All language subtitles for 주토피아 2 Zootopia 2, 2025.KORSUB.1080p.WEB-DL.H264.AAC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,750 --> 00:00:29,500
피,피,피,그리고 죽음이야.
야, 이제 충분하잖아.
2
00:00:29,583 --> 00:00:31,166
너너무 신났어.
그리고 녹음된 것 같아.
3
00:00:31,166 --> 00:00:32,833
녹음됐어.
확실히 녹음됐어.
4
00:00:32,916 --> 00:00:34,166
고마워,수다쟁이 씨.
5
00:00:34,250 --> 00:00:36,083
완벽하게 말해줬네.
6
00:00:36,166 --> 00:00:37,333
라이언하트를 조작했고,
7
00:00:37,416 --> 00:00:38,666
너를 함정에 빠뜨릴 수도 있어.
8
00:00:39,166 --> 00:00:41,166
증언은 우리 쪽 대 네 쪽이야.
9
00:00:41,416 --> 00:00:42,416
현실적으로 말해서.
10
00:00:42,833 --> 00:00:46,166
주토피아의 모든 포식자들에게 약물을 쏘고
그상태로 두겠어.
11
00:00:46,333 --> 00:00:48,000
증언은,너 대 너지.
12
00:00:48,583 --> 00:00:51,250
이런 걸'술수'라고 하지, 아가씨.
결정적이야.
13
00:00:54,583 --> 00:00:58,250
의외의 콤비,주디 홉스.
시 최초의 토끼 경찰.
14
00:00:58,333 --> 00:01:01,083
그리고 니콜라스 와일드,
양아치 출신의 스트리트 폭스
15
00:01:01,166 --> 00:01:06,500
오늘,장난감 당근 녹음펜을 사용해
벨웨더 시장의 음모를 밝혀냈습니다.
16
00:01:06,583 --> 00:01:07,833
"너를 함정에 |빠뜨릴 수도 있어"
17
00:01:12,083 --> 00:01:14,916
그 후 와일드는 ZPD에 합류했고,
18
00:01:15,333 --> 00:01:16,916
두 사람은 이제 주토피아 역사상 최초의
19
00:01:16,916 --> 00:01:18,916
토끼와 여우 파트너가 되었습니다.
20
00:01:19,083 --> 00:01:20,333
ACADEMIA de
토끼와 여우 파트너가 되었습니다.
21
00:01:21,500 --> 00:01:24,500
신임 시장이자 전직 배우,브라이언 원댄서.
22
00:01:24,583 --> 00:01:28,416
주토피아 기후벽 발명100주년 기념식에서
두사람을 치하했습니다.
23
00:01:28,500 --> 00:01:31,083
기후벽 덕분에 어떤 환경이든,
모든 동물이 하나의 도시에서 공존할 수 있게 됐다.
24
00:01:31,250 --> 00:01:36,083
이것이 우리의 주토피아다.
25
00:01:36,250 --> 00:01:39,083
이것이 우리의 주토피아다
26
00:01:39,500 --> 00:01:44,166
만약비천한 시골토끼와
수상하고,아마도 범죄자일 여우가,
27
00:01:44,166 --> 00:01:46,833
엄청난 차이를 무시할 수 있었다면,
28
00:01:47,083 --> 00:01:50,083
편견과 고정관념을 영원히 극복할 수 있었다면
29
00:01:50,416 --> 00:01:58,250
우리 모두도 차이를 받아들이고
함께더나아질 수 있을 것입니다
30
00:01:59,083 --> 00:02:01,416
새로운 사건을 해결하며 세상을 더 나은 곳으로 만들고,
31
00:02:01,583 --> 00:02:04,333
역사상 최고의 파트너가 되는 거야.
32
00:02:04,916 --> 00:02:06,500
왜냐하면,우린 그렇게 다르지 않잖아.
33
00:02:08,583 --> 00:02:12,333
주토피아2
34
00:02:18,750 --> 00:02:20,083
ZPD에서.
35
00:02:20,333 --> 00:02:24,083
파트너십은 성공의 초석이다.
36
00:02:24,083 --> 00:02:25,083
LICE
37
00:02:25,083 --> 00:02:26,500
악당을 잡고 싶나?
38
00:02:27,083 --> 00:02:29,583
매일 같은 페이지를 넘겨라.
39
00:02:30,083 --> 00:02:33,250
B0G0
자,오늘의 악당은 이 세관 검사관이다.
40
00:02:33,333 --> 00:02:35,500
PULICE REPORT
도시 부두를 통해 해외에서
불법 화물을 밀수하고 있다.
41
00:02:35,500 --> 00:02:37,666
POLICE REPORT
도시 부두를 통해 해외에서
REQUIR POST 불법 화물을 밀수하고 있다.
42
00:02:37,666 --> 00:02:37,916
도시그 부두를 통해 해외에서
불법 화물을 밀수하고 있다.
43
00:02:38,250 --> 00:02:41,333
BLOATS
호그보텀과 트러플러 경감이 지휘한다.
44
00:02:41,333 --> 00:02:43,416
CHEVRE
히긴스 브로트,좌측을 맡아라.
HIGGINS
45
00:02:43,583 --> 00:02:45,250
슈브르 부트롱,우측이다.
46
00:02:45,500 --> 00:02:47,750
그리고 중앙은 제브로스 팀이 간다.
47
00:02:47,750 --> 00:02:49,500
제브로스 팀,홉스와 와일드
ZEBRAXTON
48
00:02:49,583 --> 00:02:51,083
너희가 의욕적인 건 안다.
49
00:02:51,083 --> 00:02:53,500
B0G0
하지만 신참은 어디까지나 참관이다.
50
00:02:53,583 --> 00:02:56,833
베테랑 팀의 방식부터 보고 배워라.
51
00:02:57,333 --> 00:02:57,916
HOPPS
WILDE
52
00:02:57,916 --> 00:02:58,750
서장님.안녕하세요.
53
00:02:58,833 --> 00:03:00,500
닉과 주디를 찾고 있다면,
54
00:03:00,583 --> 00:03:01,916
이미 확보했다더군요.
55
00:03:02,000 --> 00:03:05,500
아기도 데리고 현장으로 이동 중이레요.
56
00:03:06,250 --> 00:03:07,583
BOC
57
00:03:14,666 --> 00:03:15,833
이게 정말 잘 될까?
58
00:03:15,916 --> 00:03:17,833
대작전이 필요하다고 한 건 네 말이었잖아.
59
00:03:17,916 --> 00:03:19,916
아무튼 나만 따라와.
알겠지?자연스럽게 행동해
60
00:03:20,000 --> 00:03:21,166
안녕
자,가자.
61
00:03:21,166 --> 00:03:21,666
여보세요?
62
00:03:22,166 --> 00:03:24,666
이 구역은 출입 금지다.여기 있을 수 없다.
63
00:03:25,166 --> 00:03:27,750
어이쿠.여우랑 토끼,괜찮나?
64
00:03:28,000 --> 00:03:29,833
네.하지만 우린 자랑스러운 부모들이죠
65
00:03:29,916 --> 00:03:30,916
검사관님
66
00:03:32,083 --> 00:03:33,666
스누틀리 검사관이다.
67
00:03:33,833 --> 00:03:35,083
검사관님.
68
00:03:35,250 --> 00:03:36,250
어떤 일을 하시조?
69
00:03:36,333 --> 00:03:39,583
이화물 컨테이너들에 불법 물품이
섞여 있는지 확인 중인가요?
70
00:03:39,583 --> 00:03:40,166
don't
uorry
71
00:03:40,833 --> 00:03:42,750
묘한 질문이군.
72
00:03:42,916 --> 00:03:44,000
어쨌든 떠나게.
73
00:03:44,083 --> 00:03:45,083
여기 있으면 안 된다.
74
00:03:45,166 --> 00:03:46,916
아.잠깐만요.잠깐만요.
75
00:03:47,583 --> 00:03:50,666
그분 말이맞아요 전적으로 그렇죠,스
76
00:03:51,666 --> 00:03:54,333
생각없이 온 것 같네요.그렇지,여보?
77
00:03:55,000 --> 00:04:01,416
이렇게 아름다운 공업항에
소중한 아이를 데려오기 전에 말이에요.
78
00:04:01,500 --> 00:04:06,750
우리'생일소년'의 중요한 날을
축하하러 왔거든요.
79
00:04:07,416 --> 00:04:10,250
생일인가요?
네!
80
00:04:10,333 --> 00:04:11,333
그 사고이후처음 맞는
81
00:04:12,666 --> 00:04:14,083
생일이에요
82
00:04:16,333 --> 00:04:18,833
그래서 이 작은 말썽꾸러기가
부탁한 게 뭐였냐면,
83
00:04:18,833 --> 00:04:21,250
언젠가 꼬리가 다시 붙는 것 말고는,
84
00:04:21,583 --> 00:04:24,083
칙칙폭폭 기차를 보는 거였죠.
85
00:04:24,666 --> 00:04:28,083
그리고 기관사 아저씨에게
깁스에 사인받는 거였어요.
86
00:04:28,166 --> 00:04:33,333
하지만 세관 검사관님의 사인이라면
더 대단하잖아요?
87
00:04:33,333 --> 00:04:33,750
정말요?
88
00:04:34,750 --> 00:04:35,916
알겠어요.이 아이를 위해서라면요.
89
00:04:35,916 --> 00:04:38,416
이 아이를 위해서죠.
아,성인이시군요.
90
00:04:38,666 --> 00:04:40,166
정말 감사합니다!자,여기요.
91
00:04:40,166 --> 00:04:42,750
어느 쪽 다리든,둘 다여도 괜찮아요.
92
00:04:43,166 --> 00:04:44,250
조금 낙서처럼 해주셔도 돼요.
93
00:04:44,333 --> 00:04:45,583
완벽하지 않아도 괜찮아요.
94
00:04:45,666 --> 00:04:47,000
이 아이, 법적으로 시각장애인이에요.
95
00:04:53,083 --> 00:04:55,833
기차를 좋아한다고 해서
작은 기차를 그려봤어요
96
00:04:55,916 --> 00:04:57,416
자,자,자.
97
00:04:57,500 --> 00:04:57,750
DAD
98
00:04:57,833 --> 00:04:59,166
살짝 흔들기만 하면 돼.
알아.
99
00:04:59,250 --> 00:05:00,333
서둘러
맡겨
100
00:05:00,333 --> 00:05:02,500
흔들어.흔들어.
101
00:05:03,166 --> 00:05:04,250
홉스와 와일드.
102
00:05:04,333 --> 00:05:05,750
너희에겐 허가가 내려오지 않았다.
103
00:05:05,833 --> 00:05:07,750
작전을 중지하고 지원을 기다려라.
104
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
칙칙폭폭!
경찰이다!
105
00:05:14,083 --> 00:05:15,833
멈춰라!법의 이름으로 명령한다!
106
00:05:16,416 --> 00:05:17,416
다들 도망쳐!
다들 도망쳐!
107
00:05:20,916 --> 00:05:22,833
뭐, 모든 일이 다 잘 풀리진 않지.
108
00:05:23,166 --> 00:05:25,166
HOINK!
비켜,이 멍청한 토끼야.
109
00:05:25,666 --> 00:05:26,500
HOINK!
110
00:05:26,500 --> 00:05:29,500
그건 동의 못 하겠는데.
내 호그로드야!
111
00:05:29,916 --> 00:05:31,833
이건 스나웃 레이지다.
112
00:05:33,833 --> 00:05:34,750
홉스와 와일드.
113
00:05:34,833 --> 00:05:37,666
도난된 배달 차량 용의자를 추적 중이다.
114
00:05:37,750 --> 00:05:38,416
동쪽으로 이동 중.
115
00:05:38,500 --> 00:05:39,083
멈춰!
116
00:05:39,083 --> 00:05:41,500
쉽샤이어를 동쪽으로 통과 중이다.
117
00:05:55,000 --> 00:05:57,166
멋지네.
저 사람이 입는 거랑 같은 걸로 줘.
118
00:05:57,750 --> 00:06:01,250
아가씨,네 운전 때문에 흰머리가 늘겠어.
119
00:06:01,666 --> 00:06:04,333
그런데 난 항상 조수석이야?
120
00:06:04,333 --> 00:06:06,083
굳이 역할을 나눈다면 말이지.
121
00:06:06,333 --> 00:06:07,916
비켜라,신참들
122
00:06:08,083 --> 00:06:10,083
르팀이 맡는다.
우리가 처리한다.
123
00:06:12,333 --> 00:06:13,916
지름길이다.터널로 들어가.
124
00:06:24,583 --> 00:06:25,750
물러서 있어라.
신참.
125
00:06:25,750 --> 00:06:28,750
잡았다.
스파이크 전개.
126
00:06:38,583 --> 00:06:40,416
저 멍청한 토끼는 정말 싫어.
127
00:06:46,166 --> 00:06:46,916
CNU JERSEY PARADE
128
00:06:56,000 --> 00:06:56,250
HBPPY
129
00:06:58,166 --> 00:06:58,416
2001
130
00:06:58,583 --> 00:06:58,833
200
131
00:06:59,583 --> 00:06:59,833
ZOOT
132
00:07:03,250 --> 00:07:05,000
뛰어탄다!
안 돼,안 돼,안 돼,안 돼!
133
00:07:05,083 --> 00:07:05,750
뭐야?뭘 하려는 거야?
134
00:07:05,916 --> 00:07:08,083
야,파트너 회의 좀 열자.
135
00:07:08,250 --> 00:07:09,083
안돼
136
00:07:09,666 --> 00:07:10,083
HE
137
00:07:20,166 --> 00:07:24,750
우리의 사랑받던 기후벽 발명가를 위한
묵념을 부탁드립니다.
138
00:07:25,166 --> 00:07:26,750
에버니저 링크슬리 씨.
139
00:07:31,416 --> 00:07:32,250
얼룩말.
140
00:07:40,666 --> 00:07:41,500
on't
141
00:07:46,500 --> 00:07:47,000
파충류
142
00:07:47,000 --> 00:07:48,250
don't
143
00:07:53,666 --> 00:07:56,500
주토피아는 포유류만의 도시는 아니다
144
00:07:57,000 --> 00:08:00,666
비밀리에 살아가는 소형 파충류 주민들도 있다.
145
00:08:00,916 --> 00:08:01,250
5
146
00:08:01,500 --> 00:08:04,083
대부분은 해외에 살고 있지. 물론
147
00:08:04,083 --> 00:08:06,583
주토피아는 뱀을 허용하지 않는다
148
00:08:07,500 --> 00:08:11,250
적어도100년 동안은 여기 없었어
149
00:08:11,583 --> 00:08:15,250
"기이한 비늘과 꼬리"라그렇군.
150
00:08:15,333 --> 00:08:18,833
그래,니블스메이플스틱이
가장 믿을만한 소스는 아니지.
151
00:08:18,916 --> 00:08:21,666
토끼,오렌지 개,입실
152
00:08:23,000 --> 00:08:24,583
국장님,오늘 작전이 완벽하진 않았지만
153
00:08:24,666 --> 00:08:26,166
아르마딜로는 잡았습니다.
154
00:08:26,250 --> 00:08:28,166
제브로스!
155
00:08:28,166 --> 00:08:28,500
조용!
156
00:08:30,666 --> 00:08:31,333
저희가 잡았습니다.
157
00:08:31,416 --> 00:08:35,583
그리고 더 중요한 건,
의미 있는 발견을 했다는 겁니다.
158
00:08:35,916 --> 00:08:39,083
도난 차량에는 해외 밀수 화물이 실려 있었습니다.
159
00:08:39,083 --> 00:08:39,333
CLA
DEC18
MAR 07
800 555 0199 GALL NOW APR 02
d
160
00:08:39,333 --> 00:08:39,583
주테니얼안내서와,
GALL NOW 어떤 파충류의 가죽이요.
800 555 0199 PR 02
161
00:08:39,583 --> 00:08:40,833
주테니얼 안내서와
어떤 파충류의 가죽이요.
APR 02
555 0199
162
00:08:40,833 --> 00:08:42,750
800 555 0199 GALL NOW
주테니얼 안내서와
어떤 파충류의 가죽이요.
163
00:08:42,833 --> 00:08:44,166
GALL NOW APR 02
800 555 0199 03
NOV2
이미 검사 샘플을 보냈습니다.
164
00:08:44,416 --> 00:08:46,583
검사가 필요한 건 너희들이다.
165
00:08:46,666 --> 00:08:48,916
너희는 도시 절반을 박살 냈다.
166
00:08:49,166 --> 00:08:53,500
그 바람에 점보 유닛까지 불러서
릭릭을 튜바에서 꺼내야 했다고!
167
00:08:53,500 --> 00:08:54,000
C
168
00:08:54,000 --> 00:08:55,500
거의 다 빠졌어요!
살려쥐요!살려쥐요! ZNN
169
00:08:56,000 --> 00:08:56,583
ZNMCU
170
00:08:56,583 --> 00:08:57,166
ZNNCI
171
00:08:57,166 --> 00:08:58,916
-누가 저걸 잡는 거야?
-죄송한데,
O
172
00:08:58,916 --> 00:09:00,250
그 영상, 다시 보여주시겠습니까?
173
00:09:00,333 --> 00:09:01,583
안경을 안 쓰고 있어서요.
174
00:09:01,833 --> 00:09:05,750
직접 철수명령을 어긴게
맞나,안 맞나?
175
00:09:06,000 --> 00:09:07,083
경감님,저희는 추적 중이었습니다.
176
00:09:07,166 --> 00:09:10,166
그리고 규정 제6조 B항에는
주임 경찰관이
177
00:09:10,500 --> 00:09:12,333
너희는 주임 경찰관이 아니다.
178
00:09:12,416 --> 00:09:16,916
한 방반짝 스타 주제에
주차 단속이나 아이스크림이나 팔아!
179
00:09:17,250 --> 00:09:21,500
혹시 저희가
스퀄모빌를 몰아서 질투하시는 건가요?
180
00:09:21,750 --> 00:09:24,083
아니면 네 엄마인 줄 알았던 건가?
181
00:09:24,833 --> 00:09:25,666
그만해라!
182
00:09:25,750 --> 00:09:26,833
전원 퇴실.
183
00:09:32,333 --> 00:09:33,416
홉스 순경.
184
00:09:33,750 --> 00:09:35,916
피하려고 노력은 했지만,
185
00:09:36,750 --> 00:09:42,833
나는 너를 인정한다.
하지만 뭐든 과하게 하는 그 성격이
186
00:09:43,583 --> 00:09:47,333
오늘 너희 둘을 큰 문제로 만들었고,
그건나에게.
187
00:09:47,333 --> 00:09:52,416
부서에,그리고 솔직히 말해
너희를 본받으려는 모든 토끼들에게
188
00:09:52,416 --> 00:09:55,416
BOGO 악영향을 남긴다.
189
00:09:57,500 --> 00:10:00,250
모든 사건이 세상을 구하는 건아니다.
190
00:10:03,083 --> 00:10:05,666
저기,그러니까,이건
두 분만의 대화처럼 들려서,
191
00:10:05,666 --> 00:10:08,333
난 이만 빠질까 해서
192
00:10:09,416 --> 00:10:12,333
왜 아무것도 진지하게
안 받아들이지?
193
00:10:12,666 --> 00:10:14,666
농담은 트라우마 있는 어린 시절을 보낸 이들에게
194
00:10:14,666 --> 00:10:15,333
전형적인 방어기제죠
195
00:10:15,333 --> 00:10:17,333
그럼 트라우마 있는 성인기는 어때?
