All language subtitles for Unknown.2011.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org 2 00:01:36,888 --> 00:01:38,347 [PA BEEPS] 3 00:01:39,682 --> 00:01:41,183 PILOT [OVER PA]: Ladies and gentlemen... 4 00:01:41,351 --> 00:01:43,352 ...we are beginning our descent into Berlin Tegel... 5 00:01:43,520 --> 00:01:47,689 ...where local time is 8:30 a.m. and the temperature is a cool minus four degrees. 6 00:01:47,857 --> 00:01:48,982 Morning. 7 00:01:49,818 --> 00:01:51,276 Did you sleep? 8 00:01:51,444 --> 00:01:54,404 No. I'll sleep at the hotel. 9 00:01:55,532 --> 00:01:56,865 You'll do great. 10 00:01:58,576 --> 00:02:00,202 You always do. 11 00:02:03,373 --> 00:02:05,624 [WOMAN SPEAKING IN GERMAN OVER PA] 12 00:02:14,592 --> 00:02:16,135 What's the purpose of your visit? 13 00:02:16,302 --> 00:02:20,139 We're here for a biotechnology summit. I'm giving a presentation. 14 00:02:25,145 --> 00:02:28,397 Mr. and Mrs. Harris, welcome to Berlin. 15 00:02:28,565 --> 00:02:30,274 MARTIN: Danke schön. 16 00:02:31,734 --> 00:02:33,443 IMMIGRATION OFFICER: Next, please. 17 00:02:34,237 --> 00:02:36,029 "I'm giving a presentation"? 18 00:02:36,197 --> 00:02:38,574 Well, she asked. 19 00:02:41,953 --> 00:02:44,830 -Oof. Welcome to Berlin. MAN: Taxi. 20 00:02:44,998 --> 00:02:46,665 Taxi. 21 00:03:07,145 --> 00:03:09,521 Martin, get in the car. Let him do that. 22 00:03:10,940 --> 00:03:12,274 [GROANS] 23 00:03:13,568 --> 00:03:14,610 Oh, ya-ya. 24 00:03:25,955 --> 00:03:28,832 [DRIVER SPEAKING IN GERMAN] 25 00:03:51,439 --> 00:03:52,898 What do you think he's saying? 26 00:03:53,483 --> 00:03:54,900 No idea. 27 00:04:01,324 --> 00:04:03,825 Look. Isabel Kronenberger is showing here on Saturday. 28 00:04:03,993 --> 00:04:05,160 Oh, yeah. 29 00:04:05,328 --> 00:04:07,871 Remember when we saw her in Chicago? 30 00:04:08,081 --> 00:04:09,831 [CHUCKLING] Yes. 31 00:04:12,335 --> 00:04:17,464 Why don't I meet you there on Saturday after my lunch with Professor Bressler? 32 00:04:17,632 --> 00:04:19,341 Yeah. 33 00:04:20,093 --> 00:04:21,176 If you promise. 34 00:04:21,344 --> 00:04:22,886 I promise. 35 00:04:57,547 --> 00:05:00,048 -Welcome to the Hotel Adlon Kempinski. MARTIN: Thank you. 36 00:05:00,216 --> 00:05:02,551 You check in, honey. I'll take care of this. 37 00:05:02,719 --> 00:05:04,177 Have you stayed with us before? 38 00:05:04,345 --> 00:05:06,555 -First time in Berlin. -First time in Berlin. 39 00:05:09,934 --> 00:05:12,644 RECEPTIONIST: If there's anything eIse l can do for you.... 40 00:05:12,812 --> 00:05:14,062 How much do I owe you? 41 00:05:14,230 --> 00:05:15,355 DRIVER: Thirty-seven, sir. 42 00:05:15,773 --> 00:05:18,775 Welcome to the Adlon Kempinski Berlin. How may l help you, madam? 43 00:05:18,943 --> 00:05:22,070 -Dr. and Mrs. Harris, the Eisenhower suite. -Of course. 44 00:05:22,822 --> 00:05:25,073 MARTIN: Wait, wait. -Everything okay, sir? 45 00:05:25,241 --> 00:05:28,076 -Is this everything from the taxi? -Yes, sir. 46 00:05:30,413 --> 00:05:34,374 I'm afraid, Mrs. Harris, but the Eisenhower suite may not be available right now. 47 00:05:34,542 --> 00:05:35,917 What do you mean "not available"? 48 00:05:36,085 --> 00:05:37,711 There have been changes, security reasons. 49 00:05:37,879 --> 00:05:38,920 [PHONE RINGING] 50 00:05:39,088 --> 00:05:40,756 But we confirmed two weeks ago. 51 00:05:40,923 --> 00:05:42,799 Would you allow me to answer the phone? 52 00:05:42,967 --> 00:05:44,968 MARTIN: I'll go to the airport. l'll be back, okay? 53 00:05:45,136 --> 00:05:47,095 [RECEPTIONIST SPEAKING IN GERMAN] 54 00:06:16,250 --> 00:06:17,959 Oh, please. 55 00:06:18,127 --> 00:06:20,379 Excuse me, driver? Is there another route? 56 00:06:36,604 --> 00:06:37,646 Oh, come on. 57 00:06:49,826 --> 00:06:51,326 [TIRES SCREECHING] 58 00:06:54,080 --> 00:06:55,288 -Look out! -No! 59 00:06:56,332 --> 00:06:58,041 [GINA SCREAMS] 60 00:07:06,467 --> 00:07:07,759 [GRUNTS] 61 00:07:09,429 --> 00:07:10,929 [GRUNTING] 62 00:07:20,398 --> 00:07:21,731 [GASPING] 63 00:07:58,519 --> 00:07:59,936 [METAL CREAKING] 64 00:08:05,985 --> 00:08:08,028 [SIREN APPROACHING] 65 00:08:08,196 --> 00:08:09,863 [CROWD SHOUTING IN GERMAN] 66 00:08:16,204 --> 00:08:18,121 [MAN SPEAKING IN GERMAN] 67 00:08:18,789 --> 00:08:21,541 Hello? Hello? 68 00:08:22,752 --> 00:08:23,877 [MUFFLED] Can you hear me? 69 00:08:24,504 --> 00:08:26,463 [EMTS SPEAKING IN GERMAN] 70 00:08:42,605 --> 00:08:44,564 [DEFIBRILLATOR CHARGING] 71 00:08:55,034 --> 00:08:56,117 [DEFIBRILLATOR ZAPS] 72 00:09:01,874 --> 00:09:03,291 [LIZ LAUGHING] 73 00:09:05,711 --> 00:09:07,462 [LIZ MOANING] 74 00:09:21,811 --> 00:09:23,562 [RESPIRATOR PUMPING] 75 00:09:36,284 --> 00:09:39,327 [BOTH SPEAKING IN MUFFLED GERMAN] 76 00:09:45,668 --> 00:09:47,127 [SPEAKING IN GERMAN] 77 00:10:04,979 --> 00:10:06,980 Dr. Farge? 78 00:10:09,150 --> 00:10:12,527 Dr. Farge. Dr. Farge. 79 00:10:17,408 --> 00:10:18,867 [SPEAKING IN GERMAN] 80 00:10:25,374 --> 00:10:27,709 I don't speak German. 81 00:10:27,960 --> 00:10:29,794 FARGE: Are you English? 82 00:10:30,713 --> 00:10:32,213 American. 83 00:10:34,508 --> 00:10:36,718 You have been in an accident. 84 00:10:36,886 --> 00:10:38,553 Accident? 85 00:10:41,015 --> 00:10:43,141 Can you tell me your name? 86 00:10:45,227 --> 00:10:46,394 Your name. 87 00:10:46,562 --> 00:10:50,065 Martin. Martin Harris. 88 00:10:51,025 --> 00:10:53,193 Dr. Martin Harris. 89 00:10:54,904 --> 00:10:56,029 Where's my wife, Liz? 90 00:10:58,616 --> 00:11:01,034 -Is she hurt? Is she hurt? Where is she? -Calm down. 91 00:11:01,202 --> 00:11:04,371 It's all right, Dr. Harris. You were the only passenger. 92 00:11:04,538 --> 00:11:07,082 The taxi you were in went into the river. 93 00:11:07,249 --> 00:11:09,918 Your heart stopped for several minutes. 94 00:11:10,211 --> 00:11:14,547 It's Thursday, November 24th. You have been in a coma for four days. 95 00:11:14,715 --> 00:11:19,761 Thanksgiving. But my wife, she's in Berlin with me. 96 00:11:19,929 --> 00:11:21,930 Where is she? Why isn't she here? 97 00:11:22,098 --> 00:11:25,517 We couldn't find any identification with you, Dr. Harris. 98 00:11:26,352 --> 00:11:27,727 No, no, no. 99 00:11:27,895 --> 00:11:29,562 -Please, calm down. MARTIN: Aah. 100 00:11:29,772 --> 00:11:33,358 Where can we reach your wife? Does she have a cell phone? 101 00:11:33,526 --> 00:11:35,944 Of course she has a cell phone. It's.... 102 00:11:39,657 --> 00:11:40,907 Uh.... 103 00:11:43,160 --> 00:11:44,285 I can't remember. 104 00:11:44,453 --> 00:11:48,289 Can you tell me what you do remember, Martin? 105 00:11:49,458 --> 00:11:52,127 Bits and pieces. Arriving at the airport. 106 00:11:53,170 --> 00:11:55,672 Getting in a taxi with Liz... 107 00:11:56,924 --> 00:11:58,842 ...but l don't know how l got here. 108 00:11:59,051 --> 00:12:02,137 There are no rules with severe trauma of this kind. 109 00:12:02,304 --> 00:12:04,264 Memories get lost or fractured. 110 00:12:04,432 --> 00:12:06,599 Most of them return, aIthough it's unlikely... 111 00:12:06,767 --> 00:12:10,103 ...you will ever fully recall the events around your accident. 112 00:12:10,271 --> 00:12:13,064 In the meantime, let us see if anyone has filed a report... 113 00:12:13,232 --> 00:12:14,983 ...looking for a Martin Harris, okay? 114 00:12:15,151 --> 00:12:17,610 -Yes, yes, yes. -Okay. 115 00:12:22,533 --> 00:12:24,159 [MAN SPEAKING IN GERMAN ON TV] 116 00:12:25,953 --> 00:12:28,329 ANNOUNCER: From London with Kevin Spencer and Diana Bailey. 117 00:12:28,497 --> 00:12:30,498 Good evening. Welcome to the BNI World News. 118 00:12:30,666 --> 00:12:32,250 Here are today's top stories. 119 00:12:32,418 --> 00:12:33,460 The Prime Mini-- 120 00:12:33,627 --> 00:12:34,669 [TURNS TV OFF] 121 00:12:34,837 --> 00:12:36,421 Clothes. For you. 122 00:12:37,840 --> 00:12:40,842 MARTIN: Has anybody been looking for me? My wife? 123 00:12:41,844 --> 00:12:42,927 Meine Frau? 124 00:13:09,622 --> 00:13:10,705 [CHUCKLING] 125 00:13:16,045 --> 00:13:17,337 Come here, you. 126 00:13:23,344 --> 00:13:25,345 It's beautiful. Just beautiful. 127 00:13:25,513 --> 00:13:27,180 LIZ: I'm glad you like it. 128 00:13:32,186 --> 00:13:34,229 She gave it to me as a gift. 129 00:13:34,605 --> 00:13:37,440 In Paris. On our honeymoon. 130 00:13:57,628 --> 00:13:58,711 [CHUCKLES] 131 00:14:09,849 --> 00:14:10,932 [SIGHS] 132 00:14:17,940 --> 00:14:22,861 Prince Shada arrived in Berlin today for this year's biotechnology global summit. 133 00:14:23,028 --> 00:14:25,405 The personal attendance of the flamboyant prince... 134 00:14:25,573 --> 00:14:29,117 ...has fueled speculation that the summit, now in its 10th year... 135 00:14:29,285 --> 00:14:32,620 ...will witness the announcement of a major scientific breakthrough. 136 00:14:32,788 --> 00:14:35,081 With the world's leading researchers convening... 137 00:14:35,249 --> 00:14:37,667 ...at the luxurious Hotel Adlon in Central Berlin... 138 00:14:37,835 --> 00:14:39,961 -Hotel Adlon. -...the field of biotechnology... 139 00:14:40,129 --> 00:14:42,797 ...steps into the forefront of the media spotlight. 