Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,720 --> 00:00:14,760
Добрый вечер, друзья!
2
00:00:15,700 --> 00:00:16,700
Добрый вечер!
3
00:00:17,520 --> 00:00:24,080
Я рад, искренне рад, что вы пришли сюда,
откликнулись на наше приглашение.
4
00:00:25,400 --> 00:00:30,880
В двух словах я хочу озвучить цель,
которую мы обязательно достигнем с вашей
5
00:00:30,880 --> 00:00:31,880
помощью.
6
00:00:43,630 --> 00:00:45,410
Небывалых вы тот вбили.
7
00:00:45,670 --> 00:00:52,350
Ну а теперь настало время подумать о тех
людях, кому нужна
8
00:00:52,350 --> 00:00:54,850
помощь. Наша помощь.
9
00:00:56,430 --> 00:01:02,450
Разрешите представить вам президента
благотворительного фонда «Наши сердца»
10
00:01:02,450 --> 00:01:05,170
мою дочь Альбину.
11
00:01:34,560 --> 00:01:35,780
Добрый вечер, друзья.
12
00:01:37,060 --> 00:01:42,740
Я... Я полностью поддерживаю своего
отца.
13
00:01:43,980 --> 00:01:45,700
И его друзей в этом начинании.
14
00:01:48,580 --> 00:01:55,400
Но я знаю, что... Я знаю, что этот фонд
выполнит свою задачу.
15
00:01:56,440 --> 00:01:58,240
Помогать нуждающимся важно.
16
00:01:59,680 --> 00:02:06,020
Но еще важнее, чтобы наши сердца были
свободны от грязи и лжи.
17
00:02:51,310 --> 00:02:52,310
Всё, понял.
18
00:03:09,270 --> 00:03:10,590
Главное не отставать, Эль.
19
00:03:12,050 --> 00:03:13,070
Ну, это понятно.
20
00:03:19,050 --> 00:03:20,050
Валите.
21
00:03:28,750 --> 00:03:30,050
Ну что, ботаны, все сделаем.
22
00:04:20,459 --> 00:04:21,579
Нормально! Джеймс?
23
00:04:35,740 --> 00:04:37,760
Что теперь, заготниться на время?
24
00:04:39,340 --> 00:04:40,340
А не попей ты.
25
00:04:41,940 --> 00:04:43,580
Игорь, а тебе просто было.
26
00:04:43,820 --> 00:04:44,820
Помнишь эти говорят?
27
00:04:45,000 --> 00:04:48,340
У нас тут на днях стрела намечается.
Может, поможешь раскидать?
28
00:04:48,880 --> 00:04:50,340
Да не вопрос, напомнишь.
29
00:04:52,700 --> 00:04:53,700
Держите ваши доли.
30
00:04:57,060 --> 00:04:58,060
Все, на связи.
31
00:05:17,710 --> 00:05:18,710
Что с этим?
32
00:05:19,850 --> 00:05:20,850
Була салат.
33
00:05:23,970 --> 00:05:24,970
Что,
34
00:05:29,050 --> 00:05:30,230
он опять на морозняках, что ли?
35
00:05:31,070 --> 00:05:32,510
Походу, беда в трене.
36
00:05:35,110 --> 00:05:37,110
А этот макет занял?
37
00:05:45,090 --> 00:05:46,630
Нам, короче, ехать надо, брат.
38
00:05:50,600 --> 00:05:51,940
Насчет пацанов помнишь?
39
00:05:52,480 --> 00:05:53,480
Все, поедем?
40
00:05:59,280 --> 00:06:00,280
Поехали.
41
00:06:07,660 --> 00:06:12,400
Расскажи. Я с ихним по разу выскочил,
сломал его. У больницы сейчас, они
42
00:06:12,400 --> 00:06:13,400
прибивить хотят.
43
00:06:13,480 --> 00:06:15,060
Ты главный такой дерзкий.
44
00:06:15,540 --> 00:06:16,540
Пойдем пообщаемся.
45
00:06:17,080 --> 00:06:19,160
Було, как я тебе говорил, все ровно
было.
46
00:06:20,040 --> 00:06:21,040
По разу.
47
00:06:21,180 --> 00:06:22,640
Тем более он сам позвал.
48
00:06:23,400 --> 00:06:25,000
Ты знаешь, что с тобой, братишка?
49
00:06:25,520 --> 00:06:26,520
Речи нет было.
50
00:06:27,060 --> 00:06:30,000
Мы тебя уважаем, но так не пьешь.
51
00:06:30,260 --> 00:06:32,200
Я не понял, ты что, проблем хапать
хочешь?
52
00:06:32,520 --> 00:06:34,820
Ты, тебе же сказали, замяли.
53
00:06:35,380 --> 00:06:36,900
Вам что, проблемы нужны?
54
00:06:37,140 --> 00:06:39,280
Да, мать. Со стволами пришли?
55
00:06:39,580 --> 00:06:41,320
На войну собрались, что ли?
56
00:06:42,020 --> 00:06:43,100
Сейчас буду.
57
00:06:45,380 --> 00:06:49,160
Расход, пацаны, закопали все. Или что,
стреляться будем?
58
00:06:49,690 --> 00:06:52,390
Давай, ехал! Хорошо, мы со своими льцами
порешаем.
59
00:06:59,970 --> 00:07:01,690
Маке звонил. Поехали.
60
00:07:02,450 --> 00:07:03,450
Поехали.
61
00:07:06,090 --> 00:07:07,870
А вот ведь только задевали.
62
00:07:08,850 --> 00:07:10,810
Обначки даже глазом моргать не успели.
63
00:07:11,370 --> 00:07:12,990
Я же говорил, дело верняк.
64
00:07:14,170 --> 00:07:16,410
Там было не пятьдесят лямов, как ты
говорил.
65
00:07:17,390 --> 00:07:18,390
Да?
66
00:07:18,890 --> 00:07:19,890
А сколько?
67
00:07:20,130 --> 00:07:21,130
Сорок семь.
68
00:07:24,370 --> 00:07:25,550
Булат, я тебе верю.
69
00:07:26,410 --> 00:07:30,290
У меня даже мысли нет, что ли ты или
твои пацаны краями зацепили.
70
00:07:31,310 --> 00:07:33,390
А я должен получить двадцать пять.
71
00:07:35,490 --> 00:07:37,350
Мы с тобой не так договаривались.
72
00:07:37,630 --> 00:07:39,010
Это же больше половины.
73
00:07:41,190 --> 00:07:45,650
Послушай, я в свою очередь тоже должен
платить за накол.
74
00:07:48,080 --> 00:07:50,320
Я даю информацию, а ты молочишь.
75
00:07:50,720 --> 00:07:52,820
И потом машины я вам подогнал.
76
00:07:53,360 --> 00:07:54,360
Понимаешь?
77
00:08:00,280 --> 00:08:02,440
Молодец был, красавчик, красавчик.
78
00:08:03,020 --> 00:08:05,280
На всей Караганде самые дерзкие.
79
00:08:07,660 --> 00:08:10,260
На, 25.
80
00:08:11,760 --> 00:08:16,180
Вернее, в кассу бы уже.
81
00:08:20,080 --> 00:08:22,340
Макет, ты помнишь, я тебя просил узнать
от Каяна?
82
00:08:23,520 --> 00:08:25,100
Которого мой брат близко двигался.
83
00:08:26,460 --> 00:08:28,800
Это которого тогда конкретно порезали,
да?
84
00:08:29,760 --> 00:08:30,760
Да, помню.
85
00:08:32,059 --> 00:08:36,020
А ты, я как понял, хочешь вопрос до
Руслана поднять?
86
00:08:36,539 --> 00:08:37,880
Да, я от них нужна.
87
00:08:38,840 --> 00:08:40,179
Это так не останется.
88
00:08:41,880 --> 00:08:44,120
Понимаю, понимаю, братское сердце.
89
00:08:47,080 --> 00:08:48,340
Влад, я помогу тебе.
90
00:08:51,630 --> 00:08:55,090
Ну ты разводишь для меня одно дело,
тогда уж с тобой в расчете.
91
00:08:57,210 --> 00:09:01,750
Меня тут попросили с барыгами, с одними
залетными разобраться.
92
00:09:02,790 --> 00:09:07,890
Надо их прессануть и сделать так, чтобы
они здесь больше никогда не появлялись.
93
00:09:09,130 --> 00:09:13,210
Щелкнешь их и считай, что со мной
рассчитался за информацию.
94
00:09:14,630 --> 00:09:15,630
Да не вопрос.
95
00:09:17,190 --> 00:09:18,430
Адресок я тебе скину.
96
00:09:19,770 --> 00:09:20,770
Ладно, я пошел.
97
00:09:21,260 --> 00:09:22,260
Давай выпьем, ты куда?
98
00:09:22,820 --> 00:09:23,820
Я не пью.
99
00:09:25,760 --> 00:09:26,800
Монеты сюда нет.
100
00:09:38,000 --> 00:09:39,360
Ну что, братан, все в порядке?
101
00:09:39,640 --> 00:09:40,640
20 лямов.
102
00:09:40,820 --> 00:09:41,980
Остальное он себе открыл.
103
00:09:42,520 --> 00:09:43,840
Ты как так? Подожди.
104
00:09:44,820 --> 00:09:46,200
Он что, передернул, что ли?
105
00:09:47,180 --> 00:09:48,700
Да ладно, я сам порешаю.
106
00:09:49,120 --> 00:09:50,380
Главное, ваши доли целы.
107
00:09:53,640 --> 00:09:56,020
Ладно, братана, толстый. Не грузи.
108
00:09:57,520 --> 00:09:59,260
Давайте лучше в Астану поедем.
109
00:10:00,380 --> 00:10:01,440
Хату снимем.
110
00:10:01,760 --> 00:10:02,900
Клуб забуримся.
111
00:10:03,260 --> 00:10:04,260
Братара нет.
112
00:11:08,330 --> 00:11:09,950
Ну что, пацаны, у нас гости.
113
00:11:10,470 --> 00:11:12,830
Привет. Здрасте, здрасте.
114
00:11:13,610 --> 00:11:18,470
Меня Саша зовут.
115
00:11:18,850 --> 00:11:23,650
Ну что ж, мальчики, познакомимся?
116
00:11:25,230 --> 00:11:26,230
Саша.
117
00:11:26,630 --> 00:11:28,810
Луиза. Очень приятно. А вас?
118
00:11:30,170 --> 00:11:32,950
Булат. А чем вы занимаетесь?
119
00:11:33,350 --> 00:11:35,330
Что -то серьезное? Бизнес?
120
00:11:35,830 --> 00:11:36,830
Госслужба?
121
00:11:38,090 --> 00:11:39,450
Да так, есть забота.
122
00:11:39,970 --> 00:11:41,830
Саня, пообщайся с девчонками.
123
00:11:42,650 --> 00:11:45,070
Чё, девчонки, чё пить будем?
124
00:11:45,550 --> 00:11:48,650
Коктейль, мактейль? Или водочек сразу?
125
00:11:49,390 --> 00:11:53,570
Мактейль. Капитан, мактейль для
свидания.
126
00:11:54,150 --> 00:11:55,970
Слышь, там тебя зовут.
127
00:11:56,250 --> 00:11:57,370
Мактейль хороший.
128
00:12:00,590 --> 00:12:02,010
Туча и отпечаток.
129
00:12:02,290 --> 00:12:03,249
А кто это?
130
00:12:03,250 --> 00:12:04,250
Саня.
131
00:12:04,970 --> 00:12:06,830
Активистский авторитет. Канат.
132
00:12:07,210 --> 00:12:08,290
Руслан, познакомься.
133
00:12:29,550 --> 00:12:31,450
Парни, познакомьтесь.
134
00:12:31,790 --> 00:12:35,150
Это Була, родной братишка Руслана.
135
00:12:37,089 --> 00:12:38,530
Солен? Помни.
136
00:12:40,030 --> 00:12:41,810
Выписано. Покойного Руслана?
137
00:12:42,030 --> 00:12:43,490
Да, покойного.
138
00:12:44,390 --> 00:12:45,390
Слышал.
139
00:12:46,310 --> 00:12:49,470
И что, что ты хочешь сказать?
140
00:12:51,930 --> 00:12:53,170
Тишину ловим, да?
141
00:12:54,150 --> 00:12:55,950
Хорош, хорош, не напрягай человека.
142
00:12:56,510 --> 00:12:58,570
За брата кто ответку хрестался делать?
143
00:12:58,810 --> 00:13:00,630
Ну -ка подожди, ты что хочешь?
144
00:13:01,130 --> 00:13:04,530
Эй, щегол! Кто щегол? Пойдем на улицу.
145
00:13:34,190 --> 00:13:36,370
Братан, может кончим его нафиг?
146
00:13:36,960 --> 00:13:37,960
Не стоит туча.
