All language subtitles for reket_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,720 --> 00:00:14,760 Добрый вечер, друзья! 2 00:00:15,700 --> 00:00:16,700 Добрый вечер! 3 00:00:17,520 --> 00:00:24,080 Я рад, искренне рад, что вы пришли сюда, откликнулись на наше приглашение. 4 00:00:25,400 --> 00:00:30,880 В двух словах я хочу озвучить цель, которую мы обязательно достигнем с вашей 5 00:00:30,880 --> 00:00:31,880 помощью. 6 00:00:43,630 --> 00:00:45,410 Небывалых вы тот вбили. 7 00:00:45,670 --> 00:00:52,350 Ну а теперь настало время подумать о тех людях, кому нужна 8 00:00:52,350 --> 00:00:54,850 помощь. Наша помощь. 9 00:00:56,430 --> 00:01:02,450 Разрешите представить вам президента благотворительного фонда «Наши сердца» 10 00:01:02,450 --> 00:01:05,170 мою дочь Альбину. 11 00:01:34,560 --> 00:01:35,780 Добрый вечер, друзья. 12 00:01:37,060 --> 00:01:42,740 Я... Я полностью поддерживаю своего отца. 13 00:01:43,980 --> 00:01:45,700 И его друзей в этом начинании. 14 00:01:48,580 --> 00:01:55,400 Но я знаю, что... Я знаю, что этот фонд выполнит свою задачу. 15 00:01:56,440 --> 00:01:58,240 Помогать нуждающимся важно. 16 00:01:59,680 --> 00:02:06,020 Но еще важнее, чтобы наши сердца были свободны от грязи и лжи. 17 00:02:51,310 --> 00:02:52,310 Всё, понял. 18 00:03:09,270 --> 00:03:10,590 Главное не отставать, Эль. 19 00:03:12,050 --> 00:03:13,070 Ну, это понятно. 20 00:03:19,050 --> 00:03:20,050 Валите. 21 00:03:28,750 --> 00:03:30,050 Ну что, ботаны, все сделаем. 22 00:04:20,459 --> 00:04:21,579 Нормально! Джеймс? 23 00:04:35,740 --> 00:04:37,760 Что теперь, заготниться на время? 24 00:04:39,340 --> 00:04:40,340 А не попей ты. 25 00:04:41,940 --> 00:04:43,580 Игорь, а тебе просто было. 26 00:04:43,820 --> 00:04:44,820 Помнишь эти говорят? 27 00:04:45,000 --> 00:04:48,340 У нас тут на днях стрела намечается. Может, поможешь раскидать? 28 00:04:48,880 --> 00:04:50,340 Да не вопрос, напомнишь. 29 00:04:52,700 --> 00:04:53,700 Держите ваши доли. 30 00:04:57,060 --> 00:04:58,060 Все, на связи. 31 00:05:17,710 --> 00:05:18,710 Что с этим? 32 00:05:19,850 --> 00:05:20,850 Була салат. 33 00:05:23,970 --> 00:05:24,970 Что, 34 00:05:29,050 --> 00:05:30,230 он опять на морозняках, что ли? 35 00:05:31,070 --> 00:05:32,510 Походу, беда в трене. 36 00:05:35,110 --> 00:05:37,110 А этот макет занял? 37 00:05:45,090 --> 00:05:46,630 Нам, короче, ехать надо, брат. 38 00:05:50,600 --> 00:05:51,940 Насчет пацанов помнишь? 39 00:05:52,480 --> 00:05:53,480 Все, поедем? 40 00:05:59,280 --> 00:06:00,280 Поехали. 41 00:06:07,660 --> 00:06:12,400 Расскажи. Я с ихним по разу выскочил, сломал его. У больницы сейчас, они 42 00:06:12,400 --> 00:06:13,400 прибивить хотят. 43 00:06:13,480 --> 00:06:15,060 Ты главный такой дерзкий. 44 00:06:15,540 --> 00:06:16,540 Пойдем пообщаемся. 45 00:06:17,080 --> 00:06:19,160 Було, как я тебе говорил, все ровно было. 46 00:06:20,040 --> 00:06:21,040 По разу. 47 00:06:21,180 --> 00:06:22,640 Тем более он сам позвал. 48 00:06:23,400 --> 00:06:25,000 Ты знаешь, что с тобой, братишка? 49 00:06:25,520 --> 00:06:26,520 Речи нет было. 50 00:06:27,060 --> 00:06:30,000 Мы тебя уважаем, но так не пьешь. 51 00:06:30,260 --> 00:06:32,200 Я не понял, ты что, проблем хапать хочешь? 52 00:06:32,520 --> 00:06:34,820 Ты, тебе же сказали, замяли. 53 00:06:35,380 --> 00:06:36,900 Вам что, проблемы нужны? 54 00:06:37,140 --> 00:06:39,280 Да, мать. Со стволами пришли? 55 00:06:39,580 --> 00:06:41,320 На войну собрались, что ли? 56 00:06:42,020 --> 00:06:43,100 Сейчас буду. 57 00:06:45,380 --> 00:06:49,160 Расход, пацаны, закопали все. Или что, стреляться будем? 58 00:06:49,690 --> 00:06:52,390 Давай, ехал! Хорошо, мы со своими льцами порешаем. 59 00:06:59,970 --> 00:07:01,690 Маке звонил. Поехали. 60 00:07:02,450 --> 00:07:03,450 Поехали. 61 00:07:06,090 --> 00:07:07,870 А вот ведь только задевали. 62 00:07:08,850 --> 00:07:10,810 Обначки даже глазом моргать не успели. 63 00:07:11,370 --> 00:07:12,990 Я же говорил, дело верняк. 64 00:07:14,170 --> 00:07:16,410 Там было не пятьдесят лямов, как ты говорил. 65 00:07:17,390 --> 00:07:18,390 Да? 66 00:07:18,890 --> 00:07:19,890 А сколько? 67 00:07:20,130 --> 00:07:21,130 Сорок семь. 68 00:07:24,370 --> 00:07:25,550 Булат, я тебе верю. 69 00:07:26,410 --> 00:07:30,290 У меня даже мысли нет, что ли ты или твои пацаны краями зацепили. 70 00:07:31,310 --> 00:07:33,390 А я должен получить двадцать пять. 71 00:07:35,490 --> 00:07:37,350 Мы с тобой не так договаривались. 72 00:07:37,630 --> 00:07:39,010 Это же больше половины. 73 00:07:41,190 --> 00:07:45,650 Послушай, я в свою очередь тоже должен платить за накол. 74 00:07:48,080 --> 00:07:50,320 Я даю информацию, а ты молочишь. 75 00:07:50,720 --> 00:07:52,820 И потом машины я вам подогнал. 76 00:07:53,360 --> 00:07:54,360 Понимаешь? 77 00:08:00,280 --> 00:08:02,440 Молодец был, красавчик, красавчик. 78 00:08:03,020 --> 00:08:05,280 На всей Караганде самые дерзкие. 79 00:08:07,660 --> 00:08:10,260 На, 25. 80 00:08:11,760 --> 00:08:16,180 Вернее, в кассу бы уже. 81 00:08:20,080 --> 00:08:22,340 Макет, ты помнишь, я тебя просил узнать от Каяна? 82 00:08:23,520 --> 00:08:25,100 Которого мой брат близко двигался. 83 00:08:26,460 --> 00:08:28,800 Это которого тогда конкретно порезали, да? 84 00:08:29,760 --> 00:08:30,760 Да, помню. 85 00:08:32,059 --> 00:08:36,020 А ты, я как понял, хочешь вопрос до Руслана поднять? 86 00:08:36,539 --> 00:08:37,880 Да, я от них нужна. 87 00:08:38,840 --> 00:08:40,179 Это так не останется. 88 00:08:41,880 --> 00:08:44,120 Понимаю, понимаю, братское сердце. 89 00:08:47,080 --> 00:08:48,340 Влад, я помогу тебе. 90 00:08:51,630 --> 00:08:55,090 Ну ты разводишь для меня одно дело, тогда уж с тобой в расчете. 91 00:08:57,210 --> 00:09:01,750 Меня тут попросили с барыгами, с одними залетными разобраться. 92 00:09:02,790 --> 00:09:07,890 Надо их прессануть и сделать так, чтобы они здесь больше никогда не появлялись. 93 00:09:09,130 --> 00:09:13,210 Щелкнешь их и считай, что со мной рассчитался за информацию. 94 00:09:14,630 --> 00:09:15,630 Да не вопрос. 95 00:09:17,190 --> 00:09:18,430 Адресок я тебе скину. 96 00:09:19,770 --> 00:09:20,770 Ладно, я пошел. 97 00:09:21,260 --> 00:09:22,260 Давай выпьем, ты куда? 98 00:09:22,820 --> 00:09:23,820 Я не пью. 99 00:09:25,760 --> 00:09:26,800 Монеты сюда нет. 100 00:09:38,000 --> 00:09:39,360 Ну что, братан, все в порядке? 101 00:09:39,640 --> 00:09:40,640 20 лямов. 102 00:09:40,820 --> 00:09:41,980 Остальное он себе открыл. 103 00:09:42,520 --> 00:09:43,840 Ты как так? Подожди. 104 00:09:44,820 --> 00:09:46,200 Он что, передернул, что ли? 105 00:09:47,180 --> 00:09:48,700 Да ладно, я сам порешаю. 106 00:09:49,120 --> 00:09:50,380 Главное, ваши доли целы. 107 00:09:53,640 --> 00:09:56,020 Ладно, братана, толстый. Не грузи. 108 00:09:57,520 --> 00:09:59,260 Давайте лучше в Астану поедем. 109 00:10:00,380 --> 00:10:01,440 Хату снимем. 110 00:10:01,760 --> 00:10:02,900 Клуб забуримся. 111 00:10:03,260 --> 00:10:04,260 Братара нет. 112 00:11:08,330 --> 00:11:09,950 Ну что, пацаны, у нас гости. 113 00:11:10,470 --> 00:11:12,830 Привет. Здрасте, здрасте. 114 00:11:13,610 --> 00:11:18,470 Меня Саша зовут. 115 00:11:18,850 --> 00:11:23,650 Ну что ж, мальчики, познакомимся? 116 00:11:25,230 --> 00:11:26,230 Саша. 117 00:11:26,630 --> 00:11:28,810 Луиза. Очень приятно. А вас? 118 00:11:30,170 --> 00:11:32,950 Булат. А чем вы занимаетесь? 119 00:11:33,350 --> 00:11:35,330 Что -то серьезное? Бизнес? 120 00:11:35,830 --> 00:11:36,830 Госслужба? 121 00:11:38,090 --> 00:11:39,450 Да так, есть забота. 122 00:11:39,970 --> 00:11:41,830 Саня, пообщайся с девчонками. 123 00:11:42,650 --> 00:11:45,070 Чё, девчонки, чё пить будем? 124 00:11:45,550 --> 00:11:48,650 Коктейль, мактейль? Или водочек сразу? 125 00:11:49,390 --> 00:11:53,570 Мактейль. Капитан, мактейль для свидания. 126 00:11:54,150 --> 00:11:55,970 Слышь, там тебя зовут. 127 00:11:56,250 --> 00:11:57,370 Мактейль хороший. 128 00:12:00,590 --> 00:12:02,010 Туча и отпечаток. 129 00:12:02,290 --> 00:12:03,249 А кто это? 130 00:12:03,250 --> 00:12:04,250 Саня. 131 00:12:04,970 --> 00:12:06,830 Активистский авторитет. Канат. 132 00:12:07,210 --> 00:12:08,290 Руслан, познакомься. 133 00:12:29,550 --> 00:12:31,450 Парни, познакомьтесь. 134 00:12:31,790 --> 00:12:35,150 Это Була, родной братишка Руслана. 135 00:12:37,089 --> 00:12:38,530 Солен? Помни. 136 00:12:40,030 --> 00:12:41,810 Выписано. Покойного Руслана? 137 00:12:42,030 --> 00:12:43,490 Да, покойного. 138 00:12:44,390 --> 00:12:45,390 Слышал. 139 00:12:46,310 --> 00:12:49,470 И что, что ты хочешь сказать? 140 00:12:51,930 --> 00:12:53,170 Тишину ловим, да? 141 00:12:54,150 --> 00:12:55,950 Хорош, хорош, не напрягай человека. 142 00:12:56,510 --> 00:12:58,570 За брата кто ответку хрестался делать? 143 00:12:58,810 --> 00:13:00,630 Ну -ка подожди, ты что хочешь? 144 00:13:01,130 --> 00:13:04,530 Эй, щегол! Кто щегол? Пойдем на улицу. 145 00:13:34,190 --> 00:13:36,370 Братан, может кончим его нафиг? 