All language subtitles for 00Jennifers Body.2009.HDRip (Russian SUB)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,742 --> 00:00:37,870 Наклоняясь вперед, я тренирую грудные мышцы… 2 00:00:38,037 --> 00:00:41,207 …косые мышцы спины, трицепсы… 3 00:00:41,374 --> 00:00:42,876 …и, разумеется, сердце. 4 00:00:43,042 --> 00:00:44,794 Сегодня мы поработаем на выносливость, 5 00:00:44,961 --> 00:00:47,005 особо обращая внимание на шесть групп мышц. 6 00:00:48,381 --> 00:00:51,050 Наша с вами задача — сжечь как можно больше калорий 7 00:00:51,217 --> 00:00:54,971 и подтянуть мышцы верхней части тела. 8 00:00:55,138 --> 00:00:57,015 А теперь давайте поработаем над мышцами спины 9 00:00:57,181 --> 00:01:00,727 и над внутренней поверхностью бедер. Как видите, 10 00:01:00,894 --> 00:01:02,061 возможности нашего тренажера практически неограниченны. 11 00:01:02,228 --> 00:01:04,939 Вот так рывок! 12 00:01:05,106 --> 00:01:06,524 ТЕЛО Дженнифер 13 00:01:06,691 --> 00:01:09,277 — Многие смогут его повторить? — Какой диапазон. 14 00:01:09,444 --> 00:01:13,489 А теперь давайте перейдем к сгибающим мышцам бедра. 15 00:01:13,656 --> 00:01:16,492 Вы видели, какие возможности? 16 00:01:16,659 --> 00:01:18,161 Это любимое упражнение моделей, рекламирующих купальные костюмы. 17 00:01:18,328 --> 00:01:21,664 Чувствуете напряжение в ягодицах? 18 00:01:22,665 --> 00:01:26,628 Что, хочется потрогать? Не в этом шоу, 19 00:01:38,348 --> 00:01:41,392 Девочка-подросток — это ужас. 20 00:01:55,198 --> 00:01:58,493 Знаете, я ведь тоже не идеал. 21 00:01:59,285 --> 00:02:01,996 Зато у меня есть поклонники. 22 00:02:05,333 --> 00:02:08,294 Я каждый день получаю от них письма. 23 00:02:09,420 --> 00:02:13,132 Правда, в основном мне пишут извращенцы, но все же… 24 00:02:14,551 --> 00:02:16,761 …в какой-то степени, я знаменитость. 25 00:02:19,764 --> 00:02:22,225 Время идти на прогулку, Ниди. 26 00:02:22,392 --> 00:02:25,019 Грасиас, Раймундо. 27 00:02:28,982 --> 00:02:33,152 Иногда люди пишут, что молятся за меня… 28 00:02:33,653 --> 00:02:38,783 …что все наладится, когда я впущу Иисуса в свое сердце. 29 00:02:39,909 --> 00:02:43,663 Я тоже молюсь, да все без толку. 30 00:02:43,830 --> 00:02:48,585 Никто не вернулся к жизни после распятия. 31 00:02:52,797 --> 00:02:55,717 Добро пожаловать на олимпиаду среди пациенток дурдома. 32 00:02:55,884 --> 00:02:58,469 Это помогает нам… 33 00:02:58,970 --> 00:03:01,347 …избавиться от агрессии. 34 00:03:06,519 --> 00:03:09,981 Лично я думаю, что это способ подавить нашу волю… 35 00:03:10,148 --> 00:03:12,859 …отвлечь нас от восстания. 36 00:03:13,735 --> 00:03:17,196 Только против меня эта примитивная тактика не сработает. 37 00:03:17,363 --> 00:03:18,823 Я упрямая. 38 00:03:18,990 --> 00:03:21,326 У-П-Р-Я-М-А-Я. 39 00:03:21,492 --> 00:03:24,287 Так написано в моем досье. 40 00:03:25,747 --> 00:03:28,082 Опять ешь только сладкое? 41 00:03:30,793 --> 00:03:33,463 — А если я это люблю? — Молодец. 42 00:03:33,630 --> 00:03:36,633 Но тебе следует питаться более сбалансировано. 43 00:03:36,799 --> 00:03:39,510 Я рекомендую употреблять больше клет-- 44 00:03:42,764 --> 00:03:44,182 Так не бывает. 45 00:03:44,349 --> 00:03:46,893 Я рекомендую тебе захлопнуть свою пасть. 46 00:03:47,393 --> 00:03:49,103 Хватит. 47 00:03:50,188 --> 00:03:51,814 Пойдем. 48 00:04:16,214 --> 00:04:18,841 Я не всегда была такой. 49 00:04:19,008 --> 00:04:21,344 Я же нормальная. 50 00:04:21,636 --> 00:04:26,474 Я обычная девчонка, у которой в крови поигрывают гормоны. 51 00:04:28,935 --> 00:04:33,815 Но когда начались убийства, я почувствовала, сама не знаю… 52 00:04:33,982 --> 00:04:36,943 …словно почва ушла у меня из-под ног. 53 00:04:43,992 --> 00:04:45,785 Боже. 54 00:04:45,952 --> 00:04:49,205 Как же я ненавижу эту песню. 55 00:04:55,920 --> 00:04:58,840 Здесь-то все и случилось. 56 00:05:00,425 --> 00:05:01,467 Дьявольский котел 57 00:05:01,634 --> 00:05:05,680 «Дьявольский котел» — звучит ужасно. Так уж окрестили местный водопад. 58 00:05:06,514 --> 00:05:09,183 Это настоящая загадка природы… 59 00:05:09,350 --> 00:05:12,562 …вода стекает в туннель и там пропадает. 60 00:05:13,146 --> 00:05:16,024 Ученые переправили туда кучу всяких поплавков… 61 00:05:16,190 --> 00:05:18,192 …но те так нигде и не всплыли… 62 00:05:18,359 --> 00:05:20,361 …разве что, в другом измерении. 63 00:05:20,528 --> 00:05:23,698 Похоже, там действительно глубоко. 64 00:05:32,123 --> 00:05:33,208 Всего пару месяцев назад я… 65 00:05:33,374 --> 00:05:37,712 …Дженнифер и мой парень Чип были обычными подростками… 66 00:05:37,879 --> 00:05:40,381 …самыми заурядными учениками… 67 00:05:40,548 --> 00:05:43,134 …ничем не выделялись. 68 00:05:54,395 --> 00:05:56,481 А вот и Дженнифер… 69 00:05:56,648 --> 00:05:58,566 …моя лучшая подруга… 70 00:05:58,733 --> 00:06:02,320 …почти что сестра. Все удивлялись… 71 00:06:02,487 --> 00:06:06,741 …что такая красотка как Дженнифер дружит с гадким утенком вроде меня. 72 00:06:06,908 --> 00:06:08,743 Но детская дружба — самая крепкая. 73 00:06:14,123 --> 00:06:16,543 Вы похожи на лесбиянок. 74 00:06:16,709 --> 00:06:18,586 Что? Мы просто подруги. 75 00:06:30,306 --> 00:06:32,433 — Эй, Тампакс. — Да, Вагинил? 76 00:06:32,600 --> 00:06:34,978 — Сегодня в клубе концерт. — Какой? 77 00:06:35,144 --> 00:06:37,438 «Опасная дорога» выступают в Мелоди Лейн… 78 00:06:37,605 --> 00:06:40,483 …инди-рок группа из столицы, я видела их в Интернете. 79 00:06:40,650 --> 00:06:43,570 Знаешь, их солист — такая душка. 80 00:06:43,736 --> 00:06:46,906 Там куча крутых парней, найдешь себе кого-нибудь. 81 00:06:48,783 --> 00:06:49,826 Ну же, Ниди. 82 00:06:49,993 --> 00:06:52,370 Я обещала Чипу провести вечер с ним. 83 00:06:52,537 --> 00:06:54,873 Фу. Поставь на нем крест. 84 00:06:58,960 --> 00:07:00,253 Когда там начало? 85 00:07:00,879 --> 00:07:03,047 Я заеду в 8.30, у мамы сегодня свидание… 86 00:07:03,214 --> 00:07:05,884 — …с мясником. — Он славный. 87 00:07:07,176 --> 00:07:09,387 — Оденься посимпатичнее. — Ладно. 88 00:07:15,810 --> 00:07:19,647 Для Дженнифер слово «посимпатичнее» носило весьма конкретный оттенок: 89 00:07:19,814 --> 00:07:21,941 я не должна была выглядеть как серая мышь… 90 00:07:22,108 --> 00:07:24,235 …но не имела права затмить ее. 91 00:07:24,402 --> 00:07:27,822 Можно открыть живот, но не грудь. 92 00:07:27,989 --> 00:07:30,241 Сиськи — это ее прерогатива. 93 00:07:32,493 --> 00:07:36,456 Джинсы сидят низковато, едва прикрывают лобок. 94 00:07:36,623 --> 00:07:39,792 Это рок-концерт и рок-прикид. 95 00:07:39,959 --> 00:07:43,379 Знаешь, я бы такое не надел. 96 00:07:44,756 --> 00:07:46,841 Я никогда не слышал группу «Опасная дорога». 97 00:07:47,008 --> 00:07:48,676 — В кого там влюбилась Дженнифер? — В солиста. 98 00:07:48,843 --> 00:07:52,263 Такие девчонки не гуляют с ударниками. 99 00:07:53,223 --> 00:07:54,599 — Спасибо. — Не обижайся. 100 00:07:54,766 --> 00:07:56,476 Она бы сделала для тебя исключение… 101 00:07:56,643 --> 00:07:59,604 …будь ты и барабанщиком и солистом. 102 00:07:59,771 --> 00:08:02,065 — Как Фил Коллинз? — Какой Фил Коллинз? 103 00:08:03,900 --> 00:08:07,111 Неважно, он, конечно, известный, но… 104 00:08:07,278 --> 00:08:10,490 Она выбрала солиста. Дженнифер уверяет, что он душка. 105 00:08:10,949 --> 00:08:12,033 Душка? 106 00:08:12,825 --> 00:08:15,328 Душка — значит красавчик. 107 00:08:15,495 --> 00:08:19,249 Если он душка, тогда ты душечка. 108 00:08:28,466 --> 00:08:31,261 — Дженнифер здесь. — С чего ты взяла? 109 00:08:31,427 --> 00:08:34,556 Ниди, шевели копытами. 110 00:08:34,722 --> 00:08:36,015 Неостроумно. 111 00:08:36,182 --> 00:08:39,269 Побегу, пока она не разозлилась. 112 00:08:40,061 --> 00:08:42,146 Ты всегда поступаешь так, как велит Дженнифер. 