00:53:44,515
Отдай мне свой страх.
604
00:54:17,382 --> 00:54:20,093
Отдай свой ужас.
605
00:54:24,889 --> 00:54:26,599
Ужас.
606
00:54:33,857 --> 00:54:36,109
Ужас.
607
00:54:47,662 --> 00:54:49,664
Что? Что?
608
00:54:51,332 --> 00:54:52,709
Что?
609
00:54:53,459 --> 00:54:54,711
Тебе больно?
610
00:54:58,172 --> 00:55:00,300
Слишком большой?
611
00:55:04,178 --> 00:55:05,805
Что?
612
00:55:09,058 --> 00:55:14,314
Ниди, что с тобой? Я тебя обидел?
613
00:57:02,630 --> 00:57:05,341
Мама? Мама!
614
00:57:31,784 --> 00:57:33,286
Тебе страшно?
615
00:58:11,574 --> 00:58:13,159
Привет.
616
00:58:14,619 --> 00:58:17,288
Завязывай орать как потерпевшая.
617
00:58:17,455 --> 00:58:19,082
Убирайся!
618
00:58:20,375 --> 00:58:23,920
В детстве мы часто
спали в одной постели.
619
00:58:29,133 --> 00:58:32,720
Я тебя не укушу.
620
00:58:40,562 --> 00:58:43,189
Зловещие мертвецы?
621
00:59:49,881 --> 00:59:51,549
Что за хрень?
622
00:59:51,716 --> 00:59:53,301
Перестань, Ниди.
623
00:59:53,468 --> 00:59:55,762
Я никогда не слышала,
чтобы ты так ругалась.
624
00:59:55,929 --> 00:59:59,515
— Ты-- Я тебя видела. Я видела--
— Я видела--
625
00:59:59,724 --> 01:00:02,185
Успокойся, хватит кудахтать.
626
01:00:02,352 --> 01:00:04,270
Я звоню в полицию.
627
01:00:04,437 --> 01:00:06,773
Скажи, что я торгую наркотиками.
628
01:00:06,940 --> 01:00:12,529
Все копы у меня в кармане, Ниди,
я трахаюсь с курсантом.
629
01:00:12,695 --> 01:00:14,572
Чего ты хочешь?
630
01:00:14,739 --> 01:00:17,992
Я хочу растолковать тебе кое-что.
631
01:00:18,159 --> 01:00:22,580
У друзей нет секретов, да?
632
01:00:24,374 --> 01:00:28,044
Ты помнишь ночь пожара?
Со мной такое было.
633
01:00:28,211 --> 01:00:29,879
Ребята из группы «Опасная дорога»…
634
01:00:30,338 --> 01:00:31,881
…злобные твари.
635
01:00:32,048 --> 01:00:36,594
Все они посланники сатаны, несмотря
на свои шикарные стрижки.
636
01:00:45,854 --> 01:00:47,480
Куда мы едем?
637
01:00:47,647 --> 01:00:49,774
Тебе этого лучше не знать.
638
01:00:53,778 --> 01:00:55,238
Оккультный мир
639
01:00:56,030 --> 01:00:57,866
Ведьмы
640
01:00:59,450 --> 01:01:01,035
Вы насильники?
641
01:01:02,620 --> 01:01:03,746
Ненавижу девчонок.
642
01:01:09,294 --> 01:01:11,462
Ты точно знаешь,
что она девственница?
643
01:01:12,797 --> 01:01:13,840
Да.
644
01:01:14,007 --> 01:01:17,343
Девственница. Я раньше никогда,
я никогда не занималась сексом.
645
01:01:17,510 --> 01:01:18,636
Я не умею.
646
01:01:18,803 --> 01:01:24,767
Так что, найдите кого-нибудь, кто знает.
647
01:01:24,934 --> 01:01:28,313
Видал? Ты проспорил
мне банку пива.
648
01:01:28,479 --> 01:01:31,399
— Что они с тобой сделали?
— Сейчас узнаешь.
649
01:01:31,733 --> 01:01:33,401
Они привезли меня к водопаду.
650
01:01:33,568 --> 01:01:40,033
Я надеялась, что смогу убежать, но
там была темень хоть глаза выколи.