146 00:13:36,960 --> 00:13:37,960 Не стоит туча. 147 00:13:38,420 --> 00:13:39,820 Здесь вообще ни при чем. 148 00:13:40,160 --> 00:13:44,900 Слушай, братан, мы с тобой до конца, если надо, постреляем их тут всех. 149 00:13:44,900 --> 00:13:45,900 не вопрос. 150 00:13:46,180 --> 00:13:47,180 Короче, замяли. 151 00:13:47,580 --> 00:13:49,280 Я же сказал, это мое личное дело. 152 00:13:50,040 --> 00:13:51,040 Ладно, поехали. 153 00:14:17,870 --> 00:14:19,870 Что, может, похаваешь? Нет, я ничего. 154 00:14:26,390 --> 00:14:33,210 В тот день с твоим братом 155 00:14:33,210 --> 00:14:34,290 был этот Саян. 156 00:14:35,190 --> 00:14:37,110 Сейчас он живет в Шенкенте. 157 00:14:37,810 --> 00:14:41,650 После того случая переехал с семьей, с родителями. 158 00:14:46,510 --> 00:14:50,490 Я слышал, что на место висит Зажанов. Я закончил с этим Алматинским. 159 00:14:52,390 --> 00:14:53,730 Все было так. 160 00:14:54,950 --> 00:14:56,570 Зажанов один крутой встал. 161 00:14:57,530 --> 00:14:58,810 Типа крыша его. 162 00:14:59,750 --> 00:15:05,110 И ходили разговоры, что это он. Ну, заказал твоего брата. 163 00:15:06,710 --> 00:15:08,970 Но сам он умер лет пять назад. 164 00:15:10,190 --> 00:15:11,190 Это получается. 165 00:15:12,090 --> 00:15:13,190 Спросить нескольких. 166 00:15:13,430 --> 00:15:15,270 Он не заказывал твоего брата. 167 00:15:16,360 --> 00:15:18,060 Твоего брата заказал Жан. 168 00:15:18,940 --> 00:15:24,460 Жан взял деньги отступные, от которых Руслан отказался. А потом послал 169 00:15:24,700 --> 00:15:25,700 Вот так. 170 00:15:26,780 --> 00:15:27,780 Это точно? 171 00:15:28,580 --> 00:15:29,980 Ну, обижаешь было. 172 00:15:30,840 --> 00:15:32,420 Люди надежные, чтоб были. 173 00:15:33,300 --> 00:15:34,500 Информация железная. 174 00:15:34,960 --> 00:15:36,620 За нее даже заплачено. 175 00:15:36,960 --> 00:15:39,240 А охрана серьезная у этого Жана? 176 00:15:40,460 --> 00:15:41,780 Я этого не знаю. 177 00:15:42,100 --> 00:15:43,420 Ты это сам выясняй. 178 00:15:46,060 --> 00:15:49,660 Потом это твои личные дела, так что я там ни при чем. 179 00:15:50,540 --> 00:15:51,540 Договорились? 180 00:15:52,040 --> 00:15:53,480 Хорошо, это мои проблемы. 181 00:15:53,760 --> 00:15:55,600 Так что с этими барыгами -то? 182 00:15:56,040 --> 00:16:01,340 Так, кстати, у тебя адрес барыг, 183 00:16:01,440 --> 00:16:04,300 а у тебя адрес Саяна. 184 00:16:09,980 --> 00:16:11,240 Вот не так, пацаны. 185 00:16:11,880 --> 00:16:13,500 Я буду делать до конца. 186 00:16:13,720 --> 00:16:14,860 Я его волну. 187 00:16:15,470 --> 00:16:17,730 И мне плевать, кто он, крутой там или что. 188 00:16:18,270 --> 00:16:19,630 Не, подожди, братан. 189 00:16:20,730 --> 00:16:22,210 Наверняка у него охрана есть. 190 00:16:23,110 --> 00:16:25,530 Да и потом, как ты один справишься. 191 00:16:27,570 --> 00:16:28,630 Я вас не тяну. 192 00:16:29,210 --> 00:16:30,230 Дело серьёзное. 193 00:16:31,010 --> 00:16:32,130 Статья до пожизненного. 194 00:16:32,630 --> 00:16:34,970 Да у нас уже лет на два к каждому есть. 195 00:16:35,870 --> 00:16:38,050 Братан, мы с тобой. 196 00:16:38,550 --> 00:16:40,230 Да, ты чё дело говорит. 197 00:16:41,470 --> 00:16:42,630 Вместе поедем, братан. 198 00:16:45,200 --> 00:16:46,320 Че, когда поедем? 199 00:16:47,540 --> 00:16:48,540 Планировал завтра. 200 00:16:48,900 --> 00:16:51,600 Тогда как порешаем с залетными, сразу валим. 201 00:17:29,020 --> 00:17:30,020 Играй в него. 202 00:17:34,380 --> 00:17:35,520 А то я посмотрю. 203 00:17:57,640 --> 00:17:59,600 Еще раз появитесь в этом городе, кончено! 204 00:18:02,400 --> 00:18:03,400 Бежать, не прыгать! 205 00:18:06,240 --> 00:18:07,600 Что товар, бабки здесь? 206 00:18:08,040 --> 00:18:09,800 Дай -ка я ему объясню по -людски. 207 00:18:56,240 --> 00:18:57,240 Ну как вечером сделаем? 208 00:18:59,960 --> 00:19:03,280 Я детей заберу со школы, а потом сразу к твоим, да? 209 00:19:04,040 --> 00:19:05,320 Есть, катайся! 210 00:19:05,660 --> 00:19:06,660 Ура! 211 00:19:07,940 --> 00:19:13,680 Мам, ты не заберешь, я хотела, чтобы папа забрал. Нет, дочь, папе некогда. Я 212 00:19:13,680 --> 00:19:16,980 заберу со школы, потом мы быстро домой заедем, переоденемся и каташки сожжем, 213 00:19:17,080 --> 00:19:18,080 да? Хорошо. 214 00:19:18,160 --> 00:19:19,380 Саяна, ты где будешь обедать? 215 00:19:20,500 --> 00:19:22,140 А я тогда на работе пообедаю. 216 00:19:27,920 --> 00:19:29,300 Какой там адрес из того гофе? 217 00:19:58,510 --> 00:19:59,530 Павел, как дела? 218 00:20:00,770 --> 00:20:01,770 Привет, Паша. 219 00:20:02,850 --> 00:20:04,090 Успеваем? Все нормально. 220 00:20:04,310 --> 00:20:06,210 Сейчас масло заменим, потом на геометрию. 221 00:20:06,530 --> 00:20:09,290 Хорошо. Мою машину переставь. Хорошо. 222 00:20:24,730 --> 00:20:26,450 Шеф, тут вас парень спрашивает. 223 00:20:27,980 --> 00:20:30,000 Хорошо, хорошо, приезжайте. Проходи. 224 00:20:31,580 --> 00:20:32,680 Салам алейкум, Таин. 225 00:20:33,380 --> 00:20:34,380 Валейкум салам. 226 00:20:35,840 --> 00:20:36,840 Проходите. 227 00:20:38,440 --> 00:20:41,240 Меня Влад зовут, и я братишка Руслана. 228 00:20:44,180 --> 00:20:45,180 Родной. 229 00:20:48,880 --> 00:20:51,880 Когда -то слышал о тебе от Руслана. 230 00:20:53,020 --> 00:20:54,380 Я вот зачем здесь. 231 00:20:55,470 --> 00:20:58,030 Нет ничего спросить или сказать я не хочу. 232 00:20:58,530 --> 00:20:59,610 Я и так все знаю. 233 00:21:00,010 --> 00:21:02,830 Я пришел к тебе, потому что ты был самым близким к нему. 234 00:21:05,870 --> 00:21:07,530 Я ни от чего не отказываюсь. 235 00:21:07,930 --> 00:21:09,050 Что было, то было. 236 00:21:09,710 --> 00:21:11,430 Твой братан много сделал для меня. 237 00:21:13,790 --> 00:21:15,310 Я сожалею, что так получилось. 238 00:21:16,470 --> 00:21:18,150 Да, я верю. 239 00:21:20,210 --> 00:21:21,950 Я знаю, ты же хотел спросить. 240 00:21:26,280 --> 00:21:28,140 Я бы не хотел это обсуждать сейчас. 241 00:21:30,260 --> 00:21:31,260 Конкретнее можно? 242 00:21:31,540 --> 00:21:32,660 Какие ко мне вопросы? 243 00:21:36,600 --> 00:21:38,940 Короче, Саян, я хочу спросить с этой тварей. 244 00:21:40,120 --> 00:21:42,100 Ты пришел предложить мне пойти в права? 245 00:21:43,560 --> 00:21:45,160 Это мое семейное дело. 246 00:21:46,380 --> 00:21:49,640 Но я знаю, для тебя это тоже дорого. Как и для меня. 247 00:21:50,840 --> 00:21:51,840 Решать тебе? 248 00:21:53,640 --> 00:21:54,640 Скажу прямо. 249 00:21:56,040 --> 00:21:59,120 Что бы мы ни сделали, Руслана не вернешь. 250 00:22:00,020 --> 00:22:01,020 Да? 251 00:22:01,740 --> 00:22:04,020 А я по -другому представлял нашу встречу. 252 00:22:04,840 --> 00:22:07,220 Кроме тебя и меня никому это не нужно, Саян. 253 00:22:07,540 --> 00:22:08,660 Все как крысы. 254 00:22:08,880 --> 00:22:11,660 Когда он был, были рядом. А сейчас? 255 00:22:13,780 --> 00:22:18,420 Послушай, я не хочу ругаться, но ты перегибаешь. 256 00:22:18,640 --> 00:22:21,080 В том, что я хочу просить за брата? Или все? 257 00:22:23,240 --> 00:22:24,440 Ладно, Саян, все понятно. 258 00:22:25,120 --> 00:22:26,480 Живи дальше, не болей. 259 00:22:55,100 --> 00:22:56,420 Приду. Да, все нормально? 260 00:22:56,800 --> 00:22:57,840 А чего ты не ешь? 261 00:22:58,160 --> 00:22:59,180 Да нормально все. 262 00:23:27,280 --> 00:23:28,440 Ребята, вам квартира нужна? 263 00:23:28,680 --> 00:23:31,640 Двухкомнатная, трехкомнатная, однокомнатная, евро, ремонт. 264 00:23:32,700 --> 00:23:35,760 Двухкомнатная, трехкомнатная, все есть. Интернет, все есть. 265 00:23:36,920 --> 00:23:43,120 Это гостиная, телевизор, DVD, мягкая мебель, окульки не кидать, 266 00:23:43,220 --> 00:23:46,100 микроволновая печь, теплый пол. 267 00:23:46,840 --> 00:23:48,140 Ответит, все поместится. 268 00:24:07,530 --> 00:24:08,570 Ох и роза. 269 00:24:09,730 --> 00:24:10,890 Натуральная редкомаха. 270 00:24:12,250 --> 00:24:13,470 Похоже, что он подобный. 271 00:24:17,770 --> 00:24:18,770 Настоящий небоскреб. 272 00:24:20,050 --> 00:24:21,350 Как в Нью -Йорке, блин. 273 00:24:21,670 --> 00:24:23,070 А ты что, в Нью -Йорке был, что ли? 274 00:24:24,170 --> 00:24:25,450 Ты что, продевать хочешь? 275 00:24:31,390 --> 00:24:32,390 Здорово, пацаны. 276 00:24:32,610 --> 00:24:33,610 Что там было? 277 00:24:34,530 --> 00:24:35,570 Тут все глухо. 278 00:24:36,520 --> 00:24:38,280 Входят сюда камеры и охрана. 279 00:24:39,880 --> 00:24:41,480 Электрические двери под контролем. 280 00:24:42,340 --> 00:24:45,700 Тут еще есть подземный паркинг, там вообще на уровне камеры стоят. 281 00:24:46,220 --> 00:24:48,280 Сфотографируют лица и испытывают номера машин. 282 00:24:48,840 --> 00:24:49,840 И еще. 283 00:24:50,460 --> 00:24:52,760 Мы даже не знаем, какие машины у Жанны. 284 00:24:56,020 --> 00:24:57,160 У аппарата. 285 00:24:58,160 --> 00:24:59,200 Салам алейкум, Маке. 286 00:24:59,820 --> 00:25:02,740 Мне нужен адрес офиса Жанны и номера его машины. 287 00:25:03,540 --> 00:25:04,840 Попроси чуть попроще. 288 00:25:05,960 --> 00:25:07,320 Я в долгу не останусь. 289 00:25:09,580 --> 00:25:11,800 Подожди немного, я тебе сам мою голову. 