113 00:08:42,313 --> 00:08:45,858 И что? У нас с ней слишком похожие вкусы. 114 00:08:46,025 --> 00:08:48,695 Поэтому мы — лучшие друзья навсегда. 115 00:08:49,279 --> 00:08:51,990 Зато парней вы выбираете разных. 116 00:08:52,073 --> 00:08:54,909 Да, это уж точно. 117 00:09:05,003 --> 00:09:07,463 У нас есть карета до полуночи… 118 00:09:07,630 --> 00:09:11,885 …ключи от последней модели Крайслер Себринг. 119 00:09:13,261 --> 00:09:14,512 Привет, Чип. 120 00:09:15,054 --> 00:09:16,681 Ты пахнешь тайской кухней… 121 00:09:16,848 --> 00:09:18,683 …вы тут что, трахались? 122 00:09:19,267 --> 00:09:21,102 — Ты спятила. — Ты спятила. 123 00:09:21,269 --> 00:09:22,812 — На себя посмотри! — На себя посмотри! 124 00:09:22,979 --> 00:09:24,939 Отвали. 125 00:09:25,106 --> 00:09:26,149 Погнали в клуб. 126 00:09:26,316 --> 00:09:28,568 «Мелоди Лейн» — это не клуб, а бар… 127 00:09:28,735 --> 00:09:31,738 …вернее, даже не бар, а мерзкий и грязный кабак. 128 00:09:31,905 --> 00:09:34,407 Заткнись, ты просто завидуешь, что тебя не позвали. 129 00:09:34,574 --> 00:09:35,742 Завидую? 130 00:09:35,909 --> 00:09:38,786 Да это просто притон. Туда ходят одни придурки. 131 00:09:38,953 --> 00:09:39,996 Ты завидуешь грязной черной завистью… 132 00:09:40,163 --> 00:09:43,291 …и не хочешь в этом признаться. 133 00:09:45,084 --> 00:09:47,212 Верни ее целой и невредимой. 134 00:09:47,670 --> 00:09:49,881 Ладно. 135 00:09:51,925 --> 00:09:54,010 Таверна «Мелоди Лейн» 136 00:09:56,262 --> 00:09:57,847 Чип был прав. 137 00:09:58,014 --> 00:10:00,433 «Мелоди Лейн» — это вовсе не клуб. 138 00:10:00,600 --> 00:10:04,354 В клубы ходят респектабельные люди… 139 00:10:04,520 --> 00:10:06,689 …там играют ди-джеи, подают шампанское. 140 00:10:08,107 --> 00:10:11,611 А у нас тут музыкальные автоматы и обклеенные туалеты. 141 00:10:20,119 --> 00:10:23,706 Я не собираюсь ждать совершеннолетия, чтоб надраться. 142 00:10:23,873 --> 00:10:25,833 Эй, Дженнифер, классно выглядишь. 143 00:10:26,000 --> 00:10:28,211 Спасибо, Крэг. 144 00:10:28,378 --> 00:10:32,173 Он считает себя неотразимым, а по-моему, полный болван. 145 00:10:32,340 --> 00:10:34,634 Кажись, мимо. 146 00:10:37,178 --> 00:10:40,557 Парень явно из Индии, видно, что иностранец. 147 00:10:40,723 --> 00:10:42,433 Вот бы узнать: он обрезанный? 148 00:10:43,059 --> 00:10:45,061 Хочется лысого огурчика. 149 00:10:47,564 --> 00:10:48,773 Дженнифер Чек. 150 00:10:49,190 --> 00:10:51,359 Не стоит себя травить. 151 00:10:52,986 --> 00:10:55,280 Не то придется тебя арестовать. 152 00:10:55,446 --> 00:10:59,659 Арестовать? Ты ведь еще даже не закончил академию, Роман. 153 00:10:59,826 --> 00:11:00,910 Пара месяцев… 154 00:11:02,036 --> 00:11:03,621 …и я стану полицейским. 155 00:11:04,831 --> 00:11:06,499 И тогда… 156 00:11:06,666 --> 00:11:08,376 …ты меня отшлепаешь? 157 00:11:08,543 --> 00:11:10,211 Завязывай. 158 00:11:10,920 --> 00:11:12,255 Только не здесь. 159 00:11:12,422 --> 00:11:14,924 Эй, твоя группа. 160 00:11:24,017 --> 00:11:26,060 Сразу видно, они из столицы. 161 00:11:26,227 --> 00:11:29,689 Да, по глазкам, раскрашенным как у голубых. 162 00:11:29,856 --> 00:11:33,067 Не придирайся, Роман, тебе до этих парней далеко. 163 00:11:33,234 --> 00:11:35,820 Побольше бы таких мальчиков в нашей дыре. 164 00:11:35,987 --> 00:11:38,698 Какие они сладкие. 165 00:11:42,452 --> 00:11:44,370 Они ждут своих фанаток. 166 00:11:44,537 --> 00:11:45,997 Нет, нет, постой. 167 00:11:46,164 --> 00:11:49,500 Не дрейфь, Ниди, они обычные парни. 168 00:11:49,667 --> 00:11:52,545 Мы можем из них веревки вить, неси свои прелести… 169 00:11:52,712 --> 00:11:56,007 …словно это самонаводящаяся мина. 170 00:11:56,174 --> 00:12:00,595 Задай им необходимое направление, и смело в битву. 171 00:12:02,555 --> 00:12:04,766 — Привет. — Привет. 172 00:12:06,768 --> 00:12:10,772 Мы просто так, кстати, я Дженнифер Чек. 173 00:12:10,939 --> 00:12:12,857 А это моя подруга. 174 00:12:13,358 --> 00:12:16,319 Привет, я Николай, а это… 175 00:12:16,486 --> 00:12:19,155 — …моя команда. — «Опасная дорога». 176 00:12:20,448 --> 00:12:22,116 Мы, то есть я, вас слышала. 177 00:12:22,283 --> 00:12:26,037 От ваших инструменталок жуть берет. 178 00:12:26,204 --> 00:12:28,748 Спасибо, мы профессионалы. 179 00:12:28,915 --> 00:12:32,877 А можно один вопрос? 180 00:12:33,086 --> 00:12:35,797 Зачем вы приехали к нам в Дьявольский Котел? 181 00:12:35,964 --> 00:12:37,298 Вы же из столицы. 182 00:12:37,465 --> 00:12:39,968 Иногда хочется навестить наших фанатов… 183 00:12:40,134 --> 00:12:43,596 …живущих в такой дыре. 184 00:12:44,847 --> 00:12:46,057 Как классно. 185 00:12:48,017 --> 00:12:50,019 Можно мне вас угостить? 186 00:12:50,186 --> 00:12:51,854 Можно, а чем? 187 00:12:52,021 --> 00:12:54,941 Тут есть фирменный трехцветный коктейль: 188 00:12:55,108 --> 00:12:58,444 красно-бело-синий, но надо его быстро выпить, а то он посереет. 189 00:12:58,611 --> 00:13:00,405 — Мы всегда быстро пьем. — Ладно. 190 00:13:00,572 --> 00:13:01,823 Ладно. 191 00:13:01,990 --> 00:13:03,324 Я скоро. 192 00:13:03,491 --> 00:13:06,661 Ты что? Кто тебе продаст алкоголь? 193 00:13:06,869 --> 00:13:09,122 Самонаводящиеся мины держат курс на бармена. 194 00:13:15,837 --> 00:13:17,797 Огонь! 195 00:13:19,716 --> 00:13:21,509 Дирк, как она тебе? 196 00:13:22,468 --> 00:13:23,636 Кто? Эта зубрилка? 197 00:13:23,803 --> 00:13:26,931 Нет, болван! Шутишь? Я про эту начинающую вертихвостку… 198 00:13:27,098 --> 00:13:28,600 …которая решила меня подпоить. 199 00:13:28,766 --> 00:13:30,810 — Вон она. — Неужели? 200 00:13:30,977 --> 00:13:32,604 Я вырос среди провинциальных красоток. 201 00:13:32,770 --> 00:13:35,356 Они со всеми флиртуют, но никому не дают. 202 00:13:35,523 --> 00:13:38,651 — Никому. — Ты же говорил, что ты из Бруклина? 203 00:13:38,818 --> 00:13:42,614 Могу поспорить, что она девственница. 204 00:13:42,780 --> 00:13:45,158 — Поверь, я чувствую таких кисок-- — Ну, не знаю. 205 00:13:45,491 --> 00:13:48,161 Ладно, не зря же мы сюда приперлись. 206 00:13:48,328 --> 00:13:49,412 Простите. 207 00:13:50,371 --> 00:13:51,456 — Привет. — Привет. 208 00:13:51,623 --> 00:13:54,626 Эй, вы говорите о моей лучшей подруге. 209 00:13:54,792 --> 00:13:57,003 И вы правы, она девственница. 210 00:13:57,170 --> 00:14:00,506 И не станет спать с таким придурком. 211 00:14:12,977 --> 00:14:15,021 Правый стакан недостаточно полный. 212 00:14:15,188 --> 00:14:17,398 Зачем тебе эти уроды? Наплюй на них. 213 00:14:17,565 --> 00:14:20,443 Знаешь, солист явно меня хочет. 214 00:14:20,610 --> 00:14:22,904 Он считает тебя девственницей, я слышала. 215 00:14:23,071 --> 00:14:25,782 Я рассталась с девственностью стараниями Романа… 216 00:14:25,949 --> 00:14:27,867 …причем как спереди, так и сзади. 217 00:14:28,034 --> 00:14:31,996 Это ужасно больно… 218 00:14:32,163 --> 00:14:34,624 …я провела сидя на грелке со льдом весь следующий день. 219 00:14:34,791 --> 00:14:37,252 Кошмар. 220 00:14:39,546 --> 00:14:40,922 Привет, Дьявольский Утес! 221 00:14:41,089 --> 00:14:42,423 Дьявольский Котел. 222 00:14:42,590 --> 00:14:44,509 Чтоб мне сдохнуть! 223 00:17:04,732 --> 00:17:06,943 Тут не пройти! 224 00:17:07,110 --> 00:17:08,987 Беги за мной! 225 00:17:32,302 --> 00:17:34,846 Эй, эй, Джен? 226 00:17:41,227 --> 00:17:44,063 Дженнифер? 227 00:17:44,230 --> 00:17:48,192 Слава Богу, вы живы, а то я вас уже обыскался. 228 00:17:49,027 --> 00:17:51,487 Девчонки, черт, здесь небезопасно. 229 00:17:51,654 --> 00:17:53,823 Может, переберемся в более спокойное местечко? 230 00:17:53,990 --> 00:17:55,408 Что? 231 00:17:55,700 --> 00:17:59,204 Я не хочу вас бросать и готов отвезти вас в надежное место. 232 00:17:59,412 --> 00:18:02,457 — Добро пожаловать в мой минивэн. — Ладно. 