140 00:14:42,965 --> 00:14:44,716 I'm here for the summit. 141 00:14:44,884 --> 00:14:45,967 Nurse. 142 00:14:46,468 --> 00:14:48,303 You have to realize the risk. 143 00:14:48,470 --> 00:14:50,972 Doctor, I've been gone for four days. 144 00:14:51,140 --> 00:14:54,309 My wife is out there in a city she doesn't know. She'll be terrified. 145 00:14:54,476 --> 00:14:56,644 I need to find her. 146 00:14:59,481 --> 00:15:00,648 Sign this. 147 00:15:01,483 --> 00:15:03,985 It releases you from my care. 148 00:15:04,987 --> 00:15:06,279 And here's my card. 149 00:15:07,615 --> 00:15:11,576 Any nausea, dizziness, difficuIty with speech, you contact me immediately. 150 00:15:11,744 --> 00:15:13,369 -Do you understand? -Thank you. 151 00:15:28,052 --> 00:15:30,720 Welcome to the Hotel Adlon Kempinski. How may l help you? 152 00:15:30,888 --> 00:15:34,515 Yes, hi. I'm a guest of the hotel. I lost my room key. I need a new one. 153 00:15:34,683 --> 00:15:37,101 -What room are you staying in? -The Eisenhower suite. 154 00:15:37,269 --> 00:15:40,438 -And may l have your name? -Martin Harris. Dr. Martin Harris. 155 00:15:42,024 --> 00:15:44,651 And may l please see some lD, Mr. Harris? 156 00:15:44,818 --> 00:15:48,529 There's been a situation. I've lost my passport. 157 00:15:48,948 --> 00:15:50,949 I'm going to need some lD, sir. 158 00:15:51,116 --> 00:15:54,243 If you get someone to escort me to my room, I can prove it. 159 00:15:54,411 --> 00:15:56,162 Just give me a moment. 160 00:16:05,047 --> 00:16:08,216 [MAN AND RECEPTIONIST SPEAKING IN GERMAN ON PHONE] 161 00:16:20,062 --> 00:16:22,021 -Excuse me. Do you have an invitation? -No. 162 00:16:22,189 --> 00:16:26,025 I mean, yes. My name is Dr. Martin Harris. I'm on the list. 163 00:16:26,193 --> 00:16:28,361 -Let me check. -l saw my wife go inside. 164 00:16:28,529 --> 00:16:29,904 I'm trying to find her. 165 00:16:30,072 --> 00:16:32,073 Herr Strauss? 166 00:16:34,326 --> 00:16:36,202 -Dr. Martin Harris? -Yes. 167 00:16:36,829 --> 00:16:41,416 Yes. There you are. I'm Herr Strauss, head of the Hotel Security. 168 00:16:41,583 --> 00:16:45,336 Do you have any identification? Passport, driver's license? 169 00:16:45,504 --> 00:16:47,422 No, I don't, but-- 170 00:16:47,923 --> 00:16:50,925 -You would know him, he's over there. -Professor Bressler! 171 00:16:51,093 --> 00:16:53,052 -Professor Bressler! STRAUSS: Sir, please. 172 00:16:53,220 --> 00:16:54,887 He knows me. He can confirm who I am. 173 00:16:55,055 --> 00:16:59,684 -If you will be patient, sir, no problem. -I'm being very patient. 174 00:17:01,145 --> 00:17:05,356 Thank God. There she is. That's my wife, over there by the buffet table. 175 00:17:09,111 --> 00:17:13,114 I have been missing for four days and she has no idea what happened to me... 176 00:17:13,282 --> 00:17:15,867 ...so l need you to take me to her right now. 177 00:17:21,665 --> 00:17:24,208 -Okay. -Thank you. 178 00:17:25,794 --> 00:17:28,629 -The lady in the dark dress. -Okay. 179 00:17:29,631 --> 00:17:30,882 [GIGGLING] 180 00:17:31,300 --> 00:17:32,717 Excuse me, madam. 181 00:17:34,845 --> 00:17:36,345 Your husband is here. 182 00:17:37,556 --> 00:17:40,975 Liz. Oh, Jesus. 183 00:17:41,393 --> 00:17:44,645 Excuse me. Do I know you? 184 00:17:48,817 --> 00:17:51,110 But, Liz-- What's wrong? 185 00:17:51,653 --> 00:17:52,904 I'm sorry. 186 00:17:53,072 --> 00:17:57,450 I was in an accident. I was in a coma. They didn't know who l was. 187 00:18:00,954 --> 00:18:02,288 I said I'm sorry. 188 00:18:03,707 --> 00:18:06,667 Oh, you must have me confused with someone eIse. 189 00:18:08,003 --> 00:18:09,337 MARTIN: Liz. 190 00:18:10,172 --> 00:18:12,840 It's me, Martin. 191 00:18:13,217 --> 00:18:14,467 Your husband. 192 00:18:17,679 --> 00:18:20,223 This is a misunderstanding. I don't know this man. 193 00:18:20,974 --> 00:18:22,600 -Okay. -Martin. 194 00:18:23,977 --> 00:18:26,020 This is my husband. 195 00:18:26,188 --> 00:18:28,314 You are Dr. Martin Harris? 196 00:18:28,482 --> 00:18:29,607 Last time l looked. 197 00:18:31,026 --> 00:18:32,110 Yep, still me. 198 00:18:35,322 --> 00:18:38,157 What's going on here? Is this some kind of a joke? 199 00:18:39,076 --> 00:18:40,451 Joke about what? 200 00:18:41,036 --> 00:18:43,246 Because it's not very funny. 201 00:18:43,413 --> 00:18:45,665 -Do you know this man? -No. 202 00:18:46,708 --> 00:18:51,295 Who the hell are you? 203 00:18:53,048 --> 00:18:54,590 I'm her husband. 204 00:18:55,759 --> 00:18:57,468 Okay. Okay. 205 00:18:57,636 --> 00:19:01,055 Would you mind just getting him away from us, please? 206 00:19:01,431 --> 00:19:02,974 -Liz. Liz, stop this. MARTIN B: Hey. 207 00:19:03,142 --> 00:19:05,893 -Gentlemen, please, please, please. -Get your hands off me. 208 00:19:06,061 --> 00:19:07,520 MARTIN B: Back off. -What's going on? 209 00:19:07,688 --> 00:19:08,771 -Tell me. -Back off! 210 00:19:08,939 --> 00:19:11,274 -What's this all about? MARTIN B: Why don't you take a walk? 211 00:19:11,441 --> 00:19:12,859 STRAUSS: Gentlemen, please. 212 00:19:13,026 --> 00:19:14,861 -Don't touch me. -Come on, come on! 213 00:19:15,070 --> 00:19:17,446 If you don't leave now, we have to call the police. 214 00:19:17,614 --> 00:19:20,867 Call the police! Call the goddamn army! That's a good idea! 215 00:19:21,034 --> 00:19:23,286 What's happening? You're embarrassing me. Please. 216 00:19:23,453 --> 00:19:24,912 -Get him out of here. -Liz! 217 00:19:25,080 --> 00:19:28,082 -l must apologize. Have a nice evening. -l was hurt! 218 00:19:28,250 --> 00:19:30,918 -Liz! Why are you doing this to me? MARTIN B: You okay? 219 00:19:31,086 --> 00:19:32,378 Can you believe this? 220 00:19:32,629 --> 00:19:33,838 Right there. 221 00:19:34,006 --> 00:19:36,591 That's Liz. And l am.... 222 00:19:40,012 --> 00:19:43,764 I must've been outside. I can't remember. 223 00:19:44,266 --> 00:19:47,602 Well, as you can see, you are not there. 224 00:19:47,769 --> 00:19:51,189 OFFICER: lmmigration confirms the arrival of a Dr. and Mrs. Harris... 225 00:19:51,356 --> 00:19:54,609 -...on November the 20th at 7:40 a.m. -Yes. 226 00:19:54,776 --> 00:19:58,070 At 8:50, she checked into their suite at the hotel... 227 00:19:58,238 --> 00:20:01,782 ...followed by Dr. Harris at 3 in the afternoon. 228 00:20:01,950 --> 00:20:04,118 -What? -Danke. 229 00:20:04,870 --> 00:20:07,997 Wait. He's-- He's not Martin Harris. 230 00:20:08,165 --> 00:20:10,958 I am Dr. Martin Harris. 231 00:20:11,126 --> 00:20:14,295 The man upstairs is pretending to be me. 232 00:20:14,463 --> 00:20:16,714 And this impostor, did he aIso steal your wife? 233 00:20:16,882 --> 00:20:19,342 He must be forcing her or something. 234 00:20:19,509 --> 00:20:22,136 Well, why? Help me. Why? 235 00:20:22,304 --> 00:20:25,223 For God's sake, just do an lnternet search. 236 00:20:25,390 --> 00:20:28,184 There are over 400 Martin Harrises in the United States, sir. 237 00:20:28,352 --> 00:20:30,144 We already checked. 238 00:20:30,646 --> 00:20:34,190 Rod. Rodney Cole, a colleague at Langemore in the States. 239 00:20:34,358 --> 00:20:36,776 A dear friend. He can verify who l am. 240 00:20:36,944 --> 00:20:38,778 Please, call him. It's 001 ... 241 00:20:39,947 --> 00:20:41,572 [OFFICER DIALING] [MARTIN SIGHS] 242 00:20:41,740 --> 00:20:45,326 ...508-146-2595. 243 00:20:48,413 --> 00:20:50,665 RODNEY [ON RECORDING]: This is Dr. Cole. I'm having an.... 244 00:20:50,832 --> 00:20:52,208 Sorry, answering machine. 245 00:20:52,376 --> 00:20:53,501 Please, leave a message. 246 00:20:53,669 --> 00:20:57,004 Professor Bressler. Talk to him. He's the reason I'm in Berlin. 247 00:20:57,172 --> 00:20:59,674 He invited me over to the summit to discuss my thesis. 248 00:20:59,841 --> 00:21:01,592 -You know Professor Bressler? -Yes. 249 00:21:01,760 --> 00:21:05,721 Well, we haven't actually met, but we've been speaking on the phone... 250 00:21:05,889 --> 00:21:07,431 ...e-mailing, dozens of times. 251 00:21:07,766 --> 00:21:09,475 [GUARD SPEAKS IN GERMAN] 252 00:21:11,186 --> 00:21:13,145 -Why don't you arrest him? STRAUSS: For what? 253 00:21:13,981 --> 00:21:15,773 Entering the country legally? 254 00:21:15,941 --> 00:21:20,403 Presenting all the correct documentation and sharing a hotel suite with his wife? 255 00:21:20,570 --> 00:21:22,905 Excuse me. With your wife. 256 00:21:23,991 --> 00:21:26,617 She is my wife. 257 00:21:27,327 --> 00:21:30,454 Herr Strauss? l found a Dr. Martin Harris at Langemore University. 258 00:21:30,622 --> 00:21:34,041 Yes. Thank you. That's what I've been trying.... 259 00:21:37,713 --> 00:21:39,213 Okay. 260 00:21:40,173 --> 00:21:42,300 Wait, please, wait. 261 00:21:42,467 --> 00:21:46,012 You're going to arrest me? I demand to speak to my embassy. 262 00:21:46,179 --> 00:21:49,557 Unfortunately, it's your Thanksgiving. The embassy's closed until Monday. 263 00:21:56,982 --> 00:22:00,735 Herr Strauss, can l have a quiet word, please? 264 00:22:01,903 --> 00:22:03,321 Okay. 265 00:22:06,533 --> 00:22:07,992 Listen... 