147
00:13:38,420 --> 00:13:39,820
Здесь вообще ни при чем.
148
00:13:40,160 --> 00:13:44,900
Слушай, братан, мы с тобой до конца,
если надо, постреляем их тут всех.
149
00:13:44,900 --> 00:13:45,900
не вопрос.
150
00:13:46,180 --> 00:13:47,180
Короче, замяли.
151
00:13:47,580 --> 00:13:49,280
Я же сказал, это мое личное дело.
152
00:13:50,040 --> 00:13:51,040
Ладно, поехали.
153
00:14:17,870 --> 00:14:19,870
Что, может, похаваешь? Нет, я ничего.
154
00:14:26,390 --> 00:14:33,210
В тот день с твоим братом
155
00:14:33,210 --> 00:14:34,290
был этот Саян.
156
00:14:35,190 --> 00:14:37,110
Сейчас он живет в Шенкенте.
157
00:14:37,810 --> 00:14:41,650
После того случая переехал с семьей, с
родителями.
158
00:14:46,510 --> 00:14:50,490
Я слышал, что на место висит Зажанов. Я
закончил с этим Алматинским.
159
00:14:52,390 --> 00:14:53,730
Все было так.
160
00:14:54,950 --> 00:14:56,570
Зажанов один крутой встал.
161
00:14:57,530 --> 00:14:58,810
Типа крыша его.
162
00:14:59,750 --> 00:15:05,110
И ходили разговоры, что это он. Ну,
заказал твоего брата.
163
00:15:06,710 --> 00:15:08,970
Но сам он умер лет пять назад.
164
00:15:10,190 --> 00:15:11,190
Это получается.
165
00:15:12,090 --> 00:15:13,190
Спросить нескольких.
166
00:15:13,430 --> 00:15:15,270
Он не заказывал твоего брата.
167
00:15:16,360 --> 00:15:18,060
Твоего брата заказал Жан.
168
00:15:18,940 --> 00:15:24,460
Жан взял деньги отступные, от которых
Руслан отказался. А потом послал
169
00:15:24,700 --> 00:15:25,700
Вот так.
170
00:15:26,780 --> 00:15:27,780
Это точно?
171
00:15:28,580 --> 00:15:29,980
Ну, обижаешь было.
172
00:15:30,840 --> 00:15:32,420
Люди надежные, чтоб были.
173
00:15:33,300 --> 00:15:34,500
Информация железная.
174
00:15:34,960 --> 00:15:36,620
За нее даже заплачено.
175
00:15:36,960 --> 00:15:39,240
А охрана серьезная у этого Жана?
176
00:15:40,460 --> 00:15:41,780
Я этого не знаю.
177
00:15:42,100 --> 00:15:43,420
Ты это сам выясняй.
178
00:15:46,060 --> 00:15:49,660
Потом это твои личные дела, так что я
там ни при чем.
179
00:15:50,540 --> 00:15:51,540
Договорились?
180
00:15:52,040 --> 00:15:53,480
Хорошо, это мои проблемы.
181
00:15:53,760 --> 00:15:55,600
Так что с этими барыгами -то?
182
00:15:56,040 --> 00:16:01,340
Так, кстати, у тебя адрес барыг,
183
00:16:01,440 --> 00:16:04,300
а у тебя адрес Саяна.
184
00:16:09,980 --> 00:16:11,240
Вот не так, пацаны.
185
00:16:11,880 --> 00:16:13,500
Я буду делать до конца.
186
00:16:13,720 --> 00:16:14,860
Я его волну.
187
00:16:15,470 --> 00:16:17,730
И мне плевать, кто он, крутой там или
что.
188
00:16:18,270 --> 00:16:19,630
Не, подожди, братан.
189
00:16:20,730 --> 00:16:22,210
Наверняка у него охрана есть.
190
00:16:23,110 --> 00:16:25,530
Да и потом, как ты один справишься.
191
00:16:27,570 --> 00:16:28,630
Я вас не тяну.
192
00:16:29,210 --> 00:16:30,230
Дело серьёзное.
193
00:16:31,010 --> 00:16:32,130
Статья до пожизненного.
194
00:16:32,630 --> 00:16:34,970
Да у нас уже лет на два к каждому есть.
195
00:16:35,870 --> 00:16:38,050
Братан, мы с тобой.
196
00:16:38,550 --> 00:16:40,230
Да, ты чё дело говорит.
197
00:16:41,470 --> 00:16:42,630
Вместе поедем, братан.
198
00:16:45,200 --> 00:16:46,320
Че, когда поедем?
199
00:16:47,540 --> 00:16:48,540
Планировал завтра.
200
00:16:48,900 --> 00:16:51,600
Тогда как порешаем с залетными, сразу
валим.
201
00:17:29,020 --> 00:17:30,020
Играй в него.
202
00:17:34,380 --> 00:17:35,520
А то я посмотрю.
203
00:17:57,640 --> 00:17:59,600
Еще раз появитесь в этом городе,
кончено!
204
00:18:02,400 --> 00:18:03,400
Бежать, не прыгать!
205
00:18:06,240 --> 00:18:07,600
Что товар, бабки здесь?
206
00:18:08,040 --> 00:18:09,800
Дай -ка я ему объясню по -людски.
207
00:18:56,240 --> 00:18:57,240
Ну как вечером сделаем?
208
00:18:59,960 --> 00:19:03,280
Я детей заберу со школы, а потом сразу к
твоим, да?
209
00:19:04,040 --> 00:19:05,320
Есть, катайся!
210
00:19:05,660 --> 00:19:06,660
Ура!
211
00:19:07,940 --> 00:19:13,680
Мам, ты не заберешь, я хотела, чтобы
папа забрал. Нет, дочь, папе некогда. Я
212
00:19:13,680 --> 00:19:16,980
заберу со школы, потом мы быстро домой
заедем, переоденемся и каташки сожжем,
213
00:19:17,080 --> 00:19:18,080
да? Хорошо.
214
00:19:18,160 --> 00:19:19,380
Саяна, ты где будешь обедать?
215
00:19:20,500 --> 00:19:22,140
А я тогда на работе пообедаю.
216
00:19:27,920 --> 00:19:29,300
Какой там адрес из того гофе?
217
00:19:58,510 --> 00:19:59,530
Павел, как дела?
218
00:20:00,770 --> 00:20:01,770
Привет, Паша.
219
00:20:02,850 --> 00:20:04,090
Успеваем? Все нормально.
220
00:20:04,310 --> 00:20:06,210
Сейчас масло заменим, потом на
геометрию.
221
00:20:06,530 --> 00:20:09,290
Хорошо. Мою машину переставь. Хорошо.
222
00:20:24,730 --> 00:20:26,450
Шеф, тут вас парень спрашивает.
223
00:20:27,980 --> 00:20:30,000
Хорошо, хорошо, приезжайте. Проходи.
224
00:20:31,580 --> 00:20:32,680
Салам алейкум, Таин.
225
00:20:33,380 --> 00:20:34,380
Валейкум салам.
226
00:20:35,840 --> 00:20:36,840
Проходите.
227
00:20:38,440 --> 00:20:41,240
Меня Влад зовут, и я братишка Руслана.
228
00:20:44,180 --> 00:20:45,180
Родной.
229
00:20:48,880 --> 00:20:51,880
Когда -то слышал о тебе от Руслана.
230
00:20:53,020 --> 00:20:54,380
Я вот зачем здесь.
231
00:20:55,470 --> 00:20:58,030
Нет ничего спросить или сказать я не
хочу.
232
00:20:58,530 --> 00:20:59,610
Я и так все знаю.
233
00:21:00,010 --> 00:21:02,830
Я пришел к тебе, потому что ты был самым
близким к нему.
234
00:21:05,870 --> 00:21:07,530
Я ни от чего не отказываюсь.
235
00:21:07,930 --> 00:21:09,050
Что было, то было.
236
00:21:09,710 --> 00:21:11,430
Твой братан много сделал для меня.
237
00:21:13,790 --> 00:21:15,310
Я сожалею, что так получилось.
238
00:21:16,470 --> 00:21:18,150
Да, я верю.
239
00:21:20,210 --> 00:21:21,950
Я знаю, ты же хотел спросить.
240
00:21:26,280 --> 00:21:28,140
Я бы не хотел это обсуждать сейчас.
241
00:21:30,260 --> 00:21:31,260
Конкретнее можно?
242
00:21:31,540 --> 00:21:32,660
Какие ко мне вопросы?
243
00:21:36,600 --> 00:21:38,940
Короче, Саян, я хочу спросить с этой
тварей.
244
00:21:40,120 --> 00:21:42,100
Ты пришел предложить мне пойти в права?
245
00:21:43,560 --> 00:21:45,160
Это мое семейное дело.
246
00:21:46,380 --> 00:21:49,640
Но я знаю, для тебя это тоже дорого. Как
и для меня.
247
00:21:50,840 --> 00:21:51,840
Решать тебе?
248
00:21:53,640 --> 00:21:54,640
Скажу прямо.
249
00:21:56,040 --> 00:21:59,120
Что бы мы ни сделали, Руслана не
вернешь.
250
00:22:00,020 --> 00:22:01,020
Да?
251
00:22:01,740 --> 00:22:04,020
А я по -другому представлял нашу
встречу.
252
00:22:04,840 --> 00:22:07,220
Кроме тебя и меня никому это не нужно,
Саян.
253
00:22:07,540 --> 00:22:08,660
Все как крысы.
254
00:22:08,880 --> 00:22:11,660
Когда он был, были рядом. А сейчас?
255
00:22:13,780 --> 00:22:18,420
Послушай, я не хочу ругаться, но ты
перегибаешь.
256
00:22:18,640 --> 00:22:21,080
В том, что я хочу просить за брата? Или
все?
257
00:22:23,240 --> 00:22:24,440
Ладно, Саян, все понятно.
258
00:22:25,120 --> 00:22:26,480
Живи дальше, не болей.
259
00:22:55,100 --> 00:22:56,420
Приду. Да, все нормально?
260
00:22:56,800 --> 00:22:57,840
А чего ты не ешь?
261
00:22:58,160 --> 00:22:59,180
Да нормально все.
262
00:23:27,280 --> 00:23:28,440
Ребята, вам квартира нужна?
263
00:23:28,680 --> 00:23:31,640
Двухкомнатная, трехкомнатная,
однокомнатная, евро, ремонт.
264
00:23:32,700 --> 00:23:35,760
Двухкомнатная, трехкомнатная, все есть.
Интернет, все есть.
265
00:23:36,920 --> 00:23:43,120
Это гостиная, телевизор, DVD, мягкая
мебель, окульки не кидать,
266
00:23:43,220 --> 00:23:46,100
микроволновая печь, теплый пол.
267
00:23:46,840 --> 00:23:48,140
Ответит, все поместится.
268
00:24:07,530 --> 00:24:08,570
Ох и роза.
269
00:24:09,730 --> 00:24:10,890
Натуральная редкомаха.
270
00:24:12,250 --> 00:24:13,470
Похоже, что он подобный.
271
00:24:17,770 --> 00:24:18,770
Настоящий небоскреб.
272
00:24:20,050 --> 00:24:21,350
Как в Нью -Йорке, блин.
273
00:24:21,670 --> 00:24:23,070
А ты что, в Нью -Йорке был, что ли?
274
00:24:24,170 --> 00:24:25,450
Ты что, продевать хочешь?
275
00:24:31,390 --> 00:24:32,390
Здорово, пацаны.
276
00:24:32,610 --> 00:24:33,610
Что там было?
277
00:24:34,530 --> 00:24:35,570
Тут все глухо.
278
00:24:36,520 --> 00:24:38,280
Входят сюда камеры и охрана.
279
00:24:39,880 --> 00:24:41,480
Электрические двери под контролем.
280
00:24:42,340 --> 00:24:45,700
Тут еще есть подземный паркинг, там
вообще на уровне камеры стоят.
281
00:24:46,220 --> 00:24:48,280
Сфотографируют лица и испытывают номера
машин.
282
00:24:48,840 --> 00:24:49,840
И еще.
283
00:24:50,460 --> 00:24:52,760
Мы даже не знаем, какие машины у Жанны.
284
00:24:56,020 --> 00:24:57,160
У аппарата.
285
00:24:58,160 --> 00:24:59,200
Салам алейкум, Маке.
286
00:24:59,820 --> 00:25:02,740
Мне нужен адрес офиса Жанны и номера его
машины.
287
00:25:03,540 --> 00:25:04,840
Попроси чуть попроще.
288
00:25:05,960 --> 00:25:07,320
Я в долгу не останусь.
289
00:25:09,580 --> 00:25:11,800
Подожди немного, я тебе сам мою голову.
290
00:25:12,060 --> 00:25:13,060
Хорошо, жду.
291
00:25:19,200 --> 00:25:20,200
Да живут же люди.
