All language subtitles for Veronika.S02E05 Ninni 1080p SKST WEB-DL DD 5 1 H 264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:09,520 A veces la veo. 2 00:00:09,600 --> 00:00:11,440 No es peligroso. 3 00:00:11,480 --> 00:00:14,280 Si quieres que te deje tranquilo, t� d�selo. 4 00:00:14,360 --> 00:00:17,000 Sabemos que Henrietta y usted salieron con el coche 5 00:00:17,040 --> 00:00:18,600 la tarde que muri� Mona. 6 00:00:18,680 --> 00:00:21,280 �Por qu� Henrietta se intent� suicidar? 7 00:00:21,360 --> 00:00:22,600 �Ay�dala, por Dios! 8 00:00:22,680 --> 00:00:23,960 No quiero. 9 00:00:24,000 --> 00:00:25,600 �Y no quieres tenerlo? 10 00:00:25,680 --> 00:00:26,520 No puedo. 11 00:00:26,600 --> 00:00:29,000 El f�sforo causa hipoxia, 12 00:00:29,080 --> 00:00:32,840 y la hipoxia hace que se expulse el beb�. 13 00:00:32,920 --> 00:00:35,080 Vengo a hablar de Natalie Frykdal. 14 00:00:35,160 --> 00:00:38,080 Pensaba que sab�a que hab�a fallecido. 15 00:00:38,160 --> 00:00:40,960 �Quer�is ir a ver a mam�? 16 00:00:41,000 --> 00:00:41,960 Gracias. 17 00:00:42,000 --> 00:00:44,080 Creo que tengo algo importante. 18 00:00:44,160 --> 00:00:46,200 �Podemos vernos ahora? 19 00:00:46,320 --> 00:00:47,200 Vuelvo en 20 minutos. 20 00:01:17,360 --> 00:01:21,440 - �S�? - Soy yo. Escucha. 21 00:01:21,480 --> 00:01:26,880 He tenido que salir por trabajo, los ni�os est�n solos en casa. 22 00:01:26,960 --> 00:01:29,840 �Podr�as irlos a buscar? Lo siento. 23 00:01:29,920 --> 00:01:33,480 - Joder, Veronika. - �Qu�? �Hola? 24 00:01:33,560 --> 00:01:35,040 �Hola? 25 00:02:39,520 --> 00:02:41,280 Gracias. 26 00:02:41,360 --> 00:02:42,640 �Est�s bien? 27 00:02:45,280 --> 00:02:47,480 �Qu� ha pasado? 28 00:02:47,560 --> 00:02:51,560 Me ha llamado varias veces, dec�a que era algo importante. 29 00:02:51,640 --> 00:02:56,320 Cuando por fin he llegado no contestaba. 30 00:02:56,400 --> 00:02:57,200 �Algo m�s? 31 00:03:04,120 --> 00:03:08,200 Voy a entrar. Klara est� de camino. 32 00:03:27,000 --> 00:03:28,840 - Hola. - Hola. 33 00:03:36,760 --> 00:03:39,120 �C�mo ha entrado? 34 00:03:39,200 --> 00:03:40,480 Con esto. 35 00:03:44,880 --> 00:03:47,480 Nassir. 36 00:03:47,520 --> 00:03:49,000 �Qu� tenemos? 37 00:03:49,080 --> 00:03:52,440 Seg�n el informe preliminar, se ha partido el cuello. 38 00:03:53,440 --> 00:03:56,360 No me preguntes si cay� por las escaleras o la empujaron. 39 00:03:57,400 --> 00:04:01,400 - �Cay� o la empujaron? - Eso es cosa tuya. 40 00:04:03,400 --> 00:04:05,880 Vamos terminando. 41 00:04:09,520 --> 00:04:11,880 - Hola. - Hola. 42 00:04:13,840 --> 00:04:15,480 - Hola. - Hola. 43 00:04:15,560 --> 00:04:20,160 �Te llam� a ti? �Y no pensaste en llamar a Nassir? 44 00:04:20,280 --> 00:04:21,360 S�, le llam�. 