233 00:18:02,624 --> 00:18:04,500 Эй, да у тебя шок. 234 00:18:04,667 --> 00:18:06,961 У тебя шок? Выпей. 235 00:18:07,128 --> 00:18:08,379 Нет. 236 00:18:09,547 --> 00:18:11,174 Дженнифер. 237 00:18:14,260 --> 00:18:15,887 Эй! 238 00:18:17,889 --> 00:18:20,141 — Пошли, Дженнифер. — Пошли в машину. 239 00:18:20,308 --> 00:18:23,394 Классная тачка! Ниди, идем со мной. 240 00:18:23,561 --> 00:18:27,941 Куда? Остановись! У тебя же Себринг! Сами доберемся! 241 00:18:28,107 --> 00:18:31,027 Ниди, умолкни, заткнись! 242 00:18:46,876 --> 00:18:48,545 Я видела, как она садилась в фургон… 243 00:18:48,711 --> 00:18:51,631 …и понимала, что должно случиться что-то ужасное. 244 00:18:51,798 --> 00:18:53,591 Он был сухой, злобный и мертвый… 245 00:18:53,758 --> 00:18:57,262 …как высохшее дерево, которое я видела в детстве. 246 00:19:52,984 --> 00:19:54,027 Привет, Нидирмайер. 247 00:19:54,193 --> 00:19:56,195 — Слава Богу, ты здесь. — Что случилось? 248 00:19:56,362 --> 00:19:59,198 Дженнифер уехала, сбежала с музыкантами… 249 00:19:59,365 --> 00:20:01,409 …а «Мелоди Лейн» сгорел. 250 00:20:02,535 --> 00:20:04,120 Ты пострадала? 251 00:20:04,287 --> 00:20:06,789 Нет, там была ужасная давка… 252 00:20:06,956 --> 00:20:10,001 …люди падали, толпа бежала по ним… 253 00:20:10,168 --> 00:20:13,213 …было слышно, как хрустят их кости. 254 00:20:13,379 --> 00:20:15,798 А еще, ты не представляешь… 255 00:20:15,965 --> 00:20:19,219 Как пахнут люди, когда они горят. 256 00:20:19,385 --> 00:20:22,263 — Но это безумие. — Дженнифер уехала с ними. 257 00:20:22,430 --> 00:20:25,725 Ее посадили в жуткий фургон с тонированными стеклами. 258 00:20:25,892 --> 00:20:29,187 — Какой модели? — Любимой модели всех извращенцев! 259 00:20:29,354 --> 00:20:32,815 — Она еще там, ее надо спасать. — Кого волнует судьба Дженнифер… 260 00:20:32,982 --> 00:20:38,154 …и ее размалеванных поклонников, когда столько людей сгорело заживо? 261 00:20:38,988 --> 00:20:40,865 Боже правый! Тут кто-то есть. 262 00:20:41,032 --> 00:20:42,867 Дома никого. Мне страшно. 263 00:20:43,034 --> 00:20:44,160 А где твоя мама? 264 00:20:44,786 --> 00:20:46,829 В ночной смене. 265 00:20:49,165 --> 00:20:51,668 Не вешай трубку, ладно? 266 00:20:54,462 --> 00:20:56,965 Хочешь, я приеду? 267 00:20:57,131 --> 00:21:00,301 Не знаю, наверное. 268 00:21:11,396 --> 00:21:12,814 Ниди? 269 00:21:19,320 --> 00:21:21,364 Похоже, тут никого нет. 270 00:21:22,448 --> 00:21:24,659 Странно. 271 00:21:25,118 --> 00:21:27,453 Может, мне показалось? 272 00:21:29,581 --> 00:21:33,001 Ничего страшного, я перезвоню. 273 00:21:33,167 --> 00:21:34,961 Давай. 274 00:22:52,914 --> 00:22:54,249 Привет. 275 00:23:02,590 --> 00:23:03,967 Джен. 276 00:23:05,552 --> 00:23:07,679 Что с тобой? 277 00:23:12,016 --> 00:23:13,560 Джен? 278 00:23:16,604 --> 00:23:18,314 Джен? 279 00:23:45,091 --> 00:23:50,179 Мама заказала это в каком-то бистро, я думала, что-- 280 00:24:23,755 --> 00:24:26,841 Дженнифер. Дженнифер? 281 00:24:27,091 --> 00:24:28,968 Дженнифер. 282 00:24:53,993 --> 00:24:55,537 Тебе страшно? 283 00:25:13,304 --> 00:25:14,556 Дженнифер. 284 00:25:29,946 --> 00:25:32,532 Еще одно тело. 285 00:25:39,706 --> 00:25:41,833 Говорят, Ниди и Дженнифер там были… 286 00:25:42,000 --> 00:25:45,003 …они пробивались к выходу с мачете. 287 00:25:45,169 --> 00:25:47,088 Она сидит, не шелохнется. 288 00:25:47,255 --> 00:25:49,883 Это называется посттравматический синдром. 289 00:25:50,049 --> 00:25:52,760 Когда мой отец вернулся из Афганистана… 290 00:25:52,927 --> 00:25:57,056 …он потом несколько месяцев не разговаривал. 291 00:26:01,561 --> 00:26:04,272 Я красавица Бетти, а ты — она. 292 00:26:04,439 --> 00:26:06,691 Я не хочу быть дурнушкой Эшли. 293 00:26:08,234 --> 00:26:09,360 Что, Дженнифер? 294 00:26:18,036 --> 00:26:21,164 Не говори моей маме, она сделает мне укол. 295 00:26:21,331 --> 00:26:23,625 Я никому не скажу. 296 00:26:26,211 --> 00:26:28,630 Привет, Тампакс! 297 00:26:30,882 --> 00:26:33,718 — Ты жива? — Да, ты удивлена? 298 00:26:34,052 --> 00:26:36,054 Но вчера у меня дома-- 299 00:26:36,221 --> 00:26:37,972 Ты всегда слишком остро реагируешь. 300 00:26:38,139 --> 00:26:39,641 Помнишь, мы были в лагере… 301 00:26:39,807 --> 00:26:42,185 …и ты решила, что началось землетрясение… 302 00:26:42,352 --> 00:26:45,063 …а парни просто включили музыку погромче. 303 00:26:45,855 --> 00:26:48,316 Погибли люди, Дженнифер. 304 00:26:48,483 --> 00:26:50,485 Ты слушаешь новости? 305 00:26:50,652 --> 00:26:51,694 По всем каналам. 306 00:26:53,488 --> 00:26:54,822 Кто-то из знакомых? 307 00:26:55,490 --> 00:26:57,659 Мы всех тут знаем. 308 00:26:58,576 --> 00:27:01,246 Да плевала я на них. 309 00:27:03,081 --> 00:27:06,334 — Господи, что с тобой? — А что с тобой? 310 00:27:06,501 --> 00:27:08,878 Помимо внешних недостатков? 311 00:27:11,422 --> 00:27:13,174 Это было на самом деле. 312 00:27:13,925 --> 00:27:18,429 Я всю ночь отмывала кровь и грязь с линолеума. 313 00:27:25,311 --> 00:27:26,354 Черт. 314 00:27:26,521 --> 00:27:30,275 Опять болтаешь сама с собой? Ненавижу эту твою привычку. 315 00:27:30,441 --> 00:27:32,986 Ты напоминаешь мне зачуханного гомика. 316 00:27:33,778 --> 00:27:35,780 Фу, маникюр давно делала? 317 00:27:35,947 --> 00:27:39,158 Сходи в китайский салон красоты. 318 00:27:43,329 --> 00:27:44,372 Сегодня черный… 319 00:27:45,373 --> 00:27:48,418 …черный день для всех нас. 320 00:27:48,585 --> 00:27:52,213 Поверьте мне, я сам до сих пор… 321 00:27:53,298 --> 00:27:54,883 …не могу это принять. 322 00:27:57,385 --> 00:28:01,598 Мы потеряли восемь человек… 323 00:28:01,764 --> 00:28:05,059 …включая Ахмета из Индии… 324 00:28:05,226 --> 00:28:06,853 …нескольких родителей… 325 00:28:07,020 --> 00:28:11,065 … и нашу учительницу испанского… 326 00:28:11,816 --> 00:28:13,067 …сеньориту Эриксон. 327 00:28:13,234 --> 00:28:15,445 Эриксон отбросила коньки? 328 00:28:15,612 --> 00:28:20,408 Я прошу вас забыть ваши жаргонные словечки… 329 00:28:20,575 --> 00:28:23,828 …вроде придурок или урод. 330 00:28:25,288 --> 00:28:27,582 Мы не отдадим огню память о людях. 331 00:28:28,625 --> 00:28:29,709 Уже отдали. 332 00:28:32,086 --> 00:28:34,214 Храни вас Бог. 333 00:28:57,153 --> 00:29:00,698 — Репетиции не будет. — И ничего не будет. 334 00:29:00,865 --> 00:29:02,742 Невероятно, для нашего городка трагедия… 335 00:29:02,909 --> 00:29:05,245 …когда умирает один человек, а тут за одну ночь столько. 336 00:29:05,411 --> 00:29:07,914 Мне стыдно, что я жива. 337 00:29:08,081 --> 00:29:09,791 Жуть. 338 00:29:10,959 --> 00:29:14,796 Чип, мне нужен совет. 339 00:29:15,755 --> 00:29:18,925 — По поводу Дженнифер. — Что? 340 00:29:20,385 --> 00:29:23,263 Мы вчера болтали, и кто-то вошел. 341 00:29:23,429 --> 00:29:27,725 Это была Дженнифер. Она была словно избита или изуродована. 342 00:29:27,892 --> 00:29:32,855 Ее стошнило чем-то отвратительным… 343 00:29:33,022 --> 00:29:36,859 …похожим на размазанные кишки, причем перемешанные с иголками. 344 00:29:37,026 --> 00:29:38,194 Гадость. 345 00:29:38,736 --> 00:29:42,448 Скорее всего, она обкурилась анашой. 346 00:29:42,615 --> 00:29:46,744 Нет, Чип, это было нечто потустороннее. 347 00:29:47,871 --> 00:29:50,373 Ты не хочешь пообщаться со школьным психологом? 348 00:29:50,540 --> 00:29:52,625 Только не подумай, что я издеваюсь. 349 00:29:52,792 --> 00:29:55,086 Чип, я не потеряла рассудок. 350 00:29:55,253 --> 00:29:58,256 Я вовсе не считаю тебя сумасшедшей, просто мы все как будто немножко… 351 00:29:58,423 --> 00:30:00,758 — …немножко-- — Не в своей тарелке? 352 00:30:00,925 --> 00:30:03,219 — Да, так и есть. — Ниди. 353 00:30:04,554 --> 00:30:05,847 Да, Колин? 354 00:30:06,014 --> 00:30:08,975 Ты вчера чудом спаслась из пожара? 