292
00:25:34,879 --> 00:25:36,160
Откуда у него столько бабла?
293
00:25:37,240 --> 00:25:38,239
Наворовал, походу.
294
00:25:38,240 --> 00:25:39,580
Только же не заработает, правильно?
295
00:25:39,880 --> 00:25:44,280
Ну почему, может, заработал, вложил
бабло, дальше заработает. Вон в Америке
296
00:25:44,280 --> 00:25:45,540
так и становились богатыми.
297
00:25:45,780 --> 00:25:49,240
Ну да, в начале всех крупных капиталов
стоит темное дело. Считал?
298
00:25:49,600 --> 00:25:51,340
Ну не у всех, наверное, так, брат.
299
00:25:52,040 --> 00:25:53,900
Ты умник, может, похаваете, а?
300
00:25:56,320 --> 00:25:57,320
Опа.
301
00:26:02,730 --> 00:26:05,070
Теперь мы знаем адрес жены и номера
машины.
302
00:26:18,090 --> 00:26:19,090
Что там?
303
00:26:19,250 --> 00:26:20,510
Вокруг все глухо.
304
00:26:20,850 --> 00:26:22,030
Везде забор.
305
00:26:22,870 --> 00:26:24,090
Ворота вот эти одни.
306
00:26:25,210 --> 00:26:27,570
Тут походу артиллерия нужна.
307
00:26:30,650 --> 00:26:31,710
Опа, опа.
308
00:26:32,010 --> 00:26:33,010
Да это нельзя.
309
00:26:33,190 --> 00:26:35,570
Как минимум в сопровождении двух машин
надо.
310
00:26:48,830 --> 00:26:49,950
Короче, ладно, поехали.
311
00:27:00,649 --> 00:27:01,910
Главное, чтобы он в городе был.
312
00:27:02,550 --> 00:27:05,490
А то так можно до Нового года
прогаситься здесь.
313
00:27:17,390 --> 00:27:18,390
Это он.
314
00:27:44,159 --> 00:27:46,380
Круто подъехал.
315
00:27:55,420 --> 00:28:02,280
Опа -на.
316
00:28:02,780 --> 00:28:04,180
Патроны?
317
00:28:09,540 --> 00:28:14,420
Смотрите. Прикинь, случайно нашел. Вон
написано, Альбина Байбалсынова, дочка
318
00:28:14,420 --> 00:28:17,800
известного бизнесмена, стала президентом
благодарительного фонда «Наши сердца».
319
00:28:17,800 --> 00:28:20,380
Это же его дочь. Да.
320
00:28:20,680 --> 00:28:26,100
Люблю проводить время с друзьями в
кафетерии. Там очень вкусный кофе и так
321
00:28:26,100 --> 00:28:27,100
далее.
322
00:28:28,600 --> 00:28:29,600
И что думаешь, братан?
323
00:28:32,420 --> 00:28:33,760
Думаю, что это шанс.
324
00:28:34,820 --> 00:28:35,820
Украдем ее.
325
00:28:36,240 --> 00:28:37,860
А дальше папаша там для них идет.
326
00:28:39,700 --> 00:28:40,700
Из базара?
327
00:28:48,240 --> 00:28:48,760
Вы
328
00:28:48,760 --> 00:28:55,800
парковаться
329
00:28:55,800 --> 00:28:58,120
хотите? Место найдем и за машиной
присмотрим.
330
00:28:58,380 --> 00:29:00,380
Давай -давай, братишка, а то проблемы
реально.
331
00:29:00,640 --> 00:29:03,340
Братан, там место есть. Если оттуда
обедете, идеально парканем.
332
00:29:16,200 --> 00:29:18,960
Да срубить бы за раз пару лямов и жить
здесь.
333
00:29:20,260 --> 00:29:21,860
Меня сейчас другое тревожит.
334
00:29:22,060 --> 00:29:24,120
Что нам придется так долго ловить ее
здесь?
335
00:29:25,580 --> 00:29:27,720
Да стопудово у нее охрана есть.
336
00:29:28,600 --> 00:29:29,760
Хоть один да есть.
337
00:29:32,040 --> 00:29:33,900
Я сейчас перетру с официантом.
338
00:29:56,970 --> 00:29:57,970
Даже базарить не стал.
339
00:29:58,570 --> 00:29:59,790
Хоть за деньги, хоть так.
340
00:30:00,230 --> 00:30:01,230
Не вариант.
341
00:30:02,910 --> 00:30:03,950
Ладно, пойдем отсюда.
342
00:30:04,210 --> 00:30:05,590
По очереди пойти будем.
343
00:30:05,830 --> 00:30:06,830
Может, повезет.
344
00:30:07,730 --> 00:30:08,730
Эй, что, отдай.
345
00:30:10,690 --> 00:30:12,670
О, спасибо, братишка, что ты смотрел.
346
00:30:16,430 --> 00:30:17,430
Берегись его.
347
00:30:17,750 --> 00:30:18,750
Я сейчас, пацан.
348
00:30:19,130 --> 00:30:20,130
Братишка, тебе как зовут?
349
00:30:20,890 --> 00:30:21,809
Маналь Мекача.
350
00:30:21,810 --> 00:30:23,170
Ты что здесь трешься, работаешь, что ли?
351
00:30:24,570 --> 00:30:25,630
Да нет, где домов -то?
352
00:30:26,350 --> 00:30:28,530
Мы с пацанами ходим за машинами, смотрим
на них.
353
00:30:28,910 --> 00:30:29,910
Тут же крутые.
354
00:30:30,150 --> 00:30:31,650
Кто -то бабла подкинет, а кто нет.
355
00:30:32,510 --> 00:30:34,230
Манарбет, ты вот эту телку здесь видел?
356
00:30:35,410 --> 00:30:36,670
На, посмотри внимательно.
357
00:30:39,110 --> 00:30:40,230
Да, он часто здесь бывает.
358
00:30:40,630 --> 00:30:41,930
Издалека видел, а так не подходил.
359
00:30:42,510 --> 00:30:43,510
А что, что -то надо, брат?
360
00:30:45,590 --> 00:30:47,130
Короче, смотри только между нами.
361
00:30:47,750 --> 00:30:49,490
Мне с этой телкой встретиться надо.
362
00:30:50,670 --> 00:30:51,950
Понравилось, понимаешь.
363
00:30:52,490 --> 00:30:54,310
А я сам здесь ее ловить не могу.
364
00:30:54,650 --> 00:30:55,730
Ты вот что.
365
00:30:56,220 --> 00:30:57,560
Походи, посмотри.
366
00:30:57,820 --> 00:30:59,700
Если увидишь, позвони.
367
00:30:59,900 --> 00:31:01,260
Я тебе заплачу.
368
00:31:01,480 --> 00:31:02,660
300 баксов.
369
00:31:03,680 --> 00:31:04,680
Благодарю, нет.
370
00:31:05,380 --> 00:31:06,660
Давайте запишем.
371
00:31:07,900 --> 00:31:11,180
Только смотри, если кто узнает, я тебе
башку откручу. Ладно?
372
00:31:22,960 --> 00:31:25,660
Салам алейкум. Алейкум ассалам. Что
просишь?
373
00:31:35,340 --> 00:31:37,360
Ну, подвижку нормальную? Да, конечно.
374
00:31:39,180 --> 00:31:42,480
Оформлять как вы? Хочешь, доверим,
чертанем. Хочешь, сон поедем.
375
00:31:43,380 --> 00:31:44,380
Давай, подоверим.
376
00:32:18,260 --> 00:32:23,480
Когда её хапнем, надо будет её одежду и
мобилу скулить.
377
00:32:24,060 --> 00:32:25,200
Мало ли, там маяк.
378
00:32:34,940 --> 00:32:35,940
Да.
379
00:32:37,160 --> 00:32:38,160
Появилась?
380
00:32:38,900 --> 00:32:40,040
Да ты чё?
381
00:32:41,340 --> 00:32:42,340
Хорошо.
382
00:32:43,340 --> 00:32:46,080
Чего звонил? Толка в кабаке появилась.
383
00:32:46,440 --> 00:32:47,279
Ну что?
384
00:32:47,280 --> 00:32:49,700
Поехали. Туча, вставай.
385
00:32:51,680 --> 00:32:53,020
Чего закикаешь?
386
00:32:53,390 --> 00:32:54,570
Точно она, не ошибся?
387
00:32:54,810 --> 00:32:56,830
Да отвечаю, железки она, Альбина зовут.
388
00:32:57,070 --> 00:32:59,630
Вот подруга встречается, зашла с
охранником.
389
00:33:00,370 --> 00:33:01,590
Вон белый мэр, видишь?
390
00:33:02,190 --> 00:33:03,190
Водила внутри.
391
00:33:05,250 --> 00:33:07,110
Хорошо, вот тебе деньги.
392
00:33:07,770 --> 00:33:10,150
И это, исчезни, потеряйся, понял?
393
00:33:10,370 --> 00:33:11,450
Хотя бы на пару недель.
394
00:33:12,250 --> 00:33:13,610
Речи нет. Рахмет, брат.
395
00:33:13,990 --> 00:33:14,990
Давай.
396
00:33:18,990 --> 00:33:19,990
Она внутри.
397
00:33:20,110 --> 00:33:22,390
Таня, ты со мной. Тебе будет на старте.
398
00:33:22,780 --> 00:33:24,740
Поближе поди. Все, базар нет.
399
00:33:40,420 --> 00:33:40,980
С
400
00:33:40,980 --> 00:33:47,440
охранником
401
00:33:47,440 --> 00:33:51,160
двигается. Придется их пасить. Да, в
точке еще один.
402
00:33:54,350 --> 00:33:57,570
Не просто будет, брата. Да плевать,
Ровка, ну как мне трогать?
403
00:33:57,910 --> 00:33:58,910
Тихо,
404
00:33:59,210 --> 00:34:00,330
тихо, тихо, не газует еще.
405
00:34:01,210 --> 00:34:02,370
На улице сделаем.
406
00:34:08,110 --> 00:34:09,110
Четверо, не то.
407
00:34:10,270 --> 00:34:11,310
Много шума будет.
408
00:34:16,230 --> 00:34:20,570
Есть идея.
409
00:34:38,390 --> 00:34:39,590
Здравствуйте. Альбина?
410
00:34:40,230 --> 00:34:41,230
Да.
411
00:34:42,730 --> 00:34:43,730
Все нормально.
412
00:34:47,889 --> 00:34:50,010
Я читал, вы любите белые розы.
413
00:34:50,510 --> 00:34:51,710
Примите, это вам.
414
00:34:55,850 --> 00:34:56,850
Спасибо.
415
00:34:57,450 --> 00:34:58,490
Там, кстати, записка есть.
416
00:35:04,250 --> 00:35:05,410
Какие красивые.
417
00:35:12,810 --> 00:35:13,810
Красава.
418
00:35:15,350 --> 00:35:19,530
А теперь
419
00:35:19,530 --> 00:35:23,750
ждать, может, клюнет.
420
00:35:24,330 --> 00:35:25,330
И что?
421
00:35:26,120 --> 00:35:27,780
Что теперь, свидание, что ли?
422
00:35:28,740 --> 00:35:30,400
Да, там ее и хапнем.
423
00:36:18,730 --> 00:36:19,730
Это Альбина.
424
00:36:21,310 --> 00:36:26,290
Я просто хотела сказать спасибо за
цветы. Да, пожалуйста.
425
00:36:28,450 --> 00:36:30,210
Может, встретимся сегодня?
426
00:36:31,070 --> 00:36:32,070
Нет,
427
00:36:33,590 --> 00:36:34,590
давайте завтра.
428
00:36:34,890 --> 00:36:35,890
Хорошо.
429
00:36:37,510 --> 00:36:40,590
Есть одно кафе, я вам объясню, как
проехать.
430
00:36:40,970 --> 00:36:41,970
Отлично.
431
00:36:56,040 --> 00:36:57,040
О, доченька!
432
00:36:57,840 --> 00:36:58,840
Привет!
433
00:36:59,180 --> 00:37:00,180
Доброе утро!
434
00:37:01,160 --> 00:37:03,320
А у меня для тебя подарок.
435
00:37:09,900 --> 00:37:12,920
Да, картинка умеет выбирать украшения.
436
00:37:14,340 --> 00:37:15,580
На мои деньги.
437
00:37:17,780 --> 00:37:18,880
А ну -ка, посмотри.
438
00:37:19,640 --> 00:37:21,700
О, отлично, тебе идет.
439
00:37:21,900 --> 00:37:23,280
Ну что, как дела?
440
00:37:24,240 --> 00:37:25,240
Хорошо.
441
00:37:25,600 --> 00:37:27,340
Вот, изучаю документы фонда.
442
00:37:28,200 --> 00:37:31,440
Умник. Этот фонд очень важен для меня.