196
00:10:17,750 --> 00:10:18,083
BOGO
197
00:10:18,583 --> 00:10:19,083
사양하겠습니다.
198
00:10:19,250 --> 00:10:22,000
너희를 파트너로 묶은 건
이 도시에 큰 공헌을 했기 때문이다.
199
00:10:22,000 --> 00:10:26,500
하지만 오늘,너희는 전부 망쳐버렸다.
200
00:10:26,750 --> 00:10:27,166
완전히 망쳤다.
201
00:10:27,166 --> 00:10:30,583
이제는 애초에너희가
파트너여야 했는지조차 의심하는 이들도있다.
202
00:10:30,833 --> 00:10:32,083
하지만국장님-
203
00:10:32,083 --> 00:10:36,333
그래서 난 허구의 파충류를 쫓게 하는 대신,
너희를 현장에서 빼고
204
00:10:37,083 --> 00:10:42,250
너희 같은 특별한 팀에 어울리는
새임무를 주겠다.
205
00:10:42,666 --> 00:10:46,000
이임무에 실패한다면,
난 선택의 여지 없이
206
00:10:46,000 --> 00:10:47,750
80G0 너희를 갈라놓겠다.
207
00:10:48,000 --> 00:10:49,583
홉스 &와일드는 더이상 없다.
208
00:10:50,333 --> 00:10:53,833
하지만 너희가 스스로 생각하는 만큼 유능하다면,
209
00:10:55,333 --> 00:10:56,916
이게 바로 증명할 기회다.
210
00:10:59,333 --> 00:11:04,250
"파트너즈 인 크라이시스"에 온 걸 환영한다.
211
00:11:04,250 --> 00:11:05,083
파국 직전 듀오를 위한 워크숍이다.
212
00:11:05,083 --> 00:11:06,000
HELLO
Nick
HELLO
213
00:11:06,000 --> 00:11:09,666
나는 너희의 치료 동물,
닥터 1 퍼즈비다.너희가 여기 있는 이유는,
214
00:11:09,666 --> 00:11:13,333
맞지 않는 조합일수록
잘 굴러가게 하려면 약간의 추가 노력이
215
00:11:13,333 --> 00:11:15,000
HELLO
Nick
필요하기때문이다 HELLO
216
00:11:15,416 --> 00:11:17,250
그렉, 그건 약속했잖아
217
00:11:17,666 --> 00:11:18,416
뭐 만드는 거야, 멀린?
218
00:11:19,000 --> 00:11:19,666
불편한 분위기.
219
00:11:20,583 --> 00:11:21,000
그렇죠
220
00:11:21,416 --> 00:11:22,083
HELLO
221
00:11:22,083 --> 00:11:26,416
프랜신,클락은 쥐일지 몰라도
무엇보다 당신 파트너입니다.
222
00:11:26,416 --> 00:11:27,250
DR.FUZZBY
223
00:11:27,583 --> 00:11:29,583
그리고 새 파트너 두 분도 합류하셨고요.
224
00:11:30,250 --> 00:11:34,416
기능 장애 교차로까지 오게 된
여정을 말해줄래요?
225
00:11:34,833 --> 00:11:39,083
음, 저희는 공식 파트너가 된 지 일주일 됐어요.
226
00:11:39,250 --> 00:11:40,416
기념일 축하해요!
227
00:11:41,000 --> 00:11:42,833
그리고 저희는 전혀 문제 없어요.
228
00:11:42,916 --> 00:11:45,333
사실 아주 잘 굴러가고 있어요.아주 잘요.
229
00:11:45,916 --> 00:11:49,000
그리고 오늘도 나름 성과를 냈고요, 그래서
230
00:11:49,000 --> 00:11:51,250
여기 있는 건 큰 오해라고 생각해요.
231
00:11:51,250 --> 00:11:52,000
HELLO
232
00:11:52,166 --> 00:11:54,833
그녀가 먼저 대답했죠 파트너에게 발언 기회를 주지 않았고
233
00:11:54,833 --> 00:11:56,666
HELO
부정 단계에 있는 듯하며,불편할 때 발을 톡톡 칩니다.
234
00:11:56,666 --> 00:11:58,916
불편함을 느낄 때 발을 두드리죠.
235
00:11:59,833 --> 00:12:02,666
리고 그녀의 불편함의 원인은 감정적으로 불안정한 파트너
236
00:12:02,666 --> 00:12:05,333
거리두는형 행동에서드러납니다.
237
00:12:05,916 --> 00:12:08,250
HELLO
하지만 노력한다면2년 안에 발맞출 수 있겠죠
238
00:12:08,250 --> 00:12:09,583
2년 후쯤이면요.
239
00:12:09,583 --> 00:12:10,250
뭐라고?
240
00:12:10,333 --> 00:12:13,083
하지만 지금은 팀원들에게 인사부터 하죠.
241
00:12:13,416 --> 00:12:14,666
DR. FUZZBY
누구부터 할까요?
242
00:12:14,916 --> 00:12:15,750
고마워요,조엘
243
00:12:19,416 --> 00:12:23,416
자,안타깝게도 카렌은 조엘의 미소를
공격 신호로 받아들인 것 같네요.
244
00:12:25,083 --> 00:12:26,000
털세우지 마,카렌.
245
00:12:26,000 --> 00:12:31,500
HELLO
Nick
246
00:12:31,500 --> 00:12:32,000
EL
DELICIOUS COCONU Exrene
247
00:12:32,166 --> 00:12:33,833
DELICIOUS
248
00:12:33,833 --> 00:12:36,000
좋아,국장님과 다시 회의를 잡아야겠어.
249
00:12:36,333 --> 00:12:37,500
더 나아질 거라고 약속할게.
250
00:12:40,916 --> 00:12:42,166
넌 말대꾸를 줄여
251
00:12:42,583 --> 00:12:43,416
아예 안 하는 수준으로.
252
00:12:43,416 --> 00:12:46,083
8 789
253
00:12:46,083 --> 00:12:47,166
8 9
얌전히 있는 거야.
254
00:12:47,166 --> 00:12:47,583
8 789
255
00:12:47,583 --> 00:12:50,750
저 방에 갇혀 있으면 우릴 증명할 수 없어.
256
00:12:50,750 --> 00:12:56,583
8
257
00:12:56,583 --> 00:12:58,833
좋아,우린 드림팀이니까.
258
00:13:01,500 --> 00:13:02,416
미안해;폴.
259
00:13:03,000 --> 00:13:04,083
BASIC
260
00:13:04,250 --> 00:13:05,000
BASIC
261
00:13:05,166 --> 00:13:06,416
오,레드카펫 깔아라.
262
00:13:06,416 --> 00:13:07,500
슈퍼 경찰님들 등장이다.
263
00:13:08,416 --> 00:13:09,916
여우는 뭐라고 울지?
264
00:13:10,000 --> 00:13:10,750
"개자식."
265
00:13:11,083 --> 00:13:11,750
진정해,파트너.
266
00:13:12,166 --> 00:13:13,083
하나만 물어봐도 될까?
267
00:13:13,666 --> 00:13:14,416
우리 좋은 팀이라고 생각해?
268
00:13:14,833 --> 00:13:15,500
물론이지.
269
00:13:16,500 --> 00:13:19,500
다만, 모두에게 그걸 증명하려면
뮐 해야 하는지 알았으면 좋겠어.
270
00:13:19,500 --> 00:13:21,166
어떻게 증명해야 할지 알면 좋겠는데.
271
00:13:21,666 --> 00:13:24,416
아니면, 누구에게도 증명할 필요가 없는 걸지도모르지.
272
00:13:27,000 --> 00:13:27,416
필요해.
273
00:13:27,500 --> 00:13:28,500
Partnerships
DUNNNNIES
274
00:13:28,916 --> 00:13:29,250
영원히 artnerships MMTES
275
00:13:29,416 --> 00:13:30,666
그리고 모두가 여우와 토끼가
276
00:13:31,166 --> 00:13:32,083
UMMTES
훌륭한 파트너가 될 수 있다는 걸
277
00:13:32,166 --> 00:13:32,750
빨리 알수록 좋지.
278
00:13:32,750 --> 00:13:33,166
DUM Partne
279
00:13:33,166 --> 00:13:33,500
즐겨
280
00:13:34,250 --> 00:13:34,583
그럴게.
281
00:13:34,750 --> 00:13:36,083
그럴 바엔 내 팔을 물어뜯는 게 낫겠다.
282
00:13:36,666 --> 00:13:37,833
기념일 축하해.
283
00:14:09,083 --> 00:14:11,166
Iired Burrow Walls
284
00:14:11,416 --> 00:14:14,000
Tired Burrow Walls
285
00:14:14,000 --> 00:14:14,666
TV에서 봤어.
286
00:14:14,750 --> 00:14:15,250
괜찮니?
287
00:14:15,750 --> 00:14:17,083
다 괜찮아요, 엄마.
288
00:14:17,083 --> 00:14:17,666
어머,어머.
289
00:14:17,916 --> 00:14:19,666
"괜찮아"라는 말은 도움을 청하는 비명이란 걸 다들 알지.
290
00:14:19,666 --> 00:14:20,750
뭐?도움을 청하는 비명?
291
00:14:21,083 --> 00:14:22,666
그 튜바에 끼인 데이크 말이야.
292
00:14:22,750 --> 00:14:23,833
아,그 데이크 말이지.
293
00:14:24,000 --> 00:14:25,416
네 여우 파트너는 뭐래?
294
00:14:25,583 --> 00:14:29,250
어닉은 말이 별로 없는 편이에요.
295
00:14:29,833 --> 00:14:32,250
그래,너희 둘은 정말 다르구나.
296
00:14:32,916 --> 00:14:34,833
농장에서 자란 작은 마을의 영웅.
297
00:14:35,166 --> 00:14:36,833
도시에서 자란 도시형 사기꾼
298
00:14:37,166 --> 00:14:39,500
ㅣ가 집에 돌아와서 손주 얼굴 보여줄 날을 매일 기도한단다
299
00:14:39,500 --> 00:14:40,666
매일 손주 낳아 주길 기도하고있어.
300
00:14:40,833 --> 00:14:41,666
파트너십의 첫 번째 법칙을 잊지 마.
301
00:14:41,833 --> 00:14:42,500
옳을수도 있고,
302
00:14:43,000 --> 00:14:43,833
행복할 수도 있어.
303
00:14:44,000 --> 00:14:44,416
그 말이 맞네
304
00:14:44,500 --> 00:14:47,166
중간에서 만나기 위해 마음의 일부가 죽어도 괜찮단다.
305
00:14:47,166 --> 00:14:47,916
조금 참고 타협하는 건나쁜 게아니야.
306
00:14:47,916 --> 00:14:49,333
자기야,밀지 마.
307
00:14:49,583 --> 00:14:50,416
둘 다 화면에 나오게 해야지
308
00:14:50,666 --> 00:14:51,833
만약 엄마가 우리 둘을 볼 수 있다면.
309
00:14:51,833 --> 00:14:52,250
자, 끊을게.
310
00:14:52,416 --> 00:14:52,750
아니,연결해 둬.
311
00:14:53,000 --> 00:14:53,583
잘 가,프랜.안녕.
312
00:14:53,750 --> 00:14:54,666
다 잘될 거야.
313
00:14:54,833 --> 00:14:55,833
너희 |둘에겐 새로운 사건이 필요할 뿐이야.
314
00:14:55,833 --> 00:14:57,666
저 데이크부터 찾아보는 게 어때?
315
00:14:57,750 --> 00:14:58,166
안녕.
316
00:15:11,500 --> 00:15:15,416
내일 날씨는 또다시 종잡을 수 없겠습니다
오랫동안 기다려온
317
00:15:15,416 --> 00:15:16,500
TUNDRATOWN EXPANSION ZNN
318
00:15:16,500 --> 00:15:18,833
선더타운 확장 계획이 곧 시작될 예정입니다.
319
00:15:19,000 --> 00:15:22,666
주민들은 지역의 미래에 대해 계속 우려를 표하고 있습니다
320
00:15:22,666 --> 00:15:23,000
주민들은 미래를 걱정하고 있습니다.
321
00:15:23,666 --> 00:15:26,250
하지만 오늘 밤만큼은 차이를 내려놓고,
322
00:15:27,000 --> 00:15:30,583
주테니오 갈라에서 축하합시다.그곳에서 링크슬리의 일기기
323
00:15:30,583 --> 00:15:33,250
처음 공개됩니다.
324
00:15:33,250 --> 00:15:36,333
그 유명한 파충류 습격 사건 이후,한 세기 만입니다.
325
00:15:37,083 --> 00:15:41,083
특허를 취득한'기상 장벽 계획'이 기록된
링크슬리의 일기는,ZNN
326
00:15:41,083 --> 00:15:44,666
에베니저 링크슬리가 쓴 것으로,
모든 것을 바뀌 놓았고
327
00:15:50,833 --> 00:15:51,166
100
328
00:15:51,166 --> 00:15:51,416
MA
329
00:15:52,750 --> 00:15:54,500
100 INMA
330
00:15:56,166 --> 00:15:58,916
ZNN
331
00:15:59,166 --> 00:16:01,000
세인트 케어링 사.
332
00:16:01,000 --> 00:16:03,416
NOV 11 0CT31
DEC 18
MAR 07
JUN
APR 02
333
00:16:03,416 --> 00:16:03,916
11 DCT31
0199 07 JUN 09
334
00:16:03,916 --> 00:16:04,333
11 OCT31
18
0199 JUN 09
02
335
00:16:05,000 --> 00:16:05,250
10
199
336
00:16:06,916 --> 00:16:07,166
dratow
337
00:16:08,000 --> 00:16:08,250
Aadio Teurs avallable come-Sest serve basis for a fimited tiane.
the Manae iselE. "photegraphy is encouraged bat video mxy be taken insi Night tours avalable for nocturnal mammals
Slep into the birthe
338
00:16:08,833 --> 00:16:10,083
The very journal where inventor E Lynxley first penned hi- THE LYNXLEY JOURNAL
magnificent wer city hom
339
00:16:10,083 --> 00:16:11,333
ZOOTENNIAL
340
00:16:13,583 --> 00:16:16,583
링크슬리의 일기.
341
00:16:16,583 --> 00:16:16,916
Hidden Hisstory
https://hiddenhisstorymmlEbenezer_Lynxey_snake_attac
Hidden Hisstory: Ebenezer Lynxley, Father Of The City Take a deep dive into the hidden hisstory of Sir Ebenezer Lynxley and the macabre
Missing: journal tale full of mystery and intrigue that almost led to a very different futurefor our great
342
00:16:17,000 --> 00:16:17,250
Missing: journal tale fullof mystery and intrigue that almost led to a verydifferent futurefor our great… Take a deep dive into the hidden hisstory of Sir Ebenezer Lynxley and the macabre
Tundratown Times
https:/tundratowntimes.mm/zootennial_gala
343
00:16:18,916 --> 00:16:19,166
Videos
344
00:16:19,333 --> 00:16:20,083
The Tortoise And The Snake: Journal Drama EweTube· Scales& Tales Of The Weird
mean a snake WiLL one day return..but honestly WHAT w The shocking tale of murder you probably don't know because they don't want to tell you, and it may
345
00:16:20,250 --> 00:16:25,583
MERCH
CONTACT US
You sre visitor 기상 장벽 100주년은동시에
000000
346
00:16:25,583 --> 00:16:29,250
MERCH
CONTACT US 주토피아 유일의 뱀 습격 사건
You sre visitor 100주년이기도해 B5,Save
000000
347
00:16:30,250 --> 00:16:32,750
피해자는 거북이.
348
00:16:32,750 --> 00:16:35,750
MERCH
CONTACT US
You are visitor 링크슬리'가문의일원이지.
349
00:16:35,750 --> 00:16:38,166
MERCH
CONTACT US 링크슬리의 일기를 훔치려던
You are visitor 독사를 막으려다,이빨에
350
00:16:38,166 --> 00:16:39,666
링크슬리의 일기를 훔치려던
독사를 막으려다,이빨에
351
00:16:40,333 --> 00:16:40,666
MERCH
CONTACT US
You 621 Share B,Save
are visitor
352
00:16:40,666 --> 00:16:41,583
MERCH
CONTACT US
You are visitor 링크슬리의2일기 hare Save
353
00:16:41,833 --> 00:16:42,166
MERCH
CONTACT US
You are visitor Share Save
354
00:16:42,166 --> 00:16:45,250
MERCH
CONTACT US 그 이후로 주토피아에서
You are 뱀은 보이지 않았지만 B,Save
visitor
355
00:16:45,250 --> 00:16:47,500
MERCH
CONTACT US
You 난 확신해. 놈들은 돌아올 Share 거라고.
are visitor
356
00:16:47,500 --> 00:16:48,250
CONTACT US
are visitor 난 확신해.놈들은 돌아올 거라고
357
00:16:48,333 --> 00:16:50,583
ONTACT US
are visitor 유일한 의문은, 놈들이 반바지를입고 있을지,
358
00:16:50,583 --> 00:16:50,833
MERCH
TACT US
유일한 의문은, 높들이 반바지를입고있을지,
visitor
359
00:16:50,833 --> 00:16:51,583
TACT US
Share ,Save
visitor
360
00:16:51,583 --> 00:16:55,083
ERCH
CT US
아니면 긴 양말 하나만 신고있을지라는 거지
isitor
361
00:16:57,000 --> 00:16:59,083
정의는 죽었다고?
362
00:16:59,666 --> 00:17:03,666
난 아니라고 말하겠어!
363
00:17:06,750 --> 00:17:08,666
어이쿠,벌써 외로워졌나?
364
00:17:08,750 --> 00:17:10,416
뱀 가죽이 들어 있던
도난 차량은,
365
00:17:10,416 --> 00:17:12,250
가라를 담당하는 것과
같은 케이터링 회사 거야.
366
00:17:12,250 --> 00:17:15,166
흠,이게 네 파트너 북 공부란 말이지?
367
00:17:15,333 --> 00:17:15,750
잘들어.
368
00:17:16,166 --> 00:17:18,250
과거에 뱀들은
링크슬리의 일기를 훔치려 했어.
369
00:17:18,583 --> 00:17:20,750
만약 놈들이 다시 그걸 훔치려고
도시로 돌아온다면?
370
00:17:20,750 --> 00:17:24,000
주토피아에 뱀이 나타났다는 일은
영원히 없었던 일이 되겠지.
371
00:17:24,250 --> 00:17:24,583
알겠어?
372
00:17:24,666 --> 00:17:25,333
다리가 있다 해도 말이야
373
00:17:25,916 --> 00:17:28,083
야, 우리 이미 감시받고 있어.
파트너 상담까지 받는 이유도 그거고.
374
00:17:28,083 --> 00:17:28,666
다 그 때문이야.
375
00:17:28,666 --> 00:17:30,500
갈라에서 사고가 나는데
우리가 막을 수 있었는데도
376
00:17:30,500 --> 00:17:32,166
아무것도 안 했다면,
377
00:17:32,166 --> 00:17:32,916
그건 직무유기야.
378
00:17:33,083 --> 00:17:33,500
으악!
379
00:17:33,500 --> 00:17:35,666
그래서 날 집에 안 불렀군.
380
00:17:36,083 --> 00:17:37,083
여우는 원래 혼자 노는 타입이지.
HEPD
381
00:17:37,083 --> 00:17:37,416
HERD
382
00:17:38,000 --> 00:17:39,083
하지만 가서 네가 틀리면?