45 00:04:25,480 --> 00:04:29,280 Puedes irte a casa, ya hablaremos ma�ana. 46 00:05:31,440 --> 00:05:35,080 Hola, soy Tomas. Ahora no puedo responder, pero... 47 00:06:13,800 --> 00:06:15,040 �Qu� narices? 48 00:06:15,120 --> 00:06:17,000 Incluso los asistentes... 49 00:06:30,480 --> 00:06:33,520 S�, esta es Fanny. 50 00:06:33,600 --> 00:06:35,960 - Hola. - Hola. 51 00:06:36,000 --> 00:06:38,080 �Tienes un momento? 52 00:06:38,160 --> 00:06:40,800 - Nos vemos despu�s. - Por supuesto. 53 00:06:40,880 --> 00:06:42,560 Adi�s. 54 00:06:46,280 --> 00:06:48,360 �Me dejas por favor explicar qu� pas�? 55 00:06:48,440 --> 00:06:51,760 S�, me dijiste que trabajar�as en la oficina. 56 00:06:51,840 --> 00:06:55,960 No s� c�mo gestionarlo, no me f�o de ti. 57 00:06:56,000 --> 00:07:00,600 No s� c�mo piensas ni cu�les son tus prioridades. 58 00:07:00,680 --> 00:07:03,280 �Qu� es lo m�s importante para ti? 59 00:07:03,360 --> 00:07:05,800 Los ni�os, por supuesto. 60 00:07:05,880 --> 00:07:09,400 Lo de ayer fue una cosa puntual. 61 00:07:09,480 --> 00:07:10,960 - Me llamaron. - Basta. 62 00:07:13,880 --> 00:07:15,440 No puedo m�s con esto. 63 00:07:19,520 --> 00:07:23,280 No me mientas m�s. 64 00:07:32,320 --> 00:07:34,040 �Est�s bien? 65 00:07:50,280 --> 00:07:52,800 A�n no me lo creo. 66 00:08:02,520 --> 00:08:07,640 �bamos a cenar en el hotel con el educador de la parroquia. 67 00:08:07,760 --> 00:08:11,000 Estoy ayudando con las actividades para j�venes. 68 00:08:13,880 --> 00:08:16,480 Pero Paola no se present�. 69 00:08:16,560 --> 00:08:20,720 - �A qu� hora hab�an quedado? - A las 18:00. 70 00:08:20,800 --> 00:08:23,200 Y estuvimos hasta las 19:30. 71 00:08:23,280 --> 00:08:27,640 - Y despu�s se fue a casa, �no? - Cog� un taxi. 72 00:08:29,040 --> 00:08:32,040 �Y no le llam� ni le mand� un mensaje? 73 00:08:32,120 --> 00:08:36,440 Ll�meme anticuado, pero no tengo tel�fono m�vil. 74 00:08:36,560 --> 00:08:39,600 �Qu� se opina en esta iglesia sobre el aborto? 75 00:08:39,680 --> 00:08:41,520 - �Perdone? - El aborto. 76 00:08:41,600 --> 00:08:43,680 �C�mo lo ve su congregaci�n? 77 00:08:46,160 --> 00:08:49,880 Creemos que toda mujer tiene derecho a decidir sobre su cuerpo, 78 00:08:49,960 --> 00:08:53,760 pero no a pensar que puede ser un m�todo anticonceptivo. 79 00:08:53,840 --> 00:08:56,160 Natalie Frykdal muri� envenenada 80 00:08:56,240 --> 00:08:59,760 al intentar abortar ingiriendo f�sforo. 81 00:08:59,840 --> 00:09:02,360 �C�mo dice? 82 00:09:02,440 --> 00:09:04,880 Eso es una cat�strofe. 83 00:09:04,960 --> 00:09:07,640 �Conoce la fundaci�n Arcenis? 84 00:09:07,720 --> 00:09:12,160 Se dedican a ayudar a gente con adicciones. 85 00:09:12,240 --> 00:09:14,520 La verdad es que me suena. 