443
00:37:32,120 --> 00:37:33,620
Нуждающимся надо помогать.
444
00:37:34,120 --> 00:37:36,540
И потом этот фонд станет твоим.
445
00:37:39,220 --> 00:37:42,180
Надеюсь, для моих дел не нужна будет
ширма в виде фонда.
446
00:37:43,120 --> 00:37:47,360
Я все -таки планирую платить налоги и не
выводить деньги непонятно куда.
447
00:37:48,780 --> 00:37:54,020
Слушай, во -первых, это всего лишь
оптимизация налогов. А во -вторых...
448
00:37:55,100 --> 00:37:58,140
Пойми, это деньги наши, нашей семьи.
449
00:37:58,620 --> 00:38:00,400
Твои и твоего брата.
450
00:38:00,940 --> 00:38:01,940
Кстати, как он?
451
00:38:02,180 --> 00:38:03,180
Звонил?
452
00:38:03,400 --> 00:38:04,740
Да, конечно, сто раз.
453
00:38:06,680 --> 00:38:08,020
Сама ему позвонила.
454
00:38:08,660 --> 00:38:10,940
А ты знаешь, он ходит по магазинам.
455
00:38:11,400 --> 00:38:12,640
Ему некогда учиться.
456
00:38:15,880 --> 00:38:18,240
Пообещай мне, что это дело с фондом не
продлится долго.
457
00:38:19,640 --> 00:38:20,640
Я так не могу.
458
00:38:21,480 --> 00:38:22,480
Это же обман.
459
00:38:24,009 --> 00:38:27,370
Эх, доча, вся наша жизнь обман.
460
00:38:29,030 --> 00:38:30,130
Вся наша жизнь.
461
00:38:32,930 --> 00:38:33,930
Ладно, я улетаю.
462
00:38:34,210 --> 00:38:38,030
Сделка по автору горит. А Аблаю передай,
пусть занимается. Ты же все -таки его
463
00:38:38,030 --> 00:38:40,630
старшая сестра. А ты думаешь, он меня
слушает?
464
00:38:41,250 --> 00:38:44,770
И вообще, то, что ты называешь семьей,
уже давно не существует.
465
00:38:45,910 --> 00:38:47,250
А ты не замечаешь?
466
00:38:47,470 --> 00:38:50,070
Ладно, потом поговорим. У меня сейчас
нет времени.
467
00:39:00,319 --> 00:39:03,120
Слушай, братан, я, кажется, нашёл, чем
ты её возьмёшь.
468
00:39:04,680 --> 00:39:05,860
Хорошая подкалывка. Где она?
469
00:39:06,460 --> 00:39:07,460
Сландер!
470
00:39:07,700 --> 00:39:10,380
Будьте! Нам нужен сландер! Чу -чу -чу!
471
00:39:13,640 --> 00:39:15,920
Эй, вон тот убитый на галках рот такой.
472
00:39:16,520 --> 00:39:18,620
Надо было его брать, а воровать не надо.
473
00:39:38,879 --> 00:39:39,879
Как устроилось?
474
00:39:40,200 --> 00:39:41,640
Кабак там же, где и хата.
475
00:39:43,720 --> 00:39:45,240
И чё, как будем брать её?
476
00:39:45,640 --> 00:39:48,860
Мне кажется, с ней надо прогуляться,
тачку посадить.
477
00:39:49,100 --> 00:39:51,320
Там типа пообщаться, а -ля улю.
478
00:39:52,660 --> 00:39:55,360
Короче, на месте разберёмся. А в машине
будьте.
479
00:40:13,640 --> 00:40:16,600
Вы знаете, совсем не обязательно каждый
раз зарить мне цветы.
480
00:40:17,400 --> 00:40:18,400
Договорились.
481
00:40:19,260 --> 00:40:20,260
Извиняюсь.
482
00:40:22,460 --> 00:40:23,460
Алло.
483
00:40:27,200 --> 00:40:28,200
Расскажи я тебе.
484
00:40:30,280 --> 00:40:32,120
Ну так, ничего особенного.
485
00:40:33,000 --> 00:40:35,360
Сейчас есть проект, вот занимаюсь.
486
00:40:36,520 --> 00:40:39,140
По образованию я энергетик.
487
00:40:40,020 --> 00:40:41,440
А где учился?
488
00:40:42,090 --> 00:40:43,690
Я в Караганде учился.
489
00:40:44,850 --> 00:40:47,190
А я юрист.
490
00:40:48,730 --> 00:40:49,790
Закончила в Штатах.
491
00:40:50,690 --> 00:40:53,090
Хотя всю жизнь мечтала стать дизайнером.
492
00:40:53,750 --> 00:40:54,870
Папа не разрешил.
493
00:40:57,310 --> 00:40:58,590
А ты одна в семье?
494
00:40:59,630 --> 00:41:01,610
Нет, у меня есть младший брат Аблавин.
495
00:41:02,350 --> 00:41:04,430
Вот он точно делает то, что хочет.
496
00:41:04,730 --> 00:41:06,130
Ну что я теперь и скажу.
497
00:41:07,250 --> 00:41:09,370
Только школу закончила сейчас в Европе.
498
00:41:10,060 --> 00:41:11,540
Мечтает стать футболистом.
499
00:41:12,360 --> 00:41:13,720
Папа ему все позволяет.
500
00:41:15,380 --> 00:41:17,320
А у тебя есть братья или сестры?
501
00:41:18,800 --> 00:41:19,800
Нет, я один.
502
00:41:20,500 --> 00:41:22,040
Вот с мамой живем.
503
00:41:23,120 --> 00:41:25,720
А отец нас давно бросил.
504
00:41:26,120 --> 00:41:28,280
Да и маму я сейчас редко вижу.
505
00:41:29,240 --> 00:41:30,240
Работа.
506
00:41:32,980 --> 00:41:34,100
А у нас наоборот.
507
00:41:35,040 --> 00:41:36,720
Мама умерла несколько лет назад.
508
00:41:40,520 --> 00:41:41,700
Ну, с тех пор как -то.
509
00:41:42,720 --> 00:41:43,720
Грустно, в общем.
510
00:41:46,260 --> 00:41:47,260
Очень жаль.
511
00:41:51,780 --> 00:41:53,440
Извиняюсь, Альбина.
512
00:41:54,920 --> 00:41:56,300
Завтра квадром отменяется.
513
00:41:59,040 --> 00:42:02,380
Мы договаривались. Я знаю, знаю. Ну,
прости.
514
00:42:08,040 --> 00:42:09,870
Булат. А вы ездите верхом?
515
00:42:11,230 --> 00:42:14,130
Ну, да. В детстве в ауле ездил.
516
00:42:14,670 --> 00:42:15,830
Ну вот и отлично.
517
00:42:16,270 --> 00:42:18,290
Завтра составите компанию Альбини, окей?
518
00:42:31,910 --> 00:42:33,190
Ну, до завтра.
519
00:42:33,810 --> 00:42:34,810
До завтра.
520
00:42:35,710 --> 00:42:37,070
Поаккуратненько отсидляем. До свидания.
521
00:42:50,600 --> 00:42:52,480
Ну что, братан, не в матч было?
522
00:42:52,860 --> 00:42:54,140
Нет, запала не было.
523
00:42:54,400 --> 00:42:55,400
Завтра момент будет.
524
00:42:55,740 --> 00:42:56,740
Добазарился уже.
525
00:42:57,280 --> 00:42:58,320
Ладно, поехали домой.
526
00:42:59,000 --> 00:43:05,440
Пула, ты сам говорил, быстро все сделаем
и уходим. Ты, Туча, я же сказал,
527
00:43:05,520 --> 00:43:06,900
сделаем. Неудобно было.
528
00:43:07,680 --> 00:43:08,980
В смысле, неудобно было?
529
00:43:09,260 --> 00:43:12,140
Ты, Туча, не учи меня, как делать. Я сам
знаю.
530
00:43:12,420 --> 00:43:16,280
Э, пацаны, хорей ругаться. Туча просто
говорит, что палево будет, если затянет.
531
00:43:16,580 --> 00:43:18,300
Ладно, короче, поехали, завтра сделаем.
532
00:43:47,340 --> 00:43:48,340
Что -то болит?
533
00:43:51,520 --> 00:43:52,600
Нет, все нормально.
534
00:43:53,320 --> 00:43:54,460
Просто не спится.
535
00:43:57,000 --> 00:44:01,480
Ты в последнее время какой -то странный
ходишь. Все время думаешь о чем -то.
536
00:44:05,020 --> 00:44:07,220
Да такое, какие проблемы на работе.
537
00:44:09,100 --> 00:44:10,220
На работе?
538
00:44:19,470 --> 00:44:22,070
Привет, Альбина. Здравствуйте. Как дела?
Хорошо, как ваши?
539
00:44:22,350 --> 00:44:24,930
Нормально. А вы не знаете, когда папа
приезжает?
540
00:44:25,190 --> 00:44:27,190
У него много дел, он может задержать.
541
00:44:28,010 --> 00:44:29,330
А ты куда едешь, не секрет?
542
00:44:29,950 --> 00:44:30,950
На ипподром.
543
00:44:32,030 --> 00:44:33,030
Кем?
544
00:44:34,330 --> 00:44:35,390
С друзьями.
545
00:44:35,910 --> 00:44:37,750
Ну хорошо, если кто, звони. Хорошо.
546
00:44:47,090 --> 00:44:48,210
Проверь -ка этого пацана.
547
00:44:48,860 --> 00:44:49,860
Не нравится мне.
548
00:44:50,520 --> 00:44:51,520
Силую.
549
00:45:16,680 --> 00:45:18,440
А ты хорошо лошади управляешь.
550
00:45:19,540 --> 00:45:20,540
Молодец.
551
00:45:21,940 --> 00:45:22,980
Вообще -то это он.
552
00:45:23,500 --> 00:45:24,660
Его зовут Агат.
553
00:45:25,420 --> 00:45:26,440
Хочешь прокатиться?
554
00:45:26,740 --> 00:45:27,860
Он спокойный.
555
00:45:28,100 --> 00:45:29,100
Ну давай.
556
00:45:29,800 --> 00:45:31,620
Правда, я давно верхом не ездил.
557
00:45:35,040 --> 00:45:36,040
Держи.
558
00:45:48,810 --> 00:45:49,870
Отлично смотришься в седле.
559
00:46:10,270 --> 00:46:11,530
Что, катаются они там?
560
00:46:11,790 --> 00:46:12,990
Да катаются, катаются.
561
00:46:13,770 --> 00:46:17,050
Короче, там охранник. И было походу, его
хочет как -то отвлечь.
562
00:46:18,540 --> 00:46:22,080
А мне кажется, просто он хочет с ней
подольше повидеть.
563
00:46:22,580 --> 00:46:23,900
А мы тут что делаем?
564
00:46:24,480 --> 00:46:25,760
Слушай, имей терпение.
565
00:46:26,020 --> 00:46:27,020
Момент же ждем.
566
00:46:27,360 --> 00:46:28,380
Ты что, слепой?
567
00:46:28,800 --> 00:46:31,160
Ты что, не видишь, как он изменился за
эти дни?
568
00:46:32,200 --> 00:46:35,720
Да несет его куда -то. Ну и что? Мы же
сами впряглись.
569
00:46:36,900 --> 00:46:38,180
Короче, до конца делаем.
570
00:46:40,120 --> 00:46:41,120
Не знаю, брат.
571
00:46:41,560 --> 00:46:44,300
Вот увидит. Он скажет, до вечера пахнут
им.
572
00:46:44,640 --> 00:46:46,240
А там просто будет гулять.
573
00:46:48,140 --> 00:46:49,140
Знаю, знаю.
574
00:46:54,200 --> 00:46:56,080
Вау, какая красота.
575
00:46:57,060 --> 00:46:58,140
Может, вот так?
576
00:46:58,800 --> 00:47:00,560
Да, если Анжела подколет.
577
00:47:04,200 --> 00:47:05,300
Шикарное платье.
578
00:47:06,200 --> 00:47:08,160
Цвет тебе очень идет. Спасибо.
579
00:47:09,940 --> 00:47:13,580
Казиза, а можно к сегодняшнему вечеру?
580
00:47:14,720 --> 00:47:16,460
Сколько? Семь.
581
00:47:17,070 --> 00:47:18,830
Анжела, успеем? Да, успеем.
582
00:47:19,890 --> 00:47:21,590
Альбина, что ты так торопишься?
583
00:47:22,450 --> 00:47:24,710
Можно подумать у тебя вечером свидание.
584
00:47:25,010 --> 00:47:26,730
Ой, ну это свидание.
585
00:47:27,350 --> 00:47:28,510
Святое. Сделаем.
586
00:47:31,430 --> 00:47:33,210
Ну, Альбина, ну рассказывай.
587
00:47:33,770 --> 00:47:36,130
Да нечего рассказывать.