266 00:22:09,953 --> 00:22:12,621 ...you're probably right. I-- 267 00:22:12,914 --> 00:22:14,623 The accident. 268 00:22:15,334 --> 00:22:16,542 I, uh-- 269 00:22:16,710 --> 00:22:20,212 I haven't been remembering things very well. I'm confused. 270 00:22:20,922 --> 00:22:24,216 This is my doctor at the hospital here in Berlin. 271 00:22:24,384 --> 00:22:29,263 He warned me that this sort of thing, this was gonna happen. 272 00:22:30,223 --> 00:22:33,267 I need to go back there now. 273 00:22:33,685 --> 00:22:36,103 I'm so embarrassed. 274 00:22:39,149 --> 00:22:43,569 So now you are saying that you are not Dr. Martin Harris? 275 00:22:47,699 --> 00:22:49,367 I don't know. 276 00:23:03,882 --> 00:23:05,341 [GUARD SPEAKS IN GERMAN] 277 00:23:16,978 --> 00:23:20,523 Wait, stop. Stop. I've changed my mind. 278 00:23:25,654 --> 00:23:26,821 [TIRES SCREECHING] 279 00:23:51,054 --> 00:23:52,555 [INAUDIBLE DIALOGUE] 280 00:24:32,012 --> 00:24:33,846 [SPEAKS IN GERMAN] 281 00:24:34,181 --> 00:24:35,639 -Need passport. -Please. 282 00:24:36,725 --> 00:24:38,142 Please? 283 00:24:38,852 --> 00:24:41,729 Police. Very bad. 284 00:24:48,069 --> 00:24:49,612 [RINGS] 285 00:24:49,779 --> 00:24:51,322 RODNEY [ON RECORDING]: This is Dr. Cole. 286 00:24:51,490 --> 00:24:54,909 I'm having an out-of-office experience right now. Please1 leave a message. 287 00:24:55,076 --> 00:24:56,076 [BEEPS] 288 00:24:56,244 --> 00:24:57,828 Rodney, it's me, Martin. 289 00:24:57,996 --> 00:25:01,373 Listen, I'm in Berlin for the summit, but.... 290 00:25:01,541 --> 00:25:04,001 It's Liz. She's-- 291 00:25:04,169 --> 00:25:07,254 I-- l don't know what she's doing... 292 00:25:07,422 --> 00:25:09,465 ...and there's another man involved. 293 00:25:09,633 --> 00:25:12,718 It-- She-- She.... 294 00:25:14,888 --> 00:25:17,223 I'm in trouble, Rod. We-- 295 00:25:17,390 --> 00:25:18,599 [OPERATOR SPEAKING IN GERMAN] 296 00:25:18,767 --> 00:25:19,975 Shit. 297 00:25:49,923 --> 00:25:52,049 [FOOTSTEPS APPROACHING] 298 00:25:55,262 --> 00:25:56,762 [FOOTSTEPS STOP] 299 00:26:01,893 --> 00:26:03,727 [FOOTSTEPS APPROACHING] 300 00:26:41,641 --> 00:26:42,683 [IN GERMAN] 301 00:27:40,200 --> 00:27:41,867 [BELL TOLLING] 302 00:29:04,492 --> 00:29:06,660 MAN: He says he doesn't caye if she saved your life. 303 00:29:06,828 --> 00:29:09,037 [SPEAKING IN GERMAN] 304 00:29:09,372 --> 00:29:12,833 The bitch cost him 20,000 Euros. 305 00:29:14,419 --> 00:29:18,172 The insurance won't cover the cab as she had no license. 306 00:29:18,339 --> 00:29:19,673 [MAANGER SHOUTING IN GERMAN] 307 00:29:20,550 --> 00:29:25,137 He says illegal immigrants are destroying German society. 308 00:29:27,515 --> 00:29:29,850 So I'm guessing he doesn't know where she is. 309 00:29:30,018 --> 00:29:31,977 No one knows where she is. 310 00:29:34,773 --> 00:29:38,275 Well, thank him for his time. 311 00:29:40,779 --> 00:29:41,820 MARTIN: Excuse me. 312 00:29:41,988 --> 00:29:44,072 Hey, American. I'm sorry we couldn't help you. 313 00:29:44,240 --> 00:29:45,949 You know where she is, l can tell. 314 00:29:46,117 --> 00:29:49,453 Look, l just wanna thank her. She saved my life. 315 00:29:49,662 --> 00:29:52,790 I thought maybe l could give her some money. I just wanna thank her. 316 00:29:54,501 --> 00:29:56,001 Please. 317 00:30:00,215 --> 00:30:01,715 [SPEAKING IN GERMAN] 318 00:30:02,550 --> 00:30:04,384 [MAN SPEAKING IN GERMAN] 319 00:30:11,351 --> 00:30:12,684 You remember me? 320 00:30:13,228 --> 00:30:15,145 -l was in your taxi. -l don't drive taxi. 321 00:30:16,397 --> 00:30:17,731 MARTIN: I was in your taxi. 322 00:30:17,899 --> 00:30:19,191 We crashed. 323 00:30:19,359 --> 00:30:21,485 I need to know, where did you pick me up? 324 00:30:22,320 --> 00:30:24,196 -Where was I going? -How did you find me? 325 00:30:24,364 --> 00:30:25,405 Your friend, Biko. 326 00:30:25,573 --> 00:30:27,574 [IN GERMAN] 327 00:30:28,743 --> 00:30:30,786 [WHlSPERS] Just leave me alone. 328 00:30:33,039 --> 00:30:34,498 MARTIN: Please, help me. 329 00:30:35,250 --> 00:30:37,000 Just leave me alone. 330 00:30:38,837 --> 00:30:40,003 Thank you for saving me. 331 00:30:52,976 --> 00:30:54,017 Excuse me. 332 00:30:54,185 --> 00:30:58,105 I need to find Professor Bressler's lab. I have an appointment at 1 2:30. I'm late. 333 00:30:58,273 --> 00:31:01,775 -Your name, please? -Dr. Martin Harris. 334 00:31:05,530 --> 00:31:06,780 Wait here, please. 335 00:31:06,948 --> 00:31:08,282 The professor knows who l am. 336 00:31:08,449 --> 00:31:10,909 We scheduled this appointment weeks ago. 337 00:31:35,059 --> 00:31:36,602 MARTIN B: Drake, the English botanist... 338 00:31:36,769 --> 00:31:39,146 ...who wondered how it manages to reproduce... 339 00:31:39,314 --> 00:31:42,733 ...as it doesn't appear to attract any insects. 340 00:31:42,901 --> 00:31:46,820 Yes. One wonders how plants are developing firm, unlike m-- 341 00:31:49,115 --> 00:31:50,324 [IN GERMAN] 342 00:31:51,576 --> 00:31:53,785 -Bressler. -This lab is restricted. Who are you? 343 00:31:53,953 --> 00:31:58,081 This man is not Martin Harris. I am Dr. Martin Harris. 344 00:31:59,542 --> 00:32:03,462 So, what is this? There are two Martin Harrises, huh? 345 00:32:03,630 --> 00:32:05,005 MARTIN B: No, let me explain. 346 00:32:05,173 --> 00:32:08,300 This man showed up at my hotel last night claiming to be me. 347 00:32:08,468 --> 00:32:11,428 -The police were called. -l called the police, son of a bitch! 348 00:32:11,596 --> 00:32:13,347 He checked himself out of a hospital. 349 00:32:13,514 --> 00:32:15,098 -He was in an accident. -Professor. 350 00:32:15,350 --> 00:32:17,017 [IN GERMAN] 351 00:32:17,518 --> 00:32:18,769 Ja. Danke. 352 00:32:19,354 --> 00:32:21,521 We talked, you and I, on the phone. 353 00:32:21,689 --> 00:32:24,149 We discussed aIternative forms of propagation. 354 00:32:24,317 --> 00:32:28,820 I told you about my father, a schooIteacher, his passion for science. 355 00:32:29,364 --> 00:32:30,864 We talked about your children... 356 00:32:31,032 --> 00:32:34,326 ...about how much time you've spent with them since you lost your wife. 357 00:32:34,494 --> 00:32:36,870 Two girls, right? 358 00:32:37,038 --> 00:32:39,998 You told me their names. And I.... 359 00:32:40,166 --> 00:32:41,833 I just can't.... 360 00:32:42,293 --> 00:32:44,002 I know them. l know them. 361 00:32:44,754 --> 00:32:46,797 -Laurel. MARTIN B: Laurel, Lily, twins. 362 00:32:46,965 --> 00:32:48,715 Ten years old. 363 00:32:48,883 --> 00:32:52,970 About the same age I was when l told my father I wanted to be a botanist. 364 00:32:53,137 --> 00:32:56,056 Do you remember, Professor? We talked about that on the phone... 365 00:32:56,224 --> 00:32:58,392 ...how l'd never seen my father this happy. 366 00:32:58,559 --> 00:32:59,643 No, that wasn't you. 367 00:32:59,811 --> 00:33:03,063 Don't you remember? We spoke about how brave our wives were-- 368 00:33:03,231 --> 00:33:04,398 BOTH: To marry scientists. 369 00:33:04,565 --> 00:33:07,234 -l told you about our-- -Our honeymoon in Paris. 370 00:33:07,402 --> 00:33:10,821 My wife and l. And how she wanted to visit all the museums. 371 00:33:10,989 --> 00:33:14,074 -All l wanted to do was go to the-- BOTH: L'Ecole Polytechnique. 372 00:33:14,242 --> 00:33:18,662 BOTH: But she insisted. And that's how I first saw Leonardo's Vitruvian man. 373 00:33:19,330 --> 00:33:20,706 Wow. 374 00:33:25,545 --> 00:33:26,628 This is not happening. 375 00:33:26,921 --> 00:33:28,088 STUDENT: 376 00:33:28,256 --> 00:33:29,339 [IN GERMAN] Moment, Moment. 377 00:33:29,507 --> 00:33:34,094 I don't know who this man is, but he has taken everything from me. 378 00:33:34,762 --> 00:33:36,930 You have to arrest him. 379 00:33:37,348 --> 00:33:38,765 Go on, arrest him. 380 00:33:40,893 --> 00:33:43,603 I don't believe l need to do this. 381 00:34:00,079 --> 00:34:02,080 [LIZ'S LAUGHTER ECHOING] 382 00:34:14,844 --> 00:34:16,136 [SPEAKS IN GERMAN] 383 00:34:16,304 --> 00:34:17,512 MARTIN: No. 384 00:34:23,895 --> 00:34:25,145 [IN GERMAN] 385 00:34:38,076 --> 00:34:41,661 My friend, he... 386 00:34:42,830 --> 00:34:44,498 ...looks.... 387 00:34:45,249 --> 00:34:48,126 No, he finds people. 388 00:34:53,925 --> 00:34:55,467 FARGE: Martin. 389 00:34:56,385 --> 00:34:59,304 The mistake was mine. I should never have let you leave. 390 00:34:59,472 --> 00:35:02,140 -What's happening to me, doctor? -Confusion... 391 00:35:02,308 --> 00:35:05,727 ...memory loss, complete or partial loss of identity. 392 00:35:05,895 --> 00:35:08,647 These are common stages in recovery. 393 00:35:08,815 --> 00:35:10,524 A person can awaken from a coma... 394 00:35:10,691 --> 00:35:14,653 ...convinced of a reality that was previously only fantasy. 395 00:35:14,821 --> 00:35:16,863 We are going to sedate you now... 396 00:35:17,031 --> 00:35:21,034 ...do another MRI, try to find out what's going on, okay? 397 00:35:21,202 --> 00:35:25,413 If I'm not Martin Harris, why do l know so much about him? 398 00:35:26,457 --> 00:35:31,503 Perhaps he was someone you read about... 