290 00:25:12,060 --> 00:25:13,060 Хорошо, жду. 291 00:25:19,200 --> 00:25:20,200 Да живут же люди. 292 00:25:34,879 --> 00:25:36,160 Откуда у него столько бабла? 293 00:25:37,240 --> 00:25:38,239 Наворовал, походу. 294 00:25:38,240 --> 00:25:39,580 Только же не заработает, правильно? 295 00:25:39,880 --> 00:25:44,280 Ну почему, может, заработал, вложил бабло, дальше заработает. Вон в Америке 296 00:25:44,280 --> 00:25:45,540 так и становились богатыми. 297 00:25:45,780 --> 00:25:49,240 Ну да, в начале всех крупных капиталов стоит темное дело. Считал? 298 00:25:49,600 --> 00:25:51,340 Ну не у всех, наверное, так, брат. 299 00:25:52,040 --> 00:25:53,900 Ты умник, может, похаваете, а? 300 00:25:56,320 --> 00:25:57,320 Опа. 301 00:26:02,730 --> 00:26:05,070 Теперь мы знаем адрес жены и номера машины. 302 00:26:18,090 --> 00:26:19,090 Что там? 303 00:26:19,250 --> 00:26:20,510 Вокруг все глухо. 304 00:26:20,850 --> 00:26:22,030 Везде забор. 305 00:26:22,870 --> 00:26:24,090 Ворота вот эти одни. 306 00:26:25,210 --> 00:26:27,570 Тут походу артиллерия нужна. 307 00:26:30,650 --> 00:26:31,710 Опа, опа. 308 00:26:32,010 --> 00:26:33,010 Да это нельзя. 309 00:26:33,190 --> 00:26:35,570 Как минимум в сопровождении двух машин надо. 310 00:26:48,830 --> 00:26:49,950 Короче, ладно, поехали. 311 00:27:00,649 --> 00:27:01,910 Главное, чтобы он в городе был. 312 00:27:02,550 --> 00:27:05,490 А то так можно до Нового года прогаситься здесь. 313 00:27:17,390 --> 00:27:18,390 Это он. 314 00:27:44,159 --> 00:27:46,380 Круто подъехал. 315 00:27:55,420 --> 00:28:02,280 Опа -на. 316 00:28:02,780 --> 00:28:04,180 Патроны? 317 00:28:09,540 --> 00:28:14,420 Смотрите. Прикинь, случайно нашел. Вон написано, Альбина Байбалсынова, дочка 318 00:28:14,420 --> 00:28:17,800 известного бизнесмена, стала президентом благодарительного фонда «Наши сердца». 319 00:28:17,800 --> 00:28:20,380 Это же его дочь. Да. 320 00:28:20,680 --> 00:28:26,100 Люблю проводить время с друзьями в кафетерии. Там очень вкусный кофе и так 321 00:28:26,100 --> 00:28:27,100 далее. 322 00:28:28,600 --> 00:28:29,600 И что думаешь, братан? 323 00:28:32,420 --> 00:28:33,760 Думаю, что это шанс. 324 00:28:34,820 --> 00:28:35,820 Украдем ее. 325 00:28:36,240 --> 00:28:37,860 А дальше папаша там для них идет. 326 00:28:39,700 --> 00:28:40,700 Из базара? 327 00:28:48,240 --> 00:28:48,760 Вы 328 00:28:48,760 --> 00:28:55,800 парковаться 329 00:28:55,800 --> 00:28:58,120 хотите? Место найдем и за машиной присмотрим. 330 00:28:58,380 --> 00:29:00,380 Давай -давай, братишка, а то проблемы реально. 331 00:29:00,640 --> 00:29:03,340 Братан, там место есть. Если оттуда обедете, идеально парканем. 332 00:29:16,200 --> 00:29:18,960 Да срубить бы за раз пару лямов и жить здесь. 333 00:29:20,260 --> 00:29:21,860 Меня сейчас другое тревожит. 334 00:29:22,060 --> 00:29:24,120 Что нам придется так долго ловить ее здесь? 335 00:29:25,580 --> 00:29:27,720 Да стопудово у нее охрана есть. 336 00:29:28,600 --> 00:29:29,760 Хоть один да есть. 337 00:29:32,040 --> 00:29:33,900 Я сейчас перетру с официантом. 338 00:29:56,970 --> 00:29:57,970 Даже базарить не стал. 339 00:29:58,570 --> 00:29:59,790 Хоть за деньги, хоть так. 340 00:30:00,230 --> 00:30:01,230 Не вариант. 341 00:30:02,910 --> 00:30:03,950 Ладно, пойдем отсюда. 342 00:30:04,210 --> 00:30:05,590 По очереди пойти будем. 343 00:30:05,830 --> 00:30:06,830 Может, повезет. 344 00:30:07,730 --> 00:30:08,730 Эй, что, отдай. 345 00:30:10,690 --> 00:30:12,670 О, спасибо, братишка, что ты смотрел. 346 00:30:16,430 --> 00:30:17,430 Берегись его. 347 00:30:17,750 --> 00:30:18,750 Я сейчас, пацан. 348 00:30:19,130 --> 00:30:20,130 Братишка, тебе как зовут? 349 00:30:20,890 --> 00:30:21,809 Маналь Мекача. 350 00:30:21,810 --> 00:30:23,170 Ты что здесь трешься, работаешь, что ли? 351 00:30:24,570 --> 00:30:25,630 Да нет, где домов -то? 352 00:30:26,350 --> 00:30:28,530 Мы с пацанами ходим за машинами, смотрим на них. 353 00:30:28,910 --> 00:30:29,910 Тут же крутые. 354 00:30:30,150 --> 00:30:31,650 Кто -то бабла подкинет, а кто нет. 355 00:30:32,510 --> 00:30:34,230 Манарбет, ты вот эту телку здесь видел? 356 00:30:35,410 --> 00:30:36,670 На, посмотри внимательно. 357 00:30:39,110 --> 00:30:40,230 Да, он часто здесь бывает. 358 00:30:40,630 --> 00:30:41,930 Издалека видел, а так не подходил. 359 00:30:42,510 --> 00:30:43,510 А что, что -то надо, брат? 360 00:30:45,590 --> 00:30:47,130 Короче, смотри только между нами. 361 00:30:47,750 --> 00:30:49,490 Мне с этой телкой встретиться надо. 362 00:30:50,670 --> 00:30:51,950 Понравилось, понимаешь. 363 00:30:52,490 --> 00:30:54,310 А я сам здесь ее ловить не могу. 364 00:30:54,650 --> 00:30:55,730 Ты вот что. 365 00:30:56,220 --> 00:30:57,560 Походи, посмотри. 366 00:30:57,820 --> 00:30:59,700 Если увидишь, позвони. 367 00:30:59,900 --> 00:31:01,260 Я тебе заплачу. 368 00:31:01,480 --> 00:31:02,660 300 баксов. 369 00:31:03,680 --> 00:31:04,680 Благодарю, нет. 370 00:31:05,380 --> 00:31:06,660 Давайте запишем. 371 00:31:07,900 --> 00:31:11,180 Только смотри, если кто узнает, я тебе башку откручу. Ладно? 372 00:31:22,960 --> 00:31:25,660 Салам алейкум. Алейкум ассалам. Что просишь? 373 00:31:35,340 --> 00:31:37,360 Ну, подвижку нормальную? Да, конечно. 374 00:31:39,180 --> 00:31:42,480 Оформлять как вы? Хочешь, доверим, чертанем. Хочешь, сон поедем. 375 00:31:43,380 --> 00:31:44,380 Давай, подоверим. 376 00:32:18,260 --> 00:32:23,480 Когда её хапнем, надо будет её одежду и мобилу скулить. 377 00:32:24,060 --> 00:32:25,200 Мало ли, там маяк. 378 00:32:34,940 --> 00:32:35,940 Да. 379 00:32:37,160 --> 00:32:38,160 Появилась? 380 00:32:38,900 --> 00:32:40,040 Да ты чё? 381 00:32:41,340 --> 00:32:42,340 Хорошо. 382 00:32:43,340 --> 00:32:46,080 Чего звонил? Толка в кабаке появилась. 383 00:32:46,440 --> 00:32:47,279 Ну что? 384 00:32:47,280 --> 00:32:49,700 Поехали. Туча, вставай. 385 00:32:51,680 --> 00:32:53,020 Чего закикаешь? 386 00:32:53,390 --> 00:32:54,570 Точно она, не ошибся? 387 00:32:54,810 --> 00:32:56,830 Да отвечаю, железки она, Альбина зовут. 388 00:32:57,070 --> 00:32:59,630 Вот подруга встречается, зашла с охранником. 389 00:33:00,370 --> 00:33:01,590 Вон белый мэр, видишь? 390 00:33:02,190 --> 00:33:03,190 Водила внутри. 391 00:33:05,250 --> 00:33:07,110 Хорошо, вот тебе деньги. 392 00:33:07,770 --> 00:33:10,150 И это, исчезни, потеряйся, понял? 393 00:33:10,370 --> 00:33:11,450 Хотя бы на пару недель. 394 00:33:12,250 --> 00:33:13,610 Речи нет. Рахмет, брат. 395 00:33:13,990 --> 00:33:14,990 Давай. 396 00:33:18,990 --> 00:33:19,990 Она внутри. 397 00:33:20,110 --> 00:33:22,390 Таня, ты со мной. Тебе будет на старте. 398 00:33:22,780 --> 00:33:24,740 Поближе поди. Все, базар нет. 399 00:33:40,420 --> 00:33:40,980 С 400 00:33:40,980 --> 00:33:47,440 охранником 401 00:33:47,440 --> 00:33:51,160 двигается. Придется их пасить. Да, в точке еще один. 402 00:33:54,350 --> 00:33:57,570 Не просто будет, брата. Да плевать, Ровка, ну как мне трогать? 403 00:33:57,910 --> 00:33:58,910 Тихо, 404 00:33:59,210 --> 00:34:00,330 тихо, тихо, не газует еще. 405 00:34:01,210 --> 00:34:02,370 На улице сделаем. 406 00:34:08,110 --> 00:34:09,110 Четверо, не то. 407 00:34:10,270 --> 00:34:11,310 Много шума будет. 408 00:34:16,230 --> 00:34:20,570 Есть идея. 409 00:34:38,390 --> 00:34:39,590 Здравствуйте. Альбина? 410 00:34:40,230 --> 00:34:41,230 Да. 411 00:34:42,730 --> 00:34:43,730 Все нормально. 412 00:34:47,889 --> 00:34:50,010 Я читал, вы любите белые розы. 413 00:34:50,510 --> 00:34:51,710 Примите, это вам. 414 00:34:55,850 --> 00:34:56,850 Спасибо. 415 00:34:57,450 --> 00:34:58,490 Там, кстати, записка есть. 416 00:35:04,250 --> 00:35:05,410 Какие красивые. 417 00:35:12,810 --> 00:35:13,810 Красава. 418 00:35:15,350 --> 00:35:19,530 А теперь 419 00:35:19,530 --> 00:35:23,750 ждать, может, клюнет. 420 00:35:24,330 --> 00:35:25,330 И что? 421 00:35:26,120 --> 00:35:27,780 Что теперь, свидание, что ли? 422 00:35:28,740 --> 00:35:30,400 Да, там ее и хапнем. 423 00:36:18,730 --> 00:36:19,730 Это Альбина. 424 00:36:21,310 --> 00:36:26,290 Я просто хотела сказать спасибо за цветы. Да, пожалуйста. 425 00:36:28,450 --> 00:36:30,210 Может, встретимся сегодня? 426 00:36:31,070 --> 00:36:32,070 Нет, 427 00:36:33,590 --> 00:36:34,590 давайте завтра. 428 00:36:34,890 --> 00:36:35,890 Хорошо. 429 00:36:37,510 --> 00:36:40,590 Есть одно кафе, я вам объясню, как проехать. 430 00:36:40,970 --> 00:36:41,970 Отлично. 431 00:36:56,040 --> 00:36:57,040 О, доченька! 432 00:36:57,840 --> 00:36:58,840 Привет! 433 00:36:59,180 --> 00:37:00,180 Доброе утро! 434 00:37:01,160 --> 00:37:03,320 А у меня для тебя подарок. 435 00:37:09,900 --> 00:37:12,920 Да, картинка умеет выбирать украшения. 436 00:37:14,340 --> 00:37:15,580 На мои деньги. 437 00:37:17,780 --> 00:37:18,880 А ну -ка, посмотри. 438 00:37:19,640 --> 00:37:21,700 О, отлично, тебе идет. 439 00:37:21,900 --> 00:37:23,280 Ну что, как дела? 440 00:37:24,240 --> 00:37:25,240 Хорошо. 441 00:37:25,600 --> 00:37:27,340 Вот, изучаю документы фонда. 442 00:37:28,200 --> 00:37:31,440 Умник. Этот фонд очень важен для меня. 443 00:37:32,120 --> 00:37:33,620 Нуждающимся надо помогать. 