86 00:09:14,600 --> 00:09:18,280 Si hemos colaborado con ellos desde la iglesia, 87 00:09:18,360 --> 00:09:20,440 aparecer� reflejado en los libros. 88 00:09:20,560 --> 00:09:21,880 �Me deja verlos? 89 00:09:21,960 --> 00:09:25,000 Yo no tengo acceso, los llevaba Mona Larsson. 90 00:09:25,080 --> 00:09:27,440 Ya. 91 00:09:27,560 --> 00:09:31,000 - No le molestamos m�s. - Son tiempos l�gubres. 92 00:10:23,720 --> 00:10:25,080 �Silencio! 93 00:10:25,160 --> 00:10:28,720 Hola. �Eva Kinnunen? 94 00:10:28,800 --> 00:10:30,720 Calla, Chanel. 95 00:10:31,720 --> 00:10:34,680 Veronika Gren, soy polic�a. 96 00:10:34,760 --> 00:10:37,080 - Le acompa�o en el sentimiento. - �No nos conocemos? 97 00:10:38,600 --> 00:10:40,920 �Podr�a entrar para hablar con usted? 98 00:10:41,000 --> 00:10:44,640 Chanel no dejar� de ladrar, no le gustan los desconocidos. 99 00:10:45,680 --> 00:10:48,160 Ser� mejor as�. 100 00:10:48,240 --> 00:10:52,000 Creo que fue usted quien llev� a Natalie al hospital. 101 00:10:54,560 --> 00:10:59,600 La encontr� en el ba�o. Fue horrible. 102 00:11:00,760 --> 00:11:03,360 Vino a vivir conmigo cuando mi hermana y su marido 103 00:11:03,440 --> 00:11:08,360 murieron en un accidente de coche hace cinco a�os. 104 00:11:08,440 --> 00:11:10,200 No ten�a a nadie m�s. 105 00:11:10,280 --> 00:11:14,520 - �Sabe si ten�a novio? - No que yo sepa. 106 00:11:18,400 --> 00:11:22,800 - Basta, Chanel. �Hemos terminado? - Muchas gracias. 107 00:11:22,880 --> 00:11:24,640 Entra, Chanel. 108 00:11:58,240 --> 00:12:02,360 Natalie Frykdal. �La conoces? 109 00:12:04,600 --> 00:12:06,760 Era miembro de la congregaci�n. 110 00:12:10,720 --> 00:12:16,160 Natalie no ten�a padres, as� que mi madre 111 00:12:17,640 --> 00:12:19,760 la ayudaba. 112 00:12:21,800 --> 00:12:27,440 Ella era as�, ayudaba a las personas. 113 00:12:27,560 --> 00:12:31,560 �Viste a tu madre con Natalie estas �ltimas semanas? 114 00:12:37,680 --> 00:12:40,800 Natalie vino a casa un d�a 115 00:12:42,000 --> 00:12:44,080 y la o� llorando, estaba nerviosa. 116 00:12:44,160 --> 00:12:46,320 Pero no s� de qu� hablaban. 117 00:12:48,320 --> 00:12:52,800 Despu�s o� a mis padres discutiendo, 118 00:12:52,880 --> 00:12:57,240 mi padre gritaba que Dios la castigar�a. 119 00:12:57,320 --> 00:13:00,640 �A qui�n? �A tu madre? 120 00:13:10,760 --> 00:13:16,160 Tengo que contarte algo. Es malo. 121 00:13:17,160 --> 00:13:19,280 Anoche encontraron muerta a Paola. 122 00:13:23,440 --> 00:13:26,520 - No. - Lo siento. 123 00:13:35,400 --> 00:13:38,720 Henrietta, �hay algo que sepas de Paola 124 00:13:38,800 --> 00:13:40,720 que nos pueda ayudar de alguna manera? 125 00:13:40,800 --> 00:13:43,800 Algo que haya dicho o hecho que te haya sorprendido. 126 00:13:43,880 --> 00:13:48,000 �Ha tenido alguna visita extra�a? 127 00:13:55,320 --> 00:13:57,000 Fui yo. 128 00:14:01,240 --> 00:14:02,880 �Qu� has dicho? 