355 00:30:10,310 --> 00:30:11,895 Да. 356 00:30:13,479 --> 00:30:15,440 Я рад, что ты жива. 357 00:30:16,065 --> 00:30:19,444 — Спасибо. — Серьезно. 358 00:30:21,821 --> 00:30:25,742 Ты что, дружишь с Колином? Я думал, он общается только с готками. 359 00:30:25,909 --> 00:30:29,579 Мы вместе пишем научные статьи. У него хороший слог. 360 00:30:29,746 --> 00:30:32,290 У него эмоции бьют через край. 361 00:30:33,458 --> 00:30:38,630 Что ж, значит, мы с ним в чем-то похожи… 362 00:30:38,796 --> 00:30:41,674 …я не лицемер. 363 00:30:42,467 --> 00:30:43,801 Проводишь? 364 00:30:44,802 --> 00:30:47,013 Да, малыш. 365 00:31:10,203 --> 00:31:14,499 — Привет. — Привет, Дженнифер. 366 00:31:14,666 --> 00:31:18,503 Я бесконечно сочувствую твоему горю. 367 00:31:19,003 --> 00:31:21,130 Ты оплакиваешь Крэга, да? 368 00:31:22,715 --> 00:31:25,093 Он был моим лучшим другом. 369 00:31:25,260 --> 00:31:27,971 Знаешь, я была там прошлой ночью… 370 00:31:28,137 --> 00:31:31,307 …и, наверное, я последней видела его живым… 371 00:31:31,474 --> 00:31:32,600 …болтала с ним. 372 00:31:34,352 --> 00:31:35,728 Ты не представляешь… 373 00:31:35,895 --> 00:31:39,774 …Крэг открылся мне, что ему всегда казалось… 374 00:31:39,941 --> 00:31:44,028 …будто бы мы с тобой красивая пара. 375 00:31:44,195 --> 00:31:47,490 Честно. 376 00:31:47,657 --> 00:31:49,701 Красивая пара? 377 00:31:54,455 --> 00:31:56,833 Послушай мое сердце. 378 00:31:59,669 --> 00:32:02,338 Оно разбито. 379 00:32:03,715 --> 00:32:05,508 Мое тоже. 380 00:32:06,217 --> 00:32:09,304 Идем со мной, и будь, что будет. 381 00:32:10,221 --> 00:32:12,849 Это то, чего хотел Крэг. 382 00:32:14,183 --> 00:32:16,936 — Да. — Да. 383 00:32:39,042 --> 00:32:42,295 Ты вся горишь, что с тобой? 384 00:32:42,462 --> 00:32:44,255 Заткнись. 385 00:32:57,143 --> 00:33:00,313 Дженнифер. Джен. 386 00:33:00,480 --> 00:33:03,233 — Что? — Вон. 387 00:33:14,035 --> 00:33:15,328 Они ждут. 388 00:33:22,544 --> 00:33:24,796 Ясно. 389 00:33:40,061 --> 00:33:41,145 Скучаешь по Крэгу? 390 00:33:43,898 --> 00:33:45,066 Очень. 391 00:33:46,901 --> 00:33:49,153 Скоро вы с ним встретитесь. 392 00:33:49,320 --> 00:33:51,781 На небесах через много лет? 393 00:33:53,700 --> 00:33:55,368 Нет. 394 00:34:01,207 --> 00:34:02,876 Боже. 395 00:34:08,590 --> 00:34:11,301 Нам всем надо выплакаться. 396 00:34:17,974 --> 00:34:19,475 Спектер, есть хочешь? 397 00:34:19,642 --> 00:34:21,603 Рок-группа «Опасная дорога», которая прославилась… 398 00:34:21,769 --> 00:34:23,813 …после своего вчерашнего трагичного выступления… 399 00:34:23,980 --> 00:34:26,608 …в Дьявольском Котле. 400 00:34:26,774 --> 00:34:30,737 Многочисленные свидетели уверяют, что рискуя жизнями… 401 00:34:30,904 --> 00:34:32,906 …ребята выводили людей из этого пылающего ада. 402 00:34:33,072 --> 00:34:36,701 Вот что такое настоящий рок-н-ролл. 403 00:34:36,868 --> 00:34:39,454 И сейчас у вас есть прекрасная возможность услышать… 404 00:34:39,621 --> 00:34:41,039 …»Опасная дорога» в прямом эфире. 405 00:34:41,206 --> 00:34:43,708 Как вы себя чувствуете? 406 00:34:43,875 --> 00:34:45,376 Мы держимся. 407 00:34:45,543 --> 00:34:50,590 Это непросто, но истинные герои — это жители Дьявольского Посла. 408 00:34:50,757 --> 00:34:55,428 Я от души надеюсь, что мы сумеем передать хоть маленькую частицу… 409 00:34:55,595 --> 00:34:57,764 …их храбрости в нашем следующем альбоме. 410 00:35:12,904 --> 00:35:15,073 Боже правый! 411 00:35:16,783 --> 00:35:18,618 — Черт. — Это точно. 412 00:35:18,785 --> 00:35:20,787 Привет, мам. 413 00:35:20,954 --> 00:35:22,872 Ты уже проснулась? 414 00:35:23,498 --> 00:35:24,666 Да. 415 00:35:25,750 --> 00:35:29,754 О, Боже. Мне опять всю ночь снился кошмар. 416 00:35:29,921 --> 00:35:32,549 Не всю ночь, а весь день, уже четыре. 417 00:35:32,715 --> 00:35:34,217 Точно. 418 00:35:35,176 --> 00:35:36,970 Что снилось? 419 00:35:38,513 --> 00:35:42,392 Какие-то злодеи, которые пытались прибить тебя к дереву… 420 00:35:42,559 --> 00:35:45,103 …большими молотками… 421 00:35:45,270 --> 00:35:47,605 …и толстыми гвоздями. 422 00:35:48,481 --> 00:35:50,817 Как Иисуса Христа. 423 00:35:52,193 --> 00:35:53,778 Но я не дала тебя в обиду… 424 00:35:53,945 --> 00:35:56,781 …потому что я сумасшедшая мамочка-наседка. 425 00:35:56,948 --> 00:35:59,158 Я уже взрослая. 426 00:35:59,325 --> 00:36:01,202 Все так говорят. 427 00:36:01,369 --> 00:36:05,164 А однажды начинают звать мамочку, а мамочки нет. 428 00:36:07,959 --> 00:36:11,254 Нет! 429 00:37:15,568 --> 00:37:17,946 Прошлой ночью пожар полностью разрушил… 430 00:37:18,112 --> 00:37:21,658 …модный ночной клуб в Дьявольском Котле. 431 00:37:22,367 --> 00:37:26,120 — Алло? — Я ужас какая сексапильная. 432 00:37:26,287 --> 00:37:28,581 — Поздравляю. — Когда я в первый раз целуюсь… 433 00:37:28,748 --> 00:37:32,168 …с парнем, у меня все тело вибрирует. 434 00:37:33,503 --> 00:37:36,256 — Да? — Обожаю. 435 00:37:36,422 --> 00:37:37,715 Я за тебя рада. 436 00:37:37,882 --> 00:37:41,928 А меня до сих пор чуточку беспокоит огромный погребальный костер… 437 00:37:42,095 --> 00:37:43,429 …посреди города. 438 00:37:43,596 --> 00:37:46,474 Забудь о нем, Ниди. 439 00:37:46,641 --> 00:37:48,434 Все кончено, жизнь слишком коротка… 440 00:37:48,601 --> 00:37:50,728 …чтобы оплакивать десяток жареных свиней. 441 00:37:50,895 --> 00:37:52,772 Как мило, Джен. 442 00:37:52,939 --> 00:37:54,566 Я говорю, как есть. 443 00:37:54,732 --> 00:37:57,485 И вообще, ты должна порадоваться за меня… 444 00:37:57,652 --> 00:38:00,029 …потому что у меня был самый счастливый день… 445 00:38:00,196 --> 00:38:02,407 …с тех пор, как Иисус изобрел календарь. 446 00:38:02,574 --> 00:38:06,244 — Иисус не изобретал календарь. — Жаль. 447 00:38:06,995 --> 00:38:09,706 — У меня другой звонок. — Пошли к черту. 448 00:38:09,873 --> 00:38:14,752 — Повиси минуту. — Ставлю на тебе крест. 449 00:38:16,087 --> 00:38:18,131 — Привет. — Нам надо увидеться. 450 00:38:18,298 --> 00:38:20,133 Я тебя не слышу. 451 00:38:20,300 --> 00:38:22,635 Потому что Камилла играет на пианино. 452 00:38:22,802 --> 00:38:25,346 — Не так громко! — Сам не так громко! 453 00:38:25,513 --> 00:38:27,307 В парке через десять минут? 454 00:38:27,473 --> 00:38:30,685 Не так громко, вредина. 455 00:38:30,852 --> 00:38:32,729 Через пятнадцать? 456 00:38:40,528 --> 00:38:43,489 — Мне пора. — Я — божество. 457 00:38:44,073 --> 00:38:47,493 Пусть так, Чип ждет меня в МакКаллум парке. 458 00:38:47,660 --> 00:38:50,163 Знаешь, Чип стал таким аппетитным. 459 00:38:50,788 --> 00:38:54,250 Интересно, что у него в штанах? Есть на что посмотреть? 460 00:38:54,417 --> 00:38:58,588 — Большое хозяйство? — Я ухожу. 461 00:39:06,512 --> 00:39:08,514 — У тебя дома облава? — Нет. 462 00:39:08,681 --> 00:39:10,266 У Джонаса. 463 00:39:10,433 --> 00:39:12,393 Опять фальшивую наркоту детям продавал? 464 00:39:12,560 --> 00:39:14,270 Нет, Ниди. Его убили. 465 00:39:14,437 --> 00:39:15,855 — Что? — Да. 466 00:39:16,022 --> 00:39:19,025 Кто-то разорвал Джонаса на куски в лесу за школой. 467 00:39:19,192 --> 00:39:20,360 И частично его съел. 468 00:39:20,527 --> 00:39:23,780 Никто не должен знать. Мой отец поговорил с полицейскими. 469 00:39:23,947 --> 00:39:25,406 Его мать в ступоре. 470 00:39:25,740 --> 00:39:30,078 Смотрит в окно как зомби. 471 00:39:31,329 --> 00:39:35,625 — Это не может быть совпадением. — Ты о чем, Ниди? 472 00:39:35,792 --> 00:39:38,586 Вчера огненная ловушка, сегодня психованный каннибал… 473 00:39:38,753 --> 00:39:41,130 …убивает самого сильного парня в школе. Разве непонятно? 474 00:39:41,297 --> 00:39:42,549 Это безумие. 475 00:39:43,967 --> 00:39:48,471 Беда не приходит одна, но хуже уже не будет… 476 00:39:48,638 --> 00:39:52,016 …ты согласна? 477 00:39:52,183 --> 00:39:53,935 Ты дрожишь. 478 00:39:54,102 --> 00:39:56,604 Я замерз, тут холодно. 