383
00:17:39,500 --> 00:17:40,416
비프 경감이
우릴 갈라놓을 거야.
384
00:17:40,583 --> 00:17:42,166
반대로,당장 성과를 내서
최고의 파트너임을 증명해도
385
00:17:42,333 --> 00:17:44,666
결과는 같아.결국 해체지.
386
00:17:44,833 --> 00:17:47,250
그냥 주변만 훑어보는 거야.
아무것도 없으면
387
00:17:47,250 --> 00:17:47,833
바로 빠지고.
388
00:17:48,000 --> 00:17:51,000
하지만 내가 맞다면,
우리가 한 팀이어야 한다는 건
389
00:17:51,000 --> 00:17:52,250
누구도 부정 못해
390
00:17:53,250 --> 00:17:54,083
이건 필요해.
391
00:17:55,666 --> 00:17:59,250
알겠어.
그래도 경비는 통과해야 해.
392
00:17:59,416 --> 00:18:01,500
그리고 상류 사회에서는
여우와 토끼가
393
00:18:01,666 --> 00:18:03,000
너무 눈에 띄지.
394
00:18:03,166 --> 00:18:04,833
그래서 변장하는 거야.
395
00:18:09,250 --> 00:18:10,750
봐,아직 네가 운전석에 있잖아.
396
00:18:10,750 --> 00:18:11,250
앗.
397
00:18:18,916 --> 00:18:20,250
자,가자.
398
00:18:20,333 --> 00:18:20,750
가자고
399
00:18:21,666 --> 00:18:22,750
나한테 하는 말이지?
400
00:18:22,750 --> 00:18:23,333
들려줘.
401
00:18:41,333 --> 00:18:41,750
JOINUS FORDINNERCOCKTALSANDA THETUNDRATOWN EXPANSION BYHOST MOLTONENOON BLACKTI6
402
00:18:41,750 --> 00:18:42,000
JOINUS RORDINNER COCKTALSANDAPRISENTATIONO THETUNDRATOWN EXPANSAON BY HOST AOLTUN EITOOLD BLACKTIE
403
00:19:04,083 --> 00:19:05,250
FREOUENTSTOPS
404
00:19:10,833 --> 00:19:11,250
자.
405
00:19:12,250 --> 00:19:13,250
봐,조명 켜졌어.
406
00:19:13,500 --> 00:19:14,166
난 더 잘 알고 있지.
407
00:19:23,416 --> 00:19:23,833
지금도 그래.
408
00:19:24,500 --> 00:19:25,000
맞아.
409
00:19:25,916 --> 00:19:26,500
하드트러스트.
410
00:19:26,500 --> 00:19:27,583
<복수 3부작>의 스타.
411
00:19:27,750 --> 00:19:28,166
ZNN ZNN
412
00:19:28,166 --> 00:19:28,750
회의론자 여러분.
413
00:19:29,000 --> 00:19:30,166
긴 연작 얘기는 그만하고.
414
00:19:30,916 --> 00:19:32,000
자,나야.
415
00:19:32,000 --> 00:19:32,583
ZNN ZNN
416
00:19:32,583 --> 00:19:33,583
저쪽 봐줘.
417
00:19:34,083 --> 00:19:34,750
이쪽도.
418
00:19:34,750 --> 00:19:36,750
ZNN ZNN
419
00:19:37,000 --> 00:19:39,500
레이시 씨,유이씨,
툰드라 타운 확장은 언제 시작하나요?
420
00:19:40,750 --> 00:19:42,333
파티즐겨.
421
00:19:52,750 --> 00:19:53,166
FREOUENT STOPS
422
00:19:57,000 --> 00:19:57,666
자!
423
00:19:59,083 --> 00:19:59,583
그만해!
424
00:20:04,083 --> 00:20:04,916
눈이없어
425
00:20:05,750 --> 00:20:06,000
음.
426
00:20:06,833 --> 00:20:07,500
여긴 따뜻해.
427
00:20:08,083 --> 00:20:09,833
툰드라 타운의 팬사들은
추위를 견디기 위해
428
00:20:09,916 --> 00:20:11,250
이렇게 하는 걸지도 몰라.
429
00:20:13,833 --> 00:20:14,833
우와,독사다!
430
00:20:15,333 --> 00:20:16,500
빈트 바이퍼.
431
00:20:17,250 --> 00:20:17,833
그래?
432
00:20:22,333 --> 00:20:23,166
안으로 들어가자.
433
00:20:23,916 --> 00:20:25,333
누군가 그냥
저렇게 놔둔 걸 수도 있어.
434
00:20:25,750 --> 00:20:26,916
"잠깐만 둘러본다"고 했잖아.
435
00:20:27,250 --> 00:20:27,750
불법 침입은 아니라고.
436
00:20:27,916 --> 00:20:28,250
아,진짜.
437
00:20:29,333 --> 00:20:31,000
결국 처음부터 들어올 생각이었네.
438
00:20:31,666 --> 00:20:32,666
보조 맞춘다는 게,
네 속도에 맞추라는 거야?
439
00:20:33,166 --> 00:20:34,166
이게바로'허슬'이야,아가씨.
440
00:20:34,166 --> 00:20:35,166
넌 여기서 갈아입어.
441
00:20:35,333 --> 00:20:35,750
난 밴을 뒤져볼게.
442
00:20:48,916 --> 00:20:49,333
하아.
443
00:20:50,916 --> 00:20:51,416
하아.
444
00:20:52,666 --> 00:20:54,166
주토피아 연례 | 갈라다.
445
00:20:54,333 --> 00:20:55,416
정장 차려입은 토끼 한 마리.
446
00:20:58,083 --> 00:20:59,916
이런 데 잠입하는 게 꿈이었는데
447
00:21:00,000 --> 00:21:01,000
바로 이런 곳.
448
00:21:07,833 --> 00:21:10,916
야,이거 네 최악의 아이디어는 아니다.
449
00:21:11,833 --> 00:21:13,416
와,거의 칭찬이네.
450
00:21:14,166 --> 00:21:16,416
최악은 그 귀 쓰는 방식이지.
꽝.
451
00:21:17,666 --> 00:21:18,500
알았어.
452
00:21:38,250 --> 00:21:41,583
뱀들이왜 낡은 책을 훔치려 하는지 모르겠어.
453
00:21:41,833 --> 00:21:42,166
어쨌든.
454
00:21:42,333 --> 00:21:43,166
이상하긴 해.
455
00:21:44,250 --> 00:21:44,833
하지만?
456
00:21:45,500 --> 00:21:47,166
아무도 훔치지 못해.우리가
457
00:21:47,166 --> 00:21:48,000
지키러 여기 있으니까.
458
00:21:50,250 --> 00:21:50,583
journal
459
00:21:51,500 --> 00:21:54,250
일기는 지정석에 있어.
460
00:21:54,666 --> 00:21:55,083
알겠어
461
00:21:55,583 --> 00:21:56,000
안돼
462
00:21:56,000 --> 00:21:57,166
가자
463
00:21:57,416 --> 00:21:58,166
진정해.
464
00:21:58,583 --> 00:21:59,416
주변에 녹아들어야지.
465
00:21:59,916 --> 00:22:01,750
코만도 스타일로는 안 돼.
466
00:22:02,416 --> 00:22:03,666
옷만의 문제가 아니야.
467
00:22:04,416 --> 00:22:05,500
분위기야.
468
00:22:06,416 --> 00:22:07,250
만나서 반가워요.
469
00:22:07,583 --> 00:22:08,750
와,멋진 혹이네요.
470
00:22:09,083 --> 00:22:10,333
어,이거 진짜예요?
471
00:22:10,500 --> 00:22:11,166
진짜 여우예요.
472
00:22:12,083 --> 00:22:13,833
이런 파티 자주 와?
473
00:22:15,083 --> 00:22:15,666
초대? 아니.
474
00:22:16,666 --> 00:22:18,500
그냥 다른 이유로 섞여 있는 거지.
475
00:22:20,666 --> 00:22:21,166
부인.
476
00:22:21,416 --> 00:22:21,833
실례합니다.
477
00:22:22,083 --> 00:22:22,583
이거 1당신 거예요?
478
00:22:22,666 --> 00:22:22,916
왜죠?
479
00:22:23,083 --> 00:22:23,833
네.
480
00:22:24,250 --> 00:22:25,583
제가 해드릴꼐요
481
00:22:28,250 --> 00:22:29,750
영리한 여우네.
482
00:22:30,500 --> 00:22:31,000
아,거기.
483
00:22:32,083 --> 00:22:34,250
경비가 부족한 것 같아.
484
00:22:34,500 --> 00:22:34,833
알았어.
485
00:22:34,833 --> 00:22:35,333
더 가까이서 봐.
486
00:22:35,500 --> 00:22:36,416
내 센스 좀 믿어
487
00:22:43,500 --> 00:22:44,500
어이,경계해.
488
00:22:58,333 --> 00:22:59,416
커버 됐어.
489
00:22:59,416 --> 00:22:59,750
금속?
490
00:23:00,166 --> 00:23:01,916
버팔로 하나 끼었어.
491
00:23:02,250 --> 00:23:03,250
3시 방향.
492
00:23:12,333 --> 00:23:12,916
미안합니다.
493
00:23:13,333 --> 00:23:14,000
죄송합니다.
494
00:23:15,416 --> 00:23:16,083
잠깐만요.
495
00:23:16,500 --> 00:23:16,916
아니요.
496
00:23:17,250 --> 00:23:18,250
그건 당신 겁니다.
497
00:23:18,583 --> 00:23:19,333
사과할게요.
498
00:23:20,333 --> 00:23:21,666
그 사람이 날 싫어하나 봐요.
499
00:23:21,916 --> 00:23:22,250
자.
500
00:23:22,583 --> 00:23:24,000
아,내영웅.
501
00:23:24,500 --> 00:23:27,416
혹시모를 상황 대비일 뿐이에요.
502
00:23:28,166 --> 00:23:30,333
파티에선 좀 이상한 말이지만.
503
00:23:30,916 --> 00:23:33,416
그분 꼬리로 쏟은 걸 닦았을 뿐이에요.
504
00:23:33,500 --> 00:23:34,083
아.
505
00:23:35,750 --> 00:23:36,833
어팜버트.
506
00:23:36,833 --> 00:23:37,333
제가 잠버트입니다.
507
00:23:38,416 --> 00:23:38,750
안녕하세요.
508
00:23:39,583 --> 00:23:40,333
주디 홉스예요.
509
00:23:40,916 --> 00:23:42,083
세상에.
510
00:23:42,583 --> 00:23:44,083
만나 뵙게 되어 영광입니다.
511
00:23:44,500 --> 00:23:46,666
그 주디 홉스요.
512
00:23:47,333 --> 00:23:48,500
이거 하시는 거예요?
513
00:23:48,916 --> 00:23:50,416
그러니까,분명히 하고 계시죠.
514
00:23:51,166 --> 00:23:52,750
근데 이게 진짜 업무로 온 거예요?
515
00:23:53,333 --> 00:23:54,333
어아니요.
516
00:23:54,750 --> 00:23:57,833
그냥..촉이 와서 저걸 지키는 중이에요.
517
00:23:57,916 --> 00:23:58,416
그렇군요.
518
00:23:59,000 --> 00:24:00,166
경비가 부족한 것 같아요.
519
00:24:00,916 --> 00:24:02,416
그건 내 농담이었어.
520
00:24:03,250 --> 00:24:04,416
아무것도 없어.
521
00:24:04,750 --> 00:24:05,750
오늘은 여기까지 하자
522
00:24:05,750 --> 00:24:06,000
홉스.
523
00:24:13,000 --> 00:24:13,833
저기,우리는
524
00:24:14,333 --> 00:24:15,666
만나서 반가웠어요.
525
00:24:15,833 --> 00:24:16,666
네,저도요.
526
00:24:17,250 --> 00:24:18,166
어뼈를 빨아볼래요?
527
00:24:18,583 --> 00:24:21,583
오늘 밤 언제든 뼈를 빨고 싶어지면, 그럼
528
00:24:21,750 --> 00:24:24,000
무대에선 내려왔겠지,팜버트.
529
00:24:24,166 --> 00:24:24,500
아.
530
00:24:25,166 --> 00:24:26,500
내려와,팜버트.
531
00:24:26,916 --> 00:24:27,666
우린 내려왔어,넌?
532
00:24:28,416 --> 00:24:30,083
난 링크슬리가야.
533
00:24:30,583 --> 00:24:31,916
되려고 하는 중이고.
534
00:24:32,166 --> 00:24:33,166
잠버트
535
00:24:33,333 --> 00:24:33,750
어서요아빠
536
00:24:33,916 --> 00:24:35,000
맡겨,잠버트.
537
00:24:35,166 --> 00:24:36,000
아니,내가 그를.
538
00:24:36,250 --> 00:24:36,500
내가 맡을게.
539
00:24:36,583 --> 00:24:38,750
좋아,슬슬 시작하자.
540
00:24:39,166 --> 00:24:40,083
하하하.
541
00:24:43,833 --> 00:24:46,000
주트니오 갈라에 오신 것을 환영합니다.
542
00:24:46,333 --> 00:24:47,083
야, 홉스.
543
00:24:47,333 --> 00:24:50,083
어쩌면 뭔가 찾은 것 같아.
544
00:24:50,833 --> 00:24:52,583
자,여러분 모두 보시죠.
545
00:24:52,750 --> 00:24:53,416
하하하.
546
00:24:53,500 --> 00:24:54,000
만나서 반갑습니다.
547
00:24:54,583 --> 00:24:57,500
이 자리에 세 번째 대를 소개하게 되어 대단히 영광입니다.
548
00:24:57,500 --> 00:24:58,083
3대째의
549
00:24:58,166 --> 00:24:58,500
캐럿
550
00:24:58,916 --> 00:24:59,333
들리나?
551
00:24:59,750 --> 00:25:00,416
미행은 붙었어?
552
00:25:00,416 --> 00:25:01,916
우리의 위대한 도시에서.
553
00:25:02,833 --> 00:25:03,500
밀턴.
554
00:25:04,000 --> 00:25:04,666
링크슬리.
555
00:25:07,333 --> 00:25:07,833
아주,아주 훌륭하군.
556
00:25:09,750 --> 00:25:11,416
여기서 뭐 하는 거야?
557
00:25:12,000 --> 00:25:12,750
서장님,그녀 말이 맞았어요.
558
00:25:13,166 --> 00:25:13,500
넌 끝이야.
559
00:25:14,000 --> 00:25:14,833
둘 다 끝났어.
560
00:25:15,083 --> 00:25:15,916
우리 할아버지는 꿈이 있었어요.
561
00:25:16,250 --> 00:25:18,833
모두를 위한 도시를 만드는 꿈이요
562
00:25:20,000 --> 00:25:24,000
진짜로,함께라면 더 나아질 수 있는 곳.
563
00:25:32,916 --> 00:25:33,666
ONE HUNDRED YEARS OF PRC
564
00:25:34,083 --> 00:25:35,083
뱀이야!
565
00:25:37,250 --> 00:25:38,083
가! 가! 가!
566
00:25:38,416 --> 00:25:40,333
기억해 두지,얼룩말
567
00:25:43,333 --> 00:25:43,583
/OOTENNIAL
568
00:26:03,333 --> 00:26:04,583
주디!주디!
569
00:26:11,083 --> 00:26:11,833
그럴 줄 알았어!
570
00:26:30,500 --> 00:26:31,166
멈춰!
571
00:26:31,666 --> 00:26:35,666
제발그를 해칠 필요는 없어요
572
00:26:36,166 --> 00:26:37,166
해친다고?
573
00:26:38,333 --> 00:26:41,500
뱀은
누구도 해치지 않아.
574
00:26:42,166 --> 00:26:44,000
우린 악당이 아니야.
575
00:26:44,416 --> 00:26:45,583
악당은 저쪽이야.
576
00:26:46,833 --> 00:26:51,666
이 일기장에는 그걸 증명할 비밀이 적혀 있어.
577
00:26:52,500 --> 00:26:54,916
증명해야해
578
00:26:55,000 --> 00:26:55,916
부탁이야.
579
00:26:58,083 --> 00:27:01,083
이게 모든 걸 바로잡을 유일한 기회야.
580
00:27:01,416 --> 00:27:06,166
그러면 우리 가족도 마침내 집으로 돌아갈 수 있어.
581
00:27:06,416 --> 00:27:07,500
집으로 돌아가게 돼.
582
00:27:09,583 --> 00:27:10,583
내가 왔다!
583
00:27:11,000 --> 00:27:12,916
홉스와 와일드,드림팀이지.
584
00:27:13,416 --> 00:27:14,166
잡았다.
585
00:27:14,333 --> 00:27:17,166
아니면 그녀일 수도 있지
파충류는 뭐, 누가 알겠어?
586
00:27:18,666 --> 00:27:20,083
경찰이 바로 뒤야.
587
00:27:21,583 --> 00:27:22,833
뱀을 죽여.
588
00:27:23,750 --> 00:27:24,500
일기장은 태워버리고.
589
00:27:25,000 --> 00:27:26,583
저녀석이 원한다는 건,위험하단 뜻이야.
590
00:27:27,666 --> 00:27:31,250
그리고 너희 둘은
그가 우리를 공격했다고 보고서를 써.
591
00:27:32,166 --> 00:27:35,166
입은 다물고.알겠나?
592
00:27:38,583 --> 00:27:39,666
비켜
593
00:27:43,916 --> 00:27:44,916
불꺼.
594
00:27:45,583 --> 00:27:47,083
캐럿!가자!
595
00:27:47,333 --> 00:27:48,583
그를 살려야 해!
596
00:27:49,916 --> 00:27:50,916
차가워!
597
00:27:58,833 --> 00:27:59,500
서장님
598
00:27:59,833 --> 00:28:01,500
괜찮을 거예요.
해독제가 있어요.
599
00:28:01,666 --> 00:28:04,750
-해독제만 있으면 살릴 수 있어요!
-홉스!
600
00:28:04,916 --> 00:28:06,416
네가 무슨 짓을 한 거야?
601
00:28:06,583 --> 00:28:08,083
-호그보팀!
-저들이 뱀을 돕고 있어요!
602
00:28:08,333 --> 00:28:09,500
서장을 죽이려는 거예요!
603
00:28:10,250 --> 00:28:11,250
내 페이지야.
604
00:28:11,416 --> 00:28:11,833
가자.
605
00:28:11,916 --> 00:28:12,333
잠깐만, 잠깐!
606
00:28:12,333 --> 00:28:13,000
일기장이 필요해!
607
00:28:13,083 --> 00:28:14,583
그리고아마 스웨터도!
608
00:28:18,333 --> 00:28:19,250
차가워!
609
00:28:25,750 --> 00:28:28,000
다음엔 집에 있자.
610
00:28:32,500 --> 00:28:32,750
그만둬!
611
00:28:32,833 --> 00:28:33,333
저놈들 잡아!
612
00:28:33,833 --> 00:28:35,333
-기다려!
-서둘러, 서둘러!
613
00:28:43,416 --> 00:28:44,666
난 정말 멍청한 토끼
614
00:28:45,583 --> 00:28:46,000
사고였어.
615
00:28:46,166 --> 00:28:47,333
네 말이지,내 말은 아니고.
616
00:28:56,750 --> 00:28:58,416
트렁크에 넣어.
617
00:29:09,416 --> 00:29:12,083
툰드라타운에 공포의 포회!