444 00:37:34,120 --> 00:37:36,540 И потом этот фонд станет твоим. 445 00:37:39,220 --> 00:37:42,180 Надеюсь, для моих дел не нужна будет ширма в виде фонда. 446 00:37:43,120 --> 00:37:47,360 Я все -таки планирую платить налоги и не выводить деньги непонятно куда. 447 00:37:48,780 --> 00:37:54,020 Слушай, во -первых, это всего лишь оптимизация налогов. А во -вторых... 448 00:37:55,100 --> 00:37:58,140 Пойми, это деньги наши, нашей семьи. 449 00:37:58,620 --> 00:38:00,400 Твои и твоего брата. 450 00:38:00,940 --> 00:38:01,940 Кстати, как он? 451 00:38:02,180 --> 00:38:03,180 Звонил? 452 00:38:03,400 --> 00:38:04,740 Да, конечно, сто раз. 453 00:38:06,680 --> 00:38:08,020 Сама ему позвонила. 454 00:38:08,660 --> 00:38:10,940 А ты знаешь, он ходит по магазинам. 455 00:38:11,400 --> 00:38:12,640 Ему некогда учиться. 456 00:38:15,880 --> 00:38:18,240 Пообещай мне, что это дело с фондом не продлится долго. 457 00:38:19,640 --> 00:38:20,640 Я так не могу. 458 00:38:21,480 --> 00:38:22,480 Это же обман. 459 00:38:24,009 --> 00:38:27,370 Эх, доча, вся наша жизнь обман. 460 00:38:29,030 --> 00:38:30,130 Вся наша жизнь. 461 00:38:32,930 --> 00:38:33,930 Ладно, я улетаю. 462 00:38:34,210 --> 00:38:38,030 Сделка по автору горит. А Аблаю передай, пусть занимается. Ты же все -таки его 463 00:38:38,030 --> 00:38:40,630 старшая сестра. А ты думаешь, он меня слушает? 464 00:38:41,250 --> 00:38:44,770 И вообще, то, что ты называешь семьей, уже давно не существует. 465 00:38:45,910 --> 00:38:47,250 А ты не замечаешь? 466 00:38:47,470 --> 00:38:50,070 Ладно, потом поговорим. У меня сейчас нет времени. 467 00:39:00,319 --> 00:39:03,120 Слушай, братан, я, кажется, нашёл, чем ты её возьмёшь. 468 00:39:04,680 --> 00:39:05,860 Хорошая подкалывка. Где она? 469 00:39:06,460 --> 00:39:07,460 Сландер! 470 00:39:07,700 --> 00:39:10,380 Будьте! Нам нужен сландер! Чу -чу -чу! 471 00:39:13,640 --> 00:39:15,920 Эй, вон тот убитый на галках рот такой. 472 00:39:16,520 --> 00:39:18,620 Надо было его брать, а воровать не надо. 473 00:39:38,879 --> 00:39:39,879 Как устроилось? 474 00:39:40,200 --> 00:39:41,640 Кабак там же, где и хата. 475 00:39:43,720 --> 00:39:45,240 И чё, как будем брать её? 476 00:39:45,640 --> 00:39:48,860 Мне кажется, с ней надо прогуляться, тачку посадить. 477 00:39:49,100 --> 00:39:51,320 Там типа пообщаться, а -ля улю. 478 00:39:52,660 --> 00:39:55,360 Короче, на месте разберёмся. А в машине будьте. 479 00:40:13,640 --> 00:40:16,600 Вы знаете, совсем не обязательно каждый раз зарить мне цветы. 480 00:40:17,400 --> 00:40:18,400 Договорились. 481 00:40:19,260 --> 00:40:20,260 Извиняюсь. 482 00:40:22,460 --> 00:40:23,460 Алло. 483 00:40:27,200 --> 00:40:28,200 Расскажи я тебе. 484 00:40:30,280 --> 00:40:32,120 Ну так, ничего особенного. 485 00:40:33,000 --> 00:40:35,360 Сейчас есть проект, вот занимаюсь. 486 00:40:36,520 --> 00:40:39,140 По образованию я энергетик. 487 00:40:40,020 --> 00:40:41,440 А где учился? 488 00:40:42,090 --> 00:40:43,690 Я в Караганде учился. 489 00:40:44,850 --> 00:40:47,190 А я юрист. 490 00:40:48,730 --> 00:40:49,790 Закончила в Штатах. 491 00:40:50,690 --> 00:40:53,090 Хотя всю жизнь мечтала стать дизайнером. 492 00:40:53,750 --> 00:40:54,870 Папа не разрешил. 493 00:40:57,310 --> 00:40:58,590 А ты одна в семье? 494 00:40:59,630 --> 00:41:01,610 Нет, у меня есть младший брат Аблавин. 495 00:41:02,350 --> 00:41:04,430 Вот он точно делает то, что хочет. 496 00:41:04,730 --> 00:41:06,130 Ну что я теперь и скажу. 497 00:41:07,250 --> 00:41:09,370 Только школу закончила сейчас в Европе. 498 00:41:10,060 --> 00:41:11,540 Мечтает стать футболистом. 499 00:41:12,360 --> 00:41:13,720 Папа ему все позволяет. 500 00:41:15,380 --> 00:41:17,320 А у тебя есть братья или сестры? 501 00:41:18,800 --> 00:41:19,800 Нет, я один. 502 00:41:20,500 --> 00:41:22,040 Вот с мамой живем. 503 00:41:23,120 --> 00:41:25,720 А отец нас давно бросил. 504 00:41:26,120 --> 00:41:28,280 Да и маму я сейчас редко вижу. 505 00:41:29,240 --> 00:41:30,240 Работа. 506 00:41:32,980 --> 00:41:34,100 А у нас наоборот. 507 00:41:35,040 --> 00:41:36,720 Мама умерла несколько лет назад. 508 00:41:40,520 --> 00:41:41,700 Ну, с тех пор как -то. 509 00:41:42,720 --> 00:41:43,720 Грустно, в общем. 510 00:41:46,260 --> 00:41:47,260 Очень жаль. 511 00:41:51,780 --> 00:41:53,440 Извиняюсь, Альбина. 512 00:41:54,920 --> 00:41:56,300 Завтра квадром отменяется. 513 00:41:59,040 --> 00:42:02,380 Мы договаривались. Я знаю, знаю. Ну, прости. 514 00:42:08,040 --> 00:42:09,870 Булат. А вы ездите верхом? 515 00:42:11,230 --> 00:42:14,130 Ну, да. В детстве в ауле ездил. 516 00:42:14,670 --> 00:42:15,830 Ну вот и отлично. 517 00:42:16,270 --> 00:42:18,290 Завтра составите компанию Альбини, окей? 518 00:42:31,910 --> 00:42:33,190 Ну, до завтра. 519 00:42:33,810 --> 00:42:34,810 До завтра. 520 00:42:35,710 --> 00:42:37,070 Поаккуратненько отсидляем. До свидания. 521 00:42:50,600 --> 00:42:52,480 Ну что, братан, не в матч было? 522 00:42:52,860 --> 00:42:54,140 Нет, запала не было. 523 00:42:54,400 --> 00:42:55,400 Завтра момент будет. 524 00:42:55,740 --> 00:42:56,740 Добазарился уже. 525 00:42:57,280 --> 00:42:58,320 Ладно, поехали домой. 526 00:42:59,000 --> 00:43:05,440 Пула, ты сам говорил, быстро все сделаем и уходим. Ты, Туча, я же сказал, 527 00:43:05,520 --> 00:43:06,900 сделаем. Неудобно было. 528 00:43:07,680 --> 00:43:08,980 В смысле, неудобно было? 529 00:43:09,260 --> 00:43:12,140 Ты, Туча, не учи меня, как делать. Я сам знаю. 530 00:43:12,420 --> 00:43:16,280 Э, пацаны, хорей ругаться. Туча просто говорит, что палево будет, если затянет. 531 00:43:16,580 --> 00:43:18,300 Ладно, короче, поехали, завтра сделаем. 532 00:43:47,340 --> 00:43:48,340 Что -то болит? 533 00:43:51,520 --> 00:43:52,600 Нет, все нормально. 534 00:43:53,320 --> 00:43:54,460 Просто не спится. 535 00:43:57,000 --> 00:44:01,480 Ты в последнее время какой -то странный ходишь. Все время думаешь о чем -то. 536 00:44:05,020 --> 00:44:07,220 Да такое, какие проблемы на работе. 537 00:44:09,100 --> 00:44:10,220 На работе? 538 00:44:19,470 --> 00:44:22,070 Привет, Альбина. Здравствуйте. Как дела? Хорошо, как ваши? 539 00:44:22,350 --> 00:44:24,930 Нормально. А вы не знаете, когда папа приезжает? 540 00:44:25,190 --> 00:44:27,190 У него много дел, он может задержать. 541 00:44:28,010 --> 00:44:29,330 А ты куда едешь, не секрет? 542 00:44:29,950 --> 00:44:30,950 На ипподром. 543 00:44:32,030 --> 00:44:33,030 Кем? 544 00:44:34,330 --> 00:44:35,390 С друзьями. 545 00:44:35,910 --> 00:44:37,750 Ну хорошо, если кто, звони. Хорошо. 546 00:44:47,090 --> 00:44:48,210 Проверь -ка этого пацана. 547 00:44:48,860 --> 00:44:49,860 Не нравится мне. 548 00:44:50,520 --> 00:44:51,520 Силую. 549 00:45:16,680 --> 00:45:18,440 А ты хорошо лошади управляешь. 550 00:45:19,540 --> 00:45:20,540 Молодец. 551 00:45:21,940 --> 00:45:22,980 Вообще -то это он. 552 00:45:23,500 --> 00:45:24,660 Его зовут Агат. 553 00:45:25,420 --> 00:45:26,440 Хочешь прокатиться? 554 00:45:26,740 --> 00:45:27,860 Он спокойный. 555 00:45:28,100 --> 00:45:29,100 Ну давай. 556 00:45:29,800 --> 00:45:31,620 Правда, я давно верхом не ездил. 557 00:45:35,040 --> 00:45:36,040 Держи. 558 00:45:48,810 --> 00:45:49,870 Отлично смотришься в седле. 559 00:46:10,270 --> 00:46:11,530 Что, катаются они там? 560 00:46:11,790 --> 00:46:12,990 Да катаются, катаются. 561 00:46:13,770 --> 00:46:17,050 Короче, там охранник. И было походу, его хочет как -то отвлечь. 562 00:46:18,540 --> 00:46:22,080 А мне кажется, просто он хочет с ней подольше повидеть. 563 00:46:22,580 --> 00:46:23,900 А мы тут что делаем? 564 00:46:24,480 --> 00:46:25,760 Слушай, имей терпение. 565 00:46:26,020 --> 00:46:27,020 Момент же ждем. 566 00:46:27,360 --> 00:46:28,380 Ты что, слепой? 567 00:46:28,800 --> 00:46:31,160 Ты что, не видишь, как он изменился за эти дни? 568 00:46:32,200 --> 00:46:35,720 Да несет его куда -то. Ну и что? Мы же сами впряглись. 569 00:46:36,900 --> 00:46:38,180 Короче, до конца делаем. 570 00:46:40,120 --> 00:46:41,120 Не знаю, брат. 571 00:46:41,560 --> 00:46:44,300 Вот увидит. Он скажет, до вечера пахнут им. 572 00:46:44,640 --> 00:46:46,240 А там просто будет гулять. 573 00:46:48,140 --> 00:46:49,140 Знаю, знаю. 574 00:46:54,200 --> 00:46:56,080 Вау, какая красота. 575 00:46:57,060 --> 00:46:58,140 Может, вот так? 576 00:46:58,800 --> 00:47:00,560 Да, если Анжела подколет. 577 00:47:04,200 --> 00:47:05,300 Шикарное платье. 578 00:47:06,200 --> 00:47:08,160 Цвет тебе очень идет. Спасибо. 579 00:47:09,940 --> 00:47:13,580 Казиза, а можно к сегодняшнему вечеру? 580 00:47:14,720 --> 00:47:16,460 Сколько? Семь. 581 00:47:17,070 --> 00:47:18,830 Анжела, успеем? Да, успеем. 582 00:47:19,890 --> 00:47:21,590 Альбина, что ты так торопишься? 583 00:47:22,450 --> 00:47:24,710 Можно подумать у тебя вечером свидание. 584 00:47:25,010 --> 00:47:26,730 Ой, ну это свидание. 585 00:47:27,350 --> 00:47:28,510 Святое. Сделаем. 586 00:47:31,430 --> 00:47:33,210 Ну, Альбина, ну рассказывай. 