651
01:01:48,374 --> 01:01:50,418
Куда собралась?
652
01:01:50,585 --> 01:01:52,587
Месяц как раз растущий.
653
01:01:52,754 --> 01:01:55,006
Как положено по ритуалу.
654
01:01:58,092 --> 01:02:01,221
Хватит, пожалуйста!
655
01:02:06,226 --> 01:02:09,771
Кто-нибудь может заткнуть ей рот?
656
01:02:12,941 --> 01:02:14,567
Так-то лучше. Вяжи крепче…
657
01:02:14,734 --> 01:02:17,153
…а то она меня еще поцарапает.
658
01:02:26,996 --> 01:02:29,541
Может, не пойдем до конца?
659
01:02:30,583 --> 01:02:32,085
Дирк.
660
01:02:32,585 --> 01:02:36,381
Ты хочешь играть по кабакам
всю жизнь как урод? Я — нет.
661
01:02:36,548 --> 01:02:42,011
Ты хочешь быть неудачником
или стать богатым и крутым…
662
01:02:42,178 --> 01:02:44,973
…как парень из «Марун Файв»?
663
01:02:46,474 --> 01:02:50,436
— «Марун Файв».
— Да, я так и думал.
664
01:02:50,603 --> 01:02:53,273
Тогда готовь ритуал.
665
01:02:54,315 --> 01:02:55,358
Ладно.
666
01:02:55,525 --> 01:02:56,901
Черт.
667
01:03:00,572 --> 01:03:02,198
Спасибо.
668
01:03:03,366 --> 01:03:05,159
— Классно.
— Где взял?
669
01:03:05,869 --> 01:03:08,162
В Интернете.
670
01:03:08,913 --> 01:03:12,792
«Мы собрались, чтобы
принести в жертву тело--»
671
01:03:15,503 --> 01:03:17,130
Тебя как зовут? Тиффани?
672
01:03:17,297 --> 01:03:20,008
— Меня зовут Дженнифер.
— Класс.
673
01:03:20,174 --> 01:03:22,093
«Мы собрались чтобы
принести в жертву…
674
01:03:22,260 --> 01:03:24,304
…тело Дженнифер
из Дьявольского Котла».
675
01:03:24,470 --> 01:03:25,597
Пожалуйста.
676
01:03:26,222 --> 01:03:30,894
Отпустите меня, я сделаю все,
что вы захотите.
677
01:03:37,275 --> 01:03:40,361
Ты представляешь, как трудно
сейчас инди-рокерам?
678
01:03:40,528 --> 01:03:43,656
Нас слишком много и все неплохие.
679
01:03:43,823 --> 01:03:46,284
Если мы не пробьемся на телевидение
с парочкой новых хитов…
680
01:03:46,451 --> 01:03:50,288
…нам конец, ясно?
681
01:03:50,455 --> 01:03:51,998
Сатана нас спасет.
682
01:03:52,373 --> 01:03:54,083
Мы вошли с ним в сговор…
683
01:03:54,250 --> 01:03:56,377
…и должны его задобрить.
684
01:03:56,544 --> 01:03:59,005
И ради этого нам придется тебя убить.
685
01:03:59,172 --> 01:04:02,383
Пустить тебе кровь, а Дирк
наденет твое лицо.
686
01:04:02,550 --> 01:04:07,013
Расслабься, про лицо я пошутил,
зато все остальное — правда.
687
01:04:09,641 --> 01:04:11,309
А потом я напишу песню в твою честь.
688
01:04:11,476 --> 01:04:14,270
Все фанаты обзавидуются.
689
01:04:22,779 --> 01:04:25,198
В знак наших черных намерений…
690
01:04:25,365 --> 01:04:27,742
…мы приносим тебе
в жертву эту девственницу.
691
01:04:27,909 --> 01:04:29,577
Шикарный нож, откуда?
692
01:04:30,078 --> 01:04:32,163
— Это финка.
— Из Финляндии? Класс.
693
01:04:32,330 --> 01:04:34,582
Все готовы? Приступаем.
694
01:04:34,749 --> 01:04:37,210
Пожалуйста, не надо. Пожалуйста.