479 00:39:56,771 --> 00:39:58,815 Дать куртку? 480 00:40:04,487 --> 00:40:09,784 Потянулись обычные дни, но мы все никак не могли придти в себя. 481 00:40:09,951 --> 00:40:12,036 Большинство из нас. 482 00:40:24,507 --> 00:40:27,927 Наш городок прославился, вошел в историю. 483 00:40:28,094 --> 00:40:30,388 Наш единственный бар сгорел дотла… 484 00:40:30,555 --> 00:40:34,100 …капитан футбольной команды пошел кому-то на закуску. 485 00:40:34,267 --> 00:40:37,645 Всю страну будоражило от ужасов в Дьявольском Котле… 486 00:40:37,812 --> 00:40:43,026 …а пресса без устали копалась в этом дерьме. 487 00:41:16,267 --> 00:41:18,770 Но постепенно мы оттаивали. 488 00:41:18,937 --> 00:41:22,398 Как и Чип, мы все верили, что жизнь налаживается. 489 00:41:22,857 --> 00:41:24,901 Мы верили в лучшее. 490 00:41:25,985 --> 00:41:28,112 Стадо баранов. 491 00:41:29,280 --> 00:41:33,326 Пока не кончился урок, я хочу сделать заявление. 492 00:41:33,826 --> 00:41:37,580 Ровно месяц назад произошла ужасающая трагедия… 493 00:41:37,747 --> 00:41:40,041 …в «Мелоди Лейн»… 494 00:41:40,667 --> 00:41:42,335 …за ней последовало убийство Джонаса Козелла. 495 00:41:42,502 --> 00:41:43,753 Скука. 496 00:41:43,920 --> 00:41:45,588 — Боже. — Какая дрянь. 497 00:41:45,755 --> 00:41:49,050 Я хотел сказать, Дженнифер и Ниди… 498 00:41:49,217 --> 00:41:52,136 …что готов поделиться с вами хорошими новостями. 499 00:41:52,303 --> 00:41:55,181 Музыканты из рок-группы «Опасная дорога»… 500 00:41:55,348 --> 00:41:58,851 …решили оказать посильную помощь нашему городку. 501 00:41:59,352 --> 00:42:02,814 Как вы знаете, их песня «Сквозь деревья»… 502 00:42:02,981 --> 00:42:07,986 …стала нашим неофициальным гимном, символом исцеления. 503 00:42:08,152 --> 00:42:11,114 Группа решила выпустить благотворительный сингл. 504 00:42:11,281 --> 00:42:14,117 Три процента от выручки пойдут семьям… 505 00:42:14,284 --> 00:42:16,119 …которые потеряли родных. 506 00:42:16,286 --> 00:42:18,121 А оставшиеся девяносто семь? 507 00:42:19,330 --> 00:42:22,125 Это же надувательство! 508 00:42:23,376 --> 00:42:28,131 Жульничество, эксплуатация, грязная нажива. 509 00:42:28,298 --> 00:42:30,049 «Опасная дорога» — национальные герои. 510 00:42:30,216 --> 00:42:33,177 Это вранье, я была там, Честити. 511 00:42:33,344 --> 00:42:35,972 Они никому не помогли, ни единому человеку. 512 00:42:36,139 --> 00:42:40,351 — Сами о себе и распустили этот слух. — Что? Слух? 513 00:42:40,518 --> 00:42:43,855 Это не слух, читай Википедию. 514 00:42:44,022 --> 00:42:48,151 Кто их слышал до той ночи? 515 00:42:48,318 --> 00:42:51,029 — Они просто используют нас. — Перестань, Ниди Лесники. 516 00:42:51,196 --> 00:42:53,448 — Девочки-- — Их помощь лишней не будет. 517 00:42:53,615 --> 00:42:55,325 Хватит. 518 00:42:59,037 --> 00:43:00,538 Меня бесит это сингл. 519 00:43:00,705 --> 00:43:05,585 Да, это не лучшая их песня, отвратительная аранжировка. 520 00:43:05,752 --> 00:43:09,881 Не обижайся, но ты выглядишь усталой, все в порядке? 521 00:43:10,048 --> 00:43:12,675 Нет, я выгляжу как бука. 522 00:43:12,842 --> 00:43:17,555 Кожа пожухла, а уж волосы просто как пакля. 523 00:43:17,722 --> 00:43:21,768 Жуть, я стала как все. 524 00:43:21,935 --> 00:43:23,394 У тебя ПМС? 525 00:43:23,561 --> 00:43:24,896 ПМС — это выдумки желтой прессы… 526 00:43:25,063 --> 00:43:29,067 …чтобы выставить нас круглыми дурами. 527 00:43:30,443 --> 00:43:32,403 И не смотри на меня так. 528 00:43:33,905 --> 00:43:35,698 Это пройдет, не бойся. 529 00:43:35,865 --> 00:43:37,951 Что пройдет? 530 00:43:41,287 --> 00:43:43,331 — Привет, Ниди. — Привет. 531 00:43:43,498 --> 00:43:46,292 — Дженнифер. — Привет, Колин. 532 00:43:46,459 --> 00:43:48,461 Дай списать сочинение. 533 00:43:48,628 --> 00:43:51,422 Я не читала «Гамлета», он трахнет свою маму? 534 00:43:53,132 --> 00:43:58,388 Я не, я не, я так не думаю. Я хотел тебя кое о чем спросить. 535 00:43:58,555 --> 00:44:03,810 — Пойду ли я на свидание? — Нет. Да-- Что? Я-- 536 00:44:04,269 --> 00:44:07,605 — Как ты-- Как ты узнала? — Я жду продолжения. 537 00:44:09,482 --> 00:44:11,442 Ладно. 538 00:44:13,152 --> 00:44:15,780 Мы с тобой прекрасно ладим. Разве нет? 539 00:44:15,947 --> 00:44:19,742 Почему бы нам не сходить как-нибудь в кино? 540 00:44:20,702 --> 00:44:24,539 В субботу идет «Шоу ужасов Рокки Хорора» в «Бижу». 541 00:44:24,706 --> 00:44:26,791 Я не очень люблю боевики. 542 00:44:28,334 --> 00:44:31,296 Да, но этот… 543 00:44:32,547 --> 00:44:36,050 …это вовсе не чертов боевик. Ладно, забудь. 544 00:44:39,053 --> 00:44:40,638 Не ожидала. 545 00:44:40,805 --> 00:44:43,558 Ниди, ко мне все парни клеятся. 546 00:44:44,434 --> 00:44:45,935 Колин славный. 547 00:44:46,603 --> 00:44:49,230 Он слушает рок, красит лаком ногти. 548 00:44:49,397 --> 00:44:53,151 — Мой член и то больше. — По-моему, он симпатичный. 549 00:44:53,318 --> 00:44:55,862 — Правда? — Да. 550 00:44:57,572 --> 00:45:00,450 Стой, Колин. 551 00:45:01,910 --> 00:45:05,830 Может, заедешь сегодня ко мне? Я взяла в прокате «Аквамарин»… 552 00:45:05,997 --> 00:45:08,374 …это новые приключения Русалочки. 553 00:45:08,541 --> 00:45:11,252 Интересно, куда ей вставляют? 554 00:45:13,504 --> 00:45:15,048 Ладно. 555 00:45:16,883 --> 00:45:17,967 Я приду. 556 00:45:18,134 --> 00:45:20,553 Тогда я пришлю тебе адрес. 557 00:45:21,971 --> 00:45:23,431 Жду. 558 00:45:26,684 --> 00:45:28,519 — Это я. — Привет. 559 00:45:31,856 --> 00:45:35,527 — Привет, Чип. — Эй. 560 00:45:36,110 --> 00:45:37,946 Фу, люди кругом. 561 00:45:39,072 --> 00:45:41,866 К тебе опять пристает загадочный Колин Грей? 562 00:45:42,033 --> 00:45:45,036 Нет, он пригласил Дженнифер на свидание. 563 00:45:45,203 --> 00:45:46,329 Неужели? 564 00:45:47,205 --> 00:45:49,207 Так я жду тебя вечером? 565 00:45:49,374 --> 00:45:50,583 С удовольствием. 566 00:45:50,750 --> 00:45:53,711 Не зря я заехал в аптеку и запасся презервативами. 567 00:45:53,878 --> 00:45:56,089 — Спасибо. — Не подумай, что я заранее… 568 00:45:56,256 --> 00:45:59,092 — Я ничего не думаю. — Тогда я в общем-- 569 00:45:59,259 --> 00:46:01,803 Жду тебя вечером. 570 00:46:02,679 --> 00:46:04,180 Ладно. 571 00:46:09,394 --> 00:46:11,729 Ароматизатор. 572 00:46:14,774 --> 00:46:16,609 Это дикий жасмин. 573 00:46:17,485 --> 00:46:20,488 У мамы куча всяких ароматов, так что… 574 00:46:20,655 --> 00:46:22,657 Приятно. 575 00:47:52,664 --> 00:47:53,706 Сообщение от Дженнифер 576 00:47:53,873 --> 00:47:55,583 242 Кэмерфорд, поверни налево, и ты на месте, пока. Чмок. Джен 577 00:49:29,928 --> 00:49:31,804 Есть кто? 578 00:49:40,563 --> 00:49:42,440 Дженнифер? 579 00:50:11,010 --> 00:50:12,178 Постой. Погоди, погоди. 580 00:50:16,474 --> 00:50:18,393 С экстра-увлажнением? 581 00:50:18,560 --> 00:50:22,605 Говорят, девчонкам это нравится. 582 00:50:22,772 --> 00:50:24,274 Класс. 583 00:51:07,775 --> 00:51:09,944 Ты пришел? 584 00:51:13,198 --> 00:51:15,783 Что происходит? 585 00:51:21,122 --> 00:51:22,707 Это… 586 00:51:24,125 --> 00:51:27,337 Это же не твой дом, верно? 587 00:51:27,629 --> 00:51:30,798 Нет, малыш, это наш дом. 588 00:51:31,466 --> 00:51:33,676 Только я и ты. 589 00:51:34,427 --> 00:51:37,180 Не желаешь поиграть? 590 00:51:45,605 --> 00:51:48,316 Ты хоть помнишь мою фамилию? 591 00:51:49,150 --> 00:51:50,818 Глупый. 592 00:51:51,444 --> 00:51:53,530 Я целый год к тебе липла. 593 00:51:54,656 --> 00:51:56,658 Из-за тебя… 594 00:51:57,242 --> 00:51:59,536 …у меня в штанах мокро. 595 00:52:17,762 --> 00:52:19,722 Давай. 596 00:52:40,952 --> 00:52:42,787 Дженнифер. 597 00:52:43,746 --> 00:52:46,499 Что? Испугался? 598 00:52:46,666 --> 00:52:52,088 Я думала, такие парни как ты уважают паразитов и всяких хищников. 599 00:52:52,797 --> 00:52:53,965 Ну, что? Ты готов. 