588
00:47:36,990 --> 00:47:38,270
Ну, поболтали.
589
00:47:39,130 --> 00:47:40,330
Сегодня этим можно.
590
00:47:41,470 --> 00:47:44,530
Сама ему первая позвонила. Речь в кафе.
591
00:47:44,930 --> 00:47:46,650
Сегодня ужинаешь с ней.
592
00:47:48,010 --> 00:47:50,270
Ты что, влюбилась? Да, прям.
593
00:47:51,990 --> 00:47:54,790
Просто мне с ним интересно.
594
00:47:56,130 --> 00:47:57,450
Он не такой, как все.
595
00:47:58,730 --> 00:48:01,670
Он живой, настоящий.
596
00:48:04,010 --> 00:48:05,010
Не знаю.
597
00:48:07,690 --> 00:48:08,750
Чего ты не знаешь?
598
00:48:09,530 --> 00:48:10,910
Давай вперёд, поняла?
599
00:48:11,610 --> 00:48:14,910
О, Боже! Все вокруг влюбляются, когда я
влюблюсь.
600
00:48:15,630 --> 00:48:16,750
Пойду спросить нему.
601
00:48:17,260 --> 00:48:20,340
Давай пока. Давай позвонить. Проводяй.
602
00:48:53,770 --> 00:48:56,410
Как -то мы сегодня больше молчим, чем
говорим.
603
00:48:57,250 --> 00:48:59,170
Да, есть такое.
604
00:49:11,590 --> 00:49:13,070
Может, тогда потанцуем?
605
00:49:15,410 --> 00:49:16,810
Там его здесь не танцуют.
606
00:49:17,070 --> 00:49:18,170
А, мы танцуем.
607
00:49:19,050 --> 00:49:20,050
Пойдем.
608
00:49:20,830 --> 00:49:21,830
Пойдем, пойдем.
609
00:50:23,290 --> 00:50:26,010
Спасибо за танец. Это эпик.
610
00:50:41,410 --> 00:50:42,410
Вон он идет.
611
00:50:48,410 --> 00:50:50,210
Ну что там, братан, получается, нет?
612
00:50:51,010 --> 00:50:52,530
Опять что -то опять не вжил.
613
00:50:54,570 --> 00:50:55,570
Була,
614
00:50:56,670 --> 00:51:00,110
ты не обессудь, но ты что -то не то
делаешь.
615
00:51:01,010 --> 00:51:04,710
Извини, конечно, но только одни слова.
Ты не чуешь?
616
00:51:05,270 --> 00:51:06,790
В смысле, Туча, какие слова?
617
00:51:07,030 --> 00:51:08,030
Что я не то делаю?
618
00:51:08,710 --> 00:51:12,950
Сколько мы будем за тобой ходить? Туча
завязывает. Не -не, подожди. Я не понял,
619
00:51:13,050 --> 00:51:14,310
ты что, предъявить, что ли, хочешь?
620
00:51:14,750 --> 00:51:16,370
Короче, Була, так не катит.
621
00:51:16,830 --> 00:51:20,090
Или дело делай, или иди дальше со своей
телкой гуляй.
622
00:51:20,560 --> 00:51:22,900
Вы что, туча?
623
00:51:23,560 --> 00:51:24,680
Було, братан, реально.
624
00:51:24,960 --> 00:51:27,140
Может, ускоримся, а то глаза мозолим
тут.
625
00:51:27,500 --> 00:51:30,440
Не нравится, можете не ждать. Это мое
личное дело.
626
00:51:31,140 --> 00:51:32,140
Ну, ярко сказал.
627
00:51:32,500 --> 00:51:34,080
Все тогда, отдыхай ровно.
628
00:51:34,660 --> 00:51:35,920
Лично я уезжаю.
629
00:51:36,460 --> 00:51:37,520
Туча, подожди.
630
00:51:37,900 --> 00:51:39,220
Було, братан, не пыли.
631
00:51:39,740 --> 00:51:40,760
Станек, не бог стой.
632
00:51:41,880 --> 00:51:45,080
Зря вы сюда приехали. Я сам должен был
свое решить.
633
00:51:46,100 --> 00:51:47,100
Двигайте домой.
634
00:51:47,320 --> 00:51:48,740
Если надо, машину берите.
635
00:51:49,640 --> 00:51:51,240
Братан, тачка тебе нужней.
636
00:51:51,880 --> 00:51:53,180
Стволы мы с тобой заберем.
637
00:51:54,600 --> 00:51:55,820
Палево для тебя будет.
638
00:51:56,500 --> 00:51:57,500
Ладно, братан?
639
00:52:01,120 --> 00:52:02,160
Давай, удачи.
640
00:52:26,410 --> 00:52:27,410
Я желаю.
641
00:52:31,830 --> 00:52:37,350
Он сам с Караганды считается авторитетом
среди местной молодежи.
642
00:52:37,730 --> 00:52:38,810
Кем двигается?
643
00:52:39,450 --> 00:52:40,450
Сам по себе.
644
00:52:40,690 --> 00:52:43,470
Там есть такой Маке, решала местный.
645
00:52:43,710 --> 00:52:45,770
Он этому Булату работу и даёт.
646
00:52:46,390 --> 00:52:47,730
Интересно, интересно.
647
00:52:48,910 --> 00:52:50,670
У него был брат Руслан.
648
00:52:51,410 --> 00:52:54,270
У него группировка была в Алма -Ате,
может помните?
649
00:52:54,860 --> 00:52:56,500
Руслана убили 10 лет назад.
650
00:53:12,460 --> 00:53:13,780
Альбиночка, привет.
651
00:53:14,160 --> 00:53:16,400
Здрасте. Ты в спортзал? Да.
652
00:53:17,160 --> 00:53:18,480
Можно тебя спросить?
653
00:53:18,720 --> 00:53:20,920
Извини, вопрос немного нескромный.
654
00:53:21,260 --> 00:53:22,940
Твой новый знакомый Булат.
655
00:53:23,440 --> 00:53:24,620
Он откуда взялся вообще?
656
00:53:24,960 --> 00:53:26,700
Он же не из твоего круга, не так ли?
657
00:53:27,040 --> 00:53:32,180
Косым, я понимаю, что вы отвечаете за
безопасность нашей семьи, но у меня
658
00:53:32,180 --> 00:53:33,180
же быть личная жизнь.
659
00:53:33,380 --> 00:53:37,380
И все -таки, просто очень необычный он,
я бы сказал.
660
00:53:37,660 --> 00:53:39,080
Он нормальный парень.
661
00:53:39,800 --> 00:53:44,920
Ревина, твой папа сделал для меня очень
много. Я не прощу тебя, если с тобой что
662
00:53:44,920 --> 00:53:45,920
-то случится.
663
00:53:46,320 --> 00:53:49,820
Да, мой папа любит вынуждать людей
чувствовать себя обязанными.
664
00:53:50,100 --> 00:53:52,580
Да даже дело не в этом. Я просто прошу
тебя.
665
00:53:53,070 --> 00:53:56,950
Будьте осторожны с людьми. Этот
парень... Я правда опаздываю.
666
00:54:02,410 --> 00:54:03,410
Повнимательней.
667
00:54:09,190 --> 00:54:10,350
Дай тропу.
668
00:54:31,980 --> 00:54:34,180
Да? Жан, приветствую, это я.
669
00:54:34,440 --> 00:54:35,600
А, это ты катал.
670
00:54:36,940 --> 00:54:38,960
Слушай, надо поговорить.
671
00:54:39,260 --> 00:54:40,660
По -моему, у нас проблемка.
672
00:54:40,900 --> 00:54:42,440
Мне сейчас некогда, я тебе Тань
перезвоню.
673
00:54:46,340 --> 00:54:47,820
Ладно, с Таней разберемся.
674
00:55:06,480 --> 00:55:08,360
Хорошо. Своди лопатки.
675
00:55:09,180 --> 00:55:10,580
Сердце держи высоко.
676
00:55:15,700 --> 00:55:16,960
Я сейчас, хорошо?
677
00:55:26,620 --> 00:55:27,960
Что за срочность?
678
00:55:28,280 --> 00:55:30,120
Просто хотел увидеть тебя.
679
00:55:31,280 --> 00:55:33,800
Слушай, поехали на лошадях покатаемся
прямо сейчас?
680
00:55:35,250 --> 00:55:38,530
Я могу уехать, и вот хотел с тобой
провести время.
681
00:55:40,250 --> 00:55:41,250
Да?
682
00:55:42,610 --> 00:55:43,610
Ну, хорошо.
683
00:55:44,330 --> 00:55:45,970
Я сейчас только соберусь.
684
00:55:46,210 --> 00:55:47,530
Ты меня внизу подожди.
685
00:55:47,810 --> 00:55:48,810
Хорошо?
686
00:55:49,090 --> 00:55:50,150
Хорошо, я внизу.
687
00:56:09,580 --> 00:56:11,140
Эти опять возле нас будут.
688
00:56:13,380 --> 00:56:14,920
Это их работа.
689
00:56:15,600 --> 00:56:17,140
А ты чего такой голый?
690
00:56:21,400 --> 00:56:22,880
Агат! Стоять!
691
00:56:44,970 --> 00:56:45,970
С тобой всё в порядке?
692
00:56:46,330 --> 00:56:48,090
Ничего не сломалось? Нормально всё, ты
-ка.
693
00:56:50,570 --> 00:56:51,570
Покажи!
694
00:56:51,710 --> 00:56:52,710
Покажи!
695
00:57:03,570 --> 00:57:05,150
Выходи, сидите. Может, он погодит.
696
00:57:07,610 --> 00:57:10,530
Да не, ерунда всё это, Альбина. Может,
просто водой промыть?
697
00:57:14,540 --> 00:57:15,540
У нас есть вода.
698
00:57:16,500 --> 00:57:17,680
Сходите за водой.
699
00:57:21,120 --> 00:57:22,440
Билл, ты перекись.
700
00:57:23,060 --> 00:57:25,320
Умнейся, птичка. В бордочке.
701
00:57:29,000 --> 00:57:30,000
Иди сюда.
702
00:57:35,040 --> 00:57:40,240
И закрой.
703
00:57:52,460 --> 00:57:53,460
Это Альбина?
704
00:57:55,560 --> 00:57:56,560
Давай тянем.
705
00:57:57,200 --> 00:58:00,280
Куда мы едем? Отступим они? Тихо, тихо,
я сказал, не дергайся.
706
00:58:13,940 --> 00:58:14,940
Эй, встань.
707
00:58:16,400 --> 00:58:17,620
Да может, поспри.
708
00:58:27,760 --> 00:58:29,380
Куда ты уезжаешь, твою мать?
709
00:58:30,580 --> 00:58:31,580
Тихо, тихо!
710
00:58:33,940 --> 00:58:34,940
Давай, давай, заступим!
711
00:58:55,180 --> 00:58:57,180
Стой, стой, стой, сюда, сюда, стой,
стой.
712
00:58:59,660 --> 00:59:00,660
Тормози.
713
00:59:03,920 --> 00:59:06,380
Ты что, слепой? Куда ты едешь?
714
00:59:07,440 --> 00:59:08,460
Убирай трактор!
715
00:59:34,280 --> 00:59:36,200
Ты можешь объяснить, что происходит?
Покойся, я сказал.
716
00:59:38,320 --> 00:59:39,820
Просто нормально объясни мне.
717
00:59:40,880 --> 00:59:41,880
Иди сюда.
718
00:59:42,020 --> 00:59:44,800
В общем -то, ни слова больше не будет
хуже. Поняла?
719
00:59:45,020 --> 00:59:46,640
На тебе одежду, переодевайся.
720
00:59:47,060 --> 00:59:49,560
Ты понял? Я никуда не поеду.
Переодевайся, я сказал.
721
00:59:50,360 --> 00:59:51,500
Не доводи меня.
722
00:59:52,320 --> 00:59:53,320
Садись.
723
01:00:35,140 --> 01:00:36,200
Он выходил на связь?
724
01:00:36,740 --> 01:00:37,740
Никаких сигналов.
725
01:00:38,100 --> 01:00:41,940
Жан, я хотел сказать, что это брат
Руслана.
726
01:00:43,580 --> 01:00:44,580
Того Руслана.
727
01:00:53,900 --> 01:00:55,220
Какого ты мне об этом раньше не сказал?
728
01:00:56,840 --> 01:00:58,300
Ты понимаешь, что это может быть?
729
01:00:58,940 --> 01:01:01,100
Я пытался, но вы сказали, вам некогда
говорить.
730
01:01:01,560 --> 01:01:04,040
Потом хотел взять его, но как бы понять,
чего он хочет?
731
01:01:04,740 --> 01:01:06,680
Но не успел. Так пойди и найди его!
732
01:01:07,620 --> 01:01:10,020
Душу из него вынь, но верни Альбину.