695
01:04:37,377 --> 01:04:40,004
Погодите-ка, я кое-что вспомнил.
696
01:04:40,171 --> 01:04:41,631
Дженни.
697
01:04:41,798 --> 01:04:45,426
Дженни, детка, мы с тобой едва
знакомы, но ты меня осчастливила.
698
01:04:45,593 --> 01:04:48,596
Я пытался тебе дозвониться.
699
01:05:23,298 --> 01:05:25,383
Тебя убили?
700
01:05:25,675 --> 01:05:27,260
Нет, я же здесь, с тобой.
701
01:05:27,427 --> 01:05:30,221
Нет, я точно знаю, что собирались
прирезать меня как свинью…
702
01:05:30,388 --> 01:05:36,936
…но ничего у них не вышло.
703
01:05:38,354 --> 01:05:40,523
А если вышло?
704
01:06:07,175 --> 01:06:10,011
Если честно, то дальше
я ничего не помню.
705
01:06:10,178 --> 01:06:14,849
Просто в какой-то момент
я очнулась и побрела к тебе в гости.
706
01:06:27,070 --> 01:06:29,447
Я помню.
707
01:06:29,989 --> 01:06:32,116
Я не хотела тебя расстраивать.
708
01:06:32,283 --> 01:06:35,662
Мы же лучшие подруги.
709
01:06:35,828 --> 01:06:39,082
Мне просто жутко хотелось есть.
710
01:06:58,059 --> 01:06:59,561
Ахмет.
711
01:07:01,104 --> 01:07:03,064
Ты тоже спасся?
712
01:07:06,943 --> 01:07:08,862
Ты заблудился?
713
01:07:11,573 --> 01:07:14,492
Твои родные знают, что ты живой?
714
01:07:17,829 --> 01:07:20,540
Кто-то знает, что ты живой?
715
01:07:26,254 --> 01:07:28,298
Идем со мной.
716
01:07:28,464 --> 01:07:30,758
Мы что-нибудь придумаем.
717
01:07:31,968 --> 01:07:36,222
Меня озарило, что надо сделать,
чтобы остаться живой.
718
01:07:36,389 --> 01:07:40,518
Когда я полная, например,
как сейчас, я делаюсь…
719
01:07:40,685 --> 01:07:41,936
…неуязвимой.
720
01:07:42,103 --> 01:07:44,647
Хочешь, я тебе покажу?
721
01:07:47,192 --> 01:07:49,736
Смотри, как здорово.
722
01:07:53,031 --> 01:07:55,408
Я стала как Люди-Икс.
723
01:08:01,706 --> 01:08:05,043
А что значит, когда полная?
724
01:08:08,087 --> 01:08:10,131
Я видела тебя из машины…
725
01:08:10,924 --> 01:08:13,218
…ты была вся в крови.
726
01:08:13,384 --> 01:08:15,511
Не похожа на человека.
727
01:08:18,348 --> 01:08:20,183
Ниди, тебе непременно нужно
с кем-то обсудить эти…
728
01:08:20,350 --> 01:08:25,897
…ужасные подозрения.
729
01:08:26,064 --> 01:08:27,690
Все с удовольствием тебя выслушают.
730
01:08:29,108 --> 01:08:30,360
Особенно Чип.
731
01:08:31,402 --> 01:08:33,863
Может, он изменит
свое мнение о тебе?
732
01:08:34,030 --> 01:08:35,365
Уйди.
733
01:08:35,532 --> 01:08:37,450
Можно, я у тебя переночую?
734
01:08:37,617 --> 01:08:41,162
Поиграем как в детстве
в дружную семью.
735
01:08:56,302 --> 01:09:01,516
— Ты куда?
— Ты меня гонишь, до встречи в школе.
736
01:09:26,833 --> 01:09:31,880
Мы собрались здесь, чтобы проводить
в последний путь Колина Грэя…
737
01:09:32,046 --> 01:09:34,716
…погибшего в столь юном возрасте.
738
01:09:46,227 --> 01:09:49,480
Мы почтили память Колина в школе…
739
01:09:50,523 --> 01:09:54,068
…выслушали лекции о том,
как себя обезопасить и о том…
740
01:09:54,235 --> 01:09:55,737
…как справиться с горем.