129 00:14:04,600 --> 00:14:06,720 Yo mat� a mi madre. 130 00:14:16,520 --> 00:14:18,160 �Me puedes explicar qu� sucedi�? 131 00:14:20,960 --> 00:14:25,320 No lo s�, pero fue culpa m�a. Fui yo. 132 00:14:29,960 --> 00:14:32,920 �D�nde ocurri�? 133 00:14:33,000 --> 00:14:35,120 No lo s�, no me acuerdo. 134 00:14:44,120 --> 00:14:45,400 En la sala de estar. 135 00:14:47,280 --> 00:14:52,000 Eso no es verdad. Sabemos que el cuerpo de tu madre se movi�. 136 00:15:05,280 --> 00:15:08,000 Debo informarte que quedas detenida 137 00:15:08,080 --> 00:15:10,680 por el asesinato de Mona Larsson. 138 00:15:10,760 --> 00:15:12,960 Estar�s aqu� bajo vigilancia 139 00:15:13,000 --> 00:15:15,840 y en la pr�xima audiencia tendr�s abogado. 140 00:15:39,360 --> 00:15:41,880 Aron, no s� qu� hacer. 141 00:15:41,960 --> 00:15:45,040 Karl no quiere que ingrese en Blomsterberga. 142 00:15:46,760 --> 00:15:48,960 Conf�a en m�. 143 00:15:49,000 --> 00:15:52,640 Con su m�todo all� podr�n ayudarla. 144 00:17:27,720 --> 00:17:29,680 Estar� atascada. 145 00:17:29,760 --> 00:17:34,760 Lo miraremos en cuanto entres en calor. 146 00:17:46,600 --> 00:17:49,920 �Ha pasado algo m�s? 147 00:17:53,240 --> 00:17:58,440 Ya sabes que Ninni era distinta, �no? 148 00:17:58,560 --> 00:18:03,400 S�, pero t� tambi�n lo eres. 149 00:18:03,520 --> 00:18:04,800 Espera. 150 00:18:07,000 --> 00:18:12,360 Mira, esto era el tesoro de mi madre. 151 00:18:15,280 --> 00:18:20,600 Observa. Salvia para purificar la casa. 152 00:18:20,680 --> 00:18:27,160 Esto es mandr�gora. Aporta riqueza y amor. 153 00:18:27,240 --> 00:18:28,680 Y esto, claro. 154 00:18:31,920 --> 00:18:33,280 Toma. 155 00:18:34,280 --> 00:18:36,720 Turmalina. 156 00:18:36,800 --> 00:18:40,960 Protege de los esp�ritus malignos. 157 00:18:41,000 --> 00:18:44,920 Qu�datelo si lo necesitas. 158 00:18:53,560 --> 00:18:56,360 - Creo que la cerradura est� rota. - S�. 159 00:18:58,080 --> 00:19:00,880 Bueno... 160 00:19:00,960 --> 00:19:05,160 Descansa, a veces eso es lo �nico que necesitamos. 161 00:19:06,600 --> 00:19:08,000 S�. 162 00:19:35,040 --> 00:19:37,240 Ven. 163 00:19:38,800 --> 00:19:40,840 Henrietta dice que ella estrangul� a su madre. 164 00:19:44,280 --> 00:19:46,320 Pero �dice la verdad? 165 00:19:46,400 --> 00:19:49,600 Alguien miente, eso est� claro. Voy a hablar con Hans Larsson. 166 00:19:49,680 --> 00:19:52,000 �C�mo fue con su t�a? 167 00:19:52,080 --> 00:19:55,960 Nada nuevo, creo que no sabe nada. 168 00:19:56,000 --> 00:19:57,360 T�mate un caf� o algo. 169 00:19:57,440 --> 00:19:59,720 T� no sabes nada de esto, �vale? 170 00:20:08,840 --> 00:20:10,920 Veronika Gren. 171 00:20:44,520 --> 00:20:49,240 Genial, no te he o�do entrar. 