733
01:01:10,680 --> 01:01:11,920
Делай все, что нужно будет.
734
01:01:12,220 --> 01:01:13,440
Я за все отвечу, за все.
735
01:01:13,960 --> 01:01:15,320
Понял? Ты понял меня?
736
01:01:15,620 --> 01:01:16,620
Я все понял.
737
01:01:18,480 --> 01:01:19,480
Везите охрану.
738
01:01:19,920 --> 01:01:20,920
Дома, в офисе, везде.
739
01:01:23,440 --> 01:01:24,440
Все, поехали.
740
01:02:18,990 --> 01:02:21,850
Ко мне какие конкретно вопросы?
741
01:02:22,350 --> 01:02:26,930
Вопросов никаких нет. Есть деловое
предложение. Если я откажусь...
742
01:02:27,310 --> 01:02:28,970
Я вас убью. Прямо здесь.
743
01:02:29,950 --> 01:02:30,950
Да.
744
01:02:31,830 --> 01:02:34,650
А не боитесь, что ты вообще не выйдешь
из этого города?
745
01:02:35,470 --> 01:02:36,950
Тебя прямо здесь зароют.
746
01:02:38,230 --> 01:02:39,270
Попугать меня решил?
747
01:02:39,850 --> 01:02:45,330
Я не пугаю. Сказал же, это деловое
предложение. Если согласитесь помочь,
748
01:02:45,350 --> 01:02:46,450
получите 20 тысяч.
749
01:02:47,070 --> 01:02:48,110
Тоже прямо здесь.
750
01:02:52,070 --> 01:02:54,290
И в чем заключается моя помощь?
751
01:02:57,320 --> 01:02:58,320
Мне нужен был.
752
01:02:59,080 --> 01:03:00,460
Просто скажи, где он сейчас.
753
01:03:00,760 --> 01:03:03,220
Что он задумал и с кем контактировал.
754
01:03:04,100 --> 01:03:05,540
А также его окружение.
755
01:03:07,100 --> 01:03:08,420
Это надо подумать.
756
01:03:09,700 --> 01:03:10,700
Минут пять.
757
01:04:07,760 --> 01:04:09,420
Может, ты объяснишь, что происходит?
758
01:04:27,240 --> 01:04:29,000
Это все из -за твоего отца.
759
01:04:31,420 --> 01:04:35,640
У меня был старший брат, которого 10 лет
назад убили.
760
01:04:36,190 --> 01:04:37,930
И убил его твой отец.
761
01:04:40,930 --> 01:04:44,250
Да это ошибка какая -то. Он его не
просто убил.
762
01:04:44,570 --> 01:04:49,190
Он его доказал. Подло и трусливо. И за
каких -то денег.
763
01:04:49,750 --> 01:04:52,490
Кто ты вообще такой, чтобы так говорить
про него?
764
01:04:52,770 --> 01:04:55,810
Я имею право по полной спросить твоего
отца.
765
01:04:56,050 --> 01:04:58,550
И мне плевать, веришь ты мне или нет.
766
01:05:00,330 --> 01:05:02,650
Мой отец найдет тебя, и ты сядешь.
767
01:05:04,630 --> 01:05:05,630
Посмотрим.
768
01:05:10,000 --> 01:05:12,140
Хорошо, и что ты собираешься делать
дальше?
769
01:05:13,140 --> 01:05:14,140
Спи давай.
770
01:05:44,640 --> 01:05:45,740
Туча. Так, ребят.
771
01:05:46,540 --> 01:05:47,740
Кто из вас тут улеген?
772
01:05:49,640 --> 01:05:51,160
А в чем дело? А вот он.
773
01:05:58,340 --> 01:06:00,100
Дай им по мозгам, чтоб все забыли.
774
01:06:16,170 --> 01:06:17,170
Спустись, сука!
775
01:06:18,170 --> 01:06:19,170
Всё!
776
01:06:35,270 --> 01:06:36,270
Спокойно.
777
01:06:37,710 --> 01:06:40,890
Ребят, давайте ты прекрати.
778
01:06:42,030 --> 01:06:43,830
Просто скажите, где Булат.
779
01:06:47,310 --> 01:06:48,650
Да пошел ты, сука!
780
01:06:52,630 --> 01:06:54,030
Держись, братан, держись!
781
01:06:54,550 --> 01:06:56,170
Суки, вы ответите за это!
782
01:07:00,310 --> 01:07:02,610
Слышь, ты можешь все это прекратить.
783
01:07:05,250 --> 01:07:07,430
Позвони Булату, ведь кажется, можно
встретиться.
784
01:07:07,650 --> 01:07:09,210
Пошел ты, мусор поганый!
785
01:07:27,600 --> 01:07:29,980
Может ты скажешь, или я убью твою друга
прямо здесь.
786
01:07:30,480 --> 01:07:32,320
Я уговаривать долго не буду.
787
01:07:33,040 --> 01:07:35,340
Сейчас он умрет.
788
01:07:36,180 --> 01:07:37,180
Саня, держись!
789
01:07:37,800 --> 01:07:39,620
Саня! Он сейчас умрет!
790
01:08:09,290 --> 01:08:10,830
Не надо тебе ничего думать!
791
01:08:11,030 --> 01:08:12,030
Думал он!
792
01:08:16,870 --> 01:08:18,910
Всё, прибритесь и поехали!
793
01:08:29,250 --> 01:08:32,910
Сейчас мы поедем поближе к городу, и ты
сделаешь звонок.
794
01:08:33,770 --> 01:08:36,550
Подвонишь твоему отцу и скажешь, чтобы
он приехал за тобой один.
795
01:08:38,279 --> 01:08:39,479
Ты такой наивный.
796
01:08:40,180 --> 01:08:41,899
Ты думаешь, он меня послушает?
797
01:08:42,840 --> 01:08:45,380
Да ты через пять минут окажешься в
тюрьме.
798
01:08:47,279 --> 01:08:49,560
Разве я виновата в смерти твоего брата?
799
01:08:49,779 --> 01:08:50,779
Замолчи.
800
01:08:51,040 --> 01:08:52,260
Ты чаешь меня?
801
01:08:59,120 --> 01:09:00,899
Ты меня не разведешь, поняла?
802
01:09:12,779 --> 01:09:13,779
Да молчи, сука!
803
01:09:36,140 --> 01:09:41,200
Всех, кто что -либо знает о его
местонахождении, просто сообщить по
804
01:09:41,200 --> 01:09:43,700
-99 -99 или 112.
805
01:10:20,889 --> 01:10:21,889
А,
806
01:10:22,590 --> 01:10:23,590
это ты?
807
01:10:26,950 --> 01:10:28,770
Тебе не надо приезжать.
808
01:10:29,010 --> 01:10:31,830
Почему? И не звони мне больше.
809
01:11:27,140 --> 01:11:28,380
Куда я не полезу?
810
01:12:19,099 --> 01:12:22,680
Я не могу здесь лежать. Петь будешь?
811
01:12:23,320 --> 01:12:24,320
Да.
812
01:12:40,300 --> 01:12:41,300
На, пей.
813
01:12:48,860 --> 01:12:49,900
Куда ты меня идешь?
814
01:12:50,380 --> 01:12:51,680
К одному человеку.
815
01:12:52,180 --> 01:12:53,600
Старому знакомому твоего отца.
816
01:12:54,240 --> 01:12:56,820
Я хочу, чтобы он тебе рассказал, как
твой отец делает дела.
817
01:12:58,000 --> 01:12:59,000
Зачем?
818
01:12:59,160 --> 01:13:00,700
Может, я хочу, чтобы ты мне поверил.
819
01:13:07,480 --> 01:13:08,480
Давай в багажник.
820
01:13:09,100 --> 01:13:10,100
Нет.
821
01:13:10,760 --> 01:13:12,820
Я поеду с тобой, но только в машине.
822
01:13:15,280 --> 01:13:16,280
Пожалуйста.
823
01:13:22,040 --> 01:13:24,580
Я понимаю, что тебе сейчас очень тяжело.
824
01:13:25,520 --> 01:13:27,120
Ты потерял брата.
825
01:13:29,760 --> 01:13:31,280
Но ты его уже не вернешь.
826
01:13:34,260 --> 01:13:36,000
Ты его никогда не вернешь.
827
01:13:38,000 --> 01:13:40,420
А убийцей ты можешь остаться навсегда.
828
01:13:41,760 --> 01:13:43,200
Да наплевать.
829
01:13:43,640 --> 01:13:45,980
Я уже и так слишком далеко зашел.
830
01:13:49,860 --> 01:13:50,920
Подумай о матери.
831
01:13:52,320 --> 01:13:54,260
У нее остался только ты.
832
01:13:55,300 --> 01:13:57,400
И у меня остался только отец.
833
01:14:06,470 --> 01:14:07,690
А ты веришь в Бога?
834
01:14:09,410 --> 01:14:10,410
Ну да.
835
01:14:11,090 --> 01:14:12,910
Родители где -то говорили мне об этом.
836
01:14:14,770 --> 01:14:16,850
Тогда ты должен знать о справедливости.
837
01:14:18,010 --> 01:14:19,130
Зачем ты так со мной?
838
01:14:20,890 --> 01:14:22,530
Альбина, хватит умничать, а?
839
01:14:38,470 --> 01:14:40,650
Через 20 минут садимся в Алматы.
Спасибо.
840
01:14:41,450 --> 01:14:44,510
Пилоты, передайте, что по тропе это мне
нужно в Материнкенте. Хорошо.
841
01:14:52,970 --> 01:14:54,950
Сейчас перекусим и поедем дальше.
842
01:14:55,770 --> 01:14:56,930
Смотри только без шуток.
843
01:15:10,700 --> 01:15:14,380
Это, конечно, не итальянская кухня, но
очень даже вкусно.
844
01:15:54,160 --> 01:15:55,260
Ну что, поехали?
845
01:15:57,100 --> 01:15:58,240
Я наелась.
846
01:16:16,980 --> 01:16:17,980
Аруха, пока!
847
01:16:18,060 --> 01:16:23,100
Пока! Я сегодня три пятерки получила.
Ой, молодец, Джон, молодец. А ты?
848
01:16:23,450 --> 01:16:27,170
Я тоже пятерку получила. Ой, не ври, не
вольтрайку получила. Все, все, садитесь,
849
01:16:27,190 --> 01:16:28,190
давайте.
850
01:16:36,930 --> 01:16:37,930
Стоян!
851
01:16:44,490 --> 01:16:46,890
Ты мне не дай, зато я тебе даю.
852
01:16:49,410 --> 01:16:50,410
Поговорить нужно.
853
01:16:51,270 --> 01:16:52,270
Кто вы?
854
01:16:52,680 --> 01:16:53,880
Знакомые твоего знакомого.
855
01:16:54,840 --> 01:16:56,120
А у тебя славные дети.
856
01:16:57,040 --> 01:16:58,040
Молодец.
857
01:16:59,400 --> 01:17:00,580
Я не понял, в чем дело?
858
01:17:01,620 --> 01:17:05,640
Тут на днях к тебе один парень должен
был зайти. Булат, детки такой, молодой.
859
01:17:06,420 --> 01:17:07,420
Заходил?
860
01:17:08,460 --> 01:17:09,460
А что?
861
01:17:10,080 --> 01:17:11,620
Мне очень нужен этот парень.
862
01:17:13,140 --> 01:17:14,160
У меня мало времени.
863
01:17:15,160 --> 01:17:16,160
Ничем не могу помочь.
864
01:17:16,940 --> 01:17:18,440
Ну, тогда тебе привет от Жана.
865
01:17:23,120 --> 01:17:24,120
Что ему передать?
866
01:17:28,700 --> 01:17:32,360
Я никаких дел не хочу иметь ни с Жанной,
ни с этим парнем.
867
01:17:33,180 --> 01:17:37,700
Если что -то случится с моей семьей, я
не останавливаюсь ни перед чем.
868
01:17:38,140 --> 01:17:39,600
У болота дочь Жанна.
869
01:17:40,540 --> 01:17:44,020
Если мы ее не найдем, я опять приеду к
тебе.
870
01:17:44,260 --> 01:17:45,260
Слушай сюда.
871
01:17:46,040 --> 01:17:47,800
Кто, кем и чья дочь?
872
01:17:48,180 --> 01:17:49,200
Мне наплевать.
873
01:17:50,600 --> 01:17:51,600
Ладно.
874
01:17:51,980 --> 01:17:53,340
Я тебя предупредил.
875
01:17:54,720 --> 01:17:55,960
Потом не обижай.
876
01:18:15,120 --> 01:18:16,720
Да, смирно.
877
01:18:16,980 --> 01:18:19,160
Пока чисто. Никаких новостей.
878
01:18:26,580 --> 01:18:28,420
Сука! Вон.
879
01:18:31,080 --> 01:18:32,900
Пошли вон, а, сука!