399 00:35:31,671 --> 00:35:33,171 ...or met once in passing. 400 00:35:34,757 --> 00:35:38,218 Do you know what it feels like to become insane, doctor? 401 00:35:39,637 --> 00:35:43,890 It's like a war between being told who you are... 402 00:35:44,517 --> 00:35:46,726 ...and knowing who you are. 403 00:35:48,062 --> 00:35:50,480 Which do you think wins? 404 00:35:58,865 --> 00:36:00,574 [MACHINE THUMPING] 405 00:36:14,255 --> 00:36:15,589 [BOTH MOANING] 406 00:36:38,446 --> 00:36:39,571 [INAUDIBLE DlALOUGE] 407 00:36:40,948 --> 00:36:42,282 [THUMPING STOPS] 408 00:36:59,258 --> 00:37:02,219 Hello, Martin. This won't take very long. 409 00:37:06,933 --> 00:37:08,058 [GRUNTS] 410 00:37:31,123 --> 00:37:32,332 [DOOR OPENING] 411 00:37:35,878 --> 00:37:37,462 [IN GERMAN] 412 00:37:43,803 --> 00:37:45,595 GRETCHEN: 413 00:37:45,805 --> 00:37:46,888 SMITH: 414 00:37:47,056 --> 00:37:48,974 GRETCHEN: 415 00:37:49,141 --> 00:37:50,850 [GRETCHEN GRUNTS] [NECK SNAPS] 416 00:38:01,237 --> 00:38:02,696 [DOOR CLOSING] 417 00:38:04,907 --> 00:38:06,533 [GRUNTING] 418 00:40:29,343 --> 00:40:30,969 [ALL SHOUTING IN GERMAN] 419 00:40:48,863 --> 00:40:52,907 It's okay. I'm feeling much, much better. 420 00:41:34,825 --> 00:41:36,326 [SPEAKING IN GERMAN] 421 00:42:14,198 --> 00:42:15,615 [RINGING] 422 00:42:15,866 --> 00:42:19,118 MAN [ON TV]: And now with us, Rebecca for the weather. 423 00:42:21,330 --> 00:42:30,046 Hello? 424 00:42:34,593 --> 00:42:37,554 REBECCA [ON TV]: So it's going to be a cold night here in Central Berlin... 425 00:42:37,721 --> 00:42:39,514 ...with an overnight low of three degrees... 426 00:42:39,682 --> 00:42:42,892 ...and a high probability of more snow throughout tomorrow. 427 00:42:43,102 --> 00:42:45,311 And now to the West1 to the Ruhy Valley. 428 00:43:01,662 --> 00:43:03,037 [DOORBELL BUZZES] 429 00:43:11,005 --> 00:43:13,506 -Herr Jörgen? -Yeah? 430 00:43:20,639 --> 00:43:21,681 You met her? 431 00:43:22,266 --> 00:43:24,183 She looked after me in the hospital. 432 00:43:24,351 --> 00:43:26,561 She was kind to me too. 433 00:43:27,438 --> 00:43:29,856 I'm sorry. She's dead. 434 00:43:33,235 --> 00:43:35,528 Come. Come in. 435 00:43:36,280 --> 00:43:37,780 Thank you. 436 00:43:49,543 --> 00:43:50,668 Drink? 437 00:43:50,836 --> 00:43:52,712 No, thanks. 438 00:43:56,717 --> 00:43:59,052 I was a former member of the Stasi... 439 00:43:59,928 --> 00:44:02,221 ...the Ministry for State Security. 440 00:44:02,389 --> 00:44:06,517 -East German secret police, huh? -Yes. 441 00:44:06,685 --> 00:44:08,519 Proudly. 442 00:44:13,400 --> 00:44:14,901 [COUGHING AND GAGGING] 443 00:44:17,946 --> 00:44:19,280 Excuse me. 444 00:44:19,823 --> 00:44:22,992 I cannot drink any longer, but I like to forget that. 445 00:44:23,202 --> 00:44:26,412 We Germans are experts at forgetting. We forgot we were Nazis. 446 00:44:26,580 --> 00:44:30,917 Now we have forgotten 40 years of Communism, all gone. 447 00:44:31,251 --> 00:44:34,879 But it's not just history that's forgotten, it's people too. 448 00:44:35,506 --> 00:44:41,219 Please tell me more about Nurse Gretchen Herfort. 449 00:44:46,266 --> 00:44:47,767 Quite a story. 450 00:44:47,935 --> 00:44:51,104 For a moment, they had me convinced l was crazy. 451 00:44:51,271 --> 00:44:53,940 But when they came to take me, when they... 452 00:44:55,150 --> 00:44:58,778 ...killed your friend, l knew. 453 00:45:00,280 --> 00:45:02,782 I'm not sure how l can be of service. 454 00:45:02,950 --> 00:45:07,370 I need you to help me prove I'm me. 455 00:45:10,290 --> 00:45:11,290 May I? 456 00:45:11,458 --> 00:45:13,334 Please. 457 00:45:13,502 --> 00:45:15,878 It's a gift from my father. 458 00:45:16,880 --> 00:45:19,215 I always have it with me. 459 00:45:31,478 --> 00:45:33,312 These mean anything to you? 460 00:45:33,480 --> 00:45:35,898 No. It's my wife's writing. 461 00:45:36,066 --> 00:45:37,900 So they mean something to her. 462 00:45:41,822 --> 00:45:45,575 That's my schedule for this week. I wrote it from memory. 463 00:45:46,660 --> 00:45:48,494 Your wife's involvement in this. 464 00:45:48,662 --> 00:45:53,166 There must have been something in the past, a new friend, an acquaintance? 465 00:45:53,333 --> 00:45:54,625 No, no, no. 466 00:45:54,793 --> 00:45:56,335 Unexplained absence? 467 00:45:56,503 --> 00:46:00,131 No, no. There was nothing. I would've known. 468 00:46:00,299 --> 00:46:02,425 Men always like to think. 469 00:46:02,593 --> 00:46:05,470 It's not Liz. l know her. 470 00:46:05,637 --> 00:46:07,430 Yet she does not know you. 471 00:46:07,598 --> 00:46:10,933 Look, whoever's been doing this, they've been planning it for some time. 472 00:46:11,101 --> 00:46:15,855 They have passports, credit cards, family photos, for God's sakes. 473 00:46:16,023 --> 00:46:18,399 I mean, this takes preparation, doesn't it? 474 00:46:18,567 --> 00:46:22,820 They have detailed knowledge of my research, my relationship with Professor-- 475 00:46:22,988 --> 00:46:26,240 As well as the fact that you were going to have a random accident... 476 00:46:26,408 --> 00:46:30,703 ...that would allow a stranger to seamlessly take your place? 477 00:46:30,871 --> 00:46:33,956 These people may be good, but they are not God. 478 00:46:34,124 --> 00:46:36,626 A little confirmation would be nice. 479 00:46:36,794 --> 00:46:39,712 Somewhere there's proof. They can't have thought of everything. 480 00:46:39,880 --> 00:46:44,217 The question is, why would they want to take your place? 481 00:46:44,635 --> 00:46:46,761 What could they gain from being you? 482 00:46:46,929 --> 00:46:50,556 What does your wife gain by denying you exist? 483 00:46:52,935 --> 00:46:54,852 Do you believe me? 484 00:46:55,020 --> 00:46:57,647 In the Stasi, we had a basic principle: 485 00:46:57,856 --> 00:47:01,901 Ask enough questions and a man who is lying will eventually change his story... 486 00:47:02,069 --> 00:47:05,446 ...but a man who telIs the truth cannot change his... 487 00:47:05,614 --> 00:47:07,657 ...however unlikely his story sounds. 488 00:47:07,825 --> 00:47:10,660 -Do you believe me? -l believe... 489 00:47:11,286 --> 00:47:13,579 ...you are telling the truth, Dr. Harris. 490 00:47:14,081 --> 00:47:16,624 I'll start by calling your colleague at Langemore. 491 00:47:16,792 --> 00:47:20,169 As you say, it's Thanksgiving, and there's the time difference... 492 00:47:20,337 --> 00:47:23,422 ...so it may take time to make contact. 493 00:47:23,590 --> 00:47:26,300 Then there is the question of.... 494 00:47:27,261 --> 00:47:28,886 Oh, of money. Of course. 495 00:47:29,054 --> 00:47:33,057 Unfortunately, yes. Money. 496 00:47:33,809 --> 00:47:38,479 Of course. Here. Here's everything l have. 497 00:47:39,439 --> 00:47:42,191 I'll pay you in full as soon as l can. 498 00:47:45,946 --> 00:47:48,531 -For expenses. -Sure. 499 00:47:48,699 --> 00:47:51,450 I'll need 24 hours. Call me tomorrow afternoon. 500 00:47:51,618 --> 00:47:55,746 And go find your taxi driver. See if she'll talk to me. 501 00:47:56,164 --> 00:47:59,584 She was there at the beginning of all this. Perhaps she knows something. 502 00:47:59,751 --> 00:48:01,377 I've already tried. 503 00:48:01,795 --> 00:48:04,797 There may be detaiIs we've overlooked. 504 00:48:05,215 --> 00:48:09,969 That's what l was really known for, detaiIs. 505 00:48:15,809 --> 00:48:17,351 MARTIN: Gina? 506 00:48:25,736 --> 00:48:28,321 I know why you ran away from the accident. 507 00:48:28,989 --> 00:48:30,489 You're an illegal. 508 00:48:30,699 --> 00:48:33,951 If the police had picked you up, they would have deported you. 509 00:48:35,495 --> 00:48:38,497 Look, l want you to have this. 510 00:48:38,665 --> 00:48:42,293 -What if l don't want it? -It's worth at least 5000 Euro. 511 00:48:42,502 --> 00:48:44,837 Feel the weight of it. Go on. It's the real thing. 512 00:48:49,051 --> 00:48:50,718 "E.H. to M.H."? 513 00:48:50,886 --> 00:48:56,182 Elizabeth Harris, my wife, to me, Martin. Special gift. 514 00:48:59,519 --> 00:49:01,896 Okay, Martin Harris. What do you want? 515 00:49:02,064 --> 00:49:04,023 There's someone I need you to speak to. 516 00:49:04,191 --> 00:49:07,443 -I'm not talking to the police. -He's not the police. I promise you. 517 00:49:07,611 --> 00:49:10,196 I just need you to tell him what happened. 518 00:49:10,364 --> 00:49:12,990 Anything, everything you can remember. 519 00:49:14,368 --> 00:49:16,869 And l need a place to crash tonight. 520 00:49:17,037 --> 00:49:18,287 [CHUCKLES] 521 00:49:21,375 --> 00:49:22,959 Please? 522 00:49:29,716 --> 00:49:33,844 Sentiment, it's always the first thing to go. 523 00:49:36,056 --> 00:49:37,473 OFFICER [IN GERMAN]: 524 00:49:43,981 --> 00:49:45,231 Brandt. 525 00:49:48,235 --> 00:49:49,485 Jörgen? 526 00:49:57,035 --> 00:50:00,413 I picked you up from the Adlon Hotel. You wanted to go to the airport. 527 00:50:01,540 --> 00:50:02,748 You were in a hurry. 528 00:50:02,916 --> 00:50:04,500 That's it? 529 00:50:04,918 --> 00:50:08,462 But l'd just arrived. Doesn't make sense. 530 00:50:08,630 --> 00:50:12,591 She didn't recognize you? How long have you been married? 