741
01:09:55,820 --> 01:09:57,113
Сквозь деревья
Праздник весны 18 апреля
742
01:09:57,197 --> 01:09:59,824
Но уже это никого не волновало…
743
01:10:00,200 --> 01:10:03,161
…мы свыклись с потерей.
744
01:10:04,704 --> 01:10:10,001
Мы надеялись, что это последние
похороны, но я знала, что это не так.
745
01:10:10,460 --> 01:10:14,756
Это и заставило меня
начать оккультное расследование.
746
01:10:22,430 --> 01:10:23,765
Суккуб
747
01:10:25,266 --> 01:10:27,018
поедание плоти
748
01:10:29,229 --> 01:10:30,897
«Принести девственницу
в жертву сатане».
749
01:10:31,356 --> 01:10:34,108
«Если жертва нечистая…»
750
01:10:34,526 --> 01:10:37,362
«Человеческие и дьявольские…»
751
01:10:37,779 --> 01:10:40,281
«Убить демона.
752
01:10:40,448 --> 01:10:42,700
Демон слабеет от голода.
753
01:10:42,867 --> 01:10:47,497
Клинок в сердце — единственный
способ уничтожить нечистого».
754
01:10:52,502 --> 01:10:56,714
После той беседы у меня дома мы
с Дженнифер перестали общаться.
755
01:10:57,340 --> 01:11:00,760
Если честно, то я вообще
ни с кем не разговаривала.
756
01:11:17,944 --> 01:11:19,362
Эй.
757
01:11:20,446 --> 01:11:22,490
Купил билеты на вечеринку.
758
01:11:22,657 --> 01:11:25,618
А ты зарезервировала ресторан?
759
01:11:26,870 --> 01:11:29,330
Чип, я никуда с тобой не пойду.
760
01:11:29,497 --> 01:11:30,748
Да? Почему?
761
01:11:30,915 --> 01:11:34,377
Пожалуйста, доверься мне
и тоже не ходи.
762
01:11:34,544 --> 01:11:36,838
— На что ты намекаешь?
— Не здесь.
763
01:11:37,422 --> 01:11:39,507
Ты что, решила порвать со мной?
764
01:11:39,674 --> 01:11:42,677
— Я должна тебе кое-что рассказать.
— Про Дженнифер?
765
01:11:42,844 --> 01:11:47,015
— Да, клянусь, сама бы никогда не по--
— Ниди, я за тебя боюсь.
766
01:11:47,182 --> 01:11:51,019
Ты моя девчонка, мы целых пять
минут занимались с тобой любовью.
767
01:11:51,186 --> 01:11:53,563
И мне за тебя неспокойно.
768
01:11:53,730 --> 01:11:57,692
— Ты ведешь себя ненормально.
— Я тебе докажу.
769
01:12:00,320 --> 01:12:03,406
Слушай, она убийца.
770
01:12:04,115 --> 01:12:05,450
Я знаю.
771
01:12:05,617 --> 01:12:09,621
Она убивает по-настоящему,
и это не шутка.
772
01:12:09,787 --> 01:12:13,750
Я прочла все книги по оккультизму
в библиотеке раз пять.
773
01:12:13,917 --> 01:12:15,919
У нас есть книги по оккультизму?
774
01:12:16,085 --> 01:12:19,756
Да, хотя их немного.
775
01:12:19,923 --> 01:12:21,674
Сам погляди.
776
01:12:23,760 --> 01:12:25,720
— «Демон--»
— «Демонические превращения».
777
01:12:25,887 --> 01:12:29,098
Так происходит, когда мы приносим
в жертву сатане девушку…
778
01:12:29,265 --> 01:12:30,642
…которая уже не девственница.
779
01:12:30,808 --> 01:12:33,728
Парни из группы пытались
убить Дженнифер…
780
01:12:33,895 --> 01:12:36,773
…не зная, что она давно рассталась
со своей девственностью.
781
01:12:36,940 --> 01:12:38,691
Все сходится, прочти.
782
01:12:38,858 --> 01:12:41,569
Выбрав нечистую жертву,
мы впустим в ее душу демона…
783
01:12:41,736 --> 01:12:44,364
…который будет жаждать
крови и человеческой плоти…
784
01:12:44,531 --> 01:12:47,450
…чтобы сохранить
свои дьявольские силы.