880
01:18:33,220 --> 01:18:35,060
Праздник закончен, вон!
881
01:18:35,800 --> 01:18:38,000
Пошли вон, а, сука!
882
01:18:38,280 --> 01:18:40,340
Вон! Валите нахрен!
883
01:18:53,640 --> 01:18:54,640
Пусть заходит.
884
01:18:59,000 --> 01:19:00,040
Салам алейкум, Саян.
885
01:19:00,520 --> 01:19:03,660
Я, извини, что без приглашения. Вот это
Альбина, познакомься.
886
01:19:05,980 --> 01:19:06,980
Что вам нужно?
887
01:19:07,880 --> 01:19:09,380
Я вижу, ты не рад встрече.
888
01:19:10,780 --> 01:19:14,120
Ну, в прошлый раз я тебя нагрубил, не
обессудь, погорячился.
889
01:19:14,940 --> 01:19:17,960
Тут такое дело -то, Альбина, это... Дочь
Жанны.
890
01:19:18,780 --> 01:19:19,960
А ты откуда знаешь?
891
01:19:20,860 --> 01:19:23,220
Мне не нравится, что ты впутываешь меня
в свои дела.
892
01:19:23,500 --> 01:19:26,040
Я все объясню. И зачем ты ее впутываешь?
893
01:19:27,240 --> 01:19:29,740
Булат сказал, что вы очень хорошо знали
моего отца.
894
01:19:30,600 --> 01:19:37,180
И что можете подтвердить, что он якобы
имеет отношение к смерти брата Булата.
895
01:19:38,880 --> 01:19:39,880
Зачем?
896
01:19:41,160 --> 01:19:43,200
Я хочу знать, правда это или нет.
897
01:19:44,520 --> 01:19:46,700
И если я скажу правду, это что -то
изменит?
898
01:19:50,580 --> 01:19:51,580
Булат.
899
01:19:51,960 --> 01:19:55,120
Я тебе советую, возвращайся домой.
900
01:19:56,200 --> 01:19:57,800
Не порти себе жизнь из -за этого.
901
01:19:58,940 --> 01:20:01,740
Когда -то мне тоже советовали, я не
послушал.
902
01:20:03,320 --> 01:20:07,320
Знаешь, если я даже поступлю так, как ты
говоришь, то это будет уже не из -за
903
01:20:07,320 --> 01:20:08,320
моей жизни.
904
01:20:51,360 --> 01:20:52,360
Проходите.
905
01:20:53,920 --> 01:20:56,520
Саян. Папа, салам алейкум. Алейкум
ассалям.
906
01:20:58,280 --> 01:21:01,860
Это мои друзья с Алматы. На один день
приехали.
907
01:21:02,120 --> 01:21:04,700
Можно здесь переночую? Конечно, буду.
908
01:21:05,140 --> 01:21:09,340
Располагайтесь. Я отец Саяна.
909
01:21:09,760 --> 01:21:10,760
Проходите.
910
01:21:11,340 --> 01:21:12,340
Проходите.
911
01:21:23,340 --> 01:21:25,020
Саян, давайте еще чаю.
912
01:21:26,240 --> 01:21:27,360
Солнат, аппетит, пожалуйста.
913
01:21:27,720 --> 01:21:30,120
Я правда уже наелась.
914
01:21:30,480 --> 01:21:31,480
Очень вкусно.
915
01:21:32,140 --> 01:21:33,640
Какие еще новости в Алма -Ате?
916
01:21:34,180 --> 01:21:35,420
Сто лет там не были.
917
01:21:36,500 --> 01:21:38,380
Как переехали десять лет назад.
918
01:21:39,240 --> 01:21:40,820
Саян на квартиру, мы сюда.
919
01:21:41,600 --> 01:21:42,820
Вот так и живем.
920
01:21:43,700 --> 01:21:46,660
Аллашка, ну что поделаешь, мы ведь
пенсионеры.
921
01:21:47,720 --> 01:21:50,040
Только вот одна радость, внуки.
922
01:21:50,570 --> 01:21:54,130
Пап, мам, ребятам совсем не интересно,
кто куда переехал.
923
01:21:56,370 --> 01:21:58,090
Нет, мне правда интересно.
924
01:22:00,050 --> 01:22:01,610
У вас очень уютно.
925
01:22:02,490 --> 01:22:04,710
Я тут все своими руками переделал.
926
01:22:05,290 --> 01:22:06,610
Было все допущено.
927
01:22:06,810 --> 01:22:07,810
Да, Рейхан?
928
01:22:08,150 --> 01:22:09,150
Да.
929
01:22:11,070 --> 01:22:12,630
У вас правда очень хорошо.
930
01:22:14,530 --> 01:22:16,030
Чувствуется семейное тепло.
931
01:22:23,240 --> 01:22:24,400
Там родители постелили.
932
01:22:25,760 --> 01:22:29,020
Альбина, мама в детской, а тебе было в
гостиной.
933
01:22:30,160 --> 01:22:31,200
Я поехал.
934
01:22:31,980 --> 01:22:33,160
Надеюсь, все будет тихо.
935
01:22:34,100 --> 01:22:38,240
Рахмед, утром нас здесь не будет.
936
01:22:40,000 --> 01:22:41,000
Спасибо вам.
937
01:22:41,860 --> 01:22:43,460
У вас прекрасные родители.
938
01:22:44,620 --> 01:22:45,680
И простите.
939
01:22:49,060 --> 01:22:50,060
Простите за все.
940
01:23:01,150 --> 01:23:04,490
Ладно. Кстати, не забудь машину загнать.
941
01:23:09,050 --> 01:23:11,050
Может быть, и я хотела бы так жить.
942
01:23:13,510 --> 01:23:15,270
В июте тихо.
943
01:23:17,210 --> 01:23:19,490
Встретить старость с любимым человеком.
944
01:23:22,050 --> 01:23:23,390
Позиться с внуками.
945
01:23:26,250 --> 01:23:27,390
Остальное неважно.
946
01:23:31,470 --> 01:23:33,210
Может быть и неважно.
947
01:23:37,610 --> 01:23:38,930
Ладно, иди отдохни.
948
01:23:39,490 --> 01:23:41,030
Я здесь побуду.
949
01:23:44,090 --> 01:23:45,710
Ладно, что будет завтра.
950
01:23:55,120 --> 01:23:57,180
Не переживай. Все будет нормально.
951
01:23:58,640 --> 01:23:59,640
Верь мне.
952
01:24:20,380 --> 01:24:22,320
А давай уедем куда -нибудь от них?
953
01:24:24,510 --> 01:24:28,830
Мне ты от начала встречи с твоим отцом
скажи ему все в лицо, как есть.
954
01:24:29,590 --> 01:24:30,910
А там будь что будет.
955
01:24:32,010 --> 01:24:33,190
А мне что делать?
956
01:24:34,930 --> 01:24:37,910
Вернуться к отцу и жить с убийцей и
вором?
957
01:24:39,470 --> 01:24:40,470
А ты?
958
01:24:41,650 --> 01:24:44,010
Ты так и будешь заниматься
саморазрушением?
959
01:24:44,250 --> 01:24:45,250
А что дальше делать?
960
01:24:46,270 --> 01:24:48,910
Сидеть в офисе и работать на таких
людей, как твой отец?
961
01:24:49,310 --> 01:24:51,250
Где сплошь и рядом взятки и откаты?
962
01:24:52,150 --> 01:24:53,530
Да нет, лучше уж так.
963
01:24:53,950 --> 01:24:54,950
Честнее будет.
964
01:24:56,230 --> 01:24:59,090
Можно же жить простой и честной жизнью.
965
01:25:25,350 --> 01:25:28,210
Я пытался часть стальбина дырить, но не
получалось.
966
01:25:28,790 --> 01:25:31,810
На улицу сама, без меня.
967
01:25:35,950 --> 01:25:36,950
Найди.
968
01:25:37,730 --> 01:25:43,470
Найди его, укатай в бетон, сотри в
порошок, чтобы я про него забыл. Ты
969
01:25:43,470 --> 01:25:44,470
меня?
970
01:25:44,590 --> 01:25:45,590
Я всё понял.
971
01:25:48,990 --> 01:25:54,250
Да, слушаю.
972
01:26:00,220 --> 01:26:01,740
Альбина? Ты в городе?
973
01:26:03,860 --> 01:26:05,740
Пообещай мне, что ему ничего не будет.
974
01:26:06,340 --> 01:26:10,100
Хорошо, хорошо, я обещаю. Я обещаю, с
ним ничего не будет.
975
01:26:10,660 --> 01:26:11,660
Альбина, ты где?
976
01:26:11,980 --> 01:26:14,920
Я прошу тебя, я... Точенька, я волнуюсь.
Он рядом?
977
01:26:16,060 --> 01:26:17,800
Да, но мне ничто не угрожает.
978
01:26:18,900 --> 01:26:20,120
Нам нужно поговорить.
979
01:26:21,880 --> 01:26:24,140
Дай мне слово, чтобы вы его не тронете.
980
01:26:25,720 --> 01:26:26,820
Он без оружия.
981
01:26:28,970 --> 01:26:29,970
Я даю тебе слово.
982
01:26:31,130 --> 01:26:32,250
Он не пострадает.
983
01:26:32,670 --> 01:26:33,670
Слово.
984
01:26:50,890 --> 01:26:52,610
Не трогайте его, пока я не поговорю.
985
01:26:52,910 --> 01:26:54,810
Понятно? А потом...
986
01:26:55,630 --> 01:27:00,110
Сделай так, чтобы это выглядело как
разборки. Ну там криминал, свои убили и
987
01:27:00,110 --> 01:27:01,110
такое.
988
01:27:04,730 --> 01:27:09,110
Но он должен умереть. Понял?
989
01:27:14,630 --> 01:27:17,170
Здравствуйте. Все нормально, не трогайте
его.
990
01:27:18,510 --> 01:27:20,010
Прицепите подарок на одну машину.
991
01:27:20,710 --> 01:27:21,710
Как поняли.
992
01:27:36,870 --> 01:27:37,870
Доченька,
993
01:27:38,170 --> 01:27:41,030
ну наконец -то ты дома. Нам нужно
поговорить без посторонних.
994
01:27:41,950 --> 01:27:42,950
Подожди, подожди.
995
01:27:43,210 --> 01:27:46,030
А что же ты не знакомишься со своим
другом?
996
01:27:46,870 --> 01:27:50,490
А ты, если хочешь ее руки, то делай это
как положено, по -человечески.
997
01:27:51,330 --> 01:27:55,230
Я вообще -то не свататься пришел, а
сказать кое -что.
998
01:27:56,510 --> 01:27:57,510
Да?
999
01:27:59,130 --> 01:28:00,130
Говори, я слушаю.
1000
01:28:00,850 --> 01:28:04,650
Зан, будь при дочери твоей, при птах
твоих, но я тебе скажу, как есть.
1001
01:28:05,640 --> 01:28:11,520
Я хочу убить тебя за твоего брата
Руслана, которого ты подло убил.
1002
01:28:12,020 --> 01:28:13,760
Конечно, не своими руками.
1003
01:28:15,420 --> 01:28:18,140
Но только из -за нее я пока это дело
отложу.
1004
01:28:21,440 --> 01:28:24,520
Что за бред ты несешь, а?
1005
01:28:25,040 --> 01:28:26,840
Что за брат? Какой Руслан?
1006
01:28:27,440 --> 01:28:30,100
Не притворяйся, папа, я все знаю.
1007
01:28:33,360 --> 01:28:34,480
Убивать из -за денег?
1008
01:28:37,290 --> 01:28:38,290
кормить этим.
1009
01:28:40,610 --> 01:28:42,990
Доченька, это неправда, я клянусь тебе.
1010
01:28:44,570 --> 01:28:49,570
Я ухожу. Подожди, подожди, доченька, ну
подожди, ну конечно же я ничего ему не
1011
01:28:49,570 --> 01:28:56,490
сделаю. Я прощаю его, но ты не верь ему.
1012
01:28:58,750 --> 01:29:04,490
Все, отправьте его, он не надоел. Я руки
убери, я сам уйду. Булат, подожди, не
1013
01:29:04,490 --> 01:29:05,490
уезжай без меня.
1014
01:29:46,070 --> 01:29:47,950
Неужели ты веришь этому проходимцу?
1015
01:29:49,990 --> 01:29:53,830
Просто так возьмешь и уйдешь с первым
встречным от меня, от родного отца.
1016
01:29:54,730 --> 01:29:59,470
Я ухожу, потому что здесь все скуплено
на эти деньги.
1017
01:30:00,370 --> 01:30:03,870
Но я и предположить не могла, что это
особенно убийство.
1018
01:30:04,790 --> 01:30:05,790
Вот ты какая.
1019
01:30:06,110 --> 01:30:07,310
Как же наговорила.