531 00:50:12,759 --> 00:50:14,385 -Five years. -Five years? 532 00:50:14,553 --> 00:50:17,054 I know it sounds crazy, but it's true. 533 00:50:17,222 --> 00:50:18,389 This is it. 534 00:50:18,932 --> 00:50:20,099 Sorry, no elevator. 535 00:50:21,435 --> 00:50:24,520 I know, not the Adlon Hotel. 536 00:50:26,648 --> 00:50:28,315 [WOMAN SHOUTING IN GERMAN] 537 00:50:31,778 --> 00:50:34,113 [NElGHBORS SHOUTING IN FORElGN LANGUAGE] 538 00:50:37,325 --> 00:50:41,704 The walIs are made of cardboard, but it's home. 539 00:50:42,456 --> 00:50:45,708 I have to work tonight. You can sleep in there. 540 00:50:45,876 --> 00:50:47,626 I have extra mattress. 541 00:50:48,420 --> 00:50:50,087 MARTIN: It's quaint. 542 00:50:52,799 --> 00:50:54,633 [SPEAKING IN GERMAN] 543 00:51:24,873 --> 00:51:25,998 [COUGHING] 544 00:51:36,510 --> 00:51:37,927 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 545 00:51:38,095 --> 00:51:40,304 [MAN SHOUTING IN FORElGN LANGUAGE] 546 00:51:41,389 --> 00:51:42,515 [PEOPLE SCREAMING] 547 00:51:52,526 --> 00:51:54,944 MARTIN: Would you mind if l took a shower? 548 00:51:55,654 --> 00:51:58,155 You could try. I'm not sure you will fit. 549 00:51:58,865 --> 00:52:04,370 The light is broken. You need to leave the door open if you want to see anything. 550 00:52:16,883 --> 00:52:18,217 [FOOTSTEPS APPROACHING] 551 00:52:19,845 --> 00:52:22,638 -I'm sorry. I just-- I'm sorry. -l give you a place to stay. 552 00:52:22,806 --> 00:52:25,391 -That does not give you the right to-- -You're right. 553 00:52:26,059 --> 00:52:28,394 They're good, the drawings. 554 00:52:42,075 --> 00:52:43,742 You want to know? 555 00:52:48,957 --> 00:52:50,374 This is me. 556 00:52:50,542 --> 00:52:53,419 Two thousand two hundred fifty-eight Euros... 557 00:52:54,129 --> 00:52:55,588 ...and counting. 558 00:52:56,298 --> 00:53:01,260 I get to 4000, l can buy papers so l can get the hell out of here. 559 00:53:02,095 --> 00:53:04,638 Sell the watch. You'll get more than you need. 560 00:53:04,806 --> 00:53:06,515 I plan to. 561 00:53:09,477 --> 00:53:10,936 [THUMPING] 562 00:53:12,606 --> 00:53:14,440 [NElGHBORS MOANING AND GRUNTING] 563 00:53:18,403 --> 00:53:19,904 [WOMAN SHOUTING] 564 00:53:20,906 --> 00:53:22,615 [MAN SHOUTING] 565 00:53:22,949 --> 00:53:24,450 [WOMAN MOANING] 566 00:53:25,702 --> 00:53:26,911 Ohh. 567 00:53:27,245 --> 00:53:28,954 How do you sleep? 568 00:53:29,164 --> 00:53:32,499 Eh. He never goes for very long. 569 00:53:34,294 --> 00:53:35,753 This guy, Jörgen. 570 00:53:35,921 --> 00:53:39,048 He's absolutely no danger to you. 571 00:53:42,302 --> 00:53:43,510 Okay. 572 00:53:43,678 --> 00:53:45,262 [KNOCKING] 573 00:53:56,441 --> 00:53:57,650 Hello. 574 00:53:58,818 --> 00:53:59,985 You got company. 575 00:54:00,153 --> 00:54:01,320 Do you have the keys? 576 00:54:01,488 --> 00:54:04,031 Bring it back to my place, leave the keys on the TV... 577 00:54:04,199 --> 00:54:06,492 ...and don't forget to reset the meter. 578 00:54:06,660 --> 00:54:09,203 -You're the best. -l know. Come. 579 00:54:12,791 --> 00:54:15,334 Yes, l sleep with every American you send my way. 580 00:54:15,502 --> 00:54:17,127 No need to explain. 581 00:54:17,295 --> 00:54:18,587 [BIKO LAUGHING] 582 00:54:18,838 --> 00:54:20,214 [SHOWER RUNNING] 583 00:54:35,146 --> 00:54:36,355 [KNOCKS] 584 00:54:36,523 --> 00:54:38,524 GINA: Biko! You're going to be late. 585 00:54:38,692 --> 00:54:39,858 [GINA YELPS] 586 00:54:40,235 --> 00:54:41,610 [GINA GRUNTING] 587 00:54:43,530 --> 00:54:44,697 [GINA YELPS] 588 00:54:48,201 --> 00:54:49,618 [SHOWER RUNNING] 589 00:55:41,588 --> 00:55:42,880 [GRUNTS] 590 00:55:46,676 --> 00:55:48,218 [CLATTER] 591 00:55:55,643 --> 00:55:57,061 [SCREAMS] 592 00:56:00,523 --> 00:56:01,565 Shh. 593 00:56:02,192 --> 00:56:03,776 [CREAK] [GLASS BREAKS] 594 00:56:06,946 --> 00:56:08,447 Jones? 595 00:56:11,785 --> 00:56:13,619 [GASPING] 596 00:56:26,007 --> 00:56:27,257 [SMITH YELLS] 597 00:56:27,425 --> 00:56:28,926 [BOTH GRUNTING] 598 00:56:43,483 --> 00:56:44,483 [SCREAMS] 599 00:56:58,748 --> 00:57:01,166 Biko? Biko? 600 00:57:11,428 --> 00:57:12,928 [WOMAN SCREAMING] 601 00:57:14,639 --> 00:57:16,181 [DOOR OPENS] [GASPS] 602 00:57:55,221 --> 00:57:56,889 Who are you? 603 00:57:57,682 --> 00:57:59,641 Who the hell are you? 604 00:58:03,938 --> 00:58:05,397 [GINA PANTING] 605 00:58:06,774 --> 00:58:08,025 Biko's keys. 606 00:58:08,193 --> 00:58:11,236 Give them to me. Come on, you can't stay here. 607 00:58:23,958 --> 00:58:25,584 This one! 608 00:58:30,423 --> 00:58:31,715 [CAR DOORS CLOSE] 609 00:58:39,766 --> 00:58:40,933 Are you all right? 610 00:58:42,769 --> 00:58:45,604 That guy, he killed a nurse in the hospital. 611 00:58:45,772 --> 00:58:48,232 -What? -He killed a nurse. 612 00:58:51,611 --> 00:58:53,070 [TIRES SCREECHING] [GINA YELPS] 613 00:58:53,279 --> 00:58:54,446 Shit! 614 00:59:24,727 --> 00:59:27,062 -Left, go left! -Hang on! 615 00:59:48,126 --> 00:59:49,251 [GINA GRUNTING] 616 00:59:52,005 --> 00:59:53,338 [HORNS HONKING] 617 01:00:07,270 --> 01:00:09,021 -Where is he? -l can't see him. 618 01:00:09,188 --> 01:00:10,939 [HORN BLARING] [GINA SCREAMS] 619 01:00:20,408 --> 01:00:23,243 -Where is--? Where's the wiper switch? -It's on the left! 620 01:00:24,120 --> 01:00:25,537 Shit! 621 01:00:29,959 --> 01:00:31,543 [PEOPLE SHOUTING] 622 01:00:42,555 --> 01:00:44,222 Come on! Go! 623 01:01:01,949 --> 01:01:03,241 [WOMEN SCREAM] 624 01:01:20,760 --> 01:01:22,010 [YELPS] 625 01:01:23,846 --> 01:01:25,681 -Get off the tracks! -I'm trying to! 626 01:01:33,439 --> 01:01:34,690 [GINA SCREAMING] 627 01:01:39,612 --> 01:01:41,113 Jesus! 628 01:02:00,133 --> 01:02:01,758 [BOTH GASPING] 629 01:02:05,847 --> 01:02:07,139 Come on, come on! Go! 630 01:02:12,645 --> 01:02:13,937 GINA: Come on! MARTIN: Run! 631 01:02:21,738 --> 01:02:23,572 [SIRENS APPROACHING] 632 01:02:27,785 --> 01:02:28,910 GINA: In here. 633 01:02:29,328 --> 01:02:31,913 MARTIN: Out of the way. Out of the way. 634 01:02:33,416 --> 01:02:34,499 [IN GERMAN] 635 01:02:34,667 --> 01:02:36,585 -We are being followed. -Vladimir. 636 01:02:36,836 --> 01:02:38,336 [WHlSPERING INDlSTINCTLY] 637 01:02:48,097 --> 01:02:51,099 [NEW ORDER'S "BLUE MONDAY" PLAYING OVER SPEAKERS] 638 01:03:13,372 --> 01:03:15,499 [SINGING] How does it feel 639 01:03:15,708 --> 01:03:16,833 [CROWD CHEERING] 640 01:03:17,001 --> 01:03:19,211 To treat me like you do? 641 01:03:20,338 --> 01:03:23,548 When you've laid youy hands upon me 642 01:03:24,008 --> 01:03:26,927 And you've told me who you aye 643 01:03:28,179 --> 01:03:30,597 I thought l was mistaken 644 01:03:30,765 --> 01:03:32,307 [MUSlC DlSTORTED] 645 01:03:33,518 --> 01:03:34,684 [LAUGHING] 646 01:03:35,728 --> 01:03:37,979 How do l feel? 647 01:03:38,940 --> 01:03:41,900 Tell me now how do I feel? 648 01:03:43,236 --> 01:03:44,736 [GINA GASPING] 649 01:03:45,822 --> 01:03:47,447 Gina. 650 01:03:49,158 --> 01:03:52,702 You have to know l have never laid eyes on those men. 651 01:03:54,163 --> 01:03:56,373 Why the hell did you have to get into my taxi? 652 01:03:56,541 --> 01:03:58,500 I wish I hadn't. Believe me. 653 01:04:02,255 --> 01:04:06,299 And Biko. His family is in Africa. 654 01:04:06,467 --> 01:04:09,928 The money will just stop coming. They will never know why. 655 01:04:14,058 --> 01:04:16,101 Men like that, back there. 656 01:04:16,269 --> 01:04:18,270 I have seen those kind of men before. 657 01:04:19,438 --> 01:04:21,731 They killed my family in Bosnia. 658 01:04:21,899 --> 01:04:25,026 My mother, my father, my brothers, slaughtered! 659 01:04:25,778 --> 01:04:26,862 We have to disappear. 660 01:04:27,405 --> 01:04:31,867 -Gina, they're after me, not you. -Don't be stupid. They're after both of us! 661 01:04:32,034 --> 01:04:34,870 If they killed Biko, they'll kill me just as easily. 662 01:04:44,964 --> 01:04:46,965 [ELECTRONlC DANCE MUSlC PLAYING] 663 01:05:39,685 --> 01:05:40,852 [LIZ GIGGLING] 664 01:05:44,690 --> 01:05:46,358 Are you ready? 665 01:05:48,110 --> 01:05:50,028 Don't ask. 666 01:05:58,746 --> 01:06:00,413 Thank you. 667 01:06:02,625 --> 01:06:06,795 I'm sorry I brought more trouble into your life. 668 01:06:08,172 --> 01:06:11,341 I will try and make up for it. I promise. 669 01:06:16,347 --> 01:06:17,722 I know. 670 01:06:19,725 --> 01:06:21,643 I've figured something out. 671 01:06:25,940 --> 01:06:28,566 MARTIN: It's a simple code. 672 01:06:28,943 --> 01:06:31,152 The first number refers to a page in the book... 673 01:06:31,320 --> 01:06:35,156 ...the second to a line on that page, the third to words on that line. 674 01:06:35,324 --> 01:06:36,533 What are the words? 675 01:06:36,701 --> 01:06:38,535 The Latin names of two plant species: 676 01:06:38,703 --> 01:06:41,997 Calochortus albus and Umbellularia Californica. 677 01:06:42,498 --> 01:06:46,376 Fairy Lantern and California Bay, both common, flowering plants. 