All language subtitles for To Live Through Death (2024)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,125 --> 00:00:45,750 [The Pacific Tangda Island] 2 00:00:45,750 --> 00:00:49,250 I was born in an old street on an island in the Pacific Ocean. 3 00:00:50,500 --> 00:00:51,750 Joint Street. 4 00:00:53,875 --> 00:00:56,291 It is where overseas workers come to settle. 5 00:00:57,166 --> 00:00:59,458 All kinds of business people gather here. 6 00:01:00,833 --> 00:01:02,958 They were called "migrant workers." 7 00:01:04,708 --> 00:01:06,166 Whatever one's origin is, 8 00:01:06,625 --> 00:01:08,833 they can all find a place to stay here. 9 00:01:10,250 --> 00:01:12,500 The wandering souls swarm here. 10 00:01:15,166 --> 00:01:17,833 Joint Street is both heaven and hell. 11 00:01:20,375 --> 00:01:22,458 I wander in this old street day and night 12 00:01:23,708 --> 00:01:24,958 just to find one person. 13 00:01:27,000 --> 00:01:27,958 Lin Haiya. 14 00:01:38,750 --> 00:01:44,291 [To Live through Death] 15 00:01:47,875 --> 00:01:50,375 [15 years ago] 16 00:02:06,208 --> 00:02:08,250 This place is getting more chaotic day by day. 17 00:02:08,625 --> 00:02:10,250 I heard that the gold robbery 18 00:02:10,250 --> 00:02:12,291 was done by an MMA champion called Lin Haiya. 19 00:02:12,541 --> 00:02:14,208 We'll be rich when we catch him. 20 00:02:14,416 --> 00:02:15,833 Don't think about getting rich all day. 21 00:02:15,833 --> 00:02:17,291 Let's do our job first. 22 00:02:18,000 --> 00:02:18,833 Yes. 23 00:02:19,250 --> 00:02:20,291 Whatever you say. 24 00:02:20,541 --> 00:02:22,541 [Chaofu Restaurant] 25 00:02:22,666 --> 00:02:26,166 A new restaurant? I really admire these migrant workers. 26 00:02:27,708 --> 00:02:30,000 Buy a one-way boat ticket 27 00:02:30,208 --> 00:02:32,833 and the money you earn overseas benefits your hometown. 28 00:02:33,458 --> 00:02:34,541 They wake up early and go to bed late. 29 00:02:35,125 --> 00:02:36,125 It's just to make a living. 30 00:02:36,666 --> 00:02:37,375 If there is a choice, 31 00:02:38,041 --> 00:02:39,333 who would want to leave home? 32 00:02:39,916 --> 00:02:42,291 [Jiuhuan Hall] 33 00:02:42,375 --> 00:02:43,541 [Heal the Wounded and Rescue the Dying] 34 00:02:43,541 --> 00:02:44,416 15 years ago, 35 00:02:45,458 --> 00:02:47,000 Lin Haiya robbed gold 36 00:02:47,541 --> 00:02:49,333 and fell out with Paquin, a gangster. 37 00:02:49,916 --> 00:02:51,208 Paquin went after him 38 00:02:51,958 --> 00:02:52,916 to retrieve the gold. 39 00:02:54,375 --> 00:02:55,458 There's no anesthetic. 40 00:02:56,625 --> 00:02:58,250 We can only use the old method. 41 00:02:58,666 --> 00:02:59,750 Bear with it for a moment. 42 00:03:00,875 --> 00:03:01,375 Uncle Si, 43 00:03:02,708 --> 00:03:04,041 I robbed the gold because... 44 00:03:04,208 --> 00:03:04,708 I know. 45 00:03:05,416 --> 00:03:06,458 They forced you. 46 00:03:08,083 --> 00:03:09,166 If I didn't do it, 47 00:03:10,083 --> 00:03:11,000 they'd die. 48 00:03:11,166 --> 00:03:12,250 Whether you do it or not, 49 00:03:13,125 --> 00:03:14,291 they won't be able to live. 50 00:03:23,291 --> 00:03:24,166 Paquin. 