600 00:52:57,468 --> 00:52:59,762 Хороший аппарат. 601 00:53:24,913 --> 00:53:27,415 Ничего себе. 602 00:53:33,046 --> 00:53:37,967 — Черт. — Мальчик порезался, это так грустно. 603 00:53:42,931 --> 00:53:44,515 Отдай мне свой страх. 604 00:54:17,382 --> 00:54:20,093 Отдай свой ужас. 605 00:54:24,889 --> 00:54:26,599 Ужас. 606 00:54:33,857 --> 00:54:36,109 Ужас. 607 00:54:47,662 --> 00:54:49,664 Что? Что? 608 00:54:51,332 --> 00:54:52,709 Что? 609 00:54:53,459 --> 00:54:54,711 Тебе больно? 610 00:54:58,172 --> 00:55:00,300 Слишком большой? 611 00:55:04,178 --> 00:55:05,805 Что? 612 00:55:09,058 --> 00:55:14,314 Ниди, что с тобой? Я тебя обидел? 613 00:57:02,630 --> 00:57:05,341 Мама? Мама! 614 00:57:31,784 --> 00:57:33,286 Тебе страшно? 615 00:58:11,574 --> 00:58:13,159 Привет. 616 00:58:14,619 --> 00:58:17,288 Завязывай орать как потерпевшая. 617 00:58:17,455 --> 00:58:19,082 Убирайся! 618 00:58:20,375 --> 00:58:23,920 В детстве мы часто спали в одной постели. 619 00:58:29,133 --> 00:58:32,720 Я тебя не укушу. 620 00:58:40,562 --> 00:58:43,189 Зловещие мертвецы? 621 00:59:49,881 --> 00:59:51,549 Что за хрень? 622 00:59:51,716 --> 00:59:53,301 Перестань, Ниди. 623 00:59:53,468 --> 00:59:55,762 Я никогда не слышала, чтобы ты так ругалась. 624 00:59:55,929 --> 00:59:59,515 — Ты-- Я тебя видела. Я видела-- — Я видела-- 625 00:59:59,724 --> 01:00:02,185 Успокойся, хватит кудахтать. 626 01:00:02,352 --> 01:00:04,270 Я звоню в полицию. 627 01:00:04,437 --> 01:00:06,773 Скажи, что я торгую наркотиками. 628 01:00:06,940 --> 01:00:12,529 Все копы у меня в кармане, Ниди, я трахаюсь с курсантом. 629 01:00:12,695 --> 01:00:14,572 Чего ты хочешь? 630 01:00:14,739 --> 01:00:17,992 Я хочу растолковать тебе кое-что. 631 01:00:18,159 --> 01:00:22,580 У друзей нет секретов, да? 632 01:00:24,374 --> 01:00:28,044 Ты помнишь ночь пожара? Со мной такое было. 633 01:00:28,211 --> 01:00:29,879 Ребята из группы «Опасная дорога»… 634 01:00:30,338 --> 01:00:31,881 …злобные твари. 635 01:00:32,048 --> 01:00:36,594 Все они посланники сатаны, несмотря на свои шикарные стрижки. 636 01:00:45,854 --> 01:00:47,480 Куда мы едем? 637 01:00:47,647 --> 01:00:49,774 Тебе этого лучше не знать. 638 01:00:53,778 --> 01:00:55,238 Оккультный мир 639 01:00:56,030 --> 01:00:57,866 Ведьмы 640 01:00:59,450 --> 01:01:01,035 Вы насильники? 641 01:01:02,620 --> 01:01:03,746 Ненавижу девчонок. 642 01:01:09,294 --> 01:01:11,462 Ты точно знаешь, что она девственница? 643 01:01:12,797 --> 01:01:13,840 Да. 644 01:01:14,007 --> 01:01:17,343 Девственница. Я раньше никогда, я никогда не занималась сексом. 645 01:01:17,510 --> 01:01:18,636 Я не умею. 646 01:01:18,803 --> 01:01:24,767 Так что, найдите кого-нибудь, кто знает. 647 01:01:24,934 --> 01:01:28,313 Видал? Ты проспорил мне банку пива. 648 01:01:28,479 --> 01:01:31,399 — Что они с тобой сделали? — Сейчас узнаешь. 649 01:01:31,733 --> 01:01:33,401 Они привезли меня к водопаду. 650 01:01:33,568 --> 01:01:40,033 Я надеялась, что смогу убежать, но там была темень хоть глаза выколи. 651 01:01:48,374 --> 01:01:50,418 Куда собралась? 652 01:01:50,585 --> 01:01:52,587 Месяц как раз растущий. 653 01:01:52,754 --> 01:01:55,006 Как положено по ритуалу. 654 01:01:58,092 --> 01:02:01,221 Хватит, пожалуйста! 655 01:02:06,226 --> 01:02:09,771 Кто-нибудь может заткнуть ей рот? 656 01:02:12,941 --> 01:02:14,567 Так-то лучше. Вяжи крепче… 657 01:02:14,734 --> 01:02:17,153 …а то она меня еще поцарапает. 658 01:02:26,996 --> 01:02:29,541 Может, не пойдем до конца? 659 01:02:30,583 --> 01:02:32,085 Дирк. 660 01:02:32,585 --> 01:02:36,381 Ты хочешь играть по кабакам всю жизнь как урод? Я — нет. 661 01:02:36,548 --> 01:02:42,011 Ты хочешь быть неудачником или стать богатым и крутым… 662 01:02:42,178 --> 01:02:44,973 …как парень из «Марун Файв»? 663 01:02:46,474 --> 01:02:50,436 — «Марун Файв». — Да, я так и думал. 664 01:02:50,603 --> 01:02:53,273 Тогда готовь ритуал. 665 01:02:54,315 --> 01:02:55,358 Ладно. 666 01:02:55,525 --> 01:02:56,901 Черт. 667 01:03:00,572 --> 01:03:02,198 Спасибо. 668 01:03:03,366 --> 01:03:05,159 — Классно. — Где взял? 669 01:03:05,869 --> 01:03:08,162 В Интернете. 670 01:03:08,913 --> 01:03:12,792 «Мы собрались, чтобы принести в жертву тело--» 671 01:03:15,503 --> 01:03:17,130 Тебя как зовут? Тиффани? 672 01:03:17,297 --> 01:03:20,008 — Меня зовут Дженнифер. — Класс. 673 01:03:20,174 --> 01:03:22,093 «Мы собрались чтобы принести в жертву… 674 01:03:22,260 --> 01:03:24,304 …тело Дженнифер из Дьявольского Котла». 675 01:03:24,470 --> 01:03:25,597 Пожалуйста. 676 01:03:26,222 --> 01:03:30,894 Отпустите меня, я сделаю все, что вы захотите. 677 01:03:37,275 --> 01:03:40,361 Ты представляешь, как трудно сейчас инди-рокерам? 678 01:03:40,528 --> 01:03:43,656 Нас слишком много и все неплохие. 679 01:03:43,823 --> 01:03:46,284 Если мы не пробьемся на телевидение с парочкой новых хитов… 680 01:03:46,451 --> 01:03:50,288 …нам конец, ясно? 681 01:03:50,455 --> 01:03:51,998 Сатана нас спасет. 682 01:03:52,373 --> 01:03:54,083 Мы вошли с ним в сговор… 683 01:03:54,250 --> 01:03:56,377 …и должны его задобрить. 684 01:03:56,544 --> 01:03:59,005 И ради этого нам придется тебя убить. 685 01:03:59,172 --> 01:04:02,383 Пустить тебе кровь, а Дирк наденет твое лицо. 686 01:04:02,550 --> 01:04:07,013 Расслабься, про лицо я пошутил, зато все остальное — правда. 687 01:04:09,641 --> 01:04:11,309 А потом я напишу песню в твою честь. 688 01:04:11,476 --> 01:04:14,270 Все фанаты обзавидуются. 689 01:04:22,779 --> 01:04:25,198 В знак наших черных намерений… 690 01:04:25,365 --> 01:04:27,742 …мы приносим тебе в жертву эту девственницу. 691 01:04:27,909 --> 01:04:29,577 Шикарный нож, откуда? 692 01:04:30,078 --> 01:04:32,163 — Это финка. — Из Финляндии? Класс. 693 01:04:32,330 --> 01:04:34,582 Все готовы? Приступаем. 694 01:04:34,749 --> 01:04:37,210 Пожалуйста, не надо. Пожалуйста. 695 01:04:37,377 --> 01:04:40,004 Погодите-ка, я кое-что вспомнил. 696 01:04:40,171 --> 01:04:41,631 Дженни. 697 01:04:41,798 --> 01:04:45,426 Дженни, детка, мы с тобой едва знакомы, но ты меня осчастливила. 698 01:04:45,593 --> 01:04:48,596 Я пытался тебе дозвониться. 699 01:05:23,298 --> 01:05:25,383 Тебя убили? 700 01:05:25,675 --> 01:05:27,260 Нет, я же здесь, с тобой. 701 01:05:27,427 --> 01:05:30,221 Нет, я точно знаю, что собирались прирезать меня как свинью… 702 01:05:30,388 --> 01:05:36,936 …но ничего у них не вышло. 703 01:05:38,354 --> 01:05:40,523 А если вышло? 704 01:06:07,175 --> 01:06:10,011 Если честно, то дальше я ничего не помню. 705 01:06:10,178 --> 01:06:14,849 Просто в какой-то момент я очнулась и побрела к тебе в гости. 706 01:06:27,070 --> 01:06:29,447 Я помню. 707 01:06:29,989 --> 01:06:32,116 Я не хотела тебя расстраивать. 708 01:06:32,283 --> 01:06:35,662 Мы же лучшие подруги. 709 01:06:35,828 --> 01:06:39,082 Мне просто жутко хотелось есть. 710 01:06:58,059 --> 01:06:59,561 Ахмет. 711 01:07:01,104 --> 01:07:03,064 Ты тоже спасся? 712 01:07:06,943 --> 01:07:08,862 Ты заблудился? 713 01:07:11,573 --> 01:07:14,492 Твои родные знают, что ты живой? 714 01:07:17,829 --> 01:07:20,540 Кто-то знает, что ты живой? 715 01:07:26,254 --> 01:07:28,298 Идем со мной. 716 01:07:28,464 --> 01:07:30,758 Мы что-нибудь придумаем. 717 01:07:31,968 --> 01:07:36,222 Меня озарило, что надо сделать, чтобы остаться живой. 718 01:07:36,389 --> 01:07:40,518 Когда я полная, например, как сейчас, я делаюсь… 719 01:07:40,685 --> 01:07:41,936 …неуязвимой. 720 01:07:42,103 --> 01:07:44,647 Хочешь, я тебе покажу? 721 01:07:47,192 --> 01:07:49,736 Смотри, как здорово. 722 01:07:53,031 --> 01:07:55,408 Я стала как Люди-Икс. 723 01:08:01,706 --> 01:08:05,043 А что значит, когда полная? 724 01:08:08,087 --> 01:08:10,131 Я видела тебя из машины… 725 01:08:10,924 --> 01:08:13,218 …ты была вся в крови. 