172 00:20:49,320 --> 00:20:52,000 - �Al final...? - S�. 173 00:20:53,320 --> 00:20:55,520 Estaba embarazada. 174 00:20:55,600 --> 00:20:57,760 De unas 12 semanas. 175 00:20:57,840 --> 00:21:01,840 El feto muri� antes. 176 00:21:04,240 --> 00:21:06,080 Y encontr� esto. 177 00:21:14,960 --> 00:21:18,920 Curiosa coincidencia, si podemos llamarlo as�. 178 00:21:20,280 --> 00:21:24,000 Te he mandado el informe completo por correo electr�nico. 179 00:21:24,080 --> 00:21:26,120 Y he examinado a Paola Berg. 180 00:21:27,960 --> 00:21:32,760 Se parti� el cuello al caer. No muestra signos de violencia. 181 00:21:32,840 --> 00:21:34,760 Y eso es todo. 182 00:21:34,840 --> 00:21:37,280 Supongo que sabr�s salir. 183 00:21:37,360 --> 00:21:38,440 Gracias. 184 00:21:38,560 --> 00:21:40,120 Adi�s. 185 00:21:45,840 --> 00:21:48,880 �Sabe por qu� Henrietta dir�a algo as�? 186 00:21:48,960 --> 00:21:51,880 No, no tiene sentido. No es cierto. 187 00:21:51,960 --> 00:21:55,040 Fui yo el que mat� a Mona. 188 00:21:55,120 --> 00:22:01,760 Entienda que no est� bien y que necesita ayuda. 189 00:22:01,840 --> 00:22:04,880 Ha perdido a su madre. 190 00:22:04,960 --> 00:22:08,120 �Insiste en que fue usted y que sucedi� en la sala de estar? 191 00:22:08,200 --> 00:22:12,160 �Cu�ntas veces tengo que dec�rselo? 192 00:22:14,600 --> 00:22:16,720 �Podemos hablar un poco de Mona? 193 00:22:16,800 --> 00:22:20,040 Usted dijo que padec�a nerviosismo fr�gil 194 00:22:20,120 --> 00:22:22,120 o algo as�. 195 00:22:29,800 --> 00:22:34,840 S�, eso fue cuando... Cuando Mona se qued� embarazada de Hernietta 196 00:22:36,840 --> 00:22:38,680 algo sucedi�. 197 00:22:38,760 --> 00:22:44,040 Entonces yo no sab�a lo que s� ahora. 198 00:22:44,120 --> 00:22:46,920 No era ella misma. Era como si estuviera... 199 00:22:49,120 --> 00:22:50,800 Aterrada, no lo s�. 200 00:22:53,240 --> 00:22:56,080 �Y sabe por qu�? 201 00:22:56,160 --> 00:22:58,560 Bueno, ella era as�. 202 00:23:00,320 --> 00:23:03,600 Pero ahora se est� yendo todo al garete y... 203 00:23:05,360 --> 00:23:08,400 Incluso estuvo ingresada en Blomsterberga dos semanas. 204 00:23:08,520 --> 00:23:13,160 - �Qu� es Blomsterberga? - Un hospital psiqui�trico horrible. 205 00:23:13,240 --> 00:23:14,880 Ahora est� cerrado. 206 00:23:17,240 --> 00:23:20,280 �Mona habl� de abortar alguna vez? 207 00:23:20,360 --> 00:23:22,280 No. 208 00:23:22,360 --> 00:23:25,040 No, ella nunca... 209 00:23:26,200 --> 00:23:28,720 - Nunca iba al m�dico. - �Por qu�? 210 00:23:32,200 --> 00:23:36,560 No s� qu� pensaba, pero no pens� suficiente. 211 00:23:46,080 --> 00:23:49,160 - �De d�nde...? - Del ginec�logo. 212 00:23:51,600 --> 00:23:52,840 �C�mo va? 213 00:23:52,920 --> 00:23:56,360 Hay cuatro casos de intoxicaci�n por f�sforo en esta zona 214 00:23:56,440 --> 00:23:58,400 en los �litmos 10 a�os. 215 00:23:58,520 --> 00:24:00,720 - �En serio? - S�. 