51 00:03:25,458 --> 00:03:27,541 I've already got the gold as you ordered. 52 00:03:27,916 --> 00:03:29,708 Why did you still kill my whole family? 53 00:03:30,125 --> 00:03:31,166 Why? 54 00:03:35,833 --> 00:03:37,416 I'll change your appearance 55 00:03:39,583 --> 00:03:40,541 and help you become a new person. 56 00:03:42,125 --> 00:03:43,250 Bear with it. 57 00:03:50,208 --> 00:03:52,333 Let bygones be bygones. 58 00:03:53,083 --> 00:03:54,000 Now you have a new face, 59 00:03:56,000 --> 00:03:57,625 live again. 60 00:04:13,416 --> 00:04:15,541 [Traditional Chinese Medicine] 61 00:04:19,958 --> 00:04:21,208 [Traditional Chinese Medicine] 62 00:04:27,541 --> 00:04:28,000 Where is he? 63 00:04:28,916 --> 00:04:29,333 Boss. 64 00:04:29,708 --> 00:04:30,500 The gold is still here. 65 00:05:10,083 --> 00:05:10,875 Paquin! 66 00:05:11,833 --> 00:05:13,208 Give my wife and child back! 67 00:05:37,083 --> 00:05:37,875 The gold... 68 00:05:38,500 --> 00:05:39,708 Do you think you can get it alive? 69 00:06:19,208 --> 00:06:20,500 [Acupuncture and Moxibustion Therapy Can Eradicate the Roots of Diseases; a TCM Doctor Can Make a Diagnosis with His Fingers] 70 00:06:35,333 --> 00:06:36,000 Uncle Si. 71 00:06:36,916 --> 00:06:37,291 Hang in there. 72 00:06:38,833 --> 00:06:39,291 Uncle Si. 73 00:06:44,708 --> 00:06:46,333 Hang in there. I'll take you away. 74 00:06:47,500 --> 00:06:48,000 [Jiuhuan Hall] 75 00:06:49,708 --> 00:06:51,875 [Jiuhuan Hall] 76 00:07:05,500 --> 00:07:06,041 Uncle Si. 77 00:07:09,458 --> 00:07:10,000 Uncle Si. 78 00:07:10,000 --> 00:07:10,458 Hang in there. 79 00:07:14,291 --> 00:07:15,333 Remember, 80 00:07:16,250 --> 00:07:18,291 let go of your grudges. 81 00:07:22,541 --> 00:07:23,083 Uncle Si. 82 00:07:24,750 --> 00:07:25,166 No. 83 00:07:26,458 --> 00:07:27,083 Uncle Si. 84 00:07:35,625 --> 00:07:36,333 From then on, 85 00:07:37,125 --> 00:07:38,833 Lin Haiya and the gold 86 00:07:39,583 --> 00:07:40,916 disappeared together. 87 00:07:43,250 --> 00:07:46,291 [15 years later] 88 00:07:49,750 --> 00:07:52,083 [Chaofu Restaurant] 89 00:07:52,083 --> 00:07:53,083 Come on. Dig in. 90 00:07:56,916 --> 00:07:58,541 Teochew women are amazing. 91 00:07:59,250 --> 00:07:59,916 It's been more than ten years. 92 00:08:00,291 --> 00:08:01,708 It's not easy for them, a widow and a child, to live alone. 93 00:08:01,958 --> 00:08:03,583 I think Chen is a great match. 94 00:08:03,583 --> 00:08:05,250 It depends on Mina's thoughts. 95 00:08:06,750 --> 00:08:09,291 That's not something you should worry about. 96 00:08:09,458 --> 00:08:10,625 Come on, eat. 97 00:08:14,125 --> 00:08:14,708 I heard that 98 00:08:15,125 --> 00:08:16,041 Chen 99 00:08:16,291 --> 00:08:17,500 is not only good at cooking, 100 00:08:18,000 --> 00:08:19,166 but also martial arts. 101 00:08:20,541 --> 00:08:22,291 Look how thick his arms are. 102 00:08:23,666 --> 00:08:24,458 So, 103 00:08:24,541 --> 00:08:26,375 don't try to harass Mina. 104 00:08:26,416 --> 00:08:27,291 You might get beaten. 