618
00:29:12,416 --> 00:29:13,750
NE
619
00:29:13,750 --> 00:29:14,916
축제에서 송곳니 난동!
620
00:29:15,000 --> 00:29:18,000
갈라 행사장에서 독사를 앞세운 공격!
건국 가문이 습격당했습니다!
621
00:29:18,000 --> 00:29:21,250
ZNN
더충격적인 사실은
이 독사가 ZPD 경찰들의 도움을 받았다는 점입니다
622
00:29:21,250 --> 00:29:22,916
니콜라스 와일드와 주디 홉스.
623
00:29:23,166 --> 00:29:26,416
세명모두
주토피아 경찰서장 독침 사건의 용의자로 지목됐으며
624
00:29:26,416 --> 00:29:29,583
극도로 위험한 인물로 간주됩니다.
625
00:29:30,916 --> 00:29:34,250
보고 경감은 사망했습니다.
626
00:29:34,250 --> 00:29:35,333
ZNN
627
00:29:36,333 --> 00:29:38,666
다행히도 2NN
내가 직접 말하지 않아도 될 문장이군요
628
00:29:39,250 --> 00:29:40,666
ZNN
곧 해야 할지도 모르지만요
629
00:29:40,750 --> 00:29:41,583
의사들이 다소 우려하고 있습니다.
630
00:29:41,916 --> 00:29:46,416
ZNN
오늘 밤 벌어진 일은 단순한 장난이 아닙니다.
631
00:29:52,583 --> 00:29:55,000
그뱀을 반드시 잡아들일 겁니다.
632
00:29:55,000 --> 00:29:57,583
여우랑그 토끼도.
633
00:30:00,416 --> 00:30:03,666
그들이 지금까지
시장을 몇 명이나 망가뜨린 줄 아나?
634
00:30:06,333 --> 00:30:08,750
하나둘
635
00:30:09,416 --> 00:30:10,500
둘까지 겠습니다.
636
00:30:10,833 --> 00:30:12,333
세 번째가 되고 싶나?
637
00:30:13,500 --> 00:30:15,833
놈들을 없애고 싶다.
638
00:30:16,000 --> 00:30:19,250
하지만
법이 있잖.
639
00:30:19,916 --> 00:30:23,750
한 번만 말한다,브라이언
640
00:30:24,833 --> 00:30:29,666
일기를 회수하고, 놈들을 묻어버려.
641
00:30:30,833 --> 00:30:34,250
그렇지 않으면,내가 잘못된 ! 시장을 뽑은 게 된다.
642
00:30:36,333 --> 00:30:38,916
내가 잘못된 시장을 뽑은 건가?
643
00:31:12,583 --> 00:31:14,583
우린 뉴스를 봤어
644
00:31:15,250 --> 00:31:17,250
아니내가 말하려던건
645
00:31:17,500 --> 00:31:19,500
하늘에 맹세코 그러니까
646
00:31:20,666 --> 00:31:21,500
아빠다
647
00:31:23,583 --> 00:31:24,583
엄마가 대신 말할께
648
00:31:25,750 --> 00:31:27,500
우린 네가 걱정돼
649
00:31:28,333 --> 00:31:31,500
휴대폰은 제일 먼저 추적당해.
650
00:31:32,583 --> 00:31:33,166
미안해.
651
00:31:33,500 --> 00:31:36,833
법을 피해 도망치는 건 처음이거든.
652
00:31:37,416 --> 00:31:38,333
그래,그렇겠지.
653
00:31:39,000 --> 00:31:42,083
애초에 그 갈라에
안 갔어야 했던 것 같기도 하고.
654
00:31:42,666 --> 00:31:44,416
좋아,일단 네 방식대로는 이미 해봤잖아
655
00:31:44,500 --> 00:31:46,666
미스터 빅이랑 할 땐,
내 방식으로 가는 거야.
656
00:31:46,916 --> 00:31:49,583
언더월드 출신 파트너가 있으면,이럴 때 정말 유용하지.
657
00:31:49,666 --> 00:31:51,000
바로 이런 순간에 말이야.
658
00:31:51,333 --> 00:31:53,500
레이먼드!
케빈맞-
659
00:32:12,750 --> 00:32:14,916
GNU:CI
660
00:32:17,166 --> 00:32:19,250
내 창고에 온 걸 환영하지.
661
00:32:19,750 --> 00:32:21,750
세상에,드레스 너무 예쁘다!
662
00:32:21,916 --> 00:32:22,666
아,고마워요.
663
00:32:24,333 --> 00:32:26,916
프루"프루와"나는( 이제
가업의 동등한 파트너다.
664
00:32:26,916 --> 00:32:27,833
가족 사업 말이지.
665
00:32:28,083 --> 00:32:31,416
얘는 범죄에도, 패션에도
아주 기막힌 아이디어를 내고
666
00:32:32,333 --> 00:32:36,166
그래서 나는 더 중요한 일에 집중할 시간이 많아졌지.
667
00:32:37,083 --> 00:32:39,750
우리 작은 주디의
할아버지가 되는 것 말이야.
668
00:32:40,166 --> 00:32:41,583
반지에 입 맞춰.
669
00:32:42,333 --> 00:32:44,833
-냄새나는 그 반지에 지금 당장 키스해!
-지금!키스해!
670
00:32:46,000 --> 00:32:46,583
아니야 아니야
671
00:32:46,583 --> 00:32:50,583
논노,우리 웨즐턴 씨한테
예쁜 구두도 만들어주기로 했잖아.
672
00:32:50,583 --> 00:32:52,250
아,맞다,딸아.
673
00:32:52,500 --> 00:32:53,666
아이들은 금방 크지.
674
00:32:53,666 --> 00:32:54,500
G9
675
00:32:54,500 --> 00:32:55,000
-말이 너무 많아!
-입 닥쳐,여우!
676
00:32:56,500 --> 00:32:58,416
G9
677
00:32:58,416 --> 00:33:00,833
우린그중 한 명은 마음에 들어서 말이지.
678
00:33:00,833 --> 00:33:01,166
G5
679
00:33:01,166 --> 00:33:02,416
G9
680
00:33:02,416 --> 00:33:04,666
새옷,새신분,
681
00:33:05,166 --> 00:33:06,833
도시 밖으로 트럭,한 시간 후 출발.
682
00:33:06,833 --> 00:33:08,333
주차단속차 문제도
이미 처리해 놨다.
683
00:33:12,583 --> 00:33:14,083
오해가 있으신 것 같네요.
684
00:33:14,500 --> 00:33:17,833
우린 링크스 가문에게 누명을 썼고
그뱀은 무고해요
685
00:33:18,333 --> 00:33:19,833
링크스는 살인 청부업자야.
686
00:33:21,583 --> 00:33:23,083
그리고 놈들에겐 명예가 없어.
687
00:33:24,000 --> 00:33:27,750
툰드라타운 확장은 놈들을 더 위험하게 만들 뿐이야.
688
00:33:28,250 --> 00:33:31,666
영역 동물은 땅을 늘리기 위해서라면 뭐든 하지.
689
00:33:32,416 --> 00:33:35,000
그러니 네가 휘말린 게 뭐든, 놈들의 계획을 위협한다면,
690
00:33:35,000 --> 00:33:36,750
너희는 죽는다.
691
00:33:37,666 --> 00:33:38,833
고양이들과는 싸우지 않아.
692
00:33:39,666 --> 00:33:40,583
떠나는 거지
693
00:33:41,000 --> 00:33:47,166
선생님,저희를 걱정해주시는 건 알지만
우리는 이 도시를 지키겠다고 선서했습니다.
694
00:33:47,333 --> 00:33:48,666
그리고 정의는 도망치지 않습니다.
695
00:33:49,083 --> 00:33:54,083
저,릭 와일드,그리고 트루디 캐비지패치를 대표해,
696
00:33:54,083 --> 00:33:56,666
구원의 트럭에 감사드립니다만-
697
00:33:57,166 --> 00:33:58,500
제안은 받아들일 수 없습니다.
698
00:33:58,750 --> 00:33:59,666
우린 그 뱀을 도울 겁니다.
699
00:34:00,333 --> 00:34:01,916
이봐,너'우리'라는 말을 너무 쉽게 쓰는군.
700
00:34:01,916 --> 00:34:02,250
LREAR-BL
701
00:34:02,250 --> 00:34:04,666
JNAEAR-BLY
그뱀은,
그 거북이가 독에 물린 사건의 희생양일 수도 있어요
702
00:34:04,666 --> 00:34:07,416
이 책이 그걸 왜,어떻게
증명할 수 있는지는 압니까?
703
00:34:07,500 --> 00:34:08,416
알았으면 좋겠네
704
00:34:08,416 --> 00:34:08,833
G5
705
00:34:08,833 --> 00:34:13,916
하지만 뱀 이야기라면
최선의 선택은 파충류한테 묻는 거지
706
00:34:13,916 --> 00:34:15,583
UNBEAR-BLY
707
00:34:15,583 --> 00:34:17,083
아는 파충류 있나요?
708
00:34:17,416 --> 00:34:18,833
거의 아무도 없지
709
00:34:19,166 --> 00:34:22,916
개네는 자기들끼리 지내
마시 마켓에 숨어 있고.
710
00:34:23,416 --> 00:34:25,166
하지만 아직 찾을 수 있어.
711
00:34:25,583 --> 00:34:27,250
지역 사정에 밝은 파충류 전문가,
712
00:34:28,000 --> 00:34:30,083
어디로 가야 할지 아는 사람이 필요해.
713
00:34:30,083 --> 00:34:30,416
CUENTOS RAROS
'ESCAMOSOS
714
00:34:30,500 --> 00:34:32,583
마침 내가 한 명을 만났지.
715
00:34:32,833 --> 00:34:34,000
팟캐스트를 해
716
00:34:34,000 --> 00:34:36,583
'ESCAMOSOS NIBBLEMUSPRIME@YEEHAW.MML CELL: 800 555 0199
717
00:34:36,583 --> 00:34:37,416
릭 와일드는 반대야.
718
00:34:38,583 --> 00:34:39,916
오,좋아!
719
00:34:40,416 --> 00:34:40,666
CITY LIGENSE
720
00:34:41,833 --> 00:34:43,666
홉스와 와일드,현장 투입!
721
00:34:44,000 --> 00:34:46,000
은밀한 수사?
완전 내 취향이지!
722
00:34:47,583 --> 00:34:50,500
나무 가시 조심해.
아,제대로 된 비버를 불렀네!
723
00:34:50,916 --> 00:34:53,166
파충류랑 얘기하고 싶다면
내가 딱이야.
724
00:34:53,333 --> 00:34:54,000
내가 그 여자라고.
725
00:34:54,000 --> 00:34:58,000
참고로 자칼로프 얘기도 가능해!
진짜 있다니까요,엄마!
726
00:34:59,000 --> 00:34:59,583
잠깐 실례.
727
00:34:59,666 --> 00:35:00,083
팀 회의.
728
00:35:00,500 --> 00:35:02,416
비버 기각,새 표결!
729
00:35:02,666 --> 00:35:06,333
'살아남는 트럭 타고 잠수하다
이사태 지나가길 기다리자'법안, 찬성?
730
00:35:06,583 --> 00:35:07,083
그러니까
731
00:35:07,250 --> 00:35:08,916
홉스와 와일드는
사건을 버리지 않아.
732
00:35:09,250 --> 00:35:10,166
하지만 저 여자는 미쳤어.
733
00:35:10,333 --> 00:35:12,750
연필을 너무 많이 먹어서
납중독 온 것 같고.
734
00:35:15,583 --> 00:35:18,833
이 책의 숨겨진 비밀과
왜 스라소니들이 뱀들을 모함했는지
735
00:35:20,833 --> 00:35:23,333
24시간.
내일 해 뜰 때까지
736
00:35:23,583 --> 00:35:27,666
그때까지 성과 없으면 잠수 타고,
주디 캐비지패치로 간다.
737
00:35:28,000 --> 00:35:28,500
으윗.
738
00:35:28,916 --> 00:35:31,833
트루디 캐베지패치야.
그리고 암호는"코코넛"
739
00:35:32,083 --> 00:35:34,416
어두컴컴한 고가도로 아래 그림자 속에서.
740
00:35:34,833 --> 00:35:38,000
그들은 차에 올랐다.
자신들의 인생이 곧 바뀔 줄도 모른 채.
741
00:35:38,000 --> 00:35:38,916
바뀌려 하고 있다는 것도 모르고.
742
00:35:39,666 --> 00:35:41,500
파충류를 만나러 가서?
743
00:35:41,583 --> 00:35:45,500
아니,넌 곧
니블스 메이플스틱이랑 절친이 될 거거든!
744
00:35:48,083 --> 00:35:52,250
탱고는 둘이 추지만,
판을 키우려면 셋이지!
745
00:35:52,333 --> 00:35:55,916
자,파충류 찾으러 가서
늪을 뒤집어보자!
746
00:36:03,666 --> 00:36:05,416
들이마셔!
747
00:36:10,000 --> 00:36:14,416
이책의 비밀과
왜 그 뱀이 이걸 원했는지
748
00:36:16,000 --> 00:36:18,083
아는건 옛날 도마뱀 친구,헤수스야
749
00:36:18,666 --> 00:36:21,500
도마뱀이 왜 이런 데 숨어 있지?
750
00:36:23,083 --> 00:36:25,666
주토피아가 세워질 때
이동네 전체가
751
00:36:25,666 --> 00:36:28,083
도시랑 완전히 분리됐거든.
752
00:36:28,083 --> 00:36:28,500
IEF MERINO'S
OUTDOOR LOU
753
00:36:28,500 --> 00:36:29,583
OUTDOODLOU
여긴 우리끼리였지.
754
00:36:29,583 --> 00:36:30,583
MERINO'S
OUTDOOR LOU
755
00:36:30,666 --> 00:36:32,833
그래서 파충류들이 좋아하는 거야
756
00:36:32,833 --> 00:36:34,250
DAY
자기들 방식대로 살 수 있거든
757
00:36:34,750 --> 00:36:37,416
게다가 도시에서 유일하게
셔츠만 입고 바지 안 입어도
758
00:36:37,416 --> 00:36:38,333
눈치 안 보이는 곳이기도 하고.
759
00:36:39,083 --> 00:36:40,583
우드척클즈와의 사랑과 투어 타임.
760
00:36:40,583 --> 00:36:41,000
그레코
761
00:36:42,000 --> 00:36:42,750
우린 저 여자 필요해
762
00:36:42,916 --> 00:36:43,416
아,그렇지.
763
00:36:43,833 --> 00:36:44,916
머리에 구멍 날 정도로.
764
00:36:45,500 --> 00:36:46,583
지금 타이밍은 최악이지만
765
00:36:47,833 --> 00:36:48,333
오케이.
766
00:36:48,750 --> 00:36:51,666
자,헤수스 은신처로 가려면 FISH
배를 타야 해. TRSTING
767
00:36:51,666 --> 00:36:52,166
FISH
TRSTING
768
00:36:52,166 --> 00:36:53,000
현지인 상대는 나한테 맡겨.
769
00:36:53,416 --> 00:36:55,916
물가 녀석들은 육지 애들한테 좀 차가워.
770
00:36:56,166 --> 00:36:58,166
난 열두 살 때부터
거리에서 구르며 살았어.
771
00:36:58,666 --> 00:37:00,666
저글링하는 물개쯤은 상대할 수 있지.
772
00:37:03,083 --> 00:37:03,833
바다사자야
773
00:37:03,916 --> 00:37:05,000
여기 토박이는 아니지.
774
00:37:05,333 --> 00:37:06,250
그래도 돈은 돈이니까.
775
00:37:06,833 --> 00:37:07,833
어이,잔돈은 안 돼
776
00:37:08,583 --> 00:37:10,333
질식 위험이 있어.
777
00:37:10,833 --> 00:37:11,916
어진짜 실수였어요.
778
00:37:13,083 --> 00:37:14,916
그건 하지 마.
779
00:37:14,916 --> 00:37:15,166
TOUC
780
00:37:15,166 --> 00:37:16,250
니블스한테 맡기자
781
00:37:16,916 --> 00:37:18,166
고마워,주다스.
782
00:37:18,166 --> 00:37:22,333
이 아름다운 바다 생물들과 대화하는 건
조금 다른 누군가와 이야기하는 것과 같아.
783
00:37:22,833 --> 00:37:25,250
그냥 솔직하고 존중하는
소통이 필요할 뿐이지.
784
00:37:35,750 --> 00:37:36,500
안녕,버브
785
00:37:36,500 --> 00:37:36,833
안녕버브
786
00:37:36,833 --> 00:37:37,166
안녕,버브.
787
00:37:37,166 --> 00:37:37,666
안녕 버브
788
00:37:37,666 --> 00:37:38,250
안녕,버브.
789
00:37:38,250 --> 00:37:39,833
버브,버브,버브,버브,버브.
버브,버브,버브,버브,버브
790
00:37:39,916 --> 00:37:40,833
안녕 버브
791
00:37:41,000 --> 00:37:44,750
안녕 버브,버브버브.
안녕 버브,안녕버브.
792
00:37:45,250 --> 00:37:46,083
헤수스! 봤어?
793
00:37:53,416 --> 00:37:55,500
자.이제 마을을 떠날때야
794
00:38:10,250 --> 00:38:11,666
이거 고마워.
795
00:38:12,500 --> 00:38:13,583
기념일 축하해.
796
00:38:13,583 --> 00:38:16,500
어머,너희 기념일이야?
797
00:38:36,416 --> 00:38:38,666
이제 어떻게 그들을 찾지?
798
00:38:44,083 --> 00:38:45,250
고마워,물개야!
799
00:38:52,083 --> 00:38:56,416
조금만 더 가면,
헤수스랑 네가 평생 찾던 답은
800
00:38:56,416 --> 00:39:01,000
이 엄청 무섭고 어두운 복도 끝에 있어.
801
00:39:01,250 --> 00:39:06,500
와,이거 아웃백 섬 해변에 누워서
피냐 코알라 마시는 것보다 훨씬 낫다.
802
00:39:08,166 --> 00:39:13,083
우린 도움이 필요한 무고한 뱀이 있는데
마을을 뜰 수는 없어.
803
00:39:13,500 --> 00:39:14,833
도와주는 애있어.
804
00:39:14,916 --> 00:39:16,416
오토바이 타는 친구.
805
00:39:18,083 --> 00:39:18,916
너,좀 이상해.
806
00:39:19,000 --> 00:39:19,916
뭐가 문제야?
807
00:39:20,250 --> 00:39:25,833
음, A.네가 나를 억지로 끌어들였고
B.솔직히 말하면, 난 파충류가 싫어.
808
00:39:26,000 --> 00:39:30,500
정말 말하자면,난 파충류가 질색이야.
809
00:39:30,750 --> 00:39:31,250
뭐라고?
810
00:39:31,750 --> 00:39:35,583
야,내 불편함이 그렇게 웃겨?
811
00:39:35,666 --> 00:39:37,166
아니야,너 말이 맞아.미안해.
812
00:39:37,416 --> 00:39:39,500
우린 파트너고,
내가 불편해할 때마다
813
00:39:39,666 --> 00:39:41,916
넌 언제나 내 감정을 정말 세심하게
배려해주잖아
814
00:39:42,166 --> 00:39:43,333
조심해,뱀 허물이다!
815
00:39:44,166 --> 00:39:45,000
아야!
816
00:39:45,083 --> 00:39:46,583
미끄러져,미끄러져!
난간 잡아, 난간!
817
00:39:46,666 --> 00:39:47,916
-난간 잡아,잡아!