678 01:06:46,544 --> 01:06:48,461 What does it mean? 679 01:06:48,713 --> 01:06:50,505 That I don't know. 680 01:06:50,673 --> 01:06:53,717 Not part of your work, or Professor Bressler's? 681 01:06:53,884 --> 01:06:55,010 No. 682 01:06:55,177 --> 01:06:58,430 Tell me, Martin, how close are Professor Bressler and Prince Shada? 683 01:06:58,597 --> 01:07:02,100 Very close. The prince is sponsoring the summit. They're both progressives. 684 01:07:02,268 --> 01:07:04,602 Bressler wants to end world hunger. 685 01:07:04,770 --> 01:07:07,439 He's researching new forms of crop cuItivation... 686 01:07:07,606 --> 01:07:10,025 ...offering open access to his data. 687 01:07:10,192 --> 01:07:11,860 The prince funds his work. 688 01:07:12,028 --> 01:07:15,572 He knows the world will need food long after his oil resources are depleted. 689 01:07:15,740 --> 01:07:18,116 Those agricuItural patents will be worth a fortune. 690 01:07:18,284 --> 01:07:20,577 But the prince's progressiveness has cost him. 691 01:07:20,745 --> 01:07:23,621 Extremists in his own country hate him... 692 01:07:23,789 --> 01:07:29,127 ...and yet he perseveres his course, despite muItiple attempts on his life. 693 01:07:29,295 --> 01:07:32,756 There's a cocktail party before Bressler's speech tonight, is that correct? 694 01:07:32,923 --> 01:07:34,340 Yes. 695 01:07:35,051 --> 01:07:38,428 For some, that might be a very good reason to want to be you. 696 01:07:38,888 --> 01:07:41,306 Martin Harris with just a few guests... 697 01:07:41,474 --> 01:07:44,976 ...in a confined space with Prince Shada. 698 01:07:47,480 --> 01:07:48,772 [GINA SIGHS] 699 01:07:53,569 --> 01:07:56,780 Jörgen may be right, but he might not be able to prove it. 700 01:07:56,947 --> 01:07:58,364 I need to find Liz. 701 01:07:58,532 --> 01:08:00,575 Oh, Martin, that is not a good idea. 702 01:08:00,743 --> 01:08:03,536 The people who have her have been sticking to my schedule. 703 01:08:03,704 --> 01:08:05,371 I know where she'll be today. 704 01:08:05,539 --> 01:08:09,375 Someone will be watching her. What if he's there? 705 01:08:09,543 --> 01:08:14,380 He won't be. He's me, remember? He'll be meeting with Bressler. 706 01:08:56,465 --> 01:08:57,715 [PHONE RINGING] 707 01:08:58,008 --> 01:09:00,218 -Yeah? -They just sat down. 708 01:09:00,386 --> 01:09:02,971 Let me know when they leave. Thanks. 709 01:09:37,381 --> 01:09:38,673 [PHONE BEEPS] 710 01:09:39,592 --> 01:09:40,800 [RINGING] 711 01:09:43,971 --> 01:09:45,555 MARTIN B: Okay. 712 01:09:48,809 --> 01:09:50,768 [HORNS HONKING] 713 01:09:54,773 --> 01:09:57,108 WOMAN [ON RECORDING]: Please leave a message after the tone. 714 01:11:08,138 --> 01:11:09,639 [PHONE BEEPING] 715 01:11:43,590 --> 01:11:44,632 MARTIN: Liz. 716 01:11:46,051 --> 01:11:47,385 What are you doing here? 717 01:11:47,928 --> 01:11:48,970 Liz. What's happening? 718 01:11:49,138 --> 01:11:51,347 Are you crazy? You have to leave me alone. 719 01:11:51,515 --> 01:11:54,225 Why? You have to tell me why. Are they making you do this? 720 01:11:54,393 --> 01:11:57,812 -Are they threatening you? -How did you find me? Did you follow me? 721 01:11:57,980 --> 01:11:59,480 When we arrived, you saw the ad. 722 01:11:59,648 --> 01:12:02,734 You mentioned when we first saw her show, in Chicago, together. 723 01:12:02,901 --> 01:12:04,736 Don't you remember? 724 01:12:22,713 --> 01:12:24,714 -l can't get out. -Come with me right now. 725 01:12:24,882 --> 01:12:27,050 No. They'll kill us both. 726 01:12:27,593 --> 01:12:30,928 I never should have left you. I never should have gotten into that taxi. 727 01:12:31,096 --> 01:12:32,889 You don't understand, do you? 728 01:12:33,432 --> 01:12:37,435 Your briefcase. It got left behind at the airport. 729 01:12:37,603 --> 01:12:39,062 That's why you were going back. 730 01:12:39,229 --> 01:12:41,356 You need to find it. 731 01:12:41,857 --> 01:12:42,899 Wait for me there. 732 01:12:43,067 --> 01:12:44,108 Liz, Liz, wait. 733 01:12:59,792 --> 01:13:00,958 I love you. 734 01:13:12,346 --> 01:13:14,597 -What did she say? -Not here. 735 01:13:15,641 --> 01:13:17,475 MARTIN B: Where have you been? Hm? 736 01:13:27,528 --> 01:13:30,113 I have to go to the airport right away. 737 01:13:37,037 --> 01:13:49,924 [PHONE RINGING] 738 01:14:00,018 --> 01:14:01,018 Ja? 739 01:14:01,186 --> 01:14:02,812 RODNEy: Is this Ernst Jörgen? -Yes, it is. 740 01:14:02,980 --> 01:14:06,691 My name is Rodney Cole. I received a phone message from you. 741 01:14:06,859 --> 01:14:10,319 And l received two from Martin as well. What's the problem? 742 01:14:11,822 --> 01:14:16,033 Oh, dear. Oh, that's unbelievable. The poor man. 743 01:14:16,201 --> 01:14:19,162 Well, listen, here's the good news. I've just arrived in Berlin. 744 01:14:19,329 --> 01:14:23,708 Yes, I've been teaching in Leipzig, at the Hochschule für Technik. 745 01:14:23,876 --> 01:14:26,502 I'm sorry, please excuse my German. 746 01:14:26,670 --> 01:14:29,422 Well, l came up for the last day to hear Bressler's speech. 747 01:14:29,590 --> 01:14:31,340 I could come right over. 748 01:14:31,508 --> 01:14:33,134 No, no, no, it's fine. 749 01:14:33,302 --> 01:14:37,597 It's no problem at all. It's not far. I know exactly where you aye. 750 01:14:38,015 --> 01:14:40,975 I look forward to meeting you, Mr. Cole. 751 01:14:41,143 --> 01:14:44,020 Well, then1 l'll see you soon. Bye. 752 01:14:50,319 --> 01:14:52,403 Rodney Cole? 753 01:14:54,198 --> 01:14:55,990 Leipzig? 754 01:14:58,368 --> 01:14:59,702 [WHlSTLING] 755 01:15:14,259 --> 01:15:16,052 [DOORBELL BUZZES] 756 01:15:22,601 --> 01:15:23,643 RODNEY: Herr Jörgen? 757 01:15:23,810 --> 01:15:25,228 Dr. Cole. 758 01:15:25,812 --> 01:15:27,522 How do you do? 759 01:15:28,315 --> 01:15:29,899 Thank you. 760 01:15:38,033 --> 01:15:39,242 Drink? 761 01:15:39,409 --> 01:15:42,954 I have a bottle labeled brandy, which is more than likely hair lacquer... 762 01:15:43,121 --> 01:15:47,166 ...or some vodka my neighbor gave me after it made her husband go blind. 763 01:15:47,334 --> 01:15:48,876 No, thank you. 764 01:15:49,044 --> 01:15:51,546 Maybe some coffee? I'm making some for myself. 765 01:15:51,713 --> 01:15:53,965 No, I'm fine. Thank you. 766 01:16:13,986 --> 01:16:16,153 You were in the military. 767 01:16:17,823 --> 01:16:20,700 In the Stasi in East Germany. 768 01:16:20,867 --> 01:16:23,661 Well, my grandson's gonna be very excited to hear that. 769 01:16:23,829 --> 01:16:26,163 He loves all this Cold War stuff. 770 01:16:26,331 --> 01:16:28,332 Oh, look at that. 771 01:16:28,500 --> 01:16:30,251 What kind of car is that? 772 01:16:30,419 --> 01:16:33,129 That's a Volga GAZ-24. 773 01:16:33,422 --> 01:16:36,841 Suspension of a donkey cart and smelled like a tannery. 774 01:16:37,009 --> 01:16:38,009 [CHUCKLES] 775 01:16:38,176 --> 01:16:40,928 Vanished as quickly as the Wall. 776 01:16:51,273 --> 01:16:56,277 Oh. This business with Martin is a hell of a thing. How did he find you? 777 01:16:56,445 --> 01:16:58,654 Quite by chance, as it happens. 778 01:16:58,822 --> 01:17:02,950 I would say he was damn lucky. How can l help? 779 01:17:03,368 --> 01:17:07,121 Come with us to the authorities. Help them confirm his identity. 780 01:17:07,289 --> 01:17:11,042 The authorities? Oh, Jesus. Is it that bad? 781 01:17:11,209 --> 01:17:16,255 I mean, a man comes to you with a story. Why did you take his case? 782 01:17:16,882 --> 01:17:19,342 Eh. Curiosity. 783 01:17:21,094 --> 01:17:22,553 Is that all? 784 01:17:22,721 --> 01:17:28,559 There's not much in this world left to interest an old spy like me. 785 01:17:28,727 --> 01:17:31,228 A few questions l still think over. 786 01:17:31,855 --> 01:17:34,982 One in particular from when I worked for the Aufklärung... 787 01:17:35,150 --> 01:17:38,235 ...our Foreign Intelligence wing. 788 01:17:40,072 --> 01:17:44,116 They used to talk about a European-based assassination unit... 789 01:17:44,284 --> 01:17:47,328 ...called Section 15. 790 01:17:47,746 --> 01:17:49,705 Freelance, deniable. 791 01:17:49,873 --> 01:17:52,083 They'd work for whoever would pay. 792 01:17:52,668 --> 01:17:54,877 Public sector, private sector. 793 01:17:55,045 --> 01:17:57,755 Second-to-none in their planning and efficiency. 794 01:17:58,215 --> 01:18:01,092 What's more, they never failed. 795 01:18:01,259 --> 01:18:03,636 And l am told they are still in existence... 796 01:18:03,804 --> 01:18:07,640 ...but that's only rumor, of course. 797 01:18:10,102 --> 01:18:12,728 You had time after l called you. 798 01:18:12,896 --> 01:18:14,689 Why didn't you run? 799 01:18:14,856 --> 01:18:18,734 Where should l run from Section 15, Mr. Cole? 800 01:18:18,902 --> 01:18:20,611 I can hardly walk. 801 01:18:21,947 --> 01:18:27,618 Before we could get Chesterfields, I smoked 60 machorkas a day. 802 01:18:28,704 --> 01:18:32,957 FiIthy Soviet things. Killed more Russians than Stalin. 803 01:18:34,167 --> 01:18:38,212 My doctors assure me I'll soon be joining their list of casuaIties. 804 01:18:38,380 --> 01:18:39,964 I want to know how he found you. 805 01:18:40,132 --> 01:18:43,968 I want every name, every source you contacted on his behaIf. 