105 00:08:30,250 --> 00:08:32,375 Here comes the stir-fried chives with seafood. 106 00:08:32,916 --> 00:08:33,666 Dig in. 107 00:08:35,625 --> 00:08:36,125 Uncle, 108 00:08:36,833 --> 00:08:37,458 how does it taste? 109 00:08:37,458 --> 00:08:37,833 Yummy! 110 00:08:39,916 --> 00:08:40,291 Mina! 111 00:08:40,916 --> 00:08:41,583 It's delicious. 112 00:08:42,250 --> 00:08:42,958 Listen. 113 00:08:43,375 --> 00:08:44,583 You have to raise Chen's salary. 114 00:08:44,875 --> 00:08:46,458 Of course Mina will treat him well. 115 00:08:47,416 --> 00:08:48,583 Patronize us more. 116 00:08:52,208 --> 00:08:53,333 Come on, beauty. 117 00:08:53,458 --> 00:08:54,958 Let's make friends. 118 00:08:55,208 --> 00:08:55,750 Excuse me. 119 00:08:56,291 --> 00:08:57,250 Can you stay away from me? 120 00:08:57,250 --> 00:08:58,125 Okay. 121 00:08:58,291 --> 00:08:59,000 What are you doing? 122 00:08:59,000 --> 00:08:59,458 Drink with me. 123 00:08:59,458 --> 00:09:00,000 What do you want? 124 00:09:00,000 --> 00:09:00,500 No wine? Have some water, then. 125 00:09:00,500 --> 00:09:01,083 Go away! 126 00:09:01,625 --> 00:09:02,208 No! 127 00:09:03,000 --> 00:09:03,625 Have some water. 128 00:09:04,500 --> 00:09:05,625 Are you here for a trip? 129 00:09:06,083 --> 00:09:07,916 Please try our Teochew Kung Fu tea. 130 00:09:07,916 --> 00:09:08,625 What are you doing? 131 00:09:09,000 --> 00:09:09,916 Mind your own business. 132 00:09:09,916 --> 00:09:10,708 Why do you take our water? 133 00:09:10,708 --> 00:09:12,416 If you're here to eat, you're welcome. 134 00:09:12,500 --> 00:09:14,458 If you're here to stir trouble, please leave now. 135 00:09:14,541 --> 00:09:15,041 You... 136 00:09:15,583 --> 00:09:15,958 No. 137 00:09:16,583 --> 00:09:17,208 Let's go. 138 00:09:17,250 --> 00:09:17,625 Don't go. 139 00:09:17,708 --> 00:09:18,500 Do you know her? 140 00:09:18,666 --> 00:09:19,041 I'm sorry. 141 00:09:19,041 --> 00:09:20,125 You cripple! 142 00:09:20,125 --> 00:09:21,500 I'm sorry. It's a misunderstanding. 143 00:09:22,500 --> 00:09:23,500 Leave now. 144 00:09:23,500 --> 00:09:24,083 Go back to work. 145 00:09:24,083 --> 00:09:25,250 Or I'll call the police. 146 00:09:25,291 --> 00:09:25,916 Call the police? 147 00:09:26,125 --> 00:09:26,541 Try it! 148 00:09:26,541 --> 00:09:27,125 Have a seat. 149 00:09:27,125 --> 00:09:28,208 Go away! It's none of your business! 150 00:09:33,625 --> 00:09:34,291 What are you arguing about? 151 00:09:35,208 --> 00:09:36,250 Officer, you came right in time. 152 00:09:36,833 --> 00:09:37,416 These two 153 00:09:37,666 --> 00:09:39,291 spiked this girl's drink. 154 00:09:39,541 --> 00:09:40,458 And they harrassed her. 155 00:09:40,666 --> 00:09:41,708 This is my girlfriend. 156 00:09:41,708 --> 00:09:43,333 What are you doing? I don't know him! 157 00:09:45,000 --> 00:09:45,750 What drug did they spike? 