1020
01:30:08,370 --> 01:30:09,370
Неблагодарна.
1021
01:30:09,910 --> 01:30:13,190
Если бы мама была жива, она бы тебя
придирала. Ах ты!
1022
01:30:14,980 --> 01:30:17,340
Я обнародую все твои дела, понятно?
1023
01:30:17,740 --> 01:30:23,480
По налогам, по тому убийству. Я знаю,
что ты шантажируешь, Касыма. Я все знаю.
1024
01:30:23,800 --> 01:30:26,180
Молчи, или я тебя... Что?
1025
01:30:27,240 --> 01:30:28,240
Убьешь меня?
1026
01:30:33,160 --> 01:30:34,160
Харькина.
1027
01:30:36,300 --> 01:30:37,880
Не держи ее, пусть идет.
1028
01:31:01,680 --> 01:31:03,020
Ведь ты меня совсем не знаешь.
1029
01:31:04,620 --> 01:31:05,620
Совсем.
1030
01:31:07,400 --> 01:31:08,520
Я люблю тебя.
1031
01:31:15,100 --> 01:31:16,240
Ладно, поехали отсюда.
1032
01:32:03,800 --> 01:32:05,060
Семья, семья.
1033
01:32:09,130 --> 01:32:10,930
Нет у меня давно никакой семьи.
1034
01:32:11,450 --> 01:32:12,530
Семьи нет.
1035
01:32:15,310 --> 01:32:17,810
Все давно оставили меня.
1036
01:32:42,440 --> 01:32:45,300
Ты же когда -то и поклялся мне верной.
1037
01:32:47,580 --> 01:32:50,920
Поклялся, что исполнишь любой мой
приказ.
1038
01:32:55,860 --> 01:33:00,020
Да, я помню же.
1039
01:33:03,920 --> 01:33:07,340
Ты стояла что -то не на коленях.
1040
01:33:08,040 --> 01:33:11,320
И тогда я помог тебе, вытащил из ямы.
1041
01:33:14,120 --> 01:33:18,680
Так вот, они едут и едут.
1042
01:33:31,140 --> 01:33:32,540
Давай.
1043
01:33:38,340 --> 01:33:39,740
Нажимай.
1044
01:33:44,540 --> 01:33:47,980
Молчать! Не надо ничего говорить! Делай,
что я говорю!
1045
01:33:48,300 --> 01:33:51,980
Жанна, она просто не понимает, что
творит. Перебег это вернёт. Она же ещё
1046
01:33:51,980 --> 01:33:53,780
ребёнок. Она предала меня.
1047
01:33:54,220 --> 01:33:59,500
А я... не прощаю предательство.
1048
01:34:02,760 --> 01:34:04,480
Давай! Нажимай!
1049
01:34:06,300 --> 01:34:07,300
Понял.
1050
01:35:06,490 --> 01:35:07,490
Нет, нет, нет.
1051
01:35:32,460 --> 01:35:37,180
Машиной управлял сам Амирасанов. В столу
у них находилась Альпина Байбусынова, в
1052
01:35:37,180 --> 01:35:42,020
случае влезшего бизнесмена и мецената
Жанна Байбусынова. В результате взрыва
1053
01:35:42,020 --> 01:35:44,260
водители и пассажиры скончались на
месте.
1054
01:35:44,600 --> 01:35:49,300
Взрыв произошел по улицам Амирасанова по
направлению Грудай. В частности,
1055
01:35:49,300 --> 01:35:52,600
прохожие возили пассажиры, проезжающие
по обдору.
1056
01:36:19,600 --> 01:36:23,220
Да, слушаю. Ну что, царя, не спишь?
1057
01:36:23,900 --> 01:36:24,900
А вот кто это?
1058
01:36:26,860 --> 01:36:29,540
Короче, надо увидеть.
1059
01:36:30,660 --> 01:36:32,860
Я откажу тебе, кто убил Руслана.
1060
01:36:38,160 --> 01:36:42,520
Так и знала, что это снова начнется.
Марселя, ничего не начнешь.
1061
01:36:45,160 --> 01:36:48,420
Пожалуйста, не обманывай меня,
пожалуйста.
1062
01:36:50,220 --> 01:36:52,960
Мне нужно поехать. Не переживай.
1063
01:36:53,400 --> 01:36:54,760
Все будет хорошо.
1064
01:37:36,270 --> 01:37:37,550
Вы готовы сделать заказ?
1065
01:37:37,890 --> 01:37:39,510
Давайте спустимся. Хорошо.
1066
01:37:41,530 --> 01:37:43,410
У меня встреча сегодня одна.
1067
01:37:44,050 --> 01:37:45,990
Пострахуй. Так, на всякий случай.
1068
01:37:46,650 --> 01:37:48,350
За Руслана разговор будет.
1069
01:37:49,030 --> 01:37:50,830
Его братишку на днях убили.
1070
01:37:51,330 --> 01:37:52,410
Которые взорвались?
1071
01:37:53,330 --> 01:37:55,610
Слышал. Это люди Жанна.
1072
01:37:56,210 --> 01:37:57,710
Они хотят встретиться.
1073
01:37:58,930 --> 01:38:00,870
Стоял. Да не вопрос.
1074
01:38:13,100 --> 01:38:14,100
К вам пришли.
1075
01:38:18,140 --> 01:38:19,460
А, Саян.
1076
01:38:24,200 --> 01:38:25,200
Проходи.
1077
01:38:27,960 --> 01:38:31,760
Ну что, на минуточку почувствовал тебя
как тогда?
1078
01:38:32,700 --> 01:38:34,000
В те годы?
1079
01:38:36,540 --> 01:38:38,980
Эх, золотое было время.
1080
01:38:39,740 --> 01:38:40,740
Да?
1081
01:38:42,860 --> 01:38:44,340
Так что там насчет Руслана?
1082
01:38:47,060 --> 01:38:48,060
Да.
1083
01:38:49,520 --> 01:38:50,980
Десять лет прошло.
1084
01:38:51,420 --> 01:38:53,120
А я все помню.
1085
01:38:53,480 --> 01:38:55,440
До мелких подробностей.
1086
01:38:55,660 --> 01:38:59,760
Как ты его до подъезда проводил. Как
уехал.
1087
01:39:02,880 --> 01:39:04,760
Значит, это ты его убил?
1088
01:39:06,240 --> 01:39:09,820
Ты понимаешь? Я его совершенно не знал.
1089
01:39:11,180 --> 01:39:13,860
Мне было наплевать, кто он, хорош или
плохой.
1090
01:39:14,760 --> 01:39:15,760
Плевать.
1091
01:39:17,700 --> 01:39:20,320
Когда -то я был на стороне закона.
1092
01:39:21,280 --> 01:39:24,980
Потом... Потом меня посадили в тюрьму.
1093
01:39:25,800 --> 01:39:27,920
Меня хотели убить. Все.
1094
01:39:29,240 --> 01:39:30,900
Тогда Жан меня вытащил.
1095
01:39:31,120 --> 01:39:33,200
Я ему поклялся верности.
1096
01:39:34,060 --> 01:39:36,380
Потом Жан приказал убить Руслана.
1097
01:39:37,000 --> 01:39:40,340
Потом тебя. Но ты вышел. А на днях...
1098
01:39:41,070 --> 01:39:43,010
Он приказал убить этого пацана.
1099
01:39:44,170 --> 01:39:46,330
Но вместе с ним умерла она.
1100
01:39:47,210 --> 01:39:50,930
С ним подступили с детками. Она этого не
заслужила.
1101
01:39:53,190 --> 01:39:55,870
Вы с Жаном подлые ублюдки.
1102
01:39:57,110 --> 01:39:58,530
Трусы, гниды.
1103
01:39:59,310 --> 01:40:02,050
Вас давить надо до конца. Ты прав.
1104
01:40:03,230 --> 01:40:08,750
Если этого не сделать, завтра придут за
тобой, за твоей семьей.
1105
01:40:09,150 --> 01:40:10,810
Потому что мне это прикажет Жан.
1106
01:40:16,150 --> 01:40:21,190
Если ты еще раз коснешься моей семьи...
Да?
1107
01:40:22,410 --> 01:40:23,450
Духу хватит?
1108
01:40:27,670 --> 01:40:31,990
Короче... Жан сейчас у тебя в бане.
1109
01:40:32,770 --> 01:40:35,730
Охрана отлавлена. Я приказал. Там нет
камер.
1110
01:40:36,750 --> 01:40:37,930
Адрес ты помнишь.
1111
01:40:38,510 --> 01:40:40,610
Та самая баня, когда мне рад бывал.
1112
01:40:43,390 --> 01:40:47,310
А я не могу нарушить клятву.
1113
01:40:47,610 --> 01:40:51,150
Пойми, не могу.
1114
01:40:53,410 --> 01:40:54,570
Бедная Альбина.
1115
01:40:55,110 --> 01:40:56,790
Я ее так люблю.
1116
01:41:09,120 --> 01:41:10,120
Все.
1117
01:41:12,720 --> 01:41:13,900
А теперь иди.
1118
01:41:14,600 --> 01:41:15,680
Разговор окончен.
1119
01:41:16,900 --> 01:41:17,900
Иди.
1120
01:41:19,520 --> 01:41:20,560
Пристрелить бы тебя.
1121
01:41:20,880 --> 01:41:23,060
Да не хочу подавляться вам.
1122
01:41:25,260 --> 01:41:28,260
Ничего. Кто -нибудь это сделает.
1123
01:41:29,860 --> 01:41:30,860
Ты прав.
1124
01:41:33,980 --> 01:41:38,000
Пора прекращать эту бессмысленную и
бесполезную войну.
1125
01:41:57,320 --> 01:41:58,520
Да ну нафиг.
1126
01:42:01,380 --> 01:42:02,380
Ладно, ладно.
1127
01:42:05,720 --> 01:42:06,720
Что стало?
1128
01:42:06,920 --> 01:42:08,720
Полицию скорую вызывай, подкрепить.
1129
01:42:11,960 --> 01:42:12,960
Ладно, брат.
1130
01:42:13,680 --> 01:42:14,900
Спасибо за помощь.
1131
01:42:16,100 --> 01:42:17,280
Надо дергать домой.
1132
01:42:18,260 --> 01:42:21,020
Извини, что втянул тебя в это. Да ладно,
нормально.
1133
01:42:21,420 --> 01:42:22,440
Было жестко.
1134
01:42:23,400 --> 01:42:25,220
Да, кто знал, что так получится.
1135
01:42:26,380 --> 01:42:28,320
Ладно, братан, давай, если что, звони.
1136
01:42:30,520 --> 01:42:32,140
На связи. Все окей.
1137
01:43:07,660 --> 01:43:11,420
За своего друга, брата, за Руслана.
1138
01:43:12,620 --> 01:43:18,360
Этот человек для меня сделал очень
многое. Все ровно, твой братишка. Просто
1139
01:43:18,360 --> 01:43:19,460
завтра пораньше зайдите.
1140
01:43:21,820 --> 01:43:25,240
У меня лежаток есть! Я ничего не сделал!
1141
01:43:27,260 --> 01:43:29,680
Я ничего не сделал!
1142
01:43:55,370 --> 01:43:56,370
Хватит.
1143
01:43:58,210 --> 01:44:00,730
Эй, ты, отвези их.
1144
01:44:02,830 --> 01:44:04,050
Пусть едут домой.
1145
01:44:04,910 --> 01:44:05,930
Ну что?
1146
01:44:06,870 --> 01:44:07,870
Все, все.
1147
01:44:08,250 --> 01:44:10,490
Давайте, валите, надоели уже.
1148
01:44:41,420 --> 01:44:42,420
Ты куда?
1149
01:44:43,000 --> 01:44:44,000
Мамка!
1150
01:45:27,230 --> 01:45:28,270
Подожди, подожди.
1151
01:45:31,290 --> 01:45:32,290
Саян.
1152
01:45:35,250 --> 01:45:36,450
Точно, Саян.
1153
01:45:37,330 --> 01:45:38,850
Я тебя узнал.
1154
01:45:39,210 --> 01:45:40,590
Вот и хорошо, Жан.
1155
01:45:41,930 --> 01:45:44,350
Знаешь, тогда я не смог это сделать.
1156
01:45:45,110 --> 01:45:46,290
Хотя надо было.
1157
01:45:47,510 --> 01:45:49,590
Идиот. Тебе конец.
1158
01:45:50,530 --> 01:45:51,530
Охрана!
1159
01:45:56,270 --> 01:45:57,270
я тебя похоронил.
1160
01:45:57,770 --> 01:45:58,910
Как Руслана?
1161
01:45:59,450 --> 01:46:02,410
Как его братишку? Как собственную дочь?
1162
01:46:03,630 --> 01:46:06,690
Нет, Жан, твоя чаша переполнилась.
98592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.