806 01:18:45,053 --> 01:18:47,054 And then what? 807 01:18:48,056 --> 01:18:50,474 We shake hands and you go away? 808 01:18:55,147 --> 01:18:56,439 [JÖRGEN GRUNTING] 809 01:19:22,966 --> 01:19:24,842 Cyanide. 810 01:19:25,761 --> 01:19:30,556 You never think you'll have the courage to use it. 811 01:19:31,349 --> 01:19:33,225 But you do. 812 01:19:34,561 --> 01:19:35,853 The best of us do. 813 01:19:45,655 --> 01:19:49,825 What if he remembers everything? 814 01:19:49,993 --> 01:19:52,203 What then? 815 01:19:53,872 --> 01:19:55,289 [GASPS] 816 01:20:06,384 --> 01:20:07,968 [SCANNER BEEPS] 817 01:20:08,136 --> 01:20:09,887 [IN GERMAN] 818 01:20:14,893 --> 01:20:17,353 Wait, wait. Please. 819 01:20:20,899 --> 01:20:26,487 The combination for the lock is.... 820 01:20:32,994 --> 01:20:34,411 Two eight zero... 821 01:20:34,621 --> 01:20:36,288 [GINA TRANSLATES INTO GERMAN] 822 01:20:38,250 --> 01:20:39,750 Two eight zero six three five. 823 01:21:33,471 --> 01:21:35,472 MARTIN: Who am l? 824 01:21:35,640 --> 01:21:37,266 May I? 825 01:21:55,827 --> 01:21:59,288 You shouldn't stay here. It's not safe for you. 826 01:21:59,456 --> 01:22:00,748 Liz told me to wait here. 827 01:22:04,836 --> 01:22:06,003 Where are you going? 828 01:22:08,840 --> 01:22:12,134 You've got your life back. I'm happy for you. 829 01:22:12,302 --> 01:22:13,928 Now I need to get on with mine. 830 01:22:14,095 --> 01:22:15,804 Gina. 831 01:22:31,363 --> 01:22:33,197 Thank you. 832 01:22:33,740 --> 01:22:35,115 It's more than l need. 833 01:22:35,283 --> 01:22:38,994 It's less than you deserve. For everything you've been through. 834 01:22:39,162 --> 01:22:40,454 Go on, take it. 835 01:22:45,126 --> 01:22:47,628 What if she told them where you were going? 836 01:22:47,796 --> 01:22:49,088 Liz? She wouldn't. 837 01:22:49,255 --> 01:22:50,297 How do you know? 838 01:22:50,465 --> 01:22:53,884 Gina, she's my wife. 839 01:22:56,304 --> 01:22:58,389 Yes, she is. 840 01:23:02,185 --> 01:23:03,560 It's too heavy for me. 841 01:23:40,765 --> 01:23:44,101 Martin. 842 01:23:44,269 --> 01:23:46,562 Oh, my God, look at you. How are you doing? 843 01:23:46,730 --> 01:23:48,188 Rodney? What are you doing here? 844 01:23:48,356 --> 01:23:51,025 Well, you called me. Don't you remember? 845 01:23:51,192 --> 01:23:54,486 You left a message on my machine. I got on the first plane l could. 846 01:23:54,654 --> 01:23:58,282 -What have you gotten yourself into? -I'm sorry to drag you into this, but-- 847 01:23:58,450 --> 01:24:01,618 Don't be. We've been friends for 15 years. 848 01:24:01,786 --> 01:24:04,371 I know you'd do the same for me. 849 01:24:18,928 --> 01:24:19,970 [GASPS] 850 01:24:21,598 --> 01:24:23,307 Let me take that for you, huh? 851 01:24:24,601 --> 01:24:25,768 [ZAPPING] [MARTIN GRUNTS] 852 01:24:25,935 --> 01:24:27,144 [DRIVER SPEAKING IN GERMAN] 853 01:24:42,410 --> 01:24:43,577 [TIRES SCREECHING] 854 01:24:43,745 --> 01:24:45,412 [SHOUTING IN GERMAN] 855 01:24:52,670 --> 01:24:53,921 [GRUNTS] 856 01:24:54,089 --> 01:24:55,506 [HORNS HONKING] 857 01:24:56,132 --> 01:24:57,674 [PEOPLE SHOUTING] 858 01:25:27,747 --> 01:25:29,373 [LOCK CLICKING] 859 01:25:30,875 --> 01:25:32,292 [VAN DOOR CLOSES] 860 01:25:37,423 --> 01:25:38,799 [MARTIN GRUNTING] 861 01:25:48,810 --> 01:25:50,185 [CLEARS THROAT] 862 01:25:57,569 --> 01:25:59,319 I've never had this happen before. 863 01:25:59,487 --> 01:26:02,322 You really think you are Martin Harris, don't you? 864 01:26:03,575 --> 01:26:05,826 What the hell, Rod? 865 01:26:06,703 --> 01:26:08,745 You're my oldest friend. 866 01:26:08,913 --> 01:26:13,333 You know who l am. It's me. It's not this other guy. He's not-- 867 01:26:13,501 --> 01:26:16,253 Martin Harris? No, course he's not. 868 01:26:16,421 --> 01:26:17,754 But, then, neither are you. 869 01:26:19,174 --> 01:26:22,634 -What? -There is no Martin Harris. 870 01:26:23,511 --> 01:26:26,013 He doesn't exist. 871 01:26:26,514 --> 01:26:27,723 You invented him. 872 01:26:28,516 --> 01:26:29,892 He's your legend. 873 01:26:30,059 --> 01:26:34,062 You just made him up as a cover to get into the conference. 874 01:26:36,065 --> 01:26:40,277 -You're not making sense. Liz-- -Liz. 875 01:26:41,571 --> 01:26:43,739 Liz is not your wife. 876 01:26:47,118 --> 01:26:48,785 You were a professional team. 877 01:26:48,953 --> 01:26:51,538 No. No, no. This is insane. She-- 878 01:26:51,706 --> 01:26:54,875 Your memories are not real. 879 01:26:55,043 --> 01:26:58,086 Martin Harris is a fabrication. 880 01:26:58,254 --> 01:27:02,758 You just invented a life, and then you filled in the gaps. 881 01:27:08,806 --> 01:27:10,891 She's right. You're really gone on this. 882 01:27:11,059 --> 01:27:14,394 She had to go in with a backup. How do you think she feels? 883 01:27:17,482 --> 01:27:19,942 They're gonna write a textbook on you someday. 884 01:27:20,109 --> 01:27:22,903 And thank you for retrieving the briefcase from the airport. 885 01:27:23,071 --> 01:27:26,907 Leaving it there was untidy. 886 01:27:27,075 --> 01:27:30,869 It was a loose end that didn't fit in with our plans... 887 01:27:31,079 --> 01:27:33,747 ...and Jörgen figured us out. 888 01:27:35,833 --> 01:27:38,335 By the way, he's dead. 889 01:27:39,587 --> 01:27:42,005 And he died very well. 890 01:27:42,882 --> 01:27:46,969 And I'm afraid that isn't something I'm gonna be able to say about you. 891 01:27:47,845 --> 01:27:49,680 I'm sorry. 892 01:27:50,265 --> 01:27:54,601 I'm really, really sorry. 893 01:28:00,024 --> 01:28:01,525 Rodney! 894 01:28:03,444 --> 01:28:05,028 MARTIN: Why are you doing this? 895 01:28:10,910 --> 01:28:12,202 [MARTIN GRUNTING] 896 01:28:19,210 --> 01:28:21,128 One year of preparation. 897 01:28:21,754 --> 01:28:24,256 We did everything we could to make you come back. 898 01:28:24,424 --> 01:28:27,968 Do you know how much time you've wasted? It's Thanksgiving. 899 01:28:28,136 --> 01:28:30,679 I could've been home with my family, having dinner... 900 01:28:30,847 --> 01:28:33,890 ...instead of cleaning up your mess because you bumped your head... 901 01:28:34,058 --> 01:28:36,059 ...and started to believe your cover. 902 01:28:36,227 --> 01:28:37,728 Tell me... 903 01:28:38,896 --> 01:28:40,314 ...who am I? 904 01:28:43,192 --> 01:28:47,529 You were a trained assassin, and you were my best boy. 905 01:28:48,906 --> 01:28:54,411 And now you're just gonna be another nameless dead junkie. 906 01:29:00,668 --> 01:29:02,169 [TIRES SCREECHING] 907 01:29:29,572 --> 01:29:30,614 [YELPS] 908 01:29:47,465 --> 01:29:48,632 Gina, stay down! 909 01:30:18,162 --> 01:30:20,580 Gina. Gina. 910 01:30:55,616 --> 01:30:58,618 No. No. 911 01:31:03,332 --> 01:31:05,208 [SIRENS APPROACHING] 912 01:31:29,901 --> 01:31:31,568 "Martin Harris... 913 01:31:31,736 --> 01:31:37,115 ...married to Elizabeth Terman, July 1 8, 2006, Martha's Vineyard. 914 01:31:38,284 --> 01:31:41,745 Father died, September 9, 1 987, of a heart attack." 915 01:31:41,913 --> 01:31:46,082 I made it up. I made it up to kill a man I've never met. 916 01:31:56,093 --> 01:31:59,095 Look, August 27th, the entry stamp. 917 01:31:59,263 --> 01:32:01,765 You were in Berlin three months ago. 918 01:32:06,187 --> 01:32:09,314 -Are you ready? MARTIN: Almost. 919 01:32:14,779 --> 01:32:16,112 [BEEPING] 920 01:32:22,453 --> 01:32:23,870 Ready. 921 01:32:26,874 --> 01:32:30,293 Who are these people? They can become anyone. 922 01:32:30,461 --> 01:32:31,628 They.... 923 01:32:33,005 --> 01:32:34,756 We are killers. 924 01:32:36,801 --> 01:32:38,927 Prince Shada is gonna be assassinated tonight. 925 01:32:39,095 --> 01:32:41,763 There's a bomb in his suite. I put it there. 926 01:32:43,307 --> 01:32:45,475 You should've let me drown. 927 01:32:50,064 --> 01:32:52,649 What matters is what you do now, Martin. 928 01:33:06,080 --> 01:33:08,039 [REPORTER 1 SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 929 01:33:08,207 --> 01:33:11,543 REPORTER 2: Prince Shada, are you going to stay in Berlin? 930 01:33:12,670 --> 01:33:14,963 REPORTER 3: Will you be funding research at the university? 931 01:33:15,131 --> 01:33:18,758 REPORTER 4: Are you interested in GM crops, Prince Shada? 932 01:33:18,926 --> 01:33:21,803 REPORTER 5: How long have you been working with Professor Bressler? 933 01:33:22,305 --> 01:33:24,014 [CLASSlCAL MUSlC PLAYING] 934 01:33:26,017 --> 01:33:28,893 [IN GERMAN] 935 01:33:40,072 --> 01:33:41,740 [BRESSLER SPEAKING IN GERMAN] 936 01:33:46,037 --> 01:33:48,663 GUARD: 937 01:34:02,303 --> 01:34:03,970 We're so honored you could attend. 938 01:34:04,138 --> 01:34:06,056 The honor is all mine. 939 01:34:12,688 --> 01:34:14,564 Would you like a drink? In some circles... 940 01:34:14,732 --> 01:34:18,652 ...my husband is more well-known for his martinis than his research. 941 01:34:27,244 --> 01:34:30,580 GUARD: Do you have an invitation, sir? -l don't know if I'm supposed to have... 942 01:34:30,748 --> 01:34:32,999 -...an invitation. -Leo, please, come in. 943 01:34:33,167 --> 01:34:35,710 I don't think you need an invitation to your reception. 