158 00:09:47,208 --> 00:09:47,833 Do you have evidence? 159 00:09:51,625 --> 00:09:52,541 It's okay now. Go. 160 00:09:55,208 --> 00:09:55,583 Go. 161 00:09:55,583 --> 00:09:56,375 Stop acting chaste. 162 00:09:59,250 --> 00:09:59,916 It's okay now. 163 00:10:00,416 --> 00:10:01,333 Go order some food. 164 00:10:01,458 --> 00:10:02,333 It's my treat today. 165 00:10:02,625 --> 00:10:03,125 Thank you. 166 00:10:03,125 --> 00:10:03,625 You're welcome. 167 00:10:08,333 --> 00:10:09,541 Why hasn't Di come back yet? 168 00:10:09,875 --> 00:10:10,958 She should have left school for a long time. 169 00:10:11,916 --> 00:10:12,291 Yes. 170 00:10:13,125 --> 00:10:13,666 I'll go check on her. 171 00:10:13,750 --> 00:10:14,166 Okay. 172 00:10:15,000 --> 00:10:16,083 How is the thing I asked you to do? 173 00:10:16,583 --> 00:10:17,416 Don't worry, Can. 174 00:10:17,916 --> 00:10:18,875 George has arranged everything. 175 00:10:19,375 --> 00:10:20,083 Can. 176 00:10:21,291 --> 00:10:23,000 It's new. Try it. 177 00:10:40,291 --> 00:10:41,875 You reported me to the teacher again! 178 00:10:42,916 --> 00:10:44,291 Why are you so interfering? 179 00:10:45,041 --> 00:10:46,916 You made the teacher criticize me. 180 00:10:47,291 --> 00:10:48,541 A brat with no father! 181 00:10:48,666 --> 00:10:50,875 I have a dad. Chen will pick me up soon. 182 00:10:51,125 --> 00:10:52,666 Chen is not your dad. 183 00:10:54,583 --> 00:10:55,291 Di. 184 00:10:56,208 --> 00:10:57,291 Don't provoke trouble, 185 00:10:58,208 --> 00:10:59,541 but don't flinch when trouble comes your way. 186 00:11:43,833 --> 00:11:44,416 What are you doing? 187 00:11:46,375 --> 00:11:47,666 Chen is here. Run! 188 00:11:57,708 --> 00:11:58,250 Di, 189 00:11:59,666 --> 00:12:00,875 I don't teach you kung fu 190 00:12:01,000 --> 00:12:02,166 so that you can fight. 191 00:12:02,500 --> 00:12:03,541 Don't flinch when trouble comes your way. 192 00:12:03,541 --> 00:12:04,541 You taught me that. 193 00:12:06,000 --> 00:12:07,416 I think I did. 194 00:12:08,208 --> 00:12:09,291 You win. 195 00:12:14,541 --> 00:12:15,208 Happy birthday. 196 00:12:16,458 --> 00:12:17,166 Are there more? 197 00:12:18,208 --> 00:12:19,166 More? 198 00:12:24,291 --> 00:12:25,083 That's more like it. 199 00:12:25,166 --> 00:12:26,000 Save these for me. 200 00:12:26,541 --> 00:12:27,000 Okay. 201 00:12:28,291 --> 00:12:29,875 As usual, don't tell my mom. 202 00:12:30,291 --> 00:12:32,291 Do you mean eating candy 203 00:12:32,291 --> 00:12:34,083 or fighting? 204 00:12:35,416 --> 00:12:35,875 Okay. 205 00:12:36,125 --> 00:12:37,041 Chen. 206 00:12:37,291 --> 00:12:38,625 All right, don't worry. 207 00:12:39,000 --> 00:12:39,916 I won't tell your mom. 208 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 I know you love me the most. 209 00:12:45,458 --> 00:12:46,000 This is for you. 210 00:12:46,875 --> 00:12:47,416 What is this? 211 00:12:48,333 --> 00:12:49,625 The rainy season is coming. 