587 00:47:33,770 --> 00:47:36,130 Да нечего рассказывать. 588 00:47:36,990 --> 00:47:38,270 Ну, поболтали. 589 00:47:39,130 --> 00:47:40,330 Сегодня этим можно. 590 00:47:41,470 --> 00:47:44,530 Сама ему первая позвонила. Речь в кафе. 591 00:47:44,930 --> 00:47:46,650 Сегодня ужинаешь с ней. 592 00:47:48,010 --> 00:47:50,270 Ты что, влюбилась? Да, прям. 593 00:47:51,990 --> 00:47:54,790 Просто мне с ним интересно. 594 00:47:56,130 --> 00:47:57,450 Он не такой, как все. 595 00:47:58,730 --> 00:48:01,670 Он живой, настоящий. 596 00:48:04,010 --> 00:48:05,010 Не знаю. 597 00:48:07,690 --> 00:48:08,750 Чего ты не знаешь? 598 00:48:09,530 --> 00:48:10,910 Давай вперёд, поняла? 599 00:48:11,610 --> 00:48:14,910 О, Боже! Все вокруг влюбляются, когда я влюблюсь. 600 00:48:15,630 --> 00:48:16,750 Пойду спросить нему. 601 00:48:17,260 --> 00:48:20,340 Давай пока. Давай позвонить. Проводяй. 602 00:48:53,770 --> 00:48:56,410 Как -то мы сегодня больше молчим, чем говорим. 603 00:48:57,250 --> 00:48:59,170 Да, есть такое. 604 00:49:11,590 --> 00:49:13,070 Может, тогда потанцуем? 605 00:49:15,410 --> 00:49:16,810 Там его здесь не танцуют. 606 00:49:17,070 --> 00:49:18,170 А, мы танцуем. 607 00:49:19,050 --> 00:49:20,050 Пойдем. 608 00:49:20,830 --> 00:49:21,830 Пойдем, пойдем. 609 00:50:23,290 --> 00:50:26,010 Спасибо за танец. Это эпик. 610 00:50:41,410 --> 00:50:42,410 Вон он идет. 611 00:50:48,410 --> 00:50:50,210 Ну что там, братан, получается, нет? 612 00:50:51,010 --> 00:50:52,530 Опять что -то опять не вжил. 613 00:50:54,570 --> 00:50:55,570 Була, 614 00:50:56,670 --> 00:51:00,110 ты не обессудь, но ты что -то не то делаешь. 615 00:51:01,010 --> 00:51:04,710 Извини, конечно, но только одни слова. Ты не чуешь? 616 00:51:05,270 --> 00:51:06,790 В смысле, Туча, какие слова? 617 00:51:07,030 --> 00:51:08,030 Что я не то делаю? 618 00:51:08,710 --> 00:51:12,950 Сколько мы будем за тобой ходить? Туча завязывает. Не -не, подожди. Я не понял, 619 00:51:13,050 --> 00:51:14,310 ты что, предъявить, что ли, хочешь? 620 00:51:14,750 --> 00:51:16,370 Короче, Була, так не катит. 621 00:51:16,830 --> 00:51:20,090 Или дело делай, или иди дальше со своей телкой гуляй. 622 00:51:20,560 --> 00:51:22,900 Вы что, туча? 623 00:51:23,560 --> 00:51:24,680 Було, братан, реально. 624 00:51:24,960 --> 00:51:27,140 Может, ускоримся, а то глаза мозолим тут. 625 00:51:27,500 --> 00:51:30,440 Не нравится, можете не ждать. Это мое личное дело. 626 00:51:31,140 --> 00:51:32,140 Ну, ярко сказал. 627 00:51:32,500 --> 00:51:34,080 Все тогда, отдыхай ровно. 628 00:51:34,660 --> 00:51:35,920 Лично я уезжаю. 629 00:51:36,460 --> 00:51:37,520 Туча, подожди. 630 00:51:37,900 --> 00:51:39,220 Було, братан, не пыли. 631 00:51:39,740 --> 00:51:40,760 Станек, не бог стой. 632 00:51:41,880 --> 00:51:45,080 Зря вы сюда приехали. Я сам должен был свое решить. 633 00:51:46,100 --> 00:51:47,100 Двигайте домой. 634 00:51:47,320 --> 00:51:48,740 Если надо, машину берите. 635 00:51:49,640 --> 00:51:51,240 Братан, тачка тебе нужней. 636 00:51:51,880 --> 00:51:53,180 Стволы мы с тобой заберем. 637 00:51:54,600 --> 00:51:55,820 Палево для тебя будет. 638 00:51:56,500 --> 00:51:57,500 Ладно, братан? 639 00:52:01,120 --> 00:52:02,160 Давай, удачи. 640 00:52:26,410 --> 00:52:27,410 Я желаю. 641 00:52:31,830 --> 00:52:37,350 Он сам с Караганды считается авторитетом среди местной молодежи. 642 00:52:37,730 --> 00:52:38,810 Кем двигается? 643 00:52:39,450 --> 00:52:40,450 Сам по себе. 644 00:52:40,690 --> 00:52:43,470 Там есть такой Маке, решала местный. 645 00:52:43,710 --> 00:52:45,770 Он этому Булату работу и даёт. 646 00:52:46,390 --> 00:52:47,730 Интересно, интересно. 647 00:52:48,910 --> 00:52:50,670 У него был брат Руслан. 648 00:52:51,410 --> 00:52:54,270 У него группировка была в Алма -Ате, может помните? 649 00:52:54,860 --> 00:52:56,500 Руслана убили 10 лет назад. 650 00:53:12,460 --> 00:53:13,780 Альбиночка, привет. 651 00:53:14,160 --> 00:53:16,400 Здрасте. Ты в спортзал? Да. 652 00:53:17,160 --> 00:53:18,480 Можно тебя спросить? 653 00:53:18,720 --> 00:53:20,920 Извини, вопрос немного нескромный. 654 00:53:21,260 --> 00:53:22,940 Твой новый знакомый Булат. 655 00:53:23,440 --> 00:53:24,620 Он откуда взялся вообще? 656 00:53:24,960 --> 00:53:26,700 Он же не из твоего круга, не так ли? 657 00:53:27,040 --> 00:53:32,180 Косым, я понимаю, что вы отвечаете за безопасность нашей семьи, но у меня 658 00:53:32,180 --> 00:53:33,180 же быть личная жизнь. 659 00:53:33,380 --> 00:53:37,380 И все -таки, просто очень необычный он, я бы сказал. 660 00:53:37,660 --> 00:53:39,080 Он нормальный парень. 661 00:53:39,800 --> 00:53:44,920 Ревина, твой папа сделал для меня очень много. Я не прощу тебя, если с тобой что 662 00:53:44,920 --> 00:53:45,920 -то случится. 663 00:53:46,320 --> 00:53:49,820 Да, мой папа любит вынуждать людей чувствовать себя обязанными. 664 00:53:50,100 --> 00:53:52,580 Да даже дело не в этом. Я просто прошу тебя. 665 00:53:53,070 --> 00:53:56,950 Будьте осторожны с людьми. Этот парень... Я правда опаздываю. 666 00:54:02,410 --> 00:54:03,410 Повнимательней. 667 00:54:09,190 --> 00:54:10,350 Дай тропу. 668 00:54:31,980 --> 00:54:34,180 Да? Жан, приветствую, это я. 669 00:54:34,440 --> 00:54:35,600 А, это ты катал. 670 00:54:36,940 --> 00:54:38,960 Слушай, надо поговорить. 671 00:54:39,260 --> 00:54:40,660 По -моему, у нас проблемка. 672 00:54:40,900 --> 00:54:42,440 Мне сейчас некогда, я тебе Тань перезвоню. 673 00:54:46,340 --> 00:54:47,820 Ладно, с Таней разберемся. 674 00:55:06,480 --> 00:55:08,360 Хорошо. Своди лопатки. 675 00:55:09,180 --> 00:55:10,580 Сердце держи высоко. 676 00:55:15,700 --> 00:55:16,960 Я сейчас, хорошо? 677 00:55:26,620 --> 00:55:27,960 Что за срочность? 678 00:55:28,280 --> 00:55:30,120 Просто хотел увидеть тебя. 679 00:55:31,280 --> 00:55:33,800 Слушай, поехали на лошадях покатаемся прямо сейчас? 680 00:55:35,250 --> 00:55:38,530 Я могу уехать, и вот хотел с тобой провести время. 681 00:55:40,250 --> 00:55:41,250 Да? 682 00:55:42,610 --> 00:55:43,610 Ну, хорошо. 683 00:55:44,330 --> 00:55:45,970 Я сейчас только соберусь. 684 00:55:46,210 --> 00:55:47,530 Ты меня внизу подожди. 685 00:55:47,810 --> 00:55:48,810 Хорошо? 686 00:55:49,090 --> 00:55:50,150 Хорошо, я внизу. 687 00:56:09,580 --> 00:56:11,140 Эти опять возле нас будут. 688 00:56:13,380 --> 00:56:14,920 Это их работа. 689 00:56:15,600 --> 00:56:17,140 А ты чего такой голый? 690 00:56:21,400 --> 00:56:22,880 Агат! Стоять! 691 00:56:44,970 --> 00:56:45,970 С тобой всё в порядке? 692 00:56:46,330 --> 00:56:48,090 Ничего не сломалось? Нормально всё, ты -ка. 693 00:56:50,570 --> 00:56:51,570 Покажи! 694 00:56:51,710 --> 00:56:52,710 Покажи! 695 00:57:03,570 --> 00:57:05,150 Выходи, сидите. Может, он погодит. 696 00:57:07,610 --> 00:57:10,530 Да не, ерунда всё это, Альбина. Может, просто водой промыть? 697 00:57:14,540 --> 00:57:15,540 У нас есть вода. 698 00:57:16,500 --> 00:57:17,680 Сходите за водой. 699 00:57:21,120 --> 00:57:22,440 Билл, ты перекись. 700 00:57:23,060 --> 00:57:25,320 Умнейся, птичка. В бордочке. 701 00:57:29,000 --> 00:57:30,000 Иди сюда. 702 00:57:35,040 --> 00:57:40,240 И закрой. 703 00:57:52,460 --> 00:57:53,460 Это Альбина? 704 00:57:55,560 --> 00:57:56,560 Давай тянем. 705 00:57:57,200 --> 00:58:00,280 Куда мы едем? Отступим они? Тихо, тихо, я сказал, не дергайся. 706 00:58:13,940 --> 00:58:14,940 Эй, встань. 707 00:58:16,400 --> 00:58:17,620 Да может, поспри. 708 00:58:27,760 --> 00:58:29,380 Куда ты уезжаешь, твою мать? 709 00:58:30,580 --> 00:58:31,580 Тихо, тихо! 710 00:58:33,940 --> 00:58:34,940 Давай, давай, заступим! 711 00:58:55,180 --> 00:58:57,180 Стой, стой, стой, сюда, сюда, стой, стой. 712 00:58:59,660 --> 00:59:00,660 Тормози. 713 00:59:03,920 --> 00:59:06,380 Ты что, слепой? Куда ты едешь? 714 00:59:07,440 --> 00:59:08,460 Убирай трактор! 715 00:59:34,280 --> 00:59:36,200 Ты можешь объяснить, что происходит? Покойся, я сказал. 716 00:59:38,320 --> 00:59:39,820 Просто нормально объясни мне. 717 00:59:40,880 --> 00:59:41,880 Иди сюда. 718 00:59:42,020 --> 00:59:44,800 В общем -то, ни слова больше не будет хуже. Поняла? 719 00:59:45,020 --> 00:59:46,640 На тебе одежду, переодевайся. 720 00:59:47,060 --> 00:59:49,560 Ты понял? Я никуда не поеду. Переодевайся, я сказал. 721 00:59:50,360 --> 00:59:51,500 Не доводи меня. 722 00:59:52,320 --> 00:59:53,320 Садись. 723 01:00:35,140 --> 01:00:36,200 Он выходил на связь? 724 01:00:36,740 --> 01:00:37,740 Никаких сигналов. 725 01:00:38,100 --> 01:00:41,940 Жан, я хотел сказать, что это брат Руслана. 726 01:00:43,580 --> 01:00:44,580 Того Руслана. 727 01:00:53,900 --> 01:00:55,220 Какого ты мне об этом раньше не сказал? 728 01:00:56,840 --> 01:00:58,300 Ты понимаешь, что это может быть? 729 01:00:58,940 --> 01:01:01,100 Я пытался, но вы сказали, вам некогда говорить. 730 01:01:01,560 --> 01:01:04,040 Потом хотел взять его, но как бы понять, чего он хочет? 731 01:01:04,740 --> 01:01:06,680 Но не успел. Так пойди и найди его! 732 01:01:07,620 --> 01:01:10,020 Душу из него вынь, но верни Альбину. 