-잡고 있어!
818
00:39:48,416 --> 00:39:48,916
귀 잡아당기지 마!당기지 말라고!
819
00:39:48,916 --> 00:39:50,916
토끼 귀는 절대 잡아당기면 안 돼!절대!
820
00:39:54,000 --> 00:39:56,000
진짜 미스터리는 말이야,
821
00:39:56,666 --> 00:39:58,583
너희 둘이 도대체 어떻게
사건을 해결해왔느냐는 거다!
822
00:40:01,166 --> 00:40:03,333
어쨌든,헤수스가
너희 일기에 대해 뭐라고 할지 보자
823
00:40:03,333 --> 00:40:03,666
너희 일기 말이야.
824
00:40:04,000 --> 00:40:05,916
아,그리고 만약 음식을 권하면 꼭 받아라.
825
00:40:07,416 --> 00:40:10,000
거절하는 건 여기 있는 모두를 모욕하는 거거든.
826
00:40:10,333 --> 00:40:11,583
모두를?
827
00:40:35,000 --> 00:40:36,166
주문하신 거 나왔습니다!
828
00:40:37,666 --> 00:40:39,250
자,한 잔 더 어때?
829
00:40:45,583 --> 00:40:47,333
와진짜 따뜻하네.
830
00:40:50,166 --> 00:40:51,083
어이쿠.
831
00:40:55,166 --> 00:40:56,333
가져.
832
00:40:59,916 --> 00:41:01,583
헤수스!
833
00:41:01,750 --> 00:41:03,750
내 친구들을 소개하지.
834
00:41:03,833 --> 00:41:05,333
이쪽은 주디스, 그리고 니콜라스야.
835
00:41:05,583 --> 00:41:08,916
지금 지명수배 중인데,
'뱀'과 관련된 수수께끼를 파고 있어.
836
00:41:08,916 --> 00:41:09,833
안 죽으려고 애쓰면서 말이지.
837
00:41:10,000 --> 00:41:10,833
같이 앉아도 될까?
838
00:41:14,333 --> 00:41:15,416
아,물론이지.
839
00:41:21,916 --> 00:41:24,083
난 괜찮은데, 이 둘은 배가 많이 고픈 것 같아서.
840
00:41:28,083 --> 00:41:29,583
시간 내주셔서 감사합니다.
841
00:41:29,750 --> 00:41:32,916
저희는 뱀이 이 일기와 관련된 1일로
억울한 누명을 썼다고 믿고 있습니다.
842
00:41:33,083 --> 00:41:36,916
-아마 관련된 건
-먼저 먹어.얘기는 그다음이야.
843
00:41:37,500 --> 00:41:37,916
어네.
844
00:41:53,750 --> 00:41:54,250
음.
845
00:42:12,916 --> 00:42:14,000
야,얘들아!
846
00:42:14,000 --> 00:42:14,750
먹었다!
847
00:42:16,000 --> 00:42:17,500
저얼굴 좀 봐!
848
00:42:18,000 --> 00:42:19,250
빵 부스러기는 필요 없어!
849
00:42:19,750 --> 00:42:21,416
에르마노,해골 가져와!
850
00:42:23,000 --> 00:42:24,250
알았어,알았어.
851
00:42:27,083 --> 00:42:28,583
금속 커버다.
852
00:42:30,083 --> 00:42:31,500
그게 무슨 뜻이지?
853
00:42:31,916 --> 00:42:35,083
값비싼 물건이라는 뜻이지.
854
00:42:36,416 --> 00:42:40,500
그리고 너희가 찾는 비밀은아마
그커버 자체에 있어.
855
00:42:40,500 --> 00:42:41,666
겉이 아니라,바로 그 안에.
856
00:42:42,333 --> 00:42:44,833
이상하게도,살무사는 금속 안에 있는 걸 볼 수 있어.
857
00:42:44,916 --> 00:42:46,250
페인트 아래라도 말이지.
858
00:42:47,333 --> 00:42:50,916
이건 에베니저링크슬리의
'기상 장벽'원본 일기야.
859
00:42:51,166 --> 00:42:54,583
왜 뱀을 위해 비밀을 숨겼을까?
860
00:42:54,833 --> 00:43:00,083
글쎄,하지만 거북이 하나가
목숨을 잃을 정도였으니 큰 비밀이었겠지.
861
00:43:00,250 --> 00:43:03,583
아주 느리고 고통스러운 죽음이었겠지
862
00:43:06,916 --> 00:43:10,833
그 송곳니 습격 사건은
사람들이 뱀을 보는 시선이 완전히 바뀌었지.
863
00:43:11,083 --> 00:43:11,416
INCRRIBLE
UNIDAD
864
00:43:11,416 --> 00:43:11,750
INCRR 그 이후로,포유류는 어떤 파충류도 믿지 않게 됐지.
UNIDA
BREN NUESTRO
865
00:43:11,750 --> 00:43:12,166
NCREIBLE
RENN 그이후로,포유류는 어떤 파충류도 믿지 않게 됐지.
J.OSOS DESER
866
00:43:12,333 --> 00:43:14,250
그 이후로,포유류는 어떤 파충류도 믿지 않게 됐지.
867
00:43:14,500 --> 00:43:14,750
ITAGO ILA SERPIENT REPTILES:
SCONOCE EL EAMIGOS O ENEMIGOS?
868
00:43:14,750 --> 00:43:15,083
ONOCE EL MOIT EAMIGOS O ENEMIGOS?
iQUIENES SON?
869
00:43:15,083 --> 00:43:15,750
iQUIENES SON?
YEPODEMOS CONFIAR EN ELLOS?
870
00:43:15,833 --> 00:43:18,083
AJE ATAC Y EPODEMOS CONFIAR EN ELLOS?
ELINCIDENE 그래서 우리는 모두 떠났다.
871
00:43:18,916 --> 00:43:23,333
그리고 그때,링크슬리 가문은
처음으로 툰드라 타운을 확장했지.
872
00:43:23,500 --> 00:43:25,083
지금도 똑같은 일이 다시 벌어지고 있어.
873
00:43:26,666 --> 00:43:29,000
확장은 이쪽을 향하고 있고,
874
00:43:29,916 --> 00:43:32,166
마시 마켓은 눈에 파묻힐 거다.
875
00:43:33,166 --> 00:43:35,333
우린 전부 쫓겨나겠지.
876
00:43:36,833 --> 00:43:41,333
링크슬리 가문은 더 많은 땅을 차지할 거고,
877
00:43:41,416 --> 00:43:42,333
그걸 막을 방법은 없어.
878
00:43:46,916 --> 00:43:49,916
만약 이 안에 숨겨진 비밀이 그걸 멈출 수 있다면?
879
00:43:50,666 --> 00:43:54,583
그렇다면,그걸 가진 너희 둘은
위험에처해 있다고밖에 말할 수 없겠군.
880
00:43:54,583 --> 00:43:56,500
심각한 위험에 말이야.
881
00:44:04,916 --> 00:44:06,166
함정이다.
882
00:44:08,083 --> 00:44:08,916
젠장.
883
00:44:11,583 --> 00:44:13,083
ZPD다!
884
00:44:17,000 --> 00:44:17,833
따라와.
885
00:44:18,083 --> 00:44:18,666
어서.
886
00:44:22,250 --> 00:44:23,583
왜우리를 도와주는 거지?
887
00:44:23,833 --> 00:44:25,666
너희는 예전에 이 도시를 구했잖아
888
00:44:25,666 --> 00:44:27,916
다시 구할 수 있다고 믿어.
889
00:44:28,250 --> 00:44:31,083
그리고 그렇게 된다면
우리도 그렇게 다르지 않다는 걸
890
00:44:31,083 --> 00:44:32,583
모두가 알게 되지 않겠어?
891
00:44:41,166 --> 00:44:44,416
정말 미안해,하지만 이게
우리 가족이 집으로 돌아갈 수 있는 유일한 기회야!
892
00:44:44,500 --> 00:44:45,416
잠깐,우리도 돕고 싶어!
893
00:44:45,750 --> 00:44:46,583
잠깐만,잠깐.
894
00:44:47,916 --> 00:44:48,833
돌아와!
895
00:44:49,833 --> 00:44:50,833
길이없어.
896
00:44:51,083 --> 00:44:51,750
개들을 풀어.
897
00:44:51,750 --> 00:44:52,333
뭐라고?
898
00:44:52,750 --> 00:44:53,250
캐럿.
899
00:44:53,333 --> 00:44:54,916
기다려,난 널 믿어.
900
00:44:55,333 --> 00:44:56,250
가자.
901
00:45:14,583 --> 00:45:16,500
목표 확인.
902
00:45:16,666 --> 00:45:17,750
배관 통로로 향하고 있다.
903
00:45:17,750 --> 00:45:18,250
추적한다.
904
00:45:34,833 --> 00:45:35,666
야,버블,야 버블!
905
00:45:35,833 --> 00:45:38,083
야,버블,야,버블!
906
00:45:54,750 --> 00:45:58,166
놈이 레드라인으로 가면,따라가지 마.
907
00:45:58,500 --> 00:46:03,250
산소가 먼저 떨어질 거야.
행운을 빌어
908
00:46:38,833 --> 00:46:39,166
SASTERED REGIONS
IN12K Logtstaaate Mevts Rovtn
ULTRA HD NON-INFRINGING
COLLECTIBLE GOLD SERIES MOVIE ENTE
909
00:46:39,166 --> 00:46:41,833
1ASTERED IN SEI REGIONS
다'있어! NON-INFRINGING
COL 속편,프리퀄 리퀄! ENTE
910
00:46:41,833 --> 00:46:44,250
업계가 끝났다고 누가 그래!
911
00:46:44,250 --> 00:46:45,000
FREE
912
00:46:45,250 --> 00:46:45,500
REF
913
00:47:36,583 --> 00:47:37,666
괜찮아?
914
00:47:38,000 --> 00:47:41,166
응,괜찮아.너는?
915
00:47:41,916 --> 00:47:48,000
난음, 사과해야 할 게 좀 있는 것 같아.
916
00:47:48,000 --> 00:47:48,416
그래야지
917
00:47:49,166 --> 00:47:53,166
닉,괜찮아.알아.일부러 놓친 건 아니잖아.
918
00:47:53,166 --> 00:47:53,666
고의는 아니었지.
919
00:47:54,833 --> 00:47:58,833
아니,내가 사과할 게 아니야.
네가 사과해야 해.
920
00:47:58,833 --> 00:48:06,500
링크슬리 가문을 막을 방법도없다고.
921
00:48:07,333 --> 00:48:11,416
하지만 우린 살아 있어.그러니까 그를 못 찾더라도,
922
00:48:11,500 --> 00:48:14,916
여기서 나갈 수 있는.
923
00:48:28,833 --> 00:48:31,166
오래된 성냥갑이네.쓸모 있을지도.
924
00:48:31,666 --> 00:48:35,083
트루디캐비지패치,
도시를 떠난다.이젠 끝이야.
925
00:48:38,000 --> 00:48:39,916
너희가 여기 있는 건 이상하네
926
00:48:40,000 --> 00:48:41,083
그래 정말 이상해
927
00:48:41,500 --> 00:48:42,916
배관에서 떨어졌어요.
928
00:48:43,250 --> 00:48:44,916
알겠어요,경찰을 불러서 도움을-
929
00:48:45,000 --> 00:48:46,500
아니 아니,괜찮아요.
930
00:48:46,583 --> 00:48:48,333
네,마침 도시를 떠나려던 참이었거든요.
931
00:48:48,666 --> 00:48:53,250
그런데 이 배관이 어디로 가는지 아세요?
932
00:48:53,333 --> 00:48:54,166
아,코펜호펜이요
933
00:48:54,416 --> 00:48:55,250
그래,코펜호펜.
934
00:48:55,500 --> 00:48:55,833
알겠습니다.
935
00:48:56,000 --> 00:48:56,333
고마워요
936
00:48:57,166 --> 00:48:58,750
너무 많이 씹었어.
937
00:48:58,916 --> 00:48:59,916
이건 다른데
938
00:49:04,833 --> 00:49:07,250
이 꽃은 어디서 찾았어요?
939
00:49:07,250 --> 00:49:08,166
아,리프헨 꽃?
940
00:49:08,500 --> 00:49:09,833
산 정상 깊숙한 곳에 있어.
941
00:49:10,000 --> 00:49:11,416
이 시골에서 유일한 곳이지.
942
00:49:14,666 --> 00:49:17,250
정상에 다른 건 없어?
943
00:49:17,500 --> 00:49:18,500
아니,확실히 아무것도 없어.
944
00:49:18,500 --> 00:49:18,916
정말?
945
00:49:19,250 --> 00:49:20,500
옛 허니문 롯지.
946
00:49:20,666 --> 00:49:22,916
오래전부터 닫혀 있어 뱀들의 은신처였지.
947
00:49:25,416 --> 00:49:26,333
허니문 롯지?
948
00:49:26,333 --> 00:49:27,250
어떻게
949
00:49:28,166 --> 00:49:29,500
어떻게 가요?
950
00:49:30,250 --> 00:49:33,333
관광객은 코펜호펜에서
기차를 타지만, 로프가-
951
00:49:33,333 --> 00:49:33,916
더빨라요
952
00:49:35,416 --> 00:49:36,416
행운을 빌어요.
953
00:49:36,500 --> 00:49:38,333
허니문 롯지에서 즐기세요.
954
00:49:38,333 --> 00:49:39,083
고마워요.
955
00:49:45,833 --> 00:49:48,916
이 비밀이 파충류들이 도시를 떠난 것과
956
00:49:48,916 --> 00:49:49,416
어떤 관련이 있지?
957
00:49:51,166 --> 00:49:53,083
애초에 어떻게 정글에 숨겨진 거야?
958
00:49:53,083 --> 00:49:53,666
정글에?
959
00:49:53,666 --> 00:49:55,250
잠깐만,속도 좀 늦출래?
960
00:49:57,166 --> 00:49:59,166
호그보텀과 ZPD가
우리 위치를 알아차리기까지
961
00:49:59,166 --> 00:50:00,916
얼마나 남았을 것 같아?
962
00:50:00,916 --> 00:50:03,500
아니,오히려 더 서둘러야 해.
963
00:50:04,750 --> 00:50:06,333
내가 늘 말하잖아
964
00:50:06,333 --> 00:50:09,083
"난 정말 멍청한 토끼야."
965
00:50:10,666 --> 00:50:14,666
"난 정말 바보야,바보고,바보고,
바보인-"
966
00:50:14,666 --> 00:50:15,083
"멍청한 토끼야."
967
00:50:15,333 --> 00:50:17,333
"그냥 바보 중의 바보,
완전 멍청한 토끼지."
968
00:50:17,416 --> 00:50:20,250
이건 우리 파트너십을 상징하는 선물이었어.
969
00:50:20,250 --> 00:50:23,166
그리고 지금 상황엔 어울리지 않아.
970
00:50:23,250 --> 00:50:26,083
아니,그냥 묘비에 뭐라고 새길지
아이디어를 적어두려던 거야.
971
00:50:26,083 --> 00:50:28,583
묘비 문구 아이디어를 말이지.
972
00:50:28,750 --> 00:50:29,250
내것부터 할게.
973
00:50:29,750 --> 00:50:31,000
"파트너 때문에 사망."
974
00:50:31,333 --> 00:50:33,083
너왜그래?
평범한 대화도 못 해?
975
00:50:33,083 --> 00:50:33,750
못 하겠어?
976
00:50:35,666 --> 00:50:38,333
그건 치료 동물한테 물어봐.
977
00:50:39,250 --> 00:50:39,833
아하
978
00:50:40,166 --> 00:50:41,833
너야말로 치료 동물이 필요해.
979
00:50:42,166 --> 00:50:42,500
그래
980
00:50:42,500 --> 00:50:46,500
아니,넌 치료 동물 한 무리가 필요한 수준이야.
981
00:50:46,500 --> 00:50:49,750
아니지,치료 동물 대이동이 필요해.
982
00:51:22,083 --> 00:51:23,000
캐럿?
983
00:52:05,250 --> 00:52:06,250
야, 캐럿?
984
00:52:44,083 --> 00:52:45,416
저기 캐럿?
985
00:52:53,666 --> 00:52:54,416
캐럿!
986
00:53:01,500 --> 00:53:02,083
vrnom? Could they
It begs the
wh.sher anyone this
Iear slrheunL. among us.
would kill
987
00:53:02,083 --> 00:53:03,750
venom? Could they
enie ar ary time? It begs the
rsuan of whether anyone this
rous should be walking or
ilay slirhering,among us
De snuke would kill
988
00:53:09,833 --> 00:53:11,333
NDENTE TACA
POR ATAQU
989
00:53:23,166 --> 00:53:23,916
예전엔
990
00:53:23,916 --> 00:53:25,750
파충류들의 도시 전체가 있었어.
991
00:53:26,166 --> 00:53:28,000
encontrar
hoqar
992
00:53:28,000 --> 00:53:30,166
ar
993
00:53:32,166 --> 00:53:33,833
링크스 가문이 그걸 지워버렸어.
994
00:53:34,666 --> 00:53:36,250
놈들이 늘 하는 짓이지.
995
00:53:37,250 --> 00:53:38,166
가야해
996
00:53:38,333 --> 00:53:40,666
놈들은 더 많은 땅을 위해
동물들을 평생 쫓아내.
997
00:53:40,750 --> 00:53:41,750
더많이 차지하려고.
998
00:53:41,916 --> 00:53:43,250
가자,캐럿.
999
00:53:43,250 --> 00:53:44,583
그게 바로 그 뱀이 증명하려는 거야.
1000
00:53:44,583 --> 00:53:45,916
ZPD가 오고 있어.
1001
00:53:46,166 --> 00:53:46,416
뭐?
1002
00:53:47,083 --> 00:53:47,416
FOR ALL
1003
00:53:47,666 --> 00:53:48,750
증거 없이는 아무도 우리를 믿지 않아.
1004
00:53:48,750 --> 00:53:49,750
증거가 없으면.
1005
00:53:49,833 --> 00:53:50,416
두고가.
1006
00:53:50,500 --> 00:53:51,916
놈들은 체포만 하려는 게아니야.
1007
00:53:52,000 --> 00:53:53,416
링크스 가문은 우리를 죽이려 해.
1008
00:53:53,500 --> 00:53:55,083
사건을 해결하려면 필요해.
1009
00:53:55,333 --> 00:53:55,750
주디,그냥-
1010
00:53:55,750 --> 00:53:57,416
사건을 해결해야 해.
1011
00:53:57,666 --> 00:53:58,083
닉!
1012
00:53:58,166 --> 00:53:59,583
사건 따윈 상관없어.
1013
00:54:01,916 --> 00:54:03,833
주디,이건 목숨 걸 가치가 없어
1014
00:54:06,166 --> 00:54:08,166
누군가 옳은 일을 할 만큼
1015
00:54:08,166 --> 00:54:11,750
용감해지지 않는다면
세상은 절대 나아지지 않아.
1016
00:54:11,916 --> 00:54:13,916
세상은 원래 이런 곳이야, 캐럿.
1017
00:54:13,916 --> 00:54:21,166
그리고 가끔은 영웅이 되는 게
아무 차이도 못 만들 때도 있어.
1018
00:54:27,583 --> 00:54:28,750
난 말이야,음
1019
00:54:30,833 --> 00:54:31,666
나는
1020
00:54:32,666 --> 00:54:33,833
아마
1021
00:54:33,833 --> 00:54:39,083
어쩌면 우리
정말로 다른 걸지도 몰라.