212 00:12:49,958 --> 00:12:52,375 Someone's right knee is about to hurt again. 213 00:12:52,625 --> 00:12:53,583 You must use it. 214 00:12:53,958 --> 00:12:55,833 It costs my allowance for a whole month. 215 00:12:58,708 --> 00:12:59,125 Okay. 216 00:12:59,583 --> 00:13:00,291 Thank you. 217 00:13:01,125 --> 00:13:02,125 Don't just say that. 218 00:13:02,166 --> 00:13:03,041 If you can't walk anymore, 219 00:13:03,041 --> 00:13:04,291 I won't take care of you. 220 00:13:05,416 --> 00:13:06,291 I promise I'll use it! 221 00:13:06,541 --> 00:13:07,833 Okay. 222 00:13:10,875 --> 00:13:12,500 [Purple Sky] 223 00:13:12,500 --> 00:13:13,625 Hello, everyone. 224 00:13:13,625 --> 00:13:15,291 Welcome to the live stream of Liuliu. 225 00:13:15,291 --> 00:13:16,875 My local friends brought me 226 00:13:16,875 --> 00:13:18,291 to an amazing nightclub. 227 00:13:18,458 --> 00:13:20,166 It is said that the waiters here 228 00:13:20,166 --> 00:13:21,291 all have eight-pack abs. 229 00:13:21,458 --> 00:13:23,625 Come on. Let's go check it out! 230 00:13:23,666 --> 00:13:24,375 Is this what you mean? 231 00:13:25,208 --> 00:13:26,833 Oh my god! 232 00:13:28,333 --> 00:13:29,958 Aren't they walking abs? 233 00:13:30,958 --> 00:13:32,000 Say hello. 234 00:13:32,916 --> 00:13:33,416 Can. 235 00:13:34,083 --> 00:13:35,291 It's hard to make an appointment with George. 236 00:13:35,708 --> 00:13:36,875 It's up to you now. 237 00:13:51,458 --> 00:13:52,250 Food delivery? 238 00:13:53,875 --> 00:13:54,500 What are you looking at? 239 00:13:54,916 --> 00:13:55,458 Go away! 240 00:13:59,291 --> 00:14:00,375 George! 241 00:14:01,333 --> 00:14:02,291 Officer Wang. 242 00:14:03,875 --> 00:14:04,833 Welcome to join us. 243 00:14:05,125 --> 00:14:06,666 This is Mei. She's new. 244 00:14:06,958 --> 00:14:07,583 She just had "candy." 245 00:14:08,000 --> 00:14:09,666 Let her play with you later. 246 00:14:11,541 --> 00:14:12,250 Come on. 247 00:14:12,458 --> 00:14:13,250 Good for you. 248 00:14:18,583 --> 00:14:20,750 Life is short. Enjoy it in time. 249 00:14:22,875 --> 00:14:23,416 Not bad, right? 250 00:14:24,041 --> 00:14:25,291 I just got her from abroad. 251 00:14:25,500 --> 00:14:26,291 First-class goods. 252 00:14:29,291 --> 00:14:30,583 No need to be polite. Just take her and have fun! 253 00:14:32,958 --> 00:14:33,416 -Come on. -Come on. 254 00:14:39,375 --> 00:14:39,875 Come on. 255 00:14:44,500 --> 00:14:45,750 Cheers. 256 00:14:45,750 --> 00:14:46,041 Cheers. 257 00:14:54,416 --> 00:14:56,250 Officer Wang, are you shy? 258 00:15:18,625 --> 00:15:19,916 Sorry, Officer Wang. 259 00:15:20,041 --> 00:15:20,916 The drugs are wearing off. 260 00:15:21,625 --> 00:15:23,000 She's new. She doesn't know the rules. 261 00:15:25,291 --> 00:15:26,333 Take care of Officer Wang. 262 00:15:26,916 --> 00:15:27,916 Or you'll suffer. 