785
01:12:47,617 --> 01:12:49,452
— Дальше?
— Она ест парней.
786
01:12:49,619 --> 01:12:52,830
Это и делает ее такой
привлекательной…
787
01:12:52,997 --> 01:12:54,707
…ее кожа и волосы безупречны.
788
01:12:54,874 --> 01:12:57,919
А когда ее демон голоден,
она выглядит просто ужасно.
789
01:12:58,086 --> 01:13:00,421
В смысле, не как обычно.
790
01:13:00,588 --> 01:13:02,340
Теперь понял?
791
01:13:02,507 --> 01:13:07,053
Для нее танцы — это как
шведский стол, бери любого.
792
01:13:10,223 --> 01:13:12,225
Ниди, тебе нужна помощь.
793
01:13:12,392 --> 01:13:14,018
О, Боже. Ты мне не веришь?
794
01:13:14,185 --> 01:13:16,312
Пойми, тебе я верю…
795
01:13:16,479 --> 01:13:18,273
…но это полный бред.
796
01:13:18,439 --> 01:13:21,025
Боже, какой кошмар.
797
01:13:22,819 --> 01:13:24,487
При чем тут танцы?
798
01:13:24,654 --> 01:13:27,240
Кому нужна эта дурацкая вечеринка?
799
01:13:27,407 --> 01:13:33,079
Мне нужна, я заказал тебе букет
из орхидей, за 12 баксов.
800
01:13:36,040 --> 01:13:39,752
Я пойду туда,
чтобы следить за Дженнифер.
801
01:13:39,919 --> 01:13:42,589
Дай слово, что не пойдешь.
802
01:13:45,383 --> 01:13:46,426
Ниди, я--
803
01:13:47,051 --> 01:13:49,012
Ты меня больше не любишь?
804
01:13:49,179 --> 01:13:52,307
Чип, нам сейчас опасно встречаться.
805
01:14:28,676 --> 01:14:31,638
Весь наш городок
готовился к вечеринке…
806
01:14:32,555 --> 01:14:38,144
…не подозревая, что кто-то из
нас пойдет на обед сатане.
807
01:14:44,734 --> 01:14:48,238
— Мама, я неодет.
— У меня есть кое-что для тебя.
808
01:14:49,072 --> 01:14:50,657
Мам.
809
01:14:53,368 --> 01:14:54,494
Розовая паника
810
01:14:54,661 --> 01:14:55,954
Газовый баллончик?
811
01:14:56,120 --> 01:14:58,831
Вдруг там объявится
тот психопат-убийца?
812
01:14:58,998 --> 01:15:03,461
Мам, я сам о себе позабочусь,
не зря я мучаю тренажер.
813
01:15:04,170 --> 01:15:07,757
Чип, ты слышал, на что был
похож Колин Грей после нападения?
814
01:15:07,924 --> 01:15:10,468
— На рубленый бифштекс.
— Точно.
815
01:15:14,138 --> 01:15:15,974
Ты заедешь к Ниди домой?
816
01:15:18,977 --> 01:15:21,813
Она будет ждать меня на танцах.
817
01:15:21,980 --> 01:15:24,607
Я хочу сфотографировать
тебя с сестрой.
818
01:15:24,774 --> 01:15:26,693
Есть, мэм.
819
01:15:47,964 --> 01:15:50,884
Еще разок, спина к спине.
820
01:15:51,175 --> 01:15:54,053
Улыбочка. Чи-и-из.
821
01:16:46,481 --> 01:16:48,608
— Потанцуем?
— Давай.
822
01:17:21,057 --> 01:17:22,392
Минутку внимания--
823
01:17:24,018 --> 01:17:25,144
Можно--?
824
01:17:25,311 --> 01:17:27,605
Я прошу тишины.
825
01:17:28,147 --> 01:17:30,942
Ребята, спасибо.
826
01:17:31,109 --> 01:17:34,112
Давайте начнем вечеринку.
827
01:17:50,420 --> 01:17:52,755
Я звала, ты не слышал?