216 00:24:03,520 --> 00:24:04,320 Qu� fuerte. 217 00:24:07,280 --> 00:24:09,160 - �Lo imprimes, por favor? - S�. 218 00:24:09,240 --> 00:24:10,440 Gracias. 219 00:24:10,560 --> 00:24:11,360 - Nassir. - Dime. 220 00:24:11,440 --> 00:24:13,400 - �Tienes un momento? - S�. 221 00:24:21,040 --> 00:24:23,040 Hans Larsson, Henrietta Larsson. 222 00:24:23,120 --> 00:24:26,320 �Qui�n dice la verdad y qui�n miente? 223 00:24:26,400 --> 00:24:27,240 A�n no lo sabemos. 224 00:24:30,320 --> 00:24:32,120 �Algo m�s? 225 00:24:33,880 --> 00:24:36,880 S�, hay varios casos de intoxicaci�n por f�sforo en la zona 226 00:24:36,960 --> 00:24:38,640 que queremos revisar. 227 00:24:38,720 --> 00:24:40,560 Muy bien, ve con Lotta. 228 00:24:45,240 --> 00:24:47,320 Con el debido respeto, no est� al d�a con el caso. 229 00:24:47,400 --> 00:24:51,440 Y lo cierto es que nunca se ha levantado de esa mesa. 230 00:24:51,560 --> 00:24:54,200 �Y qui�n crees que te ser�a de m�s ayuda? 231 00:25:21,160 --> 00:25:24,560 Hola, �Maria Helqvis? 232 00:25:24,640 --> 00:25:27,720 Veronika Gren, somos de la polic�a. 233 00:25:27,800 --> 00:25:30,240 Estamos investigando casos de intoxicaci�n por f�sforo. 234 00:25:30,320 --> 00:25:32,920 �Podr�amos hacerle unas preguntas? 235 00:25:33,000 --> 00:25:34,120 No. 236 00:26:15,760 --> 00:26:17,520 Hola, Jonna. 237 00:26:17,600 --> 00:26:22,000 - No s� si te acuerdas de m�. - S�. �Qu� hac�is aqu�? 238 00:26:22,080 --> 00:26:26,120 Tenemos que hacerte unas preguntas. �Podemos entrar? 239 00:26:26,200 --> 00:26:29,880 - �Qu� quer�is? - Intoxicaci�n por f�sforo. 240 00:26:36,880 --> 00:26:38,520 �Qu� quieren? 241 00:26:39,600 --> 00:26:40,400 Iros, por favor. 242 00:26:45,560 --> 00:26:47,720 Nada, ha sido un malentendido. 243 00:26:50,640 --> 00:26:52,200 Gracias. 244 00:26:59,040 --> 00:27:00,680 Joder. 245 00:27:07,680 --> 00:27:10,400 Ni�os, a cenar. 246 00:27:10,520 --> 00:27:12,960 �Liv? �Simon? 247 00:27:13,000 --> 00:27:14,560 Venid. 248 00:27:17,800 --> 00:27:18,880 �Simon, a cenar! 249 00:27:25,200 --> 00:27:26,920 - �Liv? - No tengo hambre. 250 00:27:27,000 --> 00:27:31,920 D�jame en paz. Hoy quiero que me dejes solo. 251 00:27:33,000 --> 00:27:34,680 Por favor, d�jame solo. 252 00:27:37,160 --> 00:27:39,120 �Con qui�n hablas? 253 00:27:46,840 --> 00:27:50,360 Simon, �con qui�n est�s hablando? 254 00:27:51,720 --> 00:27:53,160 Me lo ha dicho mam�. 255 00:27:53,240 --> 00:27:57,680 - �Qu� te ha dicho mam�? - Nada. 256 00:27:57,760 --> 00:28:00,960 No pasa nada, Simon. 257 00:28:25,040 --> 00:28:26,600 - Hola. - Hola. 258 00:28:26,680 --> 00:28:31,000 - �Qu� haces aqu�? - Esc�chame un momento. 