263 00:15:30,000 --> 00:15:30,875 She's new. 264 00:15:33,291 --> 00:15:34,291 I can take care of it, okay? 265 00:15:42,333 --> 00:15:43,041 Officer Wang. 266 00:15:43,666 --> 00:15:44,625 This is a gift of greeting for you. 267 00:15:44,833 --> 00:15:46,000 I hope you can 268 00:15:46,000 --> 00:15:47,333 take care of my place in the future. 269 00:15:49,708 --> 00:15:50,875 The smell of filth. 270 00:15:52,291 --> 00:15:53,041 I like it. 271 00:15:53,041 --> 00:15:53,833 I look forward to working with you. 272 00:15:55,625 --> 00:15:57,333 [Unknown call] 273 00:16:00,541 --> 00:16:01,625 Boss, something's up. 274 00:16:08,208 --> 00:16:09,291 Paquin told you to leave now. 275 00:16:10,250 --> 00:16:11,083 There's a spy beside you. 276 00:16:23,375 --> 00:16:24,166 Don't run around. 277 00:16:24,166 --> 00:16:24,916 Wait for me. 278 00:16:34,041 --> 00:16:35,583 [Hot Burgers] 279 00:16:37,291 --> 00:16:38,333 Spy, are you? 280 00:16:39,416 --> 00:16:40,166 You want to mess with me? 281 00:16:40,541 --> 00:16:41,166 You're too young. 282 00:16:41,250 --> 00:16:43,000 [Hot Burgers] 283 00:16:43,000 --> 00:16:43,625 Make it simple. 284 00:16:45,875 --> 00:16:47,291 Go back to the police station with me. 285 00:16:48,750 --> 00:16:50,833 It won't do you any good to make things complicated. 286 00:17:15,000 --> 00:17:16,125 How dare you hit me? 287 00:17:16,416 --> 00:17:17,500 Do you know I'm... 288 00:17:21,583 --> 00:17:22,500 Paquin's man. How dare you... 289 00:17:35,291 --> 00:17:36,500 Hurry! Move! Hurry! 290 00:17:42,916 --> 00:17:43,750 Get up. Don't move. 291 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 Can, why did you beat the gun again? 292 00:17:46,916 --> 00:17:47,333 Come with me. 293 00:17:47,875 --> 00:17:48,625 There's a mole. 294 00:17:49,833 --> 00:17:50,958 He almost ran away. 295 00:17:57,500 --> 00:17:58,416 Take them back to the police station. 296 00:17:59,458 --> 00:18:00,500 Let's sing the birthday song. 297 00:18:00,916 --> 00:18:04,291 ♫Happy birthday to you♫ 298 00:18:04,583 --> 00:18:08,166 ♫Happy birthday to you♫ 299 00:18:08,416 --> 00:18:12,416 ♫Happy birthday to you♫ 300 00:18:12,958 --> 00:18:17,250 ♫Happy birthday to you♫ 301 00:18:20,208 --> 00:18:22,333 Happy birthday, my baby! 302 00:18:23,750 --> 00:18:24,666 Make the wishes. 303 00:18:24,666 --> 00:18:25,000 Okay. 304 00:18:26,166 --> 00:18:26,583 First, 305 00:18:27,375 --> 00:18:30,625 I hope I can learn more kung fu from Chen. 306 00:18:33,375 --> 00:18:33,625 Okay. 307 00:18:34,875 --> 00:18:35,750 What about the second? 308 00:18:37,125 --> 00:18:37,916 Second, 309 00:18:38,208 --> 00:18:40,041 I hope you can nag me less 310 00:18:40,250 --> 00:18:41,833 and take more care of yourself. 311 00:18:42,375 --> 00:18:43,541 You little brat. 312 00:18:44,541 --> 00:18:45,666 Is there a third one? 313 00:18:47,916 --> 00:18:48,625 What about the third one? 314 00:18:53,916 --> 00:18:54,666 Well... 315 00:18:55,583 --> 00:18:56,125 It's a secret. 316 00:18:58,958 --> 00:18:59,875 Blow out the candles. 317 00:19:00,583 --> 00:19:01,000 Here. 318 00:19:09,041 --> 00:19:10,333 Help me! Help me! 319 00:19:14,958 --> 00:19:15,875 Please help me. 320 00:19:16,583 --> 00:19:17,666 I'm from China. 