733 01:01:10,680 --> 01:01:11,920 Делай все, что нужно будет. 734 01:01:12,220 --> 01:01:13,440 Я за все отвечу, за все. 735 01:01:13,960 --> 01:01:15,320 Понял? Ты понял меня? 736 01:01:15,620 --> 01:01:16,620 Я все понял. 737 01:01:18,480 --> 01:01:19,480 Везите охрану. 738 01:01:19,920 --> 01:01:20,920 Дома, в офисе, везде. 739 01:01:23,440 --> 01:01:24,440 Все, поехали. 740 01:02:18,990 --> 01:02:21,850 Ко мне какие конкретно вопросы? 741 01:02:22,350 --> 01:02:26,930 Вопросов никаких нет. Есть деловое предложение. Если я откажусь... 742 01:02:27,310 --> 01:02:28,970 Я вас убью. Прямо здесь. 743 01:02:29,950 --> 01:02:30,950 Да. 744 01:02:31,830 --> 01:02:34,650 А не боитесь, что ты вообще не выйдешь из этого города? 745 01:02:35,470 --> 01:02:36,950 Тебя прямо здесь зароют. 746 01:02:38,230 --> 01:02:39,270 Попугать меня решил? 747 01:02:39,850 --> 01:02:45,330 Я не пугаю. Сказал же, это деловое предложение. Если согласитесь помочь, 748 01:02:45,350 --> 01:02:46,450 получите 20 тысяч. 749 01:02:47,070 --> 01:02:48,110 Тоже прямо здесь. 750 01:02:52,070 --> 01:02:54,290 И в чем заключается моя помощь? 751 01:02:57,320 --> 01:02:58,320 Мне нужен был. 752 01:02:59,080 --> 01:03:00,460 Просто скажи, где он сейчас. 753 01:03:00,760 --> 01:03:03,220 Что он задумал и с кем контактировал. 754 01:03:04,100 --> 01:03:05,540 А также его окружение. 755 01:03:07,100 --> 01:03:08,420 Это надо подумать. 756 01:03:09,700 --> 01:03:10,700 Минут пять. 757 01:04:07,760 --> 01:04:09,420 Может, ты объяснишь, что происходит? 758 01:04:27,240 --> 01:04:29,000 Это все из -за твоего отца. 759 01:04:31,420 --> 01:04:35,640 У меня был старший брат, которого 10 лет назад убили. 760 01:04:36,190 --> 01:04:37,930 И убил его твой отец. 761 01:04:40,930 --> 01:04:44,250 Да это ошибка какая -то. Он его не просто убил. 762 01:04:44,570 --> 01:04:49,190 Он его доказал. Подло и трусливо. И за каких -то денег. 763 01:04:49,750 --> 01:04:52,490 Кто ты вообще такой, чтобы так говорить про него? 764 01:04:52,770 --> 01:04:55,810 Я имею право по полной спросить твоего отца. 765 01:04:56,050 --> 01:04:58,550 И мне плевать, веришь ты мне или нет. 766 01:05:00,330 --> 01:05:02,650 Мой отец найдет тебя, и ты сядешь. 767 01:05:04,630 --> 01:05:05,630 Посмотрим. 768 01:05:10,000 --> 01:05:12,140 Хорошо, и что ты собираешься делать дальше? 769 01:05:13,140 --> 01:05:14,140 Спи давай. 770 01:05:44,640 --> 01:05:45,740 Туча. Так, ребят. 771 01:05:46,540 --> 01:05:47,740 Кто из вас тут улеген? 772 01:05:49,640 --> 01:05:51,160 А в чем дело? А вот он. 773 01:05:58,340 --> 01:06:00,100 Дай им по мозгам, чтоб все забыли. 774 01:06:16,170 --> 01:06:17,170 Спустись, сука! 775 01:06:18,170 --> 01:06:19,170 Всё! 776 01:06:35,270 --> 01:06:36,270 Спокойно. 777 01:06:37,710 --> 01:06:40,890 Ребят, давайте ты прекрати. 778 01:06:42,030 --> 01:06:43,830 Просто скажите, где Булат. 779 01:06:47,310 --> 01:06:48,650 Да пошел ты, сука! 780 01:06:52,630 --> 01:06:54,030 Держись, братан, держись! 781 01:06:54,550 --> 01:06:56,170 Суки, вы ответите за это! 782 01:07:00,310 --> 01:07:02,610 Слышь, ты можешь все это прекратить. 783 01:07:05,250 --> 01:07:07,430 Позвони Булату, ведь кажется, можно встретиться. 784 01:07:07,650 --> 01:07:09,210 Пошел ты, мусор поганый! 785 01:07:27,600 --> 01:07:29,980 Может ты скажешь, или я убью твою друга прямо здесь. 786 01:07:30,480 --> 01:07:32,320 Я уговаривать долго не буду. 787 01:07:33,040 --> 01:07:35,340 Сейчас он умрет. 788 01:07:36,180 --> 01:07:37,180 Саня, держись! 789 01:07:37,800 --> 01:07:39,620 Саня! Он сейчас умрет! 790 01:08:09,290 --> 01:08:10,830 Не надо тебе ничего думать! 791 01:08:11,030 --> 01:08:12,030 Думал он! 792 01:08:16,870 --> 01:08:18,910 Всё, прибритесь и поехали! 793 01:08:29,250 --> 01:08:32,910 Сейчас мы поедем поближе к городу, и ты сделаешь звонок. 794 01:08:33,770 --> 01:08:36,550 Подвонишь твоему отцу и скажешь, чтобы он приехал за тобой один. 795 01:08:38,279 --> 01:08:39,479 Ты такой наивный. 796 01:08:40,180 --> 01:08:41,899 Ты думаешь, он меня послушает? 797 01:08:42,840 --> 01:08:45,380 Да ты через пять минут окажешься в тюрьме. 798 01:08:47,279 --> 01:08:49,560 Разве я виновата в смерти твоего брата? 799 01:08:49,779 --> 01:08:50,779 Замолчи. 800 01:08:51,040 --> 01:08:52,260 Ты чаешь меня? 801 01:08:59,120 --> 01:09:00,899 Ты меня не разведешь, поняла? 802 01:09:12,779 --> 01:09:13,779 Да молчи, сука! 803 01:09:36,140 --> 01:09:41,200 Всех, кто что -либо знает о его местонахождении, просто сообщить по 804 01:09:41,200 --> 01:09:43,700 -99 -99 или 112. 805 01:10:20,889 --> 01:10:21,889 А, 806 01:10:22,590 --> 01:10:23,590 это ты? 807 01:10:26,950 --> 01:10:28,770 Тебе не надо приезжать. 808 01:10:29,010 --> 01:10:31,830 Почему? И не звони мне больше. 809 01:11:27,140 --> 01:11:28,380 Куда я не полезу? 810 01:12:19,099 --> 01:12:22,680 Я не могу здесь лежать. Петь будешь? 811 01:12:23,320 --> 01:12:24,320 Да. 812 01:12:40,300 --> 01:12:41,300 На, пей. 813 01:12:48,860 --> 01:12:49,900 Куда ты меня идешь? 814 01:12:50,380 --> 01:12:51,680 К одному человеку. 815 01:12:52,180 --> 01:12:53,600 Старому знакомому твоего отца. 816 01:12:54,240 --> 01:12:56,820 Я хочу, чтобы он тебе рассказал, как твой отец делает дела. 817 01:12:58,000 --> 01:12:59,000 Зачем? 818 01:12:59,160 --> 01:13:00,700 Может, я хочу, чтобы ты мне поверил. 819 01:13:07,480 --> 01:13:08,480 Давай в багажник. 820 01:13:09,100 --> 01:13:10,100 Нет. 821 01:13:10,760 --> 01:13:12,820 Я поеду с тобой, но только в машине. 822 01:13:15,280 --> 01:13:16,280 Пожалуйста. 823 01:13:22,040 --> 01:13:24,580 Я понимаю, что тебе сейчас очень тяжело. 824 01:13:25,520 --> 01:13:27,120 Ты потерял брата. 825 01:13:29,760 --> 01:13:31,280 Но ты его уже не вернешь. 826 01:13:34,260 --> 01:13:36,000 Ты его никогда не вернешь. 827 01:13:38,000 --> 01:13:40,420 А убийцей ты можешь остаться навсегда. 828 01:13:41,760 --> 01:13:43,200 Да наплевать. 829 01:13:43,640 --> 01:13:45,980 Я уже и так слишком далеко зашел. 830 01:13:49,860 --> 01:13:50,920 Подумай о матери. 831 01:13:52,320 --> 01:13:54,260 У нее остался только ты. 832 01:13:55,300 --> 01:13:57,400 И у меня остался только отец. 833 01:14:06,470 --> 01:14:07,690 А ты веришь в Бога? 834 01:14:09,410 --> 01:14:10,410 Ну да. 835 01:14:11,090 --> 01:14:12,910 Родители где -то говорили мне об этом. 836 01:14:14,770 --> 01:14:16,850 Тогда ты должен знать о справедливости. 837 01:14:18,010 --> 01:14:19,130 Зачем ты так со мной? 838 01:14:20,890 --> 01:14:22,530 Альбина, хватит умничать, а? 839 01:14:38,470 --> 01:14:40,650 Через 20 минут садимся в Алматы. Спасибо. 840 01:14:41,450 --> 01:14:44,510 Пилоты, передайте, что по тропе это мне нужно в Материнкенте. Хорошо. 841 01:14:52,970 --> 01:14:54,950 Сейчас перекусим и поедем дальше. 842 01:14:55,770 --> 01:14:56,930 Смотри только без шуток. 843 01:15:10,700 --> 01:15:14,380 Это, конечно, не итальянская кухня, но очень даже вкусно. 844 01:15:54,160 --> 01:15:55,260 Ну что, поехали? 845 01:15:57,100 --> 01:15:58,240 Я наелась. 846 01:16:16,980 --> 01:16:17,980 Аруха, пока! 847 01:16:18,060 --> 01:16:23,100 Пока! Я сегодня три пятерки получила. Ой, молодец, Джон, молодец. А ты? 848 01:16:23,450 --> 01:16:27,170 Я тоже пятерку получила. Ой, не ври, не вольтрайку получила. Все, все, садитесь, 849 01:16:27,190 --> 01:16:28,190 давайте. 850 01:16:36,930 --> 01:16:37,930 Стоян! 851 01:16:44,490 --> 01:16:46,890 Ты мне не дай, зато я тебе даю. 852 01:16:49,410 --> 01:16:50,410 Поговорить нужно. 853 01:16:51,270 --> 01:16:52,270 Кто вы? 854 01:16:52,680 --> 01:16:53,880 Знакомые твоего знакомого. 855 01:16:54,840 --> 01:16:56,120 А у тебя славные дети. 856 01:16:57,040 --> 01:16:58,040 Молодец. 857 01:16:59,400 --> 01:17:00,580 Я не понял, в чем дело? 858 01:17:01,620 --> 01:17:05,640 Тут на днях к тебе один парень должен был зайти. Булат, детки такой, молодой. 859 01:17:06,420 --> 01:17:07,420 Заходил? 860 01:17:08,460 --> 01:17:09,460 А что? 861 01:17:10,080 --> 01:17:11,620 Мне очень нужен этот парень. 862 01:17:13,140 --> 01:17:14,160 У меня мало времени. 863 01:17:15,160 --> 01:17:16,160 Ничем не могу помочь. 864 01:17:16,940 --> 01:17:18,440 Ну, тогда тебе привет от Жана. 865 01:17:23,120 --> 01:17:24,120 Что ему передать? 866 01:17:28,700 --> 01:17:32,360 Я никаких дел не хочу иметь ни с Жанной, ни с этим парнем. 867 01:17:33,180 --> 01:17:37,700 Если что -то случится с моей семьей, я не останавливаюсь ни перед чем. 868 01:17:38,140 --> 01:17:39,600 У болота дочь Жанна. 869 01:17:40,540 --> 01:17:44,020 Если мы ее не найдем, я опять приеду к тебе. 870 01:17:44,260 --> 01:17:45,260 Слушай сюда. 871 01:17:46,040 --> 01:17:47,800 Кто, кем и чья дочь? 872 01:17:48,180 --> 01:17:49,200 Мне наплевать. 873 01:17:50,600 --> 01:17:51,600 Ладно. 874 01:17:51,980 --> 01:17:53,340 Я тебя предупредил. 875 01:17:54,720 --> 01:17:55,960 Потом не обижай. 876 01:18:15,120 --> 01:18:16,720 Да, смирно. 877 01:18:16,980 --> 01:18:19,160 Пока чисто. Никаких новостей. 