828
01:17:52,922 --> 01:17:55,174
Ты меня не звала.
829
01:17:55,341 --> 01:17:56,551
Нет, звала.
830
01:17:58,178 --> 01:18:00,013
Я не слышал.
831
01:18:00,180 --> 01:18:04,100
Давай поговорим
сам знаешь о ком.
832
01:18:04,309 --> 01:18:06,311
О нашей Ниди.
833
01:18:06,477 --> 01:18:10,982
Я надеюсь, все воздадут
должное нашему угощению:
834
01:18:11,149 --> 01:18:15,320
клюквенному морсу и печенью, которое
приготовил родительский комитет.
835
01:18:17,572 --> 01:18:20,700
Но настоящий сюрприз впереди.
836
01:18:20,867 --> 01:18:25,496
В последнее время она
стала какой-то странной.
837
01:18:27,332 --> 01:18:28,791
Кажется…
838
01:18:29,375 --> 01:18:31,169
…я знаю, что с ней не так.
839
01:18:32,086 --> 01:18:33,713
Что? Что не так?
840
01:18:34,255 --> 01:18:36,466
Ты сам помнишь,
как Ниди убивалась…
841
01:18:36,633 --> 01:18:38,885
…когда убили Колина?
842
01:18:39,052 --> 01:18:44,140
Дело не только в том, что
он так мучительно погиб.
843
01:18:44,307 --> 01:18:47,310
— Я поклялась хранить секрет.
— Говори.
844
01:18:49,312 --> 01:18:51,564
Ниди и Колин — любовники.
845
01:18:53,274 --> 01:18:54,692
Поверь мне…
846
01:18:54,859 --> 01:18:58,154
…они трахались чуть ли
не каждый божий день.
847
01:18:59,280 --> 01:19:01,866
— Нет.
— Они на пару вытворяли такие вещи…
848
01:19:02,033 --> 01:19:06,287
…что тебе и в голову не придет.
Они все попробовали.
849
01:19:09,332 --> 01:19:13,086
Я не понимаю,
за что она с тобой так.
850
01:19:14,045 --> 01:19:18,383
У меня сердце кровью обливается.
851
01:19:20,927 --> 01:19:24,305
Хоть мне и стыдно
в этом признаться.
852
01:19:26,140 --> 01:19:29,352
Юные джентльмены
были столь любезны…
853
01:19:29,519 --> 01:19:33,982
…что прервали свое
успешное гастрольное турне…
854
01:19:34,899 --> 01:19:38,027
…чтобы бесплатно сыграть для вас.
855
01:19:40,905 --> 01:19:43,908
Ниди не заслуживает такого парня.
856
01:19:44,576 --> 01:19:50,623
Ребята, поприветствуем
группу «Опасная дорога».
857
01:19:53,877 --> 01:19:57,005
«Опасная дорога»
858
01:20:32,373 --> 01:20:34,500
Ты такой сладкий.
859
01:20:34,667 --> 01:20:37,962
Ты тоже сладкая
860
01:20:38,129 --> 01:20:40,131
Скажи, что это правда.
861
01:20:40,632 --> 01:20:42,300
Что я лучше Ниди.
862
01:20:42,467 --> 01:20:44,010
Что? Зачем?
863
01:21:14,249 --> 01:21:15,458
Чип.
864
01:22:12,432 --> 01:22:15,143
— Что ты делаешь?
— Купаюсь.
865
01:22:17,312 --> 01:22:18,813
Идем, Чип.
866
01:22:18,980 --> 01:22:21,858
Покажи мне свой кроль.
867
01:22:36,289 --> 01:22:38,458
Я чувствую себя опустошенной.
868
01:22:43,213 --> 01:22:45,965
Да, я тоже.
869
01:22:47,258 --> 01:22:50,220
Иди ко мне, поцелуй меня.
870
01:23:00,939 --> 01:23:02,524
Я не могу.
871
01:23:03,691 --> 01:23:05,109
Прости.
872
01:23:05,985 --> 01:23:07,362
Это неправильно.
873
01:23:35,598 --> 01:23:37,976
Нет. Нет, нет.
874
01:23:47,986 --> 01:23:49,988
Спасите!