944 01:34:35,878 --> 01:34:37,420 BRESSLER: Good to see you. 945 01:34:37,588 --> 01:34:40,507 So good to see you. Have you met our host? 946 01:34:40,716 --> 01:34:42,926 -Not yet. -Hello. 947 01:34:43,094 --> 01:34:45,261 Now I can see why somebody would pretend to be him. 948 01:34:45,429 --> 01:34:46,680 [LIZ AND MARTIN B CHUCKLE] 949 01:34:47,973 --> 01:34:49,432 MARTIN: This way. 950 01:34:59,610 --> 01:35:01,027 Oh, let me take that. 951 01:35:01,195 --> 01:35:05,281 -l'd rather hold on to this, if you don't mind. -Oh, you can trust me, Professor. 952 01:35:06,534 --> 01:35:07,784 Separation anxiety. 953 01:35:09,870 --> 01:35:11,996 -Just leave it there, if you could. -Of course. 954 01:35:12,164 --> 01:35:13,206 Thank you. 955 01:35:16,293 --> 01:35:17,419 Danke. 956 01:35:25,136 --> 01:35:27,095 SHADA: Come, say hello to my friends. 957 01:35:27,847 --> 01:35:29,347 Danke schön. 958 01:35:32,518 --> 01:35:34,769 Oh, excuse me. 959 01:35:43,821 --> 01:35:45,029 [BEEPING] 960 01:36:19,190 --> 01:36:20,398 MARTIN B: It's you. 961 01:36:20,566 --> 01:36:21,983 [SHADA AND MARTIN B LAUGHING] 962 01:36:22,943 --> 01:36:24,694 SHADA: I am not so sure about that. 963 01:36:25,529 --> 01:36:27,697 Many of my relatives would not agree. 964 01:36:29,241 --> 01:36:30,909 This way. 965 01:36:31,744 --> 01:36:33,369 [GRUNTING] [GINA YELPS] 966 01:36:36,123 --> 01:36:37,207 Get your hands off her! 967 01:36:37,541 --> 01:36:40,126 [GUARD SPEAKING INDISTINCTLY OVER RADIO] 968 01:36:40,294 --> 01:36:41,586 Okay, I'm coming. 969 01:37:09,990 --> 01:37:11,241 [BEEPING] 970 01:37:18,415 --> 01:37:22,085 There's a bomb in the Eisenhower suite. I put it there three months ago! 971 01:37:22,253 --> 01:37:24,420 Now you are saying you are Dr. Martin Harris? 972 01:37:24,588 --> 01:37:25,713 MARTIN: You're not listening! 973 01:37:25,881 --> 01:37:28,591 Take me to the room. I'll show you exactly where it is. 974 01:37:28,759 --> 01:37:31,594 Up to the room, in the middle of a party with Prince Shada... 975 01:37:31,762 --> 01:37:35,890 ...and the world's leading scientific minds? Of course, why didn't you say so before? 976 01:37:46,110 --> 01:37:50,280 I'm not lying! Pull up the reception recordings from August 27th of this year. 977 01:37:50,447 --> 01:37:52,365 Do it now, or many people will die! 978 01:37:57,121 --> 01:37:58,538 [BEEPS] 979 01:38:00,499 --> 01:38:02,000 [BEEPING] 980 01:38:03,127 --> 01:38:06,129 -Excuse me, I'm going to grab my bag. -Sure. 981 01:38:13,345 --> 01:38:18,057 Here. Why don't you just wear it? Like some nerdy accessory? 982 01:38:18,225 --> 01:38:19,684 BRESSLER: Oh. 983 01:38:21,145 --> 01:38:22,729 Thank you. 984 01:38:32,114 --> 01:38:35,408 -That's got all your secrets in it, right? BRESSLER: If you'd like to say so.... 985 01:38:35,576 --> 01:38:38,244 Would you excuse me? I have to go check on something. 986 01:38:41,624 --> 01:38:44,667 Stop. Stop. That's it. 987 01:38:45,002 --> 01:38:48,004 Do you see? Look! Do you see? 988 01:38:53,677 --> 01:38:54,719 [IN GERMAN] 989 01:39:02,937 --> 01:39:04,312 [ALARM BEEPING] 990 01:39:04,480 --> 01:39:06,022 WOMAN [OVER PA]: Attention1 attention... 991 01:39:06,190 --> 01:39:09,692 ...could all guests leave the hotel by the front entrance? 992 01:39:14,615 --> 01:39:17,450 MARTIN B: Shit. WOMAN: Attention, attention... 993 01:39:17,618 --> 01:39:21,371 ...could all guests leave the hotel by the front entrance? 994 01:39:21,538 --> 01:39:22,872 Find the target. Finish it. 995 01:39:23,040 --> 01:39:25,875 We got what we came for. I'm going to take care of the bomb. 996 01:39:26,627 --> 01:39:28,836 -Forget about it. -They have my image on file... 997 01:39:29,004 --> 01:39:30,630 -...from when we planted it. -So? 998 01:39:30,798 --> 01:39:34,092 I don't want my face connected to an explosion we no longer need. 999 01:39:34,259 --> 01:39:35,510 Go! 1000 01:39:45,229 --> 01:39:47,021 Lily, Laurel. 1001 01:39:47,648 --> 01:39:51,985 Bressler's girls. Lily, Laurel. Flowering plants. 1002 01:39:52,152 --> 01:39:55,071 Calochortus albus and Umbellularia Californica. 1003 01:39:55,239 --> 01:39:56,864 The code, from the book. 1004 01:39:57,032 --> 01:39:58,074 They're his passwords. 1005 01:39:58,367 --> 01:40:00,368 [WOMAN SPEAKING IN GERMAN OVER PA] 1006 01:40:02,287 --> 01:40:04,956 Bressler's supposedly working on a new strain of corn. 1007 01:40:05,124 --> 01:40:08,084 One that can grow in any climate. It's revolutionary. 1008 01:40:08,252 --> 01:40:10,420 If they access his research and kill him... 1009 01:40:10,587 --> 01:40:12,964 ...it could be worth billions in the wrong hands. 1010 01:40:16,176 --> 01:40:17,885 Laurel! Laurel! 1011 01:40:19,054 --> 01:40:21,723 -Papa! -Laurel! 1012 01:40:21,890 --> 01:40:24,767 That bomb goes off, it'll look as if Shada was killed by extremists. 1013 01:40:24,935 --> 01:40:27,437 The prince was never the target. It's Bressler. 1014 01:40:28,272 --> 01:40:32,108 Listen, listen! You have to tell Strauss, they're after Bressler! 1015 01:40:32,276 --> 01:40:33,776 Do you understand? 1016 01:40:33,944 --> 01:40:35,528 [BOTH GRUNTING] 1017 01:40:37,573 --> 01:40:38,614 Go! Go! 1018 01:40:40,034 --> 01:40:43,077 Out of the way! Move! Move! 1019 01:40:46,123 --> 01:40:48,041 -Laurel! Laurel! LAUREL: Papa! 1020 01:40:49,710 --> 01:40:52,045 Laurel! Laurel! 1021 01:41:04,183 --> 01:41:05,475 [BEEPING] 1022 01:41:08,145 --> 01:41:09,812 Oh, Laurel. 1023 01:41:11,148 --> 01:41:13,024 Papa! 1024 01:41:14,985 --> 01:41:16,986 She was wandering around, looking for you. 1025 01:41:17,154 --> 01:41:18,446 -Thank you. -You're welcome. 1026 01:41:18,614 --> 01:41:20,656 -We have to leave. -Yes, yes. 1027 01:41:24,870 --> 01:41:25,995 [BOTH GRUNTING] 1028 01:42:06,203 --> 01:42:08,788 Christ, you really don't remember anything, do you? 1029 01:42:14,628 --> 01:42:15,920 [BEEPING] [GASPS] 1030 01:42:20,342 --> 01:42:21,551 [SCREAMS] 1031 01:42:26,932 --> 01:42:28,182 [GRUNTING] 1032 01:42:50,706 --> 01:42:52,039 MARTIN: This'll be at the party... 1033 01:42:52,207 --> 01:42:54,584 ...where we'll access Bressler's computer and steal his files. 1034 01:42:54,751 --> 01:42:56,752 The client wants this clean. 1035 01:42:56,920 --> 01:43:00,047 He wants the material from Bressler's computer and Bressler dead. 1036 01:43:00,215 --> 01:43:01,841 No one can ever know what happened. 1037 01:43:02,009 --> 01:43:05,094 MARTIN: When the bomb goes off, it'll appear that Shada was the target... 1038 01:43:05,262 --> 01:43:07,430 ...and that Bressler was collateral damage. 1039 01:43:10,017 --> 01:43:11,642 Looks great. 1040 01:43:16,773 --> 01:43:18,608 MARTIN B: Time for the A team? 1041 01:43:41,340 --> 01:43:42,673 [BOTH GRUNTING] 1042 01:43:46,762 --> 01:43:48,429 I didn't forget everything. 1043 01:43:48,931 --> 01:43:51,474 I remember how to kill you, asshole. 1044 01:44:27,302 --> 01:44:28,427 [CHOKING] 1045 01:44:39,523 --> 01:44:40,815 [GASPS] 1046 01:45:58,685 --> 01:46:00,269 [SIRENS WAILING] 1047 01:46:44,439 --> 01:46:47,650 REPORTER [ON TV]: Less than 24 hours after the failed assassination attempt... 1048 01:46:47,818 --> 01:46:48,943 ...on the Saudi prince... 1049 01:46:49,111 --> 01:46:52,321 ...Nobel laureate Professor Leo Bressler announced the development... 1050 01:46:52,489 --> 01:46:54,490 ...of a new strain of corn... 1051 01:46:54,658 --> 01:46:58,994 ...fast-growing, self-propagating, drought-tolerant, and pest-resistant... 1052 01:46:59,162 --> 01:47:03,290 ...to be made available worldwide without patent oy copyright costs. 1053 01:47:03,458 --> 01:47:07,336 We have made the genetic map of this new sustenance available to all. 1054 01:47:07,504 --> 01:47:12,425 It's a gift. It's a gift from Prince Shada and from science to mankind. 1055 01:47:12,592 --> 01:47:16,095 REPORTER: Humanitarian organizations applauded the announcement... 1056 01:47:16,263 --> 01:47:19,181 ...but agri-business companies weye taken by suyprise... 1057 01:47:19,349 --> 01:47:22,268 ...and watched as stocks plunged 14 percent. 1058 01:47:22,477 --> 01:47:25,396 This is Annabelle Mandeng reporting from Berlin. 1059 01:47:25,564 --> 01:47:29,108 BAILEY: And in other news1 the European Payliament today passed legislation... 1060 01:47:29,276 --> 01:47:32,695 ...to remove trade tariffs on imported African rice... 1061 01:47:32,863 --> 01:47:37,533 ...with 582 members of the 736-seat body voting to ratify the measure. 1062 01:47:44,374 --> 01:47:48,461 Hey. Now you're free to do whatever you want. 1063 01:47:50,714 --> 01:47:52,840 GINA: Claudia Marie Taylor. 1064 01:47:53,550 --> 01:47:56,218 -I like it. -lt suits you. 1065 01:47:56,928 --> 01:47:58,304 Who are you? 1066 01:47:58,472 --> 01:48:01,182 Henry. Henry Taylor. 1067 01:48:01,349 --> 01:48:04,059 Ahh. Nice to meet you, Mr. Taylor. 1068 01:48:04,227 --> 01:48:05,644 Nice to meet you. 1069 01:48:05,812 --> 01:48:07,062 [GINA CHUCKLES] 1070 01:53:07,071 --> 01:53:09,072 [English - US - SDH] 1070 01:53:10,305 --> 01:54:10,165 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org78483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.