878 01:18:26,580 --> 01:18:28,420 Сука! Вон. 879 01:18:31,080 --> 01:18:32,900 Пошли вон, а, сука! 880 01:18:33,220 --> 01:18:35,060 Праздник закончен, вон! 881 01:18:35,800 --> 01:18:38,000 Пошли вон, а, сука! 882 01:18:38,280 --> 01:18:40,340 Вон! Валите нахрен! 883 01:18:53,640 --> 01:18:54,640 Пусть заходит. 884 01:18:59,000 --> 01:19:00,040 Салам алейкум, Саян. 885 01:19:00,520 --> 01:19:03,660 Я, извини, что без приглашения. Вот это Альбина, познакомься. 886 01:19:05,980 --> 01:19:06,980 Что вам нужно? 887 01:19:07,880 --> 01:19:09,380 Я вижу, ты не рад встрече. 888 01:19:10,780 --> 01:19:14,120 Ну, в прошлый раз я тебя нагрубил, не обессудь, погорячился. 889 01:19:14,940 --> 01:19:17,960 Тут такое дело -то, Альбина, это... Дочь Жанны. 890 01:19:18,780 --> 01:19:19,960 А ты откуда знаешь? 891 01:19:20,860 --> 01:19:23,220 Мне не нравится, что ты впутываешь меня в свои дела. 892 01:19:23,500 --> 01:19:26,040 Я все объясню. И зачем ты ее впутываешь? 893 01:19:27,240 --> 01:19:29,740 Булат сказал, что вы очень хорошо знали моего отца. 894 01:19:30,600 --> 01:19:37,180 И что можете подтвердить, что он якобы имеет отношение к смерти брата Булата. 895 01:19:38,880 --> 01:19:39,880 Зачем? 896 01:19:41,160 --> 01:19:43,200 Я хочу знать, правда это или нет. 897 01:19:44,520 --> 01:19:46,700 И если я скажу правду, это что -то изменит? 898 01:19:50,580 --> 01:19:51,580 Булат. 899 01:19:51,960 --> 01:19:55,120 Я тебе советую, возвращайся домой. 900 01:19:56,200 --> 01:19:57,800 Не порти себе жизнь из -за этого. 901 01:19:58,940 --> 01:20:01,740 Когда -то мне тоже советовали, я не послушал. 902 01:20:03,320 --> 01:20:07,320 Знаешь, если я даже поступлю так, как ты говоришь, то это будет уже не из -за 903 01:20:07,320 --> 01:20:08,320 моей жизни. 904 01:20:51,360 --> 01:20:52,360 Проходите. 905 01:20:53,920 --> 01:20:56,520 Саян. Папа, салам алейкум. Алейкум ассалям. 906 01:20:58,280 --> 01:21:01,860 Это мои друзья с Алматы. На один день приехали. 907 01:21:02,120 --> 01:21:04,700 Можно здесь переночую? Конечно, буду. 908 01:21:05,140 --> 01:21:09,340 Располагайтесь. Я отец Саяна. 909 01:21:09,760 --> 01:21:10,760 Проходите. 910 01:21:11,340 --> 01:21:12,340 Проходите. 911 01:21:23,340 --> 01:21:25,020 Саян, давайте еще чаю. 912 01:21:26,240 --> 01:21:27,360 Солнат, аппетит, пожалуйста. 913 01:21:27,720 --> 01:21:30,120 Я правда уже наелась. 914 01:21:30,480 --> 01:21:31,480 Очень вкусно. 915 01:21:32,140 --> 01:21:33,640 Какие еще новости в Алма -Ате? 916 01:21:34,180 --> 01:21:35,420 Сто лет там не были. 917 01:21:36,500 --> 01:21:38,380 Как переехали десять лет назад. 918 01:21:39,240 --> 01:21:40,820 Саян на квартиру, мы сюда. 919 01:21:41,600 --> 01:21:42,820 Вот так и живем. 920 01:21:43,700 --> 01:21:46,660 Аллашка, ну что поделаешь, мы ведь пенсионеры. 921 01:21:47,720 --> 01:21:50,040 Только вот одна радость, внуки. 922 01:21:50,570 --> 01:21:54,130 Пап, мам, ребятам совсем не интересно, кто куда переехал. 923 01:21:56,370 --> 01:21:58,090 Нет, мне правда интересно. 924 01:22:00,050 --> 01:22:01,610 У вас очень уютно. 925 01:22:02,490 --> 01:22:04,710 Я тут все своими руками переделал. 926 01:22:05,290 --> 01:22:06,610 Было все допущено. 927 01:22:06,810 --> 01:22:07,810 Да, Рейхан? 928 01:22:08,150 --> 01:22:09,150 Да. 929 01:22:11,070 --> 01:22:12,630 У вас правда очень хорошо. 930 01:22:14,530 --> 01:22:16,030 Чувствуется семейное тепло. 931 01:22:23,240 --> 01:22:24,400 Там родители постелили. 932 01:22:25,760 --> 01:22:29,020 Альбина, мама в детской, а тебе было в гостиной. 933 01:22:30,160 --> 01:22:31,200 Я поехал. 934 01:22:31,980 --> 01:22:33,160 Надеюсь, все будет тихо. 935 01:22:34,100 --> 01:22:38,240 Рахмед, утром нас здесь не будет. 936 01:22:40,000 --> 01:22:41,000 Спасибо вам. 937 01:22:41,860 --> 01:22:43,460 У вас прекрасные родители. 938 01:22:44,620 --> 01:22:45,680 И простите. 939 01:22:49,060 --> 01:22:50,060 Простите за все. 940 01:23:01,150 --> 01:23:04,490 Ладно. Кстати, не забудь машину загнать. 941 01:23:09,050 --> 01:23:11,050 Может быть, и я хотела бы так жить. 942 01:23:13,510 --> 01:23:15,270 В июте тихо. 943 01:23:17,210 --> 01:23:19,490 Встретить старость с любимым человеком. 944 01:23:22,050 --> 01:23:23,390 Позиться с внуками. 945 01:23:26,250 --> 01:23:27,390 Остальное неважно. 946 01:23:31,470 --> 01:23:33,210 Может быть и неважно. 947 01:23:37,610 --> 01:23:38,930 Ладно, иди отдохни. 948 01:23:39,490 --> 01:23:41,030 Я здесь побуду. 949 01:23:44,090 --> 01:23:45,710 Ладно, что будет завтра. 950 01:23:55,120 --> 01:23:57,180 Не переживай. Все будет нормально. 951 01:23:58,640 --> 01:23:59,640 Верь мне. 952 01:24:20,380 --> 01:24:22,320 А давай уедем куда -нибудь от них? 953 01:24:24,510 --> 01:24:28,830 Мне ты от начала встречи с твоим отцом скажи ему все в лицо, как есть. 954 01:24:29,590 --> 01:24:30,910 А там будь что будет. 955 01:24:32,010 --> 01:24:33,190 А мне что делать? 956 01:24:34,930 --> 01:24:37,910 Вернуться к отцу и жить с убийцей и вором? 957 01:24:39,470 --> 01:24:40,470 А ты? 958 01:24:41,650 --> 01:24:44,010 Ты так и будешь заниматься саморазрушением? 959 01:24:44,250 --> 01:24:45,250 А что дальше делать? 960 01:24:46,270 --> 01:24:48,910 Сидеть в офисе и работать на таких людей, как твой отец? 961 01:24:49,310 --> 01:24:51,250 Где сплошь и рядом взятки и откаты? 962 01:24:52,150 --> 01:24:53,530 Да нет, лучше уж так. 963 01:24:53,950 --> 01:24:54,950 Честнее будет. 964 01:24:56,230 --> 01:24:59,090 Можно же жить простой и честной жизнью. 965 01:25:25,350 --> 01:25:28,210 Я пытался часть стальбина дырить, но не получалось. 966 01:25:28,790 --> 01:25:31,810 На улицу сама, без меня. 967 01:25:35,950 --> 01:25:36,950 Найди. 968 01:25:37,730 --> 01:25:43,470 Найди его, укатай в бетон, сотри в порошок, чтобы я про него забыл. Ты 969 01:25:43,470 --> 01:25:44,470 меня? 970 01:25:44,590 --> 01:25:45,590 Я всё понял. 971 01:25:48,990 --> 01:25:54,250 Да, слушаю. 972 01:26:00,220 --> 01:26:01,740 Альбина? Ты в городе? 973 01:26:03,860 --> 01:26:05,740 Пообещай мне, что ему ничего не будет. 974 01:26:06,340 --> 01:26:10,100 Хорошо, хорошо, я обещаю. Я обещаю, с ним ничего не будет. 975 01:26:10,660 --> 01:26:11,660 Альбина, ты где? 976 01:26:11,980 --> 01:26:14,920 Я прошу тебя, я... Точенька, я волнуюсь. Он рядом? 977 01:26:16,060 --> 01:26:17,800 Да, но мне ничто не угрожает. 978 01:26:18,900 --> 01:26:20,120 Нам нужно поговорить. 979 01:26:21,880 --> 01:26:24,140 Дай мне слово, чтобы вы его не тронете. 980 01:26:25,720 --> 01:26:26,820 Он без оружия. 981 01:26:28,970 --> 01:26:29,970 Я даю тебе слово. 982 01:26:31,130 --> 01:26:32,250 Он не пострадает. 983 01:26:32,670 --> 01:26:33,670 Слово. 984 01:26:50,890 --> 01:26:52,610 Не трогайте его, пока я не поговорю. 985 01:26:52,910 --> 01:26:54,810 Понятно? А потом... 986 01:26:55,630 --> 01:27:00,110 Сделай так, чтобы это выглядело как разборки. Ну там криминал, свои убили и 987 01:27:00,110 --> 01:27:01,110 такое. 988 01:27:04,730 --> 01:27:09,110 Но он должен умереть. Понял? 989 01:27:14,630 --> 01:27:17,170 Здравствуйте. Все нормально, не трогайте его. 990 01:27:18,510 --> 01:27:20,010 Прицепите подарок на одну машину. 991 01:27:20,710 --> 01:27:21,710 Как поняли. 992 01:27:36,870 --> 01:27:37,870 Доченька, 993 01:27:38,170 --> 01:27:41,030 ну наконец -то ты дома. Нам нужно поговорить без посторонних. 994 01:27:41,950 --> 01:27:42,950 Подожди, подожди. 995 01:27:43,210 --> 01:27:46,030 А что же ты не знакомишься со своим другом? 996 01:27:46,870 --> 01:27:50,490 А ты, если хочешь ее руки, то делай это как положено, по -человечески. 997 01:27:51,330 --> 01:27:55,230 Я вообще -то не свататься пришел, а сказать кое -что. 998 01:27:56,510 --> 01:27:57,510 Да? 999 01:27:59,130 --> 01:28:00,130 Говори, я слушаю. 1000 01:28:00,850 --> 01:28:04,650 Зан, будь при дочери твоей, при птах твоих, но я тебе скажу, как есть. 1001 01:28:05,640 --> 01:28:11,520 Я хочу убить тебя за твоего брата Руслана, которого ты подло убил. 1002 01:28:12,020 --> 01:28:13,760 Конечно, не своими руками. 1003 01:28:15,420 --> 01:28:18,140 Но только из -за нее я пока это дело отложу. 1004 01:28:21,440 --> 01:28:24,520 Что за бред ты несешь, а? 1005 01:28:25,040 --> 01:28:26,840 Что за брат? Какой Руслан? 1006 01:28:27,440 --> 01:28:30,100 Не притворяйся, папа, я все знаю. 1007 01:28:33,360 --> 01:28:34,480 Убивать из -за денег? 1008 01:28:37,290 --> 01:28:38,290 кормить этим. 1009 01:28:40,610 --> 01:28:42,990 Доченька, это неправда, я клянусь тебе. 1010 01:28:44,570 --> 01:28:49,570 Я ухожу. Подожди, подожди, доченька, ну подожди, ну конечно же я ничего ему не 1011 01:28:49,570 --> 01:28:56,490 сделаю. Я прощаю его, но ты не верь ему. 1012 01:28:58,750 --> 01:29:04,490 Все, отправьте его, он не надоел. Я руки убери, я сам уйду. Булат, подожди, не 1013 01:29:04,490 --> 01:29:05,490 уезжай без меня. 1014 01:29:46,070 --> 01:29:47,950 Неужели ты веришь этому проходимцу? 1015 01:29:49,990 --> 01:29:53,830 Просто так возьмешь и уйдешь с первым встречным от меня, от родного отца. 1016 01:29:54,730 --> 01:29:59,470 Я ухожу, потому что здесь все скуплено на эти деньги. 1017 01:30:00,370 --> 01:30:03,870 Но я и предположить не могла, что это особенно убийство. 