1022
00:55:13,500 --> 00:55:14,500
경찰을 쓰러뜨린 것 같아.
1023
00:55:14,750 --> 00:55:16,166
아,죄송합니다,국장님!
1024
00:55:16,333 --> 00:55:17,000
허버드?
1025
00:55:17,166 --> 00:55:18,333
아,그게
1026
00:55:18,416 --> 00:55:19,583
우리가 같은 편인 건 알잖아요?
1027
00:55:19,750 --> 00:55:21,083
봐요, 그녀가 돕고 있다고 했잖아요.
1028
00:55:26,666 --> 00:55:27,666
따라와.
1029
00:55:29,916 --> 00:55:32,583
여우 확보.
1030
00:55:33,583 --> 00:55:35,166
이미 네 파트너는 잡혔어.
1031
00:55:35,833 --> 00:55:37,583
너까지 빼앗길 순 없어.
1032
00:55:38,583 --> 00:55:39,166
제발
1033
00:55:39,500 --> 00:55:41,083
우리가 가족을멈출 수 있어.
1034
00:55:55,583 --> 00:55:56,250
주디!
1035
00:55:57,333 --> 00:55:58,583
안 돼,안 돼!
1036
00:56:00,916 --> 00:56:01,666
잡았다!
1037
00:56:16,750 --> 00:56:17,166
좋아.
1038
00:56:18,083 --> 00:56:18,916
덤벼
1039
00:56:45,750 --> 00:56:47,833
안 죽었어!하하!
1040
00:56:48,000 --> 00:56:49,416
저 애,안 죽었어!
1041
00:56:50,166 --> 00:56:50,583
어이쿠!
1042
00:56:51,083 --> 00:56:52,000
미안, 미안!
1043
00:56:52,416 --> 00:56:54,000
오토바이 면허 딴 지 얼마 안 됐거든.
1044
00:56:57,333 --> 00:56:58,083
닉은?
1045
00:56:59,500 --> 00:57:00,583
그들이음
1046
00:57:00,916 --> 00:57:02,000
잡아버렸어.
1047
00:57:05,416 --> 00:57:09,250
하지만 여긴,누구도 우릴7 잡지 못해.
1048
00:57:15,000 --> 00:57:16,333
원댄서 시장님!
1049
00:57:22,833 --> 00:57:24,000
토끼는 어디 있지?
1050
00:57:24,583 --> 00:57:25,333
모르겠네요.
1051
00:57:26,416 --> 00:57:27,750
그래도,토끼잖아?
1052
00:57:27,750 --> 00:57:30,083
그럼 모자에서 꺼낼 수 있는 거 아냐?
1053
00:57:31,166 --> 00:57:32,750
모자는 안 쓰고 있는데.
1054
00:57:33,000 --> 00:57:34,083
농담입니다,국장님.
1055
00:57:34,250 --> 00:57:35,166
알고 있다.
1056
00:57:35,250 --> 00:57:35,916
연행해!
1057
00:57:42,333 --> 00:57:44,916
어디 있지, 와일드 군?
1058
00:57:47,916 --> 00:57:49,166
확장을 시작해라.
1059
00:57:49,250 --> 00:57:50,500
마쉬 마켓을 얼려버려.
1060
00:57:50,750 --> 00:57:51,916
전부 내쫓아라.
1061
00:57:52,500 --> 00:57:57,083
수생 동물들은 여우와 마찬가지로
열등한 포유류다.
1062
00:57:57,833 --> 00:58:01,500
위험한 뱀을 도왔다고 하면
무슨 짓을 해도 아무도 신경 쓰지 않아.
1063
00:58:04,416 --> 00:58:08,166
어두운 독방 신세다,와일드 군.
1064
00:58:08,250 --> 00:58:11,833
네 파트너가 어떻게 됐는지
신문 헤드라인을 읽을 만큼 말이지.
1065
00:58:11,833 --> 00:58:13,000
파트너의 죽음 기사 말이다.
1066
00:58:15,250 --> 00:58:19,000
기회가 있었을 때
마을을 떠났어야 했어
1067
00:58:27,916 --> 00:58:28,500
아빠
1068
00:58:29,416 --> 00:58:29,750
털이야
1069
00:58:30,000 --> 00:58:32,416
토끼랑 뱀을 돕는 놈에게서 나온 것 같아
1070
00:58:34,916 --> 00:58:36,500
잠버트를 찾아라
1071
00:58:39,000 --> 00:58:40,583
곧 은신처다.
1072
00:58:42,250 --> 00:58:43,916
뱀,구멍 안으로.
1073
00:58:44,083 --> 00:58:44,583
그래,그렇지.
1074
00:58:48,583 --> 00:58:50,416
성공할 거야,주디 홉스.
1075
00:58:50,416 --> 00:58:53,333
링크스 가문을 막고
네 파트너를 구해낼 거야.
1076
00:58:54,250 --> 00:58:55,000
미안해.
1077
00:58:55,333 --> 00:58:56,500
너는
1078
00:58:56,500 --> 00:58:57,416
아,게리.
1079
00:58:57,916 --> 00:58:58,833
게리 드 스네이크야.
1080
00:58:59,083 --> 00:59:00,333
성은?
1081
00:59:00,583 --> 00:59:01,250
드스네이크.
1082
00:59:01,833 --> 00:59:03,750
모든 게 잘될 거야.
1083
00:59:13,333 --> 00:59:16,583
너와 함께 일하게 돼서 정말 설렌다.
1084
00:59:17,500 --> 00:59:19,083
내 송곳니는 걱정마.
1085
00:59:19,250 --> 00:59:21,500
개인용 해독 펜을 가지고 있어.
1086
00:59:21,833 --> 00:59:22,833
독을 멈춰주지.
1087
00:59:23,000 --> 00:59:24,583
심장에 바로 찌르는 거야.
1088
00:59:29,416 --> 00:59:31,166
내 오아시스에 온 걸 환영해.
1089
00:59:32,500 --> 00:59:34,333
사악한 우리 가족에게서 벗어난 곳
1090
00:59:34,416 --> 00:59:36,916
여기 와서 느긋하게 쉬는 걸 좋아해.
1091
00:59:38,833 --> 00:59:40,333
고양이 굿즈에 둘러싸여서.
1092
00:59:41,166 --> 00:59:43,166
아,그건 실제로 빈티지야
1093
00:59:43,916 --> 00:59:45,750
그리고,좀그만해.
1094
00:59:45,750 --> 00:59:47,333
야,안 돼,제발 만지지 마.
1095
00:59:47,416 --> 00:59:47,916
와
1096
00:59:48,166 --> 00:59:49,916
포유류는 정말 좋은 걸 많이 갖고 있네.
1097
00:59:50,000 --> 00:59:51,000
아니,그건 안 돼
1098
00:59:53,166 --> 00:59:55,166
꺼! 꺼! 꺼!빨리 꺼!
1099
00:59:56,750 --> 00:59:59,000
자, 그럼 다시 그 일기 얘기로 돌아가자.
1100
01:00:00,666 --> 01:00:03,666
그래서 어떻게 파트너가 된 거야?
1101
01:00:03,750 --> 01:00:05,916
그 일기가 갈라에서 전시된다는 걸 알았을 때,
1102
01:00:06,000 --> 01:00:08,500
그의 가족에게 익명 편지를 보내서
보여 달라고 부탁했어.
1103
01:00:08,500 --> 01:00:10,916
익명 편지로 일기를 보여 달라고 했지.
1104
01:00:11,083 --> 01:00:14,166
운 좋게도 폴 버그가 우편실에서 일하고 있어서
그가 처음으로 그 편지를 읽었어.
1105
01:00:14,250 --> 01:00:15,500
그래서 그가 처음 읽었지.
1106
01:00:16,166 --> 01:00:18,000
그래서 내가 그를 해외에서 밀입국시켰어.
1107
01:00:18,500 --> 01:00:20,166
가방에 7일이나 넣어 두고.
1108
01:00:20,750 --> 01:00:23,250
하지만 가족을 위해 일을 바로잡을 수 있다면
1109
01:00:23,250 --> 01:00:24,166
그만한 가치는9 있어.
1110
01:00:24,416 --> 01:00:27,333
그리고 네 파트너의 일도 바로잡아 줄게.
1111
01:00:31,583 --> 01:00:32,250
저기.
1112
01:00:33,000 --> 01:00:36,166
우리와 함께 오는 게 쉽지 않았다는 거 알아.
1113
01:00:37,500 --> 01:00:41,750
하지만 도시를 구하는 것과 같은 방법으로
네 파트너도 구할 거야.
1114
01:00:42,333 --> 01:00:46,250
내 가족을 막고
모두에게 진실을 보여주는 거야.
1115
01:00:47,416 --> 01:00:48,083
준비됐어?
1116
01:00:49,166 --> 01:00:50,833
불을 붙여
1117
01:00:59,916 --> 01:01:02,500
얼마나 알고 있지?
1118
01:01:04,833 --> 01:01:12,250
가족이 누명을 썼고,
금속 커버 속엔 뱀만 읽을 수 있는 비밀이 숨겨져 있다는 거지
1119
01:01:12,583 --> 01:01:14,250
그냥 뱀이 아니야.
1120
01:01:14,666 --> 01:01:17,333
열 감지 핏바이퍼지.
1121
01:01:18,416 --> 01:01:21,083
약간의 온기만 있으면 충분해.
1122
01:01:22,250 --> 01:01:23,500
그저
1123
01:01:23,500 --> 01:01:25,250
잘 모르겠어.
1124
01:01:25,916 --> 01:01:28,833
왜 네 증조부가 뱀을위해 비밀을 숨겼을까?
1125
01:01:29,916 --> 01:01:32,000
아니야.
1126
01:01:32,916 --> 01:01:34,000
나는
1127
01:01:36,083 --> 01:01:37,833
그분의 일기가 아니야.
1128
01:01:40,250 --> 01:01:42,166
그게 비밀이야?
1129
01:01:43,083 --> 01:01:46,166
주토피아는 포유류가 만든 도시가 아니야.
1130
01:01:46,916 --> 01:01:48,916
뱀이 만든 도시지.
1131
01:01:49,666 --> 01:01:52,500
게리의 증조할머니가.
1132
01:01:54,166 --> 01:01:57,333
그녀는 모든 동물이 환영받는 도시를 만들고 싶어 했어.
1133
01:01:57,333 --> 01:01:58,750
모든 동물이 환영받는다고 느끼는 곳을.
1134
01:02:01,166 --> 01:02:06,333
그래서 기후 장벽을 발명해 모두를 구했지.
1135
01:02:11,583 --> 01:02:14,083
하지만 투자자가 필요했어.
1136
01:02:14,916 --> 01:02:16,083
파트너 말이야.
1137
01:02:18,083 --> 01:02:21,750
그런데 내 증조부가 그 아이디어의 가치를 알아보자,
1138
01:02:25,583 --> 01:02:29,916
그는 계획을 훔쳐 혼자 차지하려 했어.
1139
01:02:29,916 --> 01:02:30,750
FFIG
1140
01:02:33,416 --> 01:02:33,666
PATSTEORGINA
1141
01:02:35,583 --> 01:02:37,416
그리고 살인을 저질렀지.
1142
01:02:39,833 --> 01:02:41,750
자기 하녀를.
1143
01:02:44,583 --> 01:02:47,333
그리고 그 죄를 게리의 증조할머니에게 뒤집어씌웠어.
1144
01:02:48,750 --> 01:02:53,750
그녀가 뱀이었기 때문에 모두가 그의 거짓말을 믿었지.
1145
01:02:55,000 --> 01:02:59,500
결국 어떤 파충류도 환영받지 못하게 됐어.
1146
01:03:00,750 --> 01:03:07,250
시간이 흐르자,내 증조부는
파충류의 도시를 눈으로 덮어버렸지.
1147
01:03:07,250 --> 01:03:09,083
눈 아래에 묻어버린 거야.
1148
01:03:13,083 --> 01:03:17,833
그리고 그는 자신의 죄가
절대 드러나지 않을 거라 믿으며 죽었어.
1149
01:03:17,833 --> 01:03:18,250
진실이 밝혀지지 않을 거라고.
1150
01:03:19,916 --> 01:03:20,500
하지만
1151
01:03:21,500 --> 01:03:24,666
그는 틀렸어.
1152
01:03:27,000 --> 01:03:30,833
그녀의 원본 특허는 보관돼 있었거든.
1153
01:03:32,083 --> 01:03:34,000
그게 바로 네가 찾는 거야.
1154
01:03:34,083 --> 01:03:35,416
그녀는 그걸 자기 집에 숨겼어.
1155
01:03:36,750 --> 01:03:37,750
그녀의 집을 찾아.
1156
01:03:38,750 --> 01:03:40,333
그녀의 특허를 찾아.
1157
01:03:48,750 --> 01:03:55,250
문제는,그 집이 어디에 묻혀 있는지
지금까지 아무도 몰랐다는 거야.
1158
01:03:57,250 --> 01:03:58,833
우리 집안의 땅이라고?
1159
01:03:59,500 --> 01:04:03,166
하지만 저 눈 아래에서 어떻게 찾지?
1160
01:04:03,833 --> 01:04:04,250
찾을 수 있어.
1161
01:04:04,583 --> 01:04:05,166
시계탑이야.
1162
01:04:05,500 --> 01:04:08,833
그녀의 도시, 파충류의 도시에는 시계탑이 있었어.
1163
01:04:09,333 --> 01:04:10,583
등대처럼 빛났지.
1164
01:04:11,083 --> 01:04:14,250
완전히 묻히지 않았다면 보일 거야.
1165
01:04:14,666 --> 01:04:16,083
그걸 따라가면 그녀의 집이 있어.
1166
01:04:16,333 --> 01:04:18,250
다만 내 증조부가 전원을 꺼났지.
1167
01:04:18,250 --> 01:04:21,083
하지만 다시 켜는 방법이 설계도에 있어.
1168
01:04:21,083 --> 01:04:22,000
복구 방법이 적혀 있어.
1169
01:04:24,000 --> 01:04:28,500
그녀의 도시 전체 전원 스위치는
1170
01:04:28,500 --> 01:04:29,583
원래의 제어실에 있어.
1171
01:04:29,750 --> 01:04:30,416
훌륭해.
1172
01:04:30,833 --> 01:04:32,000
그게어디야?
1173
01:04:32,250 --> 01:04:35,500
도시에서 가장 오래된 장벽,
사막과 툰드라 타운 사이의 기후 장벽 안이야.
1174
01:04:36,583 --> 01:04:40,666
안으로 들어가서 스위치를 켜고,시계탑을 밝힌다.
1175
01:04:41,333 --> 01:04:43,416
그녀의 집을 찾고,
1176
01:04:43,666 --> 01:04:45,083
그녀의 특허를 찾는다.
1177
01:04:45,083 --> 01:04:48,250
그러면 마침내 우리 가족은 집으로 돌아갈 수 있어.
1178
01:04:48,500 --> 01:04:50,500
성공할 거야,주디 홉스.
1179
01:04:50,666 --> 01:04:52,333
반드시 성공해!
1180
01:04:56,166 --> 01:04:57,500
찾았다.
1181
01:04:59,000 --> 01:05:00,333
호그보텀을 불러.
1182
01:05:03,916 --> 01:05:05,500
오,니콜라스 와일드인가.
1183
01:05:05,750 --> 01:05:07,166
대단한 경찰이시네?
1184
01:05:07,666 --> 01:05:09,000
점심 식탁에서 보자고.
1185
01:05:09,833 --> 01:05:11,916
네꼬리를 묶어주지.
1186
01:05:11,916 --> 01:05:12,916
호그보텀?
1187
01:05:13,250 --> 01:05:14,916
뮐 봐,이 멍청아?
1188
01:05:15,500 --> 01:05:16,666
이건 실수야.
1189
01:05:16,750 --> 01:05:17,333
함정이라고.
1190
01:05:17,416 --> 01:05:18,416
링슬리 가문의.
1191
01:05:18,666 --> 01:05:20,083
제발,내 말 좀 들어줘.
1192
01:05:20,333 --> 01:05:23,166
우리가 의견이 갈라진 건 사실이지만,그렇지?
1193
01:05:23,250 --> 01:05:25,833
그래도 난 항상 당신을 존경했어요.
1194
01:05:26,666 --> 01:05:29,333
넌 누구도 존경하지 않아.
1195
01:05:31,083 --> 01:05:33,500
펀,뉴턴 링슬리야
1196
01:05:34,166 --> 01:05:35,750
그가 은신처 위치를 알아냈어.
1197
01:05:36,083 --> 01:05:38,166
저자가 무슨 말을 하든 다 거짓말이야,호그보팀.
1198
01:05:38,416 --> 01:05:39,833
호그보팀,제발 들어줘!
1199
01:05:40,416 --> 01:05:41,333
아,젠장.
1200
01:05:43,750 --> 01:05:48,166
니콜라스 와일드!
1201
01:05:48,416 --> 01:05:50,083
이런 우연이 다 있나?
1202
01:05:51,916 --> 01:05:54,750
야,첫 수감인데,
1203
01:05:54,750 --> 01:05:58,500
여기 밥은 꽤 괜찮네.
1204
01:05:59,416 --> 01:06:01,166
넌 왜 여기 있어?
1205
01:06:01,500 --> 01:06:02,166
운명이지.
1206
01:06:02,666 --> 01:06:03,666
그리고 체포.
1207
01:06:04,583 --> 01:06:06,916
하지만 주디는 도망친 모양이네.
1208
01:06:06,916 --> 01:06:08,916
그결정은
1209
01:06:09,083 --> 01:06:10,083
서로 합의한 거였어?
1210
01:06:11,833 --> 01:06:12,333
그래
1211
01:06:12,916 --> 01:06:14,500
천국에 이상 신호 감지.
1212
01:06:15,250 --> 01:06:16,166
얘기 좀 할까?
1213
01:06:16,333 --> 01:06:18,500
내가 하고 싶은 얘긴 여기서 나가는 거야.
1214
01:06:18,500 --> 01:06:18,916
그렇겠지.
1215
01:06:19,333 --> 01:06:20,166
네 거창한 계획.
1216
01:06:20,333 --> 01:06:23,500
아웃백 섬에서 얌전히 살면서 피냐 콜라다나 마시는 거.
1217
01:06:23,750 --> 01:06:26,666
근데 코알라는 믿을 수 없어,엄지손가락이 네 개나 있거든.
1218
01:06:27,000 --> 01:06:28,916
그걸로 내 팟캐스트 한 편을 통째로 했어.
1219
01:06:29,416 --> 01:06:31,500
제목은 [놈들에겐 엄지가 네 개다].
1220
01:06:31,666 --> 01:06:32,166
하지만 말이야,
1221
01:06:32,416 --> 01:06:33,583
오리너구리보단 낫지.
1222
01:06:33,583 --> 01:06:34,750
잠깐만, 잠깐
1223
01:06:34,750 --> 01:06:35,416
집중 좀 하자고.
1224
01:06:35,750 --> 01:06:36,500
알겠어
1225
01:06:41,333 --> 01:06:43,166
야,그냥말 좀해!
1226
01:06:44,500 --> 01:06:46,500
그녀가 마지막으로 한 말이 뭐였지?
1227
01:06:47,750 --> 01:06:49,166
그녀는,음
1228
01:06:49,333 --> 01:06:50,666
그녀는
1229
01:06:50,666 --> 01:06:53,166
우리는 아마
1230
01:06:53,250 --> 01:06:53,916
너무..