726 01:08:13,384 --> 01:08:15,511 Не похожа на человека. 727 01:08:18,348 --> 01:08:20,183 Ниди, тебе непременно нужно с кем-то обсудить эти… 728 01:08:20,350 --> 01:08:25,897 …ужасные подозрения. 729 01:08:26,064 --> 01:08:27,690 Все с удовольствием тебя выслушают. 730 01:08:29,108 --> 01:08:30,360 Особенно Чип. 731 01:08:31,402 --> 01:08:33,863 Может, он изменит свое мнение о тебе? 732 01:08:34,030 --> 01:08:35,365 Уйди. 733 01:08:35,532 --> 01:08:37,450 Можно, я у тебя переночую? 734 01:08:37,617 --> 01:08:41,162 Поиграем как в детстве в дружную семью. 735 01:08:56,302 --> 01:09:01,516 — Ты куда? — Ты меня гонишь, до встречи в школе. 736 01:09:26,833 --> 01:09:31,880 Мы собрались здесь, чтобы проводить в последний путь Колина Грэя… 737 01:09:32,046 --> 01:09:34,716 …погибшего в столь юном возрасте. 738 01:09:46,227 --> 01:09:49,480 Мы почтили память Колина в школе… 739 01:09:50,523 --> 01:09:54,068 …выслушали лекции о том, как себя обезопасить и о том… 740 01:09:54,235 --> 01:09:55,737 …как справиться с горем. 741 01:09:55,820 --> 01:09:57,113 Сквозь деревья Праздник весны 18 апреля 742 01:09:57,197 --> 01:09:59,824 Но уже это никого не волновало… 743 01:10:00,200 --> 01:10:03,161 …мы свыклись с потерей. 744 01:10:04,704 --> 01:10:10,001 Мы надеялись, что это последние похороны, но я знала, что это не так. 745 01:10:10,460 --> 01:10:14,756 Это и заставило меня начать оккультное расследование. 746 01:10:22,430 --> 01:10:23,765 Суккуб 747 01:10:25,266 --> 01:10:27,018 поедание плоти 748 01:10:29,229 --> 01:10:30,897 «Принести девственницу в жертву сатане». 749 01:10:31,356 --> 01:10:34,108 «Если жертва нечистая…» 750 01:10:34,526 --> 01:10:37,362 «Человеческие и дьявольские…» 751 01:10:37,779 --> 01:10:40,281 «Убить демона. 752 01:10:40,448 --> 01:10:42,700 Демон слабеет от голода. 753 01:10:42,867 --> 01:10:47,497 Клинок в сердце — единственный способ уничтожить нечистого». 754 01:10:52,502 --> 01:10:56,714 После той беседы у меня дома мы с Дженнифер перестали общаться. 755 01:10:57,340 --> 01:11:00,760 Если честно, то я вообще ни с кем не разговаривала. 756 01:11:17,944 --> 01:11:19,362 Эй. 757 01:11:20,446 --> 01:11:22,490 Купил билеты на вечеринку. 758 01:11:22,657 --> 01:11:25,618 А ты зарезервировала ресторан? 759 01:11:26,870 --> 01:11:29,330 Чип, я никуда с тобой не пойду. 760 01:11:29,497 --> 01:11:30,748 Да? Почему? 761 01:11:30,915 --> 01:11:34,377 Пожалуйста, доверься мне и тоже не ходи. 762 01:11:34,544 --> 01:11:36,838 — На что ты намекаешь? — Не здесь. 763 01:11:37,422 --> 01:11:39,507 Ты что, решила порвать со мной? 764 01:11:39,674 --> 01:11:42,677 — Я должна тебе кое-что рассказать. — Про Дженнифер? 765 01:11:42,844 --> 01:11:47,015 — Да, клянусь, сама бы никогда не по-- — Ниди, я за тебя боюсь. 766 01:11:47,182 --> 01:11:51,019 Ты моя девчонка, мы целых пять минут занимались с тобой любовью. 767 01:11:51,186 --> 01:11:53,563 И мне за тебя неспокойно. 768 01:11:53,730 --> 01:11:57,692 — Ты ведешь себя ненормально. — Я тебе докажу. 769 01:12:00,320 --> 01:12:03,406 Слушай, она убийца. 770 01:12:04,115 --> 01:12:05,450 Я знаю. 771 01:12:05,617 --> 01:12:09,621 Она убивает по-настоящему, и это не шутка. 772 01:12:09,787 --> 01:12:13,750 Я прочла все книги по оккультизму в библиотеке раз пять. 773 01:12:13,917 --> 01:12:15,919 У нас есть книги по оккультизму? 774 01:12:16,085 --> 01:12:19,756 Да, хотя их немного. 775 01:12:19,923 --> 01:12:21,674 Сам погляди. 776 01:12:23,760 --> 01:12:25,720 — «Демон--» — «Демонические превращения». 777 01:12:25,887 --> 01:12:29,098 Так происходит, когда мы приносим в жертву сатане девушку… 778 01:12:29,265 --> 01:12:30,642 …которая уже не девственница. 779 01:12:30,808 --> 01:12:33,728 Парни из группы пытались убить Дженнифер… 780 01:12:33,895 --> 01:12:36,773 …не зная, что она давно рассталась со своей девственностью. 781 01:12:36,940 --> 01:12:38,691 Все сходится, прочти. 782 01:12:38,858 --> 01:12:41,569 Выбрав нечистую жертву, мы впустим в ее душу демона… 783 01:12:41,736 --> 01:12:44,364 …который будет жаждать крови и человеческой плоти… 784 01:12:44,531 --> 01:12:47,450 …чтобы сохранить свои дьявольские силы. 785 01:12:47,617 --> 01:12:49,452 — Дальше? — Она ест парней. 786 01:12:49,619 --> 01:12:52,830 Это и делает ее такой привлекательной… 787 01:12:52,997 --> 01:12:54,707 …ее кожа и волосы безупречны. 788 01:12:54,874 --> 01:12:57,919 А когда ее демон голоден, она выглядит просто ужасно. 789 01:12:58,086 --> 01:13:00,421 В смысле, не как обычно. 790 01:13:00,588 --> 01:13:02,340 Теперь понял? 791 01:13:02,507 --> 01:13:07,053 Для нее танцы — это как шведский стол, бери любого. 792 01:13:10,223 --> 01:13:12,225 Ниди, тебе нужна помощь. 793 01:13:12,392 --> 01:13:14,018 О, Боже. Ты мне не веришь? 794 01:13:14,185 --> 01:13:16,312 Пойми, тебе я верю… 795 01:13:16,479 --> 01:13:18,273 …но это полный бред. 796 01:13:18,439 --> 01:13:21,025 Боже, какой кошмар. 797 01:13:22,819 --> 01:13:24,487 При чем тут танцы? 798 01:13:24,654 --> 01:13:27,240 Кому нужна эта дурацкая вечеринка? 799 01:13:27,407 --> 01:13:33,079 Мне нужна, я заказал тебе букет из орхидей, за 12 баксов. 800 01:13:36,040 --> 01:13:39,752 Я пойду туда, чтобы следить за Дженнифер. 801 01:13:39,919 --> 01:13:42,589 Дай слово, что не пойдешь. 802 01:13:45,383 --> 01:13:46,426 Ниди, я-- 803 01:13:47,051 --> 01:13:49,012 Ты меня больше не любишь? 804 01:13:49,179 --> 01:13:52,307 Чип, нам сейчас опасно встречаться. 805 01:14:28,676 --> 01:14:31,638 Весь наш городок готовился к вечеринке… 806 01:14:32,555 --> 01:14:38,144 …не подозревая, что кто-то из нас пойдет на обед сатане. 807 01:14:44,734 --> 01:14:48,238 — Мама, я неодет. — У меня есть кое-что для тебя. 808 01:14:49,072 --> 01:14:50,657 Мам. 809 01:14:53,368 --> 01:14:54,494 Розовая паника 810 01:14:54,661 --> 01:14:55,954 Газовый баллончик? 811 01:14:56,120 --> 01:14:58,831 Вдруг там объявится тот психопат-убийца? 812 01:14:58,998 --> 01:15:03,461 Мам, я сам о себе позабочусь, не зря я мучаю тренажер. 813 01:15:04,170 --> 01:15:07,757 Чип, ты слышал, на что был похож Колин Грей после нападения? 814 01:15:07,924 --> 01:15:10,468 — На рубленый бифштекс. — Точно. 815 01:15:14,138 --> 01:15:15,974 Ты заедешь к Ниди домой? 816 01:15:18,977 --> 01:15:21,813 Она будет ждать меня на танцах. 817 01:15:21,980 --> 01:15:24,607 Я хочу сфотографировать тебя с сестрой. 818 01:15:24,774 --> 01:15:26,693 Есть, мэм. 819 01:15:47,964 --> 01:15:50,884 Еще разок, спина к спине. 820 01:15:51,175 --> 01:15:54,053 Улыбочка. Чи-и-из. 821 01:16:46,481 --> 01:16:48,608 — Потанцуем? — Давай. 822 01:17:21,057 --> 01:17:22,392 Минутку внимания-- 823 01:17:24,018 --> 01:17:25,144 Можно--? 824 01:17:25,311 --> 01:17:27,605 Я прошу тишины. 825 01:17:28,147 --> 01:17:30,942 Ребята, спасибо. 826 01:17:31,109 --> 01:17:34,112 Давайте начнем вечеринку. 827 01:17:50,420 --> 01:17:52,755 Я звала, ты не слышал? 828 01:17:52,922 --> 01:17:55,174 Ты меня не звала. 829 01:17:55,341 --> 01:17:56,551 Нет, звала. 830 01:17:58,178 --> 01:18:00,013 Я не слышал. 831 01:18:00,180 --> 01:18:04,100 Давай поговорим сам знаешь о ком. 832 01:18:04,309 --> 01:18:06,311 О нашей Ниди. 833 01:18:06,477 --> 01:18:10,982 Я надеюсь, все воздадут должное нашему угощению: 834 01:18:11,149 --> 01:18:15,320 клюквенному морсу и печенью, которое приготовил родительский комитет. 835 01:18:17,572 --> 01:18:20,700 Но настоящий сюрприз впереди. 836 01:18:20,867 --> 01:18:25,496 В последнее время она стала какой-то странной. 837 01:18:27,332 --> 01:18:28,791 Кажется… 838 01:18:29,375 --> 01:18:31,169 …я знаю, что с ней не так. 839 01:18:32,086 --> 01:18:33,713 Что? Что не так? 840 01:18:34,255 --> 01:18:36,466 Ты сам помнишь, как Ниди убивалась… 841 01:18:36,633 --> 01:18:38,885 …когда убили Колина? 