875
01:24:17,765 --> 01:24:18,850
Ниди.
876
01:24:49,297 --> 01:24:50,882
Ниди.
877
01:25:15,990 --> 01:25:17,617
Она умеет летать?
878
01:25:17,784 --> 01:25:20,411
Это дешевка,
Подумаешь, невидаль?
879
01:25:20,578 --> 01:25:23,873
Ты всегда, с самого
детства мне завидовала.
880
01:25:24,040 --> 01:25:26,000
Жалкая подражательница.
881
01:25:26,876 --> 01:25:28,503
Ты дура.
882
01:25:29,045 --> 01:25:31,297
Ого, ты меня убила Ханна Монтана.
883
01:25:31,464 --> 01:25:32,799
Научилась ругаться?
884
01:25:32,966 --> 01:25:36,719
Знаешь, что?
Ты не умеешь дружить.
885
01:25:36,886 --> 01:25:39,806
В детстве ты крала мои игрушки…
886
01:25:39,973 --> 01:25:41,516
…обливала мою кровать лимонадом--
887
01:25:41,683 --> 01:25:44,060
А теперь съем твоего парня.
888
01:25:44,227 --> 01:25:46,896
Я хотя бы весьма последовательна.
889
01:25:47,063 --> 01:25:49,232
Почему именно Чип?
890
01:25:50,275 --> 01:25:52,735
У тебя же куча парней, Дженнифер.
891
01:25:52,902 --> 01:25:58,116
Почему Чип? Чтобы обойти меня?
892
01:25:58,283 --> 01:26:01,202
Или в тебе говорит
твоя неуверенность?
893
01:26:01,369 --> 01:26:02,704
Я--
894
01:26:02,871 --> 01:26:05,707
Я уверена в себе на все сто.
895
01:26:05,874 --> 01:26:09,794
Какая еще к чертям собачьим
неуверенность? Я — королева в классе.
896
01:26:09,961 --> 01:26:14,382
Да, ты была
королевой пару лет назад.
897
01:26:14,549 --> 01:26:15,967
Нет, я и сейчас королева.
898
01:26:16,134 --> 01:26:20,138
Когда не пила слабительное,
чтобы похудеть.
899
01:26:23,474 --> 01:26:27,478
Я сожру тебя…
900
01:26:27,645 --> 01:26:30,815
…вместе с дерьмом!
901
01:26:30,982 --> 01:26:32,609
Тебе нужны только парни.
902
01:26:33,276 --> 01:26:34,861
Нет, не только.
903
01:27:05,058 --> 01:27:07,227
У тебя есть тампон?
904
01:27:09,687 --> 01:27:11,856
Ты ведешь себя…
905
01:27:12,023 --> 01:27:14,817
…будто у тебя менструация.
906
01:27:36,047 --> 01:27:37,882
Чип. Чип.
907
01:27:38,758 --> 01:27:40,635
Ниди.
908
01:27:42,303 --> 01:27:45,139
Я тебе не поверил.
909
01:27:45,890 --> 01:27:46,975
Прости.
910
01:27:47,141 --> 01:27:51,187
Нет, нет, я позову
кого-нибудь на помощь.
911
01:27:51,354 --> 01:27:54,482
Сейчас.
912
01:28:00,697 --> 01:28:02,323
Не работает.
913
01:28:05,159 --> 01:28:07,704
— Давай.
— Эй.
914
01:28:09,831 --> 01:28:11,249
Я куда-то проваливаюсь.
915
01:28:11,416 --> 01:28:13,960
— Нет, нет, только не уходи.
— Я умираю.
916
01:28:15,587 --> 01:28:19,674
Уже умер, пока тебя не было,
но меня вернул к жизни твой голос.
917
01:28:23,344 --> 01:28:25,763
Я тебя люблю.
918
01:28:29,058 --> 01:28:31,269
Я тоже тебя люблю.
919
01:28:35,481 --> 01:28:37,984
Ты такая красивая в этом платье.
920
01:28:38,610 --> 01:28:43,990
— Любимый, ты бредишь.
— Вовсе нет.
921
01:28:50,872 --> 01:28:52,957
Нет!
922
01:28:53,124 --> 01:28:55,835
Нет!