1231
01:06:54,750 --> 01:06:55,000
달라.
1232
01:06:56,416 --> 01:06:58,916
그 전에 네가 뭐라고 했지?
1233
01:06:59,500 --> 01:07:02,000
사건 때문에 죽을 가치는 없다고 했어.
1234
01:07:02,000 --> 01:07:02,583
흠
1235
01:07:02,916 --> 01:07:04,833
그러니까,음
1236
01:07:05,250 --> 01:07:10,750
그 애가 죽을 수도 있는 일은
아니라는 뜻이었어.왜냐면
1237
01:07:10,750 --> 01:07:16,250
나 같은 외톨이에겐 진정한 친구 따원 없으니까
1238
01:07:17,083 --> 01:07:17,833
그리고 난
1239
01:07:18,833 --> 01:07:20,666
그녀를 잃고 싶지 않아.
1240
01:07:23,250 --> 01:07:24,083
그냥
1241
01:07:24,083 --> 01:07:26,833
어떻게 말해야 할지 몰랐을는 뿐이야.
1242
01:07:28,916 --> 01:07:29,666
이봐,파트너.
1243
01:07:30,250 --> 01:07:31,416
방금 말했잖아.
1244
01:07:33,166 --> 01:07:34,166
잠깐,어떻게 한 거야?
1245
01:07:34,416 --> 01:07:37,083
팔을 벌리고 널 안아서 꽉 끌어안았을 뿐이야
1246
01:07:39,000 --> 01:07:40,000
이걸 포옹이라고 하지.
1247
01:07:40,083 --> 01:07:41,333
여우들은 포옹 안 해?
1248
01:07:42,666 --> 01:07:43,833
아,자물쇠.
1249
01:07:44,000 --> 01:07:46,333
그래,비버 입문 과정이지.
1250
01:07:47,000 --> 01:07:49,000
토끼가 데저트 둔스에 있어!
1251
01:07:49,166 --> 01:07:50,666
출동!
출동!
1252
01:07:52,000 --> 01:07:56,250
네 파트너는 널 필요로 해.
니블스의 메이플 스틱이 있으면 그녀에게 갈 수 있어!
1253
01:07:57,166 --> 01:07:59,250
야,여우 아저씨다!
1254
01:07:59,833 --> 01:08:01,166
게다가 우드척까지!
1255
01:08:01,333 --> 01:08:01,833
우드척?
1256
01:08:02,000 --> 01:08:02,833
난 비버야!
1257
01:08:03,083 --> 01:08:03,916
한 번만 더 말해봐!
1258
01:08:04,666 --> 01:08:05,000
어이쿠
1259
01:08:05,416 --> 01:08:05,750
좋아, 가자!
1260
01:08:05,833 --> 01:08:06,250
가야 해!
1261
01:08:06,333 --> 01:08:06,666
자,출발이다!
1262
01:08:11,416 --> 01:08:12,583
안녕,니콜라스
1263
01:08:12,583 --> 01:08:14,750
내 새 집이 마음에 들면 좋겠네.
1264
01:08:15,000 --> 01:08:17,750
내털로 직접 짠거야
1265
01:08:17,833 --> 01:08:18,666
깜짝 놀랐지!
1266
01:08:24,000 --> 01:08:24,583
아디오스!
1267
01:08:39,666 --> 01:08:40,250
바퀴다.
1268
01:08:40,750 --> 01:08:41,583
바퀴가 필요해.
1269
01:08:42,166 --> 01:08:42,583
아니,안 돼!
1270
01:08:44,000 --> 01:08:45,250
안돼안돼안돼안돼!
1271
01:08:46,416 --> 01:08:47,250
미안해.
1272
01:08:47,583 --> 01:08:49,916
주디를 구하러? 가기엔 늦을 것 같아.
1273
01:08:50,750 --> 01:08:51,166
하지만
1274
01:08:52,666 --> 01:08:57,333
주토피아에서 가장 빠른 드라이버 아는 사람 없나?
1275
01:09:02,083 --> 01:09:02,416
CITY LICENSE
1276
01:09:12,250 --> 01:09:13,083
야플래시!
1277
01:09:13,250 --> 01:09:13,666
플래시!
1278
01:09:13,750 --> 01:09:14,833
100야드 달리기야!
1279
01:09:15,000 --> 01:09:17,250
도움이 필요한 파트너가 도시를 가로질러야 해.법은 무시야
1280
01:09:18,000 --> 01:09:18,833
문제
1281
01:09:21,333 --> 01:09:22,333
없어.
1282
01:09:23,333 --> 01:09:24,416
자,가자!
1283
01:09:26,500 --> 01:09:27,000
이봐.
1284
01:09:28,166 --> 01:09:32,166
와줘서 고맙다.
솔직히 |말해,나무늘보가 제일 믿음직할 줄은 몰랐어.
1285
01:09:39,166 --> 01:09:40,416
시계탑에 전원을 넣고,
1286
01:09:40,416 --> 01:09:42,333
네 증조모의 집으로 가는 길을 밝히고,
1287
01:09:42,333 --> 01:09:44,583
그녀의 특허를 찾으려면,
1288
01:09:44,583 --> 01:09:46,083
앞에 있는 전원 제어실에 도달해야 해.
1289
01:09:46,333 --> 01:09:47,916
하지만 서두르지 않으면 절대
1290
01:09:47,916 --> 01:09:50,083
늦는다.
우리는 성공할 거야 주디 홉스.
1291
01:09:50,166 --> 01:09:52,833
있잖아,개리.과한 준비란 건 없어.
1292
01:09:54,166 --> 01:09:58,750
우리 가족은 100년 동안 계속
}람들이 생각하는 그런 존재가 아니라는 걸 증명하려 해왔
1293
01:09:59,416 --> 01:10:02,166
그런데도 이렇게 가까이 왔는데
그들은 세상의 무게를 내 어깨에 올려놓지 않아.
1294
01:10:02,333 --> 01:10:04,333
세상의 무게를 말이야.
1295
01:10:05,083 --> 01:10:06,833
왜냐하면난 어깨가 없거든.
1296
01:10:09,000 --> 01:10:11,333
우리는 성공할 거야.
1297
01:10:14,833 --> 01:10:16,583
그 토끼를 잡아야 해.
1298
01:10:18,750 --> 01:10:21,083
그녀가 어디 있는지 모르면
주디를 구할 수없어.
1299
01:10:21,083 --> 01:10:23,083
그래서 폴의 컴퓨터를 써서
1300
01:10:23,083 --> 01:10:25,000
호그보팀을 추적해 줘.
1301
01:10:25,083 --> 01:10:26,500
넌 탈옥한 도망자야.
1302
01:10:26,500 --> 01:10:28,416
너랑 말만 해도 난 잘릴 수 있어.
1303
01:10:28,500 --> 01:10:30,166
그들은 그녀를 재워버릴 거야.
1304
01:10:30,333 --> 01:10:31,000
부탁이야!
1305
01:10:31,166 --> 01:10:31,416
알았어!
1306
01:10:33,750 --> 01:10:34,750
00000
1307
01:10:34,750 --> 01:10:36,166
재부팅은 해봤어?
1308
01:10:36,166 --> 01:10:36,583
응.
1309
01:10:37,333 --> 01:10:38,666
"바보처럼 해보기"는?
1310
01:10:38,666 --> 01:10:39,583
안녕,폴.
1311
01:10:39,916 --> 01:10:41,166
도넛 가져왔어.
1312
01:10:42,583 --> 01:10:43,333
아,안 돼!
1313
01:10:43,416 --> 01:10:44,250
고마워,브라우하우저.
1314
01:10:44,500 --> 01:10:45,000
브라우하우저!
1315
01:10:45,583 --> 01:10:46,000
위치 정보!
1316
01:10:48,250 --> 01:10:50,833
아안돼.
1317
01:10:51,250 --> 01:10:52,916
축제 구역을 통과해야 할 것 같아.
1318
01:10:53,416 --> 01:10:54,000
축제?
1319
01:10:59,833 --> 01:11:01,583
전화는 제일 먼저 추적당해!
1320
01:11:02,333 --> 01:11:02,583
가!
1321
01:11:02,916 --> 01:11:03,166
가!
1322
01:11:07,250 --> 01:11:07,750
브라우하우저!
1323
01:11:07,750 --> 01:11:08,666
하고 있어!
1324
01:11:09,750 --> 01:11:10,250
알았어!
1325
01:11:10,500 --> 01:11:11,250
좋아.좋아,좋아.
1326
01:11:11,250 --> 01:11:12,000
·안돼! ERIFY
1327
01:11:21,666 --> 01:11:22,416
달려!
1328
01:11:23,833 --> 01:11:25,833
이게 무슨 축제야?
1329
01:11:28,583 --> 01:11:29,250
해냈다!
1330
01:11:39,250 --> 01:11:40,166
가!
1331
01:11:41,166 --> 01:11:43,583
우리는 너와 함께한다,주디 홉스
1332
01:11:45,750 --> 01:11:47,833
또 만났군,얼룩말.
1333
01:11:49,750 --> 01:11:50,250
달려!
1334
01:11:50,916 --> 01:11:51,916
따라와!
1335
01:11:51,916 --> 01:11:52,416
아야!
1336
01:11:54,666 --> 01:11:55,916
문 쪽으로 간다!
1337
01:11:56,333 --> 01:11:57,500
문 쪽으로 간다!
1338
01:11:57,833 --> 01:11:59,750
브라우하우저,시간이 없어!
1339
01:11:59,833 --> 01:12:01,583
ID UPDATE
알았어!
1340
01:12:01,583 --> 01:12:02,000
10 UPDATE
sphero Squore
00
1341
01:12:02,166 --> 01:12:05,833
사막·툰드라타운 기후 장벽 접근문!
1342
01:12:05,916 --> 01:12:06,166
서둘러!
1343
01:12:06,750 --> 01:12:08,833
저 벽 안에는 뭐가 있지?
1344
01:12:08,916 --> 01:12:09,833
전력 제어실이야.
1345
01:12:09,916 --> 01:12:12,083
툰드라타운의 오래된 구역이지.
1346
01:12:13,916 --> 01:12:15,500
놈들의 계획이 보인다.
1347
01:12:15,833 --> 01:12:16,750
우릴 끝장내려는 거야!
1348
01:12:20,000 --> 01:12:21,916
이제 마취탄은 안 된다!
1349
01:12:22,000 --> 01:12:23,000
쏘지 마!
1350
01:12:23,000 --> 01:12:23,333
각하?
1351
01:12:23,750 --> 01:12:25,666
지금 당장 내려놔!
1352
01:12:29,000 --> 01:12:30,416
쏴라!
1353
01:12:31,000 --> 01:12:31,250
!
1354
01:12:32,583 --> 01:12:33,166
해치워!
1355
01:13:00,833 --> 01:13:01,500
주디!
1356
01:13:09,166 --> 01:13:10,333
전력 제어실이다!
1357
01:13:10,583 --> 01:13:11,583
불이 다섯 개!
1358
01:13:11,750 --> 01:13:12,333
어서,서둘러!
1359
01:13:12,833 --> 01:13:15,166
계단이 너무 많아!
1360
01:13:16,750 --> 01:13:18,083
힘내,파트너.
1361
01:13:18,166 --> 01:13:18,750
사랑한다!
1362
01:13:18,833 --> 01:13:19,416
고마워!
1363
01:13:21,916 --> 01:13:23,833
전원이 들어왔어!
1364
01:13:26,666 --> 01:13:27,250
니블스?
1365
01:13:32,166 --> 01:13:32,750
니블스!
1366
01:13:34,416 --> 01:13:34,916
뱀이야!
1367
01:13:39,416 --> 01:13:40,416
막혔어!
1368
01:13:40,416 --> 01:13:41,583
난 신경 쓰지 마!
1369
01:13:41,833 --> 01:13:43,000
내가 직접 스위치를 찾을게!
1370
01:13:44,166 --> 01:13:45,250
아냐, 이건 아니야.
1371
01:13:45,583 --> 01:13:47,000
더
1372
01:13:47,000 --> 01:13:47,583
오래된 거일 거야.
1373
01:14:04,750 --> 01:14:05,833
보이니?
1374
01:14:06,333 --> 01:14:07,666
시계탑 전원,켜졌어?
1375
01:14:09,166 --> 01:14:10,416
도와줘.
1376
01:14:11,583 --> 01:14:12,000
저기다.
1377
01:14:14,000 --> 01:14:15,250
저기 있어.
1378
01:14:18,916 --> 01:14:20,333
해냈어.
1379
01:14:21,166 --> 01:14:22,916
원본 특허를 찾을 수 있어.
1380
01:14:23,833 --> 01:14:24,166
닉?
1381
01:14:25,416 --> 01:14:26,666
문이
1382
01:14:27,166 --> 01:14:27,500
잠겼어.
1383
01:14:27,666 --> 01:14:29,416
이 자물쇠를 열어야 해.
1384
01:14:29,666 --> 01:14:30,166
니블스!
1385
01:14:31,083 --> 01:14:31,666
닉!
1386
01:14:33,333 --> 01:14:34,083
니블스!
1387
01:14:36,166 --> 01:14:37,500
문이 끼었어.
1388
01:14:38,750 --> 01:14:39,333
미안.
1389
01:14:40,166 --> 01:14:42,583
전 사건도,꽤 비틀림이 있었지.
1390
01:14:43,750 --> 01:14:44,333
알아.
1391
01:14:47,583 --> 01:14:48,916
와설마.
1392
01:14:49,250 --> 01:14:50,083
정말
1393
01:14:50,083 --> 01:14:51,000
심장이 미친 듯이 뛰어.
1394
01:14:51,916 --> 01:14:53,166
그럴 줄 알았어.
1395
01:14:53,583 --> 01:14:54,333
알 줄 알았다고.
1396
01:14:56,166 --> 01:14:57,083
미안하다,파트너.
1397
01:14:59,250 --> 01:15:01,166
차가운 밖에 두고 가는 건 마음이 아프지만
1398
01:15:01,916 --> 01:15:03,666
그래도 그래야겠어.
1399
01:15:05,250 --> 01:15:07,083
화내지 않았으면 해.
1400
01:15:07,750 --> 01:15:09,833
하지만이해해줄 거라 믿어.
1401
01:15:10,666 --> 01:15:12,583
우린 늘 같은 페이지에 있었잖아.
1402
01:15:12,750 --> 01:15:13,583
너와나.
1403
01:15:14,500 --> 01:15:15,416
언더독이지?
1404
01:15:16,250 --> 01:15:18,916
다른 모두만큼 내가 뛰어나다는 걸
증명해야해.
1405
01:15:19,250 --> 01:15:20,000
여기에 속해 있다는 걸.
1406
01:15:21,666 --> 01:15:23,666
미친 소리인 건 알아.
1407
01:15:24,000 --> 01:15:26,083
하지만 이건 내 기회야.
1408
01:15:26,750 --> 01:15:28,416
잡아야 해.
1409
01:15:28,416 --> 01:15:31,916
그의 증조할머니 집에 도착해서,
1410
01:15:31,916 --> 01:15:36,833
원본 특허를 태워버리면
나도 드디어어딘가에 속할 수 있어.
1411
01:15:38,583 --> 01:15:40,916
나도마침내 가족이 되는 거야.
1412
01:15:49,833 --> 01:15:51,750
흔적은 남기지 않는다.
1413
01:15:53,833 --> 01:15:55,000
잘 가,파트너.
1414
01:15:58,500 --> 01:16:00,083
잘 가,주디 홉스.
1415
01:16:03,583 --> 01:16:05,583
파트너,제발.
1416
01:16:06,750 --> 01:16:10,000
가족과는 다른 길을 선택할 수도 있어.
1417
01:16:11,666 --> 01:16:13,000
난 달라지고 싶지 않아.
1418
01:16:17,916 --> 01:16:18,416
닉.
1419
01:16:31,750 --> 01:16:32,916
니블스, 그녀 보여?
1420
01:16:33,083 --> 01:16:34,750
아니,아직 아무것도 안 보여.
1421
01:16:44,083 --> 01:16:45,750
우리는 성공할 거야
1422
01:16:47,000 --> 01:16:48,000
주디 홉스.
1423
01:16:53,916 --> 01:16:54,583
괜찮아.
1424
01:16:55,250 --> 01:16:56,000
주디가 나를 보냈어.
1425
01:16:56,333 --> 01:16:58,000
닉을 찾아야 해.
1426
01:17:00,250 --> 01:17:01,000
그래
1427
01:17:01,416 --> 01:17:02,666
올 줄 알았어.
1428
01:17:10,916 --> 01:17:12,000
닉.
1429
01:17:13,916 --> 01:17:15,750
우린 함께 있어야 해.
1430
01:17:15,750 --> 01:17:18,833
우리는 성공할 수 있어.
1431
01:17:21,833 --> 01:17:22,750
주디.
1432
01:17:23,666 --> 01:17:28,083
움직일 수가 없어.
1433
01:17:28,666 --> 01:17:32,000
너 먼저가.
1434
01:17:39,083 --> 01:17:39,750
주디.
1435
01:17:40,833 --> 01:17:47,916
세상은
한 마리의 동물 어깨에 얹어질 게 아니야.
1436
01:17:48,000 --> 01:17:48,416
그럴 수 있는 게 아니지.
1437
01:17:51,416 --> 01:17:59,500
그래서 내 증조할머니는
주토피아를 모두의 것으로 만들고 싶어 하셨어.
1438
01:17:59,916 --> 01:18:05,000
서로 도우며 살아가도록.
1439
01:18:08,333 --> 01:18:10,916
난 도움이 되지 못했어.
1440
01:18:12,250 --> 01:18:14,500
아니,그랬어.
1441
01:18:15,166 --> 01:18:18,500
넌돕는 쪽을 선택했잖아.
1442
01:18:18,833 --> 01:18:19,250
나를.
1443
01:18:22,333 --> 01:18:27,916
넌 내 인생 최고의
온혈동물 친구가 됐어.
1444
01:18:33,000 --> 01:18:34,750
아주따뜻해.
1445
01:18:44,750 --> 01:18:46,916
포옹 허가를 요청합니다.
1446
01:19:03,916 --> 01:19:04,583
너희를
1447
01:19:04,583 --> 01:19:07,666
너와 네 친구를 도울게.
1448
01:19:09,333 --> 01:19:09,833
주디!
1449
01:19:10,750 --> 01:19:11,666
야!
1450
01:19:11,833 --> 01:19:13,083
저 토끼를 잡아먹으려는 거야!
1451
01:19:13,166 --> 01:19:13,750
아니, 기다려!
1452
01:19:13,833 --> 01:19:14,666
그녀를 구하려는 거야!
1453
01:19:14,666 --> 01:19:15,916
해독제 펜을 던질 거야!
1454
01:19:16,000 --> 01:19:16,583
그녀 어디 있어?
1455
01:19:18,083 --> 01:19:18,666
그녀는
1456
01:19:19,166 --> 01:19:20,083
늦었어.
1457
01:19:21,250 --> 01:19:24,833
하지만 뱀에 물리면
아주빠르게 진행돼.
1458
01:19:26,166 --> 01:19:27,000
곧 알게 될 거야.
1459
01:19:43,916 --> 01:19:45,500
그녀는 죽었어,닉!
1460
01:19:45,583 --> 01:19:47,416
이제 포기해!
1461
01:20:00,333 --> 01:20:01,000
주디!
1462
01:20:01,250 --> 01:20:02,000
끝났어!
