All language subtitles for avi-love-horny-teen6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,360 --> 00:00:07,240 Things were back in motion again. 2 00:00:07,440 --> 00:00:10,840 I was weeding through all the boring stories so I could find out the most 3 00:00:10,840 --> 00:00:11,840 interesting ones. 4 00:00:12,340 --> 00:00:18,520 But I will say, there was none more interesting than Handyman Nathan. 5 00:00:19,700 --> 00:00:25,500 Because when he wasn't doing apartment repairs, he was working his way through 6 00:00:25,500 --> 00:00:27,440 almost every woman at our complex. 7 00:00:28,360 --> 00:00:32,290 And when he said he'd do anything for money, He wasn't lying. 8 00:00:34,130 --> 00:00:37,390 But as it turns out, he'd also do any one. 9 00:00:45,810 --> 00:00:50,270 Watching people without their knowledge always creates moral dilemmas when faced 10 00:00:50,270 --> 00:00:51,270 with something like this. 11 00:00:53,210 --> 00:00:54,430 Do you speak out? 12 00:00:54,810 --> 00:00:56,190 Do you do nothing? 13 00:00:56,960 --> 00:01:02,040 For me, I've always tried to remember I wasn't supposed to be watching, and 14 00:01:02,040 --> 00:01:04,360 therefore I wasn't supposed to do anything at all. 15 00:01:09,680 --> 00:01:14,540 When the pastor's wife came home later that afternoon, I waited for the moment 16 00:01:14,540 --> 00:01:19,720 that she'd discover what had happened, but her reaction was not what I 17 00:01:34,860 --> 00:01:36,060 I couldn't comprehend it. 18 00:01:36,760 --> 00:01:42,120 There wasn't even a hint of shock or rage on her face that someone had robbed 19 00:01:42,120 --> 00:01:43,200 her of a lot of money. 20 00:01:43,800 --> 00:01:50,640 Just that cool, calm of religious perfection that made no sense to me. 21 00:01:50,640 --> 00:01:54,440 no audience to judge her, and yet she remained unjudgeable. 22 00:01:55,480 --> 00:02:00,440 When I saw her outside the complex shortly thereafter, she wore that same 23 00:02:00,440 --> 00:02:03,700 of contentedness. She wasn't stewing about it at all. 24 00:02:03,960 --> 00:02:08,539 She just waved and smiled as if nothing had happened. How could she really be at 25 00:02:08,539 --> 00:02:10,340 peace with losing all that money? 26 00:02:10,740 --> 00:02:15,780 But, as it turns out, money was the least of her troubles. 27 00:02:35,980 --> 00:02:37,740 The self -loathing thought. 28 00:02:38,980 --> 00:02:40,140 Where are your pills? 29 00:02:41,500 --> 00:02:43,820 I'm not going to do it again, Laura. 30 00:02:44,980 --> 00:02:46,520 Where are your pills? 31 00:02:53,800 --> 00:02:55,440 When are you going to stop this? 32 00:02:56,580 --> 00:02:58,420 I just can't keep pretending. 33 00:02:59,200 --> 00:03:00,220 What pretending? 34 00:03:01,100 --> 00:03:03,620 Pretending that everything's okay when it's not okay. 35 00:03:04,180 --> 00:03:05,720 Of course. Of course it's okay. 36 00:03:06,000 --> 00:03:07,140 We have each other. 37 00:03:09,880 --> 00:03:12,140 Maybe you should talk to someone. 38 00:03:12,800 --> 00:03:16,280 I can't let anyone see how weak I am. 39 00:03:17,460 --> 00:03:18,920 You are not weak. 40 00:03:20,880 --> 00:03:22,040 What about a therapist? 41 00:03:23,800 --> 00:03:25,840 I don't want anyone knowing about this. 42 00:03:27,420 --> 00:03:32,420 You've been struggling with this for months now, and you haven't touched me 43 00:03:32,420 --> 00:03:34,340 in... I don't know how long. 44 00:03:35,680 --> 00:03:37,240 You can't shut me out. 45 00:03:38,240 --> 00:03:39,240 I know. 46 00:03:40,740 --> 00:03:46,880 I just hate that some kid swoops in, half my age, into the church and 47 00:03:46,880 --> 00:03:48,500 listens to him. That used to be me. 48 00:03:49,000 --> 00:03:53,160 Then make them listen. Stop letting others get in the way of your success. 49 00:03:55,940 --> 00:03:57,960 I just want something to go right. 50 00:03:59,020 --> 00:04:00,020 Life is hard. 51 00:04:01,200 --> 00:04:03,460 But love is what gets us through. 52 00:04:05,240 --> 00:04:06,580 You taught me that. 53 00:04:09,240 --> 00:04:10,260 Oh, baby. 54 00:04:12,520 --> 00:04:13,520 Come on. 55 00:04:14,760 --> 00:04:16,300 Don't succumb to the darkness. 56 00:04:17,120 --> 00:04:18,120 There's light. 57 00:05:58,090 --> 00:06:00,890 So nice. 58 00:06:24,400 --> 00:06:25,740 You should do it more often now. 59 00:06:28,480 --> 00:06:29,480 Yeah. 60 00:06:35,240 --> 00:06:36,240 I know. 61 00:06:44,360 --> 00:06:45,400 One hand. 62 00:06:46,680 --> 00:06:48,280 Can you hear that? Yeah. 63 00:07:23,440 --> 00:07:24,440 Perfectly. 64 00:07:57,740 --> 00:07:58,740 Thank you. 65 00:08:55,740 --> 00:08:57,140 Hmm. 66 00:12:31,150 --> 00:12:32,150 I've missed this. 67 00:14:36,010 --> 00:14:37,010 Oh, yeah. 68 00:14:39,450 --> 00:14:40,229 Oh, 69 00:14:40,230 --> 00:14:50,450 that 70 00:14:50,450 --> 00:14:51,630 feels so good. 71 00:16:14,600 --> 00:16:15,600 Thank you. 72 00:18:06,570 --> 00:18:07,570 Thank you. 73 00:29:27,950 --> 00:29:33,030 Aside from Laura, the rest of us are just a public facade and a private 74 00:29:33,730 --> 00:29:34,730 All of us. 75 00:29:35,230 --> 00:29:36,690 Every last one of us. 5167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.