321 00:19:17,666 --> 00:19:19,291 I was cheated, and my passport was detained. 322 00:19:19,291 --> 00:19:20,291 It took me a lot to escape. 323 00:19:22,375 --> 00:19:23,333 Come in first. 324 00:19:28,291 --> 00:19:30,583 [Chaofu Restaurant] 325 00:19:33,458 --> 00:19:34,000 Di, 326 00:19:35,125 --> 00:19:36,291 I have a gift for you. 327 00:19:36,916 --> 00:19:37,541 Come up with me. 328 00:19:40,416 --> 00:19:41,291 Come on, let's go. 329 00:19:44,833 --> 00:19:46,083 How did you get cheated? 330 00:19:49,250 --> 00:19:50,958 I came here to find my boyfriend. 331 00:19:52,375 --> 00:19:53,708 We met online. 332 00:19:54,625 --> 00:19:56,875 He said he would recommend me for a good job. 333 00:19:58,208 --> 00:19:59,666 But he lied to me. 334 00:20:02,291 --> 00:20:03,333 Take her out to receive customers. 335 00:20:10,125 --> 00:20:12,291 I trust others too easily. 336 00:20:17,875 --> 00:20:20,375 Here, eat something and warm yourself up first. 337 00:20:21,458 --> 00:20:22,333 Don't worry. 338 00:20:22,833 --> 00:20:24,041 You'll be safe here. 339 00:20:29,125 --> 00:20:30,291 I want to go home. 340 00:20:32,500 --> 00:20:33,333 Don't worry. 341 00:20:34,291 --> 00:20:36,125 The Chinese will help the Chinese. 342 00:20:36,375 --> 00:20:37,416 Tonight, 343 00:20:37,916 --> 00:20:39,500 just stay at my place. 344 00:20:42,291 --> 00:20:42,875 Mina. 345 00:20:43,541 --> 00:20:45,083 Come here. I... 346 00:20:54,291 --> 00:20:55,166 I'm afraid we'll get in trouble 347 00:20:55,916 --> 00:20:56,958 if you keep her here. 348 00:20:59,000 --> 00:21:00,083 It's okay. 349 00:21:03,208 --> 00:21:03,708 Okay. 350 00:21:04,375 --> 00:21:06,541 I'll go to the consulate tomorrow morning. 351 00:21:12,416 --> 00:21:13,916 You can sleep with my daughter. 352 00:21:16,833 --> 00:21:17,541 Sure. 353 00:21:19,916 --> 00:21:21,166 Why are you still up? 354 00:21:21,583 --> 00:21:22,666 When adults are talking, 355 00:21:22,708 --> 00:21:24,041 it's impolite for kids to eavesdrop. 356 00:21:25,083 --> 00:21:26,125 My longevity noodles. 357 00:21:29,500 --> 00:21:30,291 It's okay. 358 00:21:30,416 --> 00:21:31,375 Sister, you can have them. 359 00:21:32,125 --> 00:21:32,708 All right. 360 00:21:33,208 --> 00:21:34,583 Go to bed. It's late. 361 00:21:35,291 --> 00:21:36,333 Yes, Chen. 362 00:21:37,291 --> 00:21:37,625 Please. 363 00:21:37,833 --> 00:21:39,000 Should be "Uncle Chen." 364 00:21:41,000 --> 00:21:41,583 Up you go. 365 00:21:43,041 --> 00:21:44,416 Eat. Eat more. 366 00:21:55,458 --> 00:21:57,291 Do you think I'm putting my finger in another's pie? 367 00:21:59,416 --> 00:21:59,916 No. 368 00:22:00,958 --> 00:22:02,208 I'm just a little worried. 369 00:22:03,000 --> 00:22:03,708 I can't help it. 370 00:22:05,458 --> 00:22:07,250 When I saw her just now, 371 00:22:07,375 --> 00:22:09,291 I suddenly thought of myself. 372 00:22:11,291 --> 00:22:12,708 I was tricked here 373 00:22:13,125 --> 00:22:14,250 and had a child. 