1018 01:30:04,790 --> 01:30:05,790 Вот ты какая. 1019 01:30:06,110 --> 01:30:07,310 Как же наговорила. 1020 01:30:08,370 --> 01:30:09,370 Неблагодарна. 1021 01:30:09,910 --> 01:30:13,190 Если бы мама была жива, она бы тебя придирала. Ах ты! 1022 01:30:14,980 --> 01:30:17,340 Я обнародую все твои дела, понятно? 1023 01:30:17,740 --> 01:30:23,480 По налогам, по тому убийству. Я знаю, что ты шантажируешь, Касыма. Я все знаю. 1024 01:30:23,800 --> 01:30:26,180 Молчи, или я тебя... Что? 1025 01:30:27,240 --> 01:30:28,240 Убьешь меня? 1026 01:30:33,160 --> 01:30:34,160 Харькина. 1027 01:30:36,300 --> 01:30:37,880 Не держи ее, пусть идет. 1028 01:31:01,680 --> 01:31:03,020 Ведь ты меня совсем не знаешь. 1029 01:31:04,620 --> 01:31:05,620 Совсем. 1030 01:31:07,400 --> 01:31:08,520 Я люблю тебя. 1031 01:31:15,100 --> 01:31:16,240 Ладно, поехали отсюда. 1032 01:32:03,800 --> 01:32:05,060 Семья, семья. 1033 01:32:09,130 --> 01:32:10,930 Нет у меня давно никакой семьи. 1034 01:32:11,450 --> 01:32:12,530 Семьи нет. 1035 01:32:15,310 --> 01:32:17,810 Все давно оставили меня. 1036 01:32:42,440 --> 01:32:45,300 Ты же когда -то и поклялся мне верной. 1037 01:32:47,580 --> 01:32:50,920 Поклялся, что исполнишь любой мой приказ. 1038 01:32:55,860 --> 01:33:00,020 Да, я помню же. 1039 01:33:03,920 --> 01:33:07,340 Ты стояла что -то не на коленях. 1040 01:33:08,040 --> 01:33:11,320 И тогда я помог тебе, вытащил из ямы. 1041 01:33:14,120 --> 01:33:18,680 Так вот, они едут и едут. 1042 01:33:31,140 --> 01:33:32,540 Давай. 1043 01:33:38,340 --> 01:33:39,740 Нажимай. 1044 01:33:44,540 --> 01:33:47,980 Молчать! Не надо ничего говорить! Делай, что я говорю! 1045 01:33:48,300 --> 01:33:51,980 Жанна, она просто не понимает, что творит. Перебег это вернёт. Она же ещё 1046 01:33:51,980 --> 01:33:53,780 ребёнок. Она предала меня. 1047 01:33:54,220 --> 01:33:59,500 А я... не прощаю предательство. 1048 01:34:02,760 --> 01:34:04,480 Давай! Нажимай! 1049 01:34:06,300 --> 01:34:07,300 Понял. 1050 01:35:06,490 --> 01:35:07,490 Нет, нет, нет. 1051 01:35:32,460 --> 01:35:37,180 Машиной управлял сам Амирасанов. В столу у них находилась Альпина Байбусынова, в 1052 01:35:37,180 --> 01:35:42,020 случае влезшего бизнесмена и мецената Жанна Байбусынова. В результате взрыва 1053 01:35:42,020 --> 01:35:44,260 водители и пассажиры скончались на месте. 1054 01:35:44,600 --> 01:35:49,300 Взрыв произошел по улицам Амирасанова по направлению Грудай. В частности, 1055 01:35:49,300 --> 01:35:52,600 прохожие возили пассажиры, проезжающие по обдору. 1056 01:36:19,600 --> 01:36:23,220 Да, слушаю. Ну что, царя, не спишь? 1057 01:36:23,900 --> 01:36:24,900 А вот кто это? 1058 01:36:26,860 --> 01:36:29,540 Короче, надо увидеть. 1059 01:36:30,660 --> 01:36:32,860 Я откажу тебе, кто убил Руслана. 1060 01:36:38,160 --> 01:36:42,520 Так и знала, что это снова начнется. Марселя, ничего не начнешь. 1061 01:36:45,160 --> 01:36:48,420 Пожалуйста, не обманывай меня, пожалуйста. 1062 01:36:50,220 --> 01:36:52,960 Мне нужно поехать. Не переживай. 1063 01:36:53,400 --> 01:36:54,760 Все будет хорошо. 1064 01:37:36,270 --> 01:37:37,550 Вы готовы сделать заказ? 1065 01:37:37,890 --> 01:37:39,510 Давайте спустимся. Хорошо. 1066 01:37:41,530 --> 01:37:43,410 У меня встреча сегодня одна. 1067 01:37:44,050 --> 01:37:45,990 Пострахуй. Так, на всякий случай. 1068 01:37:46,650 --> 01:37:48,350 За Руслана разговор будет. 1069 01:37:49,030 --> 01:37:50,830 Его братишку на днях убили. 1070 01:37:51,330 --> 01:37:52,410 Которые взорвались? 1071 01:37:53,330 --> 01:37:55,610 Слышал. Это люди Жанна. 1072 01:37:56,210 --> 01:37:57,710 Они хотят встретиться. 1073 01:37:58,930 --> 01:38:00,870 Стоял. Да не вопрос. 1074 01:38:13,100 --> 01:38:14,100 К вам пришли. 1075 01:38:18,140 --> 01:38:19,460 А, Саян. 1076 01:38:24,200 --> 01:38:25,200 Проходи. 1077 01:38:27,960 --> 01:38:31,760 Ну что, на минуточку почувствовал тебя как тогда? 1078 01:38:32,700 --> 01:38:34,000 В те годы? 1079 01:38:36,540 --> 01:38:38,980 Эх, золотое было время. 1080 01:38:39,740 --> 01:38:40,740 Да? 1081 01:38:42,860 --> 01:38:44,340 Так что там насчет Руслана? 1082 01:38:47,060 --> 01:38:48,060 Да. 1083 01:38:49,520 --> 01:38:50,980 Десять лет прошло. 1084 01:38:51,420 --> 01:38:53,120 А я все помню. 1085 01:38:53,480 --> 01:38:55,440 До мелких подробностей. 1086 01:38:55,660 --> 01:38:59,760 Как ты его до подъезда проводил. Как уехал. 1087 01:39:02,880 --> 01:39:04,760 Значит, это ты его убил? 1088 01:39:06,240 --> 01:39:09,820 Ты понимаешь? Я его совершенно не знал. 1089 01:39:11,180 --> 01:39:13,860 Мне было наплевать, кто он, хорош или плохой. 1090 01:39:14,760 --> 01:39:15,760 Плевать. 1091 01:39:17,700 --> 01:39:20,320 Когда -то я был на стороне закона. 1092 01:39:21,280 --> 01:39:24,980 Потом... Потом меня посадили в тюрьму. 1093 01:39:25,800 --> 01:39:27,920 Меня хотели убить. Все. 1094 01:39:29,240 --> 01:39:30,900 Тогда Жан меня вытащил. 1095 01:39:31,120 --> 01:39:33,200 Я ему поклялся верности. 1096 01:39:34,060 --> 01:39:36,380 Потом Жан приказал убить Руслана. 1097 01:39:37,000 --> 01:39:40,340 Потом тебя. Но ты вышел. А на днях... 1098 01:39:41,070 --> 01:39:43,010 Он приказал убить этого пацана. 1099 01:39:44,170 --> 01:39:46,330 Но вместе с ним умерла она. 1100 01:39:47,210 --> 01:39:50,930 С ним подступили с детками. Она этого не заслужила. 1101 01:39:53,190 --> 01:39:55,870 Вы с Жаном подлые ублюдки. 1102 01:39:57,110 --> 01:39:58,530 Трусы, гниды. 1103 01:39:59,310 --> 01:40:02,050 Вас давить надо до конца. Ты прав. 1104 01:40:03,230 --> 01:40:08,750 Если этого не сделать, завтра придут за тобой, за твоей семьей. 1105 01:40:09,150 --> 01:40:10,810 Потому что мне это прикажет Жан. 1106 01:40:16,150 --> 01:40:21,190 Если ты еще раз коснешься моей семьи... Да? 1107 01:40:22,410 --> 01:40:23,450 Духу хватит? 1108 01:40:27,670 --> 01:40:31,990 Короче... Жан сейчас у тебя в бане. 1109 01:40:32,770 --> 01:40:35,730 Охрана отлавлена. Я приказал. Там нет камер. 1110 01:40:36,750 --> 01:40:37,930 Адрес ты помнишь. 1111 01:40:38,510 --> 01:40:40,610 Та самая баня, когда мне рад бывал. 1112 01:40:43,390 --> 01:40:47,310 А я не могу нарушить клятву. 1113 01:40:47,610 --> 01:40:51,150 Пойми, не могу. 1114 01:40:53,410 --> 01:40:54,570 Бедная Альбина. 1115 01:40:55,110 --> 01:40:56,790 Я ее так люблю. 1116 01:41:09,120 --> 01:41:10,120 Все. 1117 01:41:12,720 --> 01:41:13,900 А теперь иди. 1118 01:41:14,600 --> 01:41:15,680 Разговор окончен. 1119 01:41:16,900 --> 01:41:17,900 Иди. 1120 01:41:19,520 --> 01:41:20,560 Пристрелить бы тебя. 1121 01:41:20,880 --> 01:41:23,060 Да не хочу подавляться вам. 1122 01:41:25,260 --> 01:41:28,260 Ничего. Кто -нибудь это сделает. 1123 01:41:29,860 --> 01:41:30,860 Ты прав. 1124 01:41:33,980 --> 01:41:38,000 Пора прекращать эту бессмысленную и бесполезную войну. 1125 01:41:57,320 --> 01:41:58,520 Да ну нафиг. 1126 01:42:01,380 --> 01:42:02,380 Ладно, ладно. 1127 01:42:05,720 --> 01:42:06,720 Что стало? 1128 01:42:06,920 --> 01:42:08,720 Полицию скорую вызывай, подкрепить. 1129 01:42:11,960 --> 01:42:12,960 Ладно, брат. 1130 01:42:13,680 --> 01:42:14,900 Спасибо за помощь. 1131 01:42:16,100 --> 01:42:17,280 Надо дергать домой. 1132 01:42:18,260 --> 01:42:21,020 Извини, что втянул тебя в это. Да ладно, нормально. 1133 01:42:21,420 --> 01:42:22,440 Было жестко. 1134 01:42:23,400 --> 01:42:25,220 Да, кто знал, что так получится. 1135 01:42:26,380 --> 01:42:28,320 Ладно, братан, давай, если что, звони. 1136 01:42:30,520 --> 01:42:32,140 На связи. Все окей. 1137 01:43:07,660 --> 01:43:11,420 За своего друга, брата, за Руслана. 1138 01:43:12,620 --> 01:43:18,360 Этот человек для меня сделал очень многое. Все ровно, твой братишка. Просто 1139 01:43:18,360 --> 01:43:19,460 завтра пораньше зайдите. 1140 01:43:21,820 --> 01:43:25,240 У меня лежаток есть! Я ничего не сделал! 1141 01:43:27,260 --> 01:43:29,680 Я ничего не сделал! 1142 01:43:55,370 --> 01:43:56,370 Хватит. 1143 01:43:58,210 --> 01:44:00,730 Эй, ты, отвези их. 1144 01:44:02,830 --> 01:44:04,050 Пусть едут домой. 1145 01:44:04,910 --> 01:44:05,930 Ну что? 1146 01:44:06,870 --> 01:44:07,870 Все, все. 1147 01:44:08,250 --> 01:44:10,490 Давайте, валите, надоели уже. 1148 01:44:41,420 --> 01:44:42,420 Ты куда? 1149 01:44:43,000 --> 01:44:44,000 Мамка! 1150 01:45:27,230 --> 01:45:28,270 Подожди, подожди. 1151 01:45:31,290 --> 01:45:32,290 Саян. 1152 01:45:35,250 --> 01:45:36,450 Точно, Саян. 1153 01:45:37,330 --> 01:45:38,850 Я тебя узнал. 1154 01:45:39,210 --> 01:45:40,590 Вот и хорошо, Жан. 1155 01:45:41,930 --> 01:45:44,350 Знаешь, тогда я не смог это сделать. 1156 01:45:45,110 --> 01:45:46,290 Хотя надо было. 1157 01:45:47,510 --> 01:45:49,590 Идиот. Тебе конец. 1158 01:45:50,530 --> 01:45:51,530 Охрана! 1159 01:45:56,270 --> 01:45:57,270 я тебя похоронил. 1160 01:45:57,770 --> 01:45:58,910 Как Руслана? 1161 01:45:59,450 --> 01:46:02,410 Как его братишку? Как собственную дочь? 1162 01:46:03,630 --> 01:46:06,690 Нет, Жан, твоя чаша переполнилась. 98592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.