923
01:28:56,294 --> 01:28:58,046
Нет!
924
01:29:00,048 --> 01:29:02,967
Нет!
925
01:29:05,303 --> 01:29:07,931
Нет!
926
01:29:13,019 --> 01:29:15,230
— Отводим, отводим, да?
— Туда и обратно.
927
01:29:15,396 --> 01:29:18,483
Туда и обратно. Знаете,
что важно? Рывок.
928
01:29:18,650 --> 01:29:23,363
А теперь давайте перейдем
к сгибающим мышцам бедра.
929
01:29:23,530 --> 01:29:26,324
Вы видели, какие возможности?
930
01:29:26,491 --> 01:29:27,534
ВКУСНЫЙ
931
01:29:27,700 --> 01:29:30,328
Это любимое упражнение моделей,
рекламирующих купальные костюмы.
932
01:29:30,495 --> 01:29:31,871
Чувствуете напряжение в ягодицах?
933
01:29:32,038 --> 01:29:33,915
— Да.
— Хотите потрогать?
934
01:29:34,082 --> 01:29:40,338
Не в этом шоу. И конечно--
935
01:30:17,917 --> 01:30:19,794
Дружба навек, да?
936
01:30:21,129 --> 01:30:26,759
Ты убила моего гребаного парня!
Ты чудовище! Грязная сука!
937
01:30:35,143 --> 01:30:36,936
Знаешь, что это?
938
01:30:38,771 --> 01:30:41,232
Это нож для бумаги.
939
01:30:43,985 --> 01:30:46,487
Ты купила оружие
в канцелярском магазине?
940
01:30:46,654 --> 01:30:47,864
Черт! Чтоб ты сдохла!
941
01:30:50,825 --> 01:30:52,410
Я тебя вычеркиваю, Дженнифер.
942
01:32:08,862 --> 01:32:10,989
Мои сиськи.
943
01:32:13,074 --> 01:32:16,578
Нет, сердце.
944
01:32:37,807 --> 01:32:40,185
Дженнифер, что с тобой, детка?
945
01:32:42,729 --> 01:32:44,606
Ниди?
946
01:32:45,607 --> 01:32:46,983
О, Боже.
947
01:32:48,484 --> 01:32:50,278
О, Боже.
948
01:32:54,532 --> 01:32:56,576
О, Боже.
949
01:33:13,927 --> 01:33:16,846
Я не знаю,
кто теперь Ниди Лесники.
950
01:33:26,773 --> 01:33:28,733
Я стала другой.
951
01:33:28,900 --> 01:33:30,485
Я сквернословлю…
952
01:33:30,652 --> 01:33:33,863
…пинаю санитаров,
вижу то, чего нет…
953
01:33:34,030 --> 01:33:37,408
…во мне кипят гнев и злоба.
954
01:33:37,617 --> 01:33:40,119
Но перемены — это неплохо.
955
01:33:40,286 --> 01:33:42,830
Даже самые мудрые ученые не знают…
956
01:33:42,997 --> 01:33:46,209
…что человек, укушенный
демоном и выживший…
957
01:33:46,376 --> 01:33:49,420
…приобретает часть
демонических способностей.
958
01:33:49,587 --> 01:33:53,299
Хоть раз в этой жизни
мне должно было повезти.
959
01:35:15,048 --> 01:35:16,966
Барышня, куда направляетесь?
960
01:35:17,133 --> 01:35:18,760
На восток, в Мэдисон.
961
01:35:20,428 --> 01:35:22,263
Карета подана.
962
01:35:29,437 --> 01:35:32,023
Почему на восток?
963
01:35:32,232 --> 01:35:35,068
Ищу одну рок-группу.
964
01:35:36,444 --> 01:35:38,530
Она чертовски популярная?
965
01:35:38,696 --> 01:35:41,491
Сегодня их последний концерт.
966
01:35:47,622 --> 01:35:49,707
Опасная дорога
967
01:36:46,389 --> 01:36:48,391
Посмотрите на этого идиота.
968
01:36:48,558 --> 01:36:51,686
Открыть--
Открой дверь, звонят.
969
01:36:51,853 --> 01:36:53,188
Ладно, к черту.
91243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.