842 01:18:39,052 --> 01:18:44,140 Дело не только в том, что он так мучительно погиб. 843 01:18:44,307 --> 01:18:47,310 — Я поклялась хранить секрет. — Говори. 844 01:18:49,312 --> 01:18:51,564 Ниди и Колин — любовники. 845 01:18:53,274 --> 01:18:54,692 Поверь мне… 846 01:18:54,859 --> 01:18:58,154 …они трахались чуть ли не каждый божий день. 847 01:18:59,280 --> 01:19:01,866 — Нет. — Они на пару вытворяли такие вещи… 848 01:19:02,033 --> 01:19:06,287 …что тебе и в голову не придет. Они все попробовали. 849 01:19:09,332 --> 01:19:13,086 Я не понимаю, за что она с тобой так. 850 01:19:14,045 --> 01:19:18,383 У меня сердце кровью обливается. 851 01:19:20,927 --> 01:19:24,305 Хоть мне и стыдно в этом признаться. 852 01:19:26,140 --> 01:19:29,352 Юные джентльмены были столь любезны… 853 01:19:29,519 --> 01:19:33,982 …что прервали свое успешное гастрольное турне… 854 01:19:34,899 --> 01:19:38,027 …чтобы бесплатно сыграть для вас. 855 01:19:40,905 --> 01:19:43,908 Ниди не заслуживает такого парня. 856 01:19:44,576 --> 01:19:50,623 Ребята, поприветствуем группу «Опасная дорога». 857 01:19:53,877 --> 01:19:57,005 «Опасная дорога» 858 01:20:32,373 --> 01:20:34,500 Ты такой сладкий. 859 01:20:34,667 --> 01:20:37,962 Ты тоже сладкая 860 01:20:38,129 --> 01:20:40,131 Скажи, что это правда. 861 01:20:40,632 --> 01:20:42,300 Что я лучше Ниди. 862 01:20:42,467 --> 01:20:44,010 Что? Зачем? 863 01:21:14,249 --> 01:21:15,458 Чип. 864 01:22:12,432 --> 01:22:15,143 — Что ты делаешь? — Купаюсь. 865 01:22:17,312 --> 01:22:18,813 Идем, Чип. 866 01:22:18,980 --> 01:22:21,858 Покажи мне свой кроль. 867 01:22:36,289 --> 01:22:38,458 Я чувствую себя опустошенной. 868 01:22:43,213 --> 01:22:45,965 Да, я тоже. 869 01:22:47,258 --> 01:22:50,220 Иди ко мне, поцелуй меня. 870 01:23:00,939 --> 01:23:02,524 Я не могу. 871 01:23:03,691 --> 01:23:05,109 Прости. 872 01:23:05,985 --> 01:23:07,362 Это неправильно. 873 01:23:35,598 --> 01:23:37,976 Нет. Нет, нет. 874 01:23:47,986 --> 01:23:49,988 Спасите! 875 01:24:17,765 --> 01:24:18,850 Ниди. 876 01:24:49,297 --> 01:24:50,882 Ниди. 877 01:25:15,990 --> 01:25:17,617 Она умеет летать? 878 01:25:17,784 --> 01:25:20,411 Это дешевка, Подумаешь, невидаль? 879 01:25:20,578 --> 01:25:23,873 Ты всегда, с самого детства мне завидовала. 880 01:25:24,040 --> 01:25:26,000 Жалкая подражательница. 881 01:25:26,876 --> 01:25:28,503 Ты дура. 882 01:25:29,045 --> 01:25:31,297 Ого, ты меня убила Ханна Монтана. 883 01:25:31,464 --> 01:25:32,799 Научилась ругаться? 884 01:25:32,966 --> 01:25:36,719 Знаешь, что? Ты не умеешь дружить. 885 01:25:36,886 --> 01:25:39,806 В детстве ты крала мои игрушки… 886 01:25:39,973 --> 01:25:41,516 …обливала мою кровать лимонадом-- 887 01:25:41,683 --> 01:25:44,060 А теперь съем твоего парня. 888 01:25:44,227 --> 01:25:46,896 Я хотя бы весьма последовательна. 889 01:25:47,063 --> 01:25:49,232 Почему именно Чип? 890 01:25:50,275 --> 01:25:52,735 У тебя же куча парней, Дженнифер. 891 01:25:52,902 --> 01:25:58,116 Почему Чип? Чтобы обойти меня? 892 01:25:58,283 --> 01:26:01,202 Или в тебе говорит твоя неуверенность? 893 01:26:01,369 --> 01:26:02,704 Я-- 894 01:26:02,871 --> 01:26:05,707 Я уверена в себе на все сто. 895 01:26:05,874 --> 01:26:09,794 Какая еще к чертям собачьим неуверенность? Я — королева в классе. 896 01:26:09,961 --> 01:26:14,382 Да, ты была королевой пару лет назад. 897 01:26:14,549 --> 01:26:15,967 Нет, я и сейчас королева. 898 01:26:16,134 --> 01:26:20,138 Когда не пила слабительное, чтобы похудеть. 899 01:26:23,474 --> 01:26:27,478 Я сожру тебя… 900 01:26:27,645 --> 01:26:30,815 …вместе с дерьмом! 901 01:26:30,982 --> 01:26:32,609 Тебе нужны только парни. 902 01:26:33,276 --> 01:26:34,861 Нет, не только. 903 01:27:05,058 --> 01:27:07,227 У тебя есть тампон? 904 01:27:09,687 --> 01:27:11,856 Ты ведешь себя… 905 01:27:12,023 --> 01:27:14,817 …будто у тебя менструация. 906 01:27:36,047 --> 01:27:37,882 Чип. Чип. 907 01:27:38,758 --> 01:27:40,635 Ниди. 908 01:27:42,303 --> 01:27:45,139 Я тебе не поверил. 909 01:27:45,890 --> 01:27:46,975 Прости. 910 01:27:47,141 --> 01:27:51,187 Нет, нет, я позову кого-нибудь на помощь. 911 01:27:51,354 --> 01:27:54,482 Сейчас. 912 01:28:00,697 --> 01:28:02,323 Не работает. 913 01:28:05,159 --> 01:28:07,704 — Давай. — Эй. 914 01:28:09,831 --> 01:28:11,249 Я куда-то проваливаюсь. 915 01:28:11,416 --> 01:28:13,960 — Нет, нет, только не уходи. — Я умираю. 916 01:28:15,587 --> 01:28:19,674 Уже умер, пока тебя не было, но меня вернул к жизни твой голос. 917 01:28:23,344 --> 01:28:25,763 Я тебя люблю. 918 01:28:29,058 --> 01:28:31,269 Я тоже тебя люблю. 919 01:28:35,481 --> 01:28:37,984 Ты такая красивая в этом платье. 920 01:28:38,610 --> 01:28:43,990 — Любимый, ты бредишь. — Вовсе нет. 921 01:28:50,872 --> 01:28:52,957 Нет! 922 01:28:53,124 --> 01:28:55,835 Нет! 923 01:28:56,294 --> 01:28:58,046 Нет! 924 01:29:00,048 --> 01:29:02,967 Нет! 925 01:29:05,303 --> 01:29:07,931 Нет! 926 01:29:13,019 --> 01:29:15,230 — Отводим, отводим, да? — Туда и обратно. 927 01:29:15,396 --> 01:29:18,483 Туда и обратно. Знаете, что важно? Рывок. 928 01:29:18,650 --> 01:29:23,363 А теперь давайте перейдем к сгибающим мышцам бедра. 929 01:29:23,530 --> 01:29:26,324 Вы видели, какие возможности? 930 01:29:26,491 --> 01:29:27,534 ВКУСНЫЙ 931 01:29:27,700 --> 01:29:30,328 Это любимое упражнение моделей, рекламирующих купальные костюмы. 932 01:29:30,495 --> 01:29:31,871 Чувствуете напряжение в ягодицах? 933 01:29:32,038 --> 01:29:33,915 — Да. — Хотите потрогать? 934 01:29:34,082 --> 01:29:40,338 Не в этом шоу. И конечно-- 935 01:30:17,917 --> 01:30:19,794 Дружба навек, да? 936 01:30:21,129 --> 01:30:26,759 Ты убила моего гребаного парня! Ты чудовище! Грязная сука! 937 01:30:35,143 --> 01:30:36,936 Знаешь, что это? 938 01:30:38,771 --> 01:30:41,232 Это нож для бумаги. 939 01:30:43,985 --> 01:30:46,487 Ты купила оружие в канцелярском магазине? 940 01:30:46,654 --> 01:30:47,864 Черт! Чтоб ты сдохла! 941 01:30:50,825 --> 01:30:52,410 Я тебя вычеркиваю, Дженнифер. 942 01:32:08,862 --> 01:32:10,989 Мои сиськи. 943 01:32:13,074 --> 01:32:16,578 Нет, сердце. 944 01:32:37,807 --> 01:32:40,185 Дженнифер, что с тобой, детка? 945 01:32:42,729 --> 01:32:44,606 Ниди? 946 01:32:45,607 --> 01:32:46,983 О, Боже. 947 01:32:48,484 --> 01:32:50,278 О, Боже. 948 01:32:54,532 --> 01:32:56,576 О, Боже. 949 01:33:13,927 --> 01:33:16,846 Я не знаю, кто теперь Ниди Лесники. 950 01:33:26,773 --> 01:33:28,733 Я стала другой. 951 01:33:28,900 --> 01:33:30,485 Я сквернословлю… 952 01:33:30,652 --> 01:33:33,863 …пинаю санитаров, вижу то, чего нет… 953 01:33:34,030 --> 01:33:37,408 …во мне кипят гнев и злоба. 954 01:33:37,617 --> 01:33:40,119 Но перемены — это неплохо. 955 01:33:40,286 --> 01:33:42,830 Даже самые мудрые ученые не знают… 956 01:33:42,997 --> 01:33:46,209 …что человек, укушенный демоном и выживший… 957 01:33:46,376 --> 01:33:49,420 …приобретает часть демонических способностей. 958 01:33:49,587 --> 01:33:53,299 Хоть раз в этой жизни мне должно было повезти. 959 01:35:15,048 --> 01:35:16,966 Барышня, куда направляетесь? 960 01:35:17,133 --> 01:35:18,760 На восток, в Мэдисон. 961 01:35:20,428 --> 01:35:22,263 Карета подана. 962 01:35:29,437 --> 01:35:32,023 Почему на восток? 963 01:35:32,232 --> 01:35:35,068 Ищу одну рок-группу. 964 01:35:36,444 --> 01:35:38,530 Она чертовски популярная? 965 01:35:38,696 --> 01:35:41,491 Сегодня их последний концерт. 966 01:35:47,622 --> 01:35:49,707 Опасная дорога 967 01:36:46,389 --> 01:36:48,391 Посмотрите на этого идиота. 968 01:36:48,558 --> 01:36:51,686 Открыть-- Открой дверь, звонят. 969 01:36:51,853 --> 01:36:53,188 Ладно, к черту. 91243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.