259 00:28:32,360 --> 00:28:37,080 Simon no est� bien. Le veo mal. 260 00:28:37,160 --> 00:28:39,880 Hoy le he visto sentado hablando con el armario. 261 00:28:39,960 --> 00:28:43,120 Me ha dicho que t� le dijiste que no pasaba nada. 262 00:28:43,200 --> 00:28:45,960 Ya, es que... 263 00:28:46,000 --> 00:28:48,160 Ahora veo claro 264 00:28:48,240 --> 00:28:52,000 que no has entendido nada de lo que hablamos, 265 00:28:52,080 --> 00:28:54,840 a pesar de la situaci�n en la que est�s. 266 00:28:54,920 --> 00:28:57,080 Me has intentado hacer creer 267 00:28:57,160 --> 00:28:58,960 una cosa completamente distinta. 268 00:28:59,000 --> 00:29:00,840 - Era... - �Era? 269 00:29:00,920 --> 00:29:03,960 Mira, ya no quiero saber nada m�s. 270 00:29:06,160 --> 00:29:08,400 Los ni�os ahora est�n conmigo. 271 00:29:08,520 --> 00:29:12,040 No quiero que vuelvas a hablar con ellos 272 00:29:12,120 --> 00:29:14,640 hasta que est�s capacitada. 273 00:30:47,520 --> 00:30:49,120 Hola. 274 00:30:49,200 --> 00:30:51,400 - Es la hora. - Ya estamos listas. 275 00:30:51,520 --> 00:30:53,240 �Ninni? 276 00:31:05,280 --> 00:31:06,880 Nos vemos pronto. 277 00:31:08,280 --> 00:31:09,920 Venga, Kristina. 278 00:32:41,440 --> 00:32:42,920 Simon. 279 00:32:43,000 --> 00:32:44,960 - Hola. - Hola. 280 00:32:46,440 --> 00:32:48,360 �Qu� haces aqu�? 281 00:32:48,440 --> 00:32:51,080 Te has olvidado esto. 282 00:32:51,160 --> 00:32:54,320 Muy bien. 283 00:32:54,400 --> 00:32:58,920 - �Cu�l te gusta m�s? - Est�n todos muy bien, 284 00:32:59,000 --> 00:33:04,400 pero me he fijado en este. 285 00:33:04,520 --> 00:33:08,160 - Este es de Johannes. - �De Johannes? 286 00:33:08,240 --> 00:33:10,800 - �Est� aqu�? - Est� ah� sentado. 287 00:33:17,640 --> 00:33:21,360 - �Sabes qu� significa esto? - Los hijos de Abraham. 288 00:33:21,440 --> 00:33:23,280 Johannes dice que son mejores que el resto. 289 00:33:23,360 --> 00:33:25,880 �Y sabes qu� significa esto? 290 00:33:25,960 --> 00:33:27,520 Tengo que irme. 291 00:33:27,600 --> 00:33:31,560 Espera un momento, tengo algo para ti. 292 00:33:31,640 --> 00:33:33,960 Toma. 293 00:33:34,000 --> 00:33:37,520 Esto te ayudar� cuando quieras estar solo. 294 00:33:40,280 --> 00:33:43,000 As� no tendr�s que preocuparte. 295 00:33:43,040 --> 00:33:44,360 - Gracias. - De nada. 296 00:33:46,520 --> 00:33:50,440 Pero ser� nuestro secreto, �vale? 297 00:34:00,560 --> 00:34:03,520 - Veronika. - Hola. 298 00:34:06,640 --> 00:34:09,040 �C�mo fue el interrogatorio con Hans Larsson? 299 00:34:09,120 --> 00:34:11,800 Sigue diciendo que �l estrangul� a su mujer. 300 00:34:11,880 --> 00:34:14,160 - �Podr�a escuchar el interrogatorio? - Por supuesto. 301 00:34:14,240 --> 00:34:16,360 - Esc�chalo en la carretera. - �C�mo? 302 00:34:16,440 --> 00:34:18,200 Me temo que har�s controles de velocidad. 