374 00:22:15,583 --> 00:22:17,750 I was so desperate that all I wanted was death. 375 00:22:28,666 --> 00:22:29,875 If I can exchange my wife and child 376 00:22:31,958 --> 00:22:33,541 with my life, 377 00:22:35,333 --> 00:22:36,083 I'll do it. 378 00:22:42,916 --> 00:22:44,458 At least you still have your child. 379 00:22:45,500 --> 00:22:46,750 You have expectations to live on. 380 00:22:52,208 --> 00:22:54,333 The child is innocent. 381 00:22:59,208 --> 00:23:00,666 Maybe I care too much 382 00:23:01,541 --> 00:23:02,708 about Di and you. 383 00:23:06,500 --> 00:23:07,958 I can't afford to take any risks. 384 00:23:11,208 --> 00:23:12,166 I understand. 385 00:23:18,291 --> 00:23:19,000 It's getting late. 386 00:23:19,291 --> 00:23:20,125 Go back to sleep. 387 00:23:22,416 --> 00:23:23,416 Don't drink too much. 388 00:23:32,208 --> 00:23:34,375 Don't drink, or your legs will hurt again. 389 00:23:47,958 --> 00:23:49,458 Back then, if it weren't for you, 390 00:23:50,166 --> 00:23:51,833 I wouldn't have had the courage to live on. 391 00:23:59,625 --> 00:24:01,958 [Chaofu Restaurant] 392 00:24:05,625 --> 00:24:06,291 [Open] 393 00:24:11,166 --> 00:24:11,875 Excuse me. 394 00:24:11,875 --> 00:24:13,083 We're not open yet. 395 00:24:15,000 --> 00:24:15,750 What are you doing? 396 00:24:16,000 --> 00:24:17,041 Who are you? 397 00:24:52,291 --> 00:24:53,166 Let go of me! 398 00:24:53,458 --> 00:24:54,500 Let go of my daughter! 399 00:24:54,833 --> 00:24:55,875 Don't move! 400 00:24:55,875 --> 00:24:56,666 Let go of me! 401 00:24:56,750 --> 00:24:57,958 Let go of my daughter! 402 00:24:58,000 --> 00:24:59,083 Mom! Mom! 403 00:24:59,083 --> 00:24:59,958 What are you doing? 404 00:25:00,333 --> 00:25:01,250 Let go of her! 405 00:25:04,541 --> 00:25:06,416 Mom! Mom! Mom! 406 00:25:06,416 --> 00:25:07,291 Di! 407 00:25:08,041 --> 00:25:10,583 Where are you taking my daughter? 408 00:25:13,583 --> 00:25:16,708 [Chaofu Restaurant] You scoundrels! Let my daughter go! 409 00:25:17,166 --> 00:25:17,833 Chen! 410 00:25:18,500 --> 00:25:19,625 Chen 411 00:25:20,625 --> 00:25:21,541 Mom. 412 00:25:29,916 --> 00:25:30,916 Statistics show that 413 00:25:30,916 --> 00:25:33,958 the best time to find a missing person 414 00:25:33,958 --> 00:25:35,041 is within 24 hours. 415 00:25:35,291 --> 00:25:36,541 After this window, 416 00:25:36,750 --> 00:25:38,666 they may have moved on to the trading phase, 417 00:25:39,208 --> 00:25:42,041 making the chance of finding them extremely low. 418 00:25:42,291 --> 00:25:44,083 What do you mean by the trading phase? 419 00:25:44,375 --> 00:25:45,416 Human trafficking has become 420 00:25:45,416 --> 00:25:48,375 the third-largest black industry chain in the world, 421 00:25:48,583 --> 00:25:52,291 including various trading ways... 422 00:25:53,208 --> 00:25:54,583 Go back and wait for our notice. 423 00:25:57,708 --> 00:25:58,541 Wait for notice? 424 00:25:58,750 --> 00:25:59,291 Yes. 425 00:26:00