1463
01:20:04,083 --> 01:20:06,333
아니야,웬델,그만둬!
1464
01:20:06,750 --> 01:20:07,250
해독제야!
1465
01:20:07,416 --> 01:20:09,833
해독제로 그녀를 살릴 수 있어!
1466
01:20:10,083 --> 01:20:11,333
벌레를 던져!
1467
01:20:12,333 --> 01:20:13,000
주디!
1468
01:20:31,166 --> 01:20:32,333
내버려 둬!
1469
01:20:32,416 --> 01:20:33,583
둘 다 죽을 거야!
1470
01:20:34,333 --> 01:20:36,250
그럴 가치 없어.
1471
01:20:37,666 --> 01:20:38,333
난
1472
01:20:39,416 --> 01:20:40,083
동의못 해.
1473
01:20:51,333 --> 01:20:53,250
심장에 바로 찔러!
1474
01:21:24,166 --> 01:21:25,500
네가그런 줄 알았어.
1475
01:21:25,583 --> 01:21:28,083
저 녀석이 네가 그랬다고 해서
1476
01:21:30,833 --> 01:21:31,500
내가
1477
01:21:31,500 --> 01:21:33,083
네친구를 구할게
1478
01:21:33,750 --> 01:21:34,833
알겠어,난
1479
01:21:34,833 --> 01:21:36,166
그말은
1480
01:21:36,166 --> 01:21:36,750
신경 안 쓸게.
1481
01:21:37,250 --> 01:21:39,083
있잖아,나는
1482
01:21:39,083 --> 01:21:40,666
정말 중요한 건
1483
01:21:41,916 --> 01:21:42,750
너야
1484
01:21:42,916 --> 01:21:44,083
네가 중요해.
1485
01:21:46,333 --> 01:21:47,000
알겠어?
1486
01:21:49,083 --> 01:21:50,916
말하지 못했어.
1487
01:21:51,416 --> 01:21:53,000
말했어야 했는데.
1488
01:21:53,083 --> 01:21:54,250
근데 못 했어.
1489
01:21:54,750 --> 01:21:55,750
왜냐면
1490
01:21:56,833 --> 01:21:57,583
그게
1491
01:21:57,583 --> 01:21:58,583
어
1492
01:21:58,583 --> 01:22:00,333
나는
1493
01:22:00,333 --> 01:22:02,166
감정적으로 불안정하고
1494
01:22:02,500 --> 01:22:03,250
너한테
1495
01:22:03,250 --> 01:22:03,833
불편함을 주는 존재니까.
1496
01:22:03,833 --> 01:22:05,833
내 감정을 표현하는 게
1497
01:22:06,416 --> 01:22:07,166
서툴러서
1498
01:22:08,333 --> 01:22:10,083
아마늘 혼자였기 때문일 거야.
1499
01:22:10,083 --> 01:22:10,666
항상 혼자였으니까.
1500
01:22:10,833 --> 01:22:11,666
변명은 아니야.
1501
01:22:11,916 --> 01:22:12,333
그냥
1502
01:22:12,333 --> 01:22:13,583
그게 이유라서
1503
01:22:13,583 --> 01:22:15,250
네게 말하는 대신
1504
01:22:15,250 --> 01:22:16,666
네가 내 인생에서 최고라는 말 대신
1505
01:22:16,666 --> 01:22:18,166
그걸 말하는 대신
1506
01:22:18,666 --> 01:22:19,166
나는
1507
01:22:19,166 --> 01:22:20,166
네 귀 얘기로
1508
01:22:20,166 --> 01:22:21,000
농담을 하고,
1509
01:22:21,083 --> 01:22:23,000
네가너무 애쓴다고 말하지.
1510
01:22:23,250 --> 01:22:24,916
사실은
1511
01:22:24,916 --> 01:22:27,166
그냥 네가
1512
01:22:27,166 --> 01:22:28,833
상처받지 않았으면 해서
1513
01:22:30,416 --> 01:22:32,750
이 세상에서
1514
01:22:32,750 --> 01:22:34,750
너보다 소중한 존재는
1515
01:22:34,750 --> 01:22:35,666
없으니까.
1516
01:22:38,166 --> 01:22:39,916
나도
1517
01:22:39,916 --> 01:22:40,916
속으로는, 다들 생각하는 그런 토끼일까 봐 두려워
1518
01:22:40,916 --> 01:22:42,250
약해 보이는 그 토끼일까 봐
1519
01:22:42,250 --> 01:22:43,333
그래서 불안을 억누르고
1520
01:22:43,333 --> 01:22:44,833
강해 보이려고 애쓰고
1521
01:22:44,833 --> 01:22:45,666
늘실패하는 것 같아
1522
01:22:45,666 --> 01:22:47,000
네 말만 진심으로 믿는 이유는
1523
01:22:47,000 --> 01:22:48,666
내 인생에서,너만이
1524
01:22:48,666 --> 01:22:50,083
나를 믿어줬기 때문이야
1525
01:22:50,083 --> 01:22:51,333
내가 나 자신을 못 믿을 때조차도
1526
01:22:51,333 --> 01:22:52,250
너는 나를 믿어줬어.
1527
01:22:52,416 --> 01:22:53,250
그걸 말했어야 했어.
1528
01:22:54,750 --> 01:22:56,083
이세상에서
1529
01:22:56,416 --> 01:22:58,166
나에게도,너만큼 소중한 존재는 없어.
1530
01:23:00,583 --> 01:23:02,416
나도 해결되지 않은 어린 시절의 트라우마가 있어
1531
01:23:02,416 --> 01:23:03,416
그래서말하지 않으려 해
1532
01:23:03,416 --> 01:23:04,916
약해 보이는 게 무서워서.
1533
01:23:04,916 --> 01:23:05,833
위험한 선택을 하는 건
1534
01:23:05,833 --> 01:23:06,750
그건 건강하지 못한
1535
01:23:06,750 --> 01:23:07,500
'토끼 히어로 콤플렉스'때문이야.
1536
01:23:07,500 --> 01:23:09,083
내가 ZPD에 들어간 건
1537
01:23:09,083 --> 01:23:10,416
경찰이 되고 싶어서가 아니었어.
1538
01:23:10,500 --> 01:23:11,916
난그냥 계속
1539
01:23:11,916 --> 01:23:13,000
어딘가에 속하고 싶었어.
1540
01:23:13,333 --> 01:23:15,166
널 잃을까 봐 무서웠어
1541
01:23:15,166 --> 01:23:15,666
왜냐하면
1542
01:23:17,166 --> 01:23:18,333
넌 내 무리니까.
1543
01:23:19,166 --> 01:23:20,833
널 두고 떠났으면 안 됐어
1544
01:23:21,000 --> 01:23:22,833
그리고단체 상담도 좀 필요하고.
1545
01:23:23,083 --> 01:23:24,166
그걸 말했어야 했어
1546
01:23:24,333 --> 01:23:25,583
내 유일한 파트너는 너라는 걸
1547
01:23:25,750 --> 01:23:26,416
내가 바라는 건
1548
01:23:27,000 --> 01:23:27,500
왜냐하면
1549
01:23:27,500 --> 01:23:28,500
넌 내 패플이니까.
1550
01:23:28,583 --> 01:23:30,333
(※ 패플: 토끼 무리를 뜻하는 말)
1551
01:23:30,833 --> 01:23:34,166
와이건 좀 과한 공유인데.
1552
01:23:35,333 --> 01:23:36,500
참고로,난 살아 있어.
1553
01:23:38,166 --> 01:23:38,916
살아남았고.
1554
01:23:40,916 --> 01:23:42,833
아,그리고 그 남자도 아직 살아 있어.
1555
01:23:48,583 --> 01:23:50,333
지금 잃어버린 파충류 도시로 가고9 있어.
1556
01:23:50,416 --> 01:23:51,916
가리의 증조할머니 특허를 찾아서
1557
01:23:52,166 --> 01:23:52,916
그걸 부수려는 거야
1558
01:23:53,000 --> 01:23:55,166
무슨 소린진 모르겠지만
1559
01:23:55,416 --> 01:23:56,500
어쨌든 가자.
1560
01:23:57,000 --> 01:23:58,166
홉스와 와일드.
1561
01:23:58,333 --> 01:23:59,333
와일드와 홉스
1562
01:23:59,500 --> 01:24:00,833
그리고 미모사 가리.
1563
01:24:01,083 --> 01:24:02,000
얘가 }가리야.
1564
01:24:04,250 --> 01:24:05,583
고맙다 }뱀은
1565
01:24:05,666 --> 01:24:06,333
털이 없잖아.
1566
01:24:12,000 --> 01:24:12,416
너.
1567
01:24:12,833 --> 01:24:15,166
넌 이 집 사람이 아니다.
1568
01:24:15,333 --> 01:24:17,666
이 집의 일원이 될 일은 절대 없어.
1569
01:24:17,750 --> 01:24:18,166
잠깐만,잠깐만!
1570
01:24:18,250 --> 01:24:19,333
난 저들과 한패가 아니었어.
1571
01:24:19,500 --> 01:24:20,916
우릴 도우려고 한 거야.
1572
01:24:22,250 --> 01:24:25,666
묻힌 파충류 도시가 어디 있는지 알아!
1573
01:24:26,000 --> 01:24:28,500
뱀이 벽을 발명했다는
진짜 특허가 어디 있는지도 알아!
1574
01:24:30,250 --> 01:24:32,250
그걸 부술 거야.
1575
01:24:32,250 --> 01:24:33,583
가족을 위해서.
1576
01:24:35,000 --> 01:24:36,500
아빠를 위해서야
1577
01:24:38,250 --> 01:24:40,250
일 잃고 싶지 않으면.
1578
01:24:40,333 --> 01:24:41,416
아무말도 하지 마.
1579
01:24:42,000 --> 01:24:43,500
너.
1580
01:24:43,500 --> 01:24:45,750
역시 링크스의 피구나.
1581
01:24:45,833 --> 01:24:46,833
특허 있는 곳으로 데려가.
1582
01:24:49,916 --> 01:24:52,000
탱고엔 둘이 필요하지만,
1583
01:24:52,000 --> 01:24:54,166
문 부술 땐 넷이면 충분하지.
1584
01:24:58,500 --> 01:24:59,833
특허확보
1585
01:25:00,250 --> 01:25:01,083
파괴해
1586
01:25:03,250 --> 01:25:03,833
가자
1587
01:25:04,000 --> 01:25:04,833
맡겨.
1588
01:25:05,500 --> 01:25:06,250
야,수염쟁이.
1589
01:25:06,583 --> 01:25:07,333
넌 여기까지야.
1590
01:25:07,583 --> 01:25:08,916
방해 말고 이 도시에서 꺼져
1591
01:25:10,250 --> 01:25:10,666
이런.
1592
01:25:10,833 --> 01:25:11,500
턴이다.
1593
01:25:13,083 --> 01:25:14,416
야,브레인 원댄서.
1594
01:25:14,750 --> 01:25:16,166
진짜 영웅이 되고 싶어?
1595
01:25:16,166 --> 01:25:18,500
아니면 TV에서 연기만 할래?!
1596
01:25:45,750 --> 01:25:46,333
내가 왼쪽,
1597
01:25:46,333 --> 01:25:47,833
너가 오른쪽?
1598
01:25:48,666 --> 01:25:49,333
그래.
1599
01:25:51,583 --> 01:25:52,416
아니면
1600
01:26:07,250 --> 01:26:08,750
너 진짜 운전 못한다.
1601
01:26:09,083 --> 01:26:10,166
그래,맞아.
1602
01:26:31,750 --> 01:26:33,333
주투게더니스!,그렇지?
1603
01:26:33,916 --> 01:26:34,500
아냐, 신경 쓰지 마.
1604
01:26:34,666 --> 01:26:35,083
잊어버려.
1605
01:26:35,250 --> 01:26:35,500
가자.
1606
01:26:38,583 --> 01:26:39,916
성냥,성냥,성냥,성냥.
1607
01:26:42,083 --> 01:26:43,416
허니 브루어를 위해서다.
1608
01:26:49,583 --> 01:26:51,416
특허를 파괴한다.
1609
01:26:51,833 --> 01:26:53,833
그 도시와그 안의 모든 걸.
1610
01:26:54,166 --> 01:26:58,083
더러운 여우랑 멍청한 토끼 따위가
날막진 못해!
1611
01:26:58,083 --> 01:26:59,500
다시는 날 방해하지 못하게.
1612
01:26:59,583 --> 01:27:02,416
그녀는 멍청한 토끼가 아니야
그리고 너,한 가지를 잊었어.
1613
01:27:02,750 --> 01:27:03,666
뭐야?
1614
01:27:03,916 --> 01:27:05,250
우린 뱀이랑 친구거든.
1615
01:27:06,250 --> 01:27:07,000
편하네,파트너.
1616
01:27:08,500 --> 01:27:09,250
머리위조심.
1617
01:27:13,583 --> 01:27:14,333
아빠
1618
01:27:14,666 --> 01:27:15,333
아빠
1619
01:27:16,083 --> 01:27:17,750
라이언, 가.
1620
01:27:18,500 --> 01:27:20,500
정의는 죽었다고?
1621
01:27:21,000 --> 01:27:23,500
난 아니라고 말하지!
1622
01:27:32,166 --> 01:27:34,083
체포야,자기야
1623
01:27:34,416 --> 01:27:35,250
광이다.
1624
01:27:41,666 --> 01:27:44,416
아무도 우리보다 너희를 더 믿지 않아.
1625
01:27:45,166 --> 01:27:47,583
우린 항상 너희보다 위였고,
1626
01:27:47,583 --> 01:27:49,500
앞으로도 그럴 거다.
1627
01:27:50,583 --> 01:27:53,666
너희가 하는 일엔 아무 의미도 없어.
1628
01:27:55,333 --> 01:27:57,916
그에겐 의미 있어.
1629
01:27:59,500 --> 01:28:00,500
갈까?
1630
01:29:10,416 --> 01:29:12,000
락삭스 하나
1631
01:31:08,916 --> 01:31:10,250
잘했어,돼지 양반
1632
01:31:10,333 --> 01:31:11,166
그걸로 충분해
1633
01:31:13,083 --> 01:31:14,750
놀라운 소식입니다
1634
01:31:14,750 --> 01:31:18,833
주디 홉스 경관과 니콜라스 와일드 경관,
그리고 마무시와 비버가
1635
01:31:18,833 --> 01:31:26,583
이도시의 기상 장벽 진짜 발명가가
뱀이었다는 사실을 밝혀내고,
또 하나의대규모 음모를 막아냈습니다.
1636
01:31:26,750 --> 01:31:27,333
발명가는 뱀이었습니다.
1637
01:31:27,416 --> 01:31:30,666
한편 명성을 잃은 링크슬리 가문은
원본 설계도를 훔쳐
1638
01:31:30,666 --> 01:31:33,833
수십 년간 이를 은폐해온 사실이 드러났습니다.
1639
01:31:33,833 --> 01:31:37,000
밀턴의 최후는 아직 전해지지 않았습니다.
1640
01:31:37,750 --> 01:31:41,666
그들의 툰드라 타운 확장 계획은
공식적으로 중단됐습니다.
1641
01:31:42,916 --> 01:31:45,000
사람들은 당신들을 드림팀이라 부릅니다.
1642
01:31:45,166 --> 01:31:46,166
어떻게 해낸 거죠?
1643
01:31:47,416 --> 01:31:51,166
세상에는 정말 다양한 동물들이 있고,
1644
01:31:51,333 --> 01:31:57,250
우린 가끔,서로가 같지 않다는
사소한 이유들에 집착하기 시작해요.
1645
01:31:57,500 --> 01:31:59,333
그리고 그건 우릴 불안하게 만들죠.
1646
01:32:01,000 --> 01:32:04,666
하지만 서로 이야기하고,
이해하려 노력한다면,
1647
01:32:06,000 --> 01:32:10,083
그 차이가 사실은
아무 차이도 아니라는 걸 알게 돼요.
1648
01:32:10,083 --> 01:32:14,083
우릴 가르는 게 아니라는 걸요
1649
01:32:14,333 --> 01:32:17,833
어쩌면 나를 나답게,
당신을 당신답게 만드는 게
1650
01:32:18,416 --> 01:32:22,833
우릴 더 강하게 만든다는 것도
깨닫게 될지 몰라요
1651
01:32:23,083 --> 01:32:25,000
그리고 노력한다면, 2년 안에 도달할 수 있죠.
1652
01:32:25,333 --> 01:32:26,333
2년 안에요
1653
01:32:26,666 --> 01:32:27,666
그렇군요.
1654
01:32:28,333 --> 01:32:29,083
얼룩말.
1655
01:32:30,166 --> 01:32:31,666
사실 내 이름은 진이야
1656
01:32:32,333 --> 01:32:36,000
나도 이름이 진이야.
1657
01:32:36,250 --> 01:32:36,500
EHERENCE
1658
01:32:36,583 --> 01:32:37,500
얼룩말!
1659
01:32:48,750 --> 01:32:49,833
얘들아,뱀에서
1660
01:32:49,833 --> 01:32:50,250
내려와.
1661
01:32:51,750 --> 01:32:52,166
아이고!
1662
01:32:54,166 --> 01:32:56,000
다들 어때?
1663
01:32:59,083 --> 01:33:01,666
아악!
1664
01:33:08,333 --> 01:33:10,916
이게 내 가족이야.
1665
01:33:11,500 --> 01:33:12,583
포옹해도 될까요?
1666
01:33:24,250 --> 01:33:27,000
저기너한테 줄 게 있어.
1667
01:33:34,583 --> 01:33:35,583
사랑해,파트너.
1668
01:33:36,250 --> 01:33:37,916
근데난 나니까
10년에 한 번만 말해.
1669
01:33:38,083 --> 01:33:38,916
10년에한번.
1670
01:33:40,000 --> 01:33:40,833
사랑해,파트너.
1671
01:33:41,833 --> 01:33:43,083
그건 돌려쥐야겠는데
1672
01:33:43,250 --> 01:33:45,833
다음 사건 끝나고 줄게.
1673
01:33:46,000 --> 01:33:47,333
또 사건이 생긴다고?
1674
01:33:47,666 --> 01:33:48,416
당연하지.
1675
01:33:48,583 --> 01:33:50,250
네가 탈옥할 때,
극도로 위험한 죄수2 200명도
같이 풀려났거든.
1676
01:33:50,250 --> 01:33:51,583
아주 위험한 놈들200명.
1677
01:33:52,333 --> 01:33:52,833
그럴 만한 가치가 있었어.
1678
01:33:53,750 --> 01:33:55,250
어디서부터 시작할까?
1679
01:33:55,750 --> 01:33:56,000
있어.
1680
01:34:01,666 --> 01:34:02,000
아.
1681
01:34:02,000 --> 01:34:02,916
아니.
1682
01:34:03,750 --> 01:34:06,416
아웃백 섬행 편도 한장.
1683
01:34:06,666 --> 01:34:07,750
퍼스트 클래스로.
1684
01:34:07,833 --> 01:34:09,000
좋은데.
1685
01:34:09,666 --> 01:34:12,583
아,그리고 서비스가 마음에 드셨다면
1686
01:34:12,583 --> 01:34:15,333
엄지 네 개 부탁드립니다.
1687
01:34:15,750 --> 01:34:17,250
그렇게 하지.
1688
01:34:22,500 --> 01:34:24,083
홉스와 와일드?
1689
01:34:24,083 --> 01:34:27,333
와일드와캐비지 패치
124942