303 00:34:21,120 --> 00:34:24,120 {\an8}TE REUBICO A TR�FICO, TE TOCA HACER CONTROLES DE VELOCIDAD 304 00:34:54,280 --> 00:34:57,440 �Qu� coj...? 305 00:34:57,560 --> 00:34:58,600 Usted dijo antes 306 00:34:58,680 --> 00:35:03,720 que padec�a nerviosismo fr�gil o algo as�. 307 00:35:03,800 --> 00:35:08,080 Cuando Mona se qued� embarazada de Hernietta, algo sucedi�. 308 00:35:08,160 --> 00:35:12,840 Entonces yo no sab�a lo que s� ahora. 309 00:35:12,920 --> 00:35:18,000 No era ella misma. Era como si estuviera aterrada. 310 00:35:18,040 --> 00:35:21,520 Incluso estuvo ingresada en Blomsterberga dos semanas. 311 00:35:21,600 --> 00:35:26,040 - �Qu� es Blomsterberga? - Un hospital psiqui�trico horrible. 312 00:35:26,120 --> 00:35:27,880 Ahora est� cerrado. 313 00:35:38,240 --> 00:35:40,640 - �S�? - Hola, soy yo. 314 00:35:40,720 --> 00:35:42,200 Oye, una preguntita. 315 00:35:42,280 --> 00:35:46,560 �Cu�nto tiempo estuvo Ninni en Blomsterberga? 316 00:35:46,640 --> 00:35:48,720 Ninni no estuvo en Blomsterberga. 317 00:35:48,800 --> 00:35:51,760 S� que s�, lo pone en su diario. 318 00:35:51,840 --> 00:35:55,640 Veronika, te dije que no lo leyeras. �Puedes parar? 319 00:35:55,720 --> 00:35:59,040 Bueno, tengo que irme. Adi�s. 320 00:36:45,760 --> 00:36:48,000 HOSPITAL PSIQUI�TRICO BLOMSTERBERGA 321 00:36:58,360 --> 00:36:59,920 Eso es. 322 00:37:19,680 --> 00:37:22,640 Esta es Kristina. 323 00:37:25,560 --> 00:37:27,880 Adi�s, Kristina. 324 00:37:50,920 --> 00:37:52,840 - Hola. - Hola. 325 00:37:54,440 --> 00:37:56,680 Sigue por este pasillo 326 00:37:56,760 --> 00:38:00,000 y gira a la derecha, hay una puerta al fondo a la izquierda. 327 00:38:00,040 --> 00:38:03,240 Baja las escaleras y a la izquierda. La segunda puerta a la derecha. 328 00:38:03,320 --> 00:38:06,520 Ir� a cerrar la puerta cuando hayas terminado. Adi�s. 329 00:38:06,600 --> 00:38:07,920 Vale, gracias. 330 00:40:16,240 --> 00:40:19,360 {\an8}HISTORIA CL�NICA DEL HOSPITAL PSIQUI�TRICO BLOMSTBERGA 331 00:41:14,120 --> 00:41:18,040 -�D�nde mataron a Mona? - Sin comentarios. 332 00:41:18,120 --> 00:41:19,640 Hay sangre suya en su coche 333 00:41:19,720 --> 00:41:21,800 y sabemos que Henrietta y usted salieron ese d�a. 334 00:41:21,880 --> 00:41:25,440 Sabemos que movieron el cuerpo. �D�nde muri� Mona? 335 00:41:28,440 --> 00:41:31,840 H�game caso, as� no ayuda a Henrietta. 336 00:41:34,440 --> 00:41:36,400 Est� intentando proteger a otra persona. 337 00:41:38,080 --> 00:41:40,240 Sin comentarios. 338 00:41:45,360 --> 00:41:48,320 {\an8}HISTORIA CL�NICA DEL HOSPITAL PSIQUI�TRICO BLOMSTBERGA 339 00:41:52,960 --> 00:41:55,520 {\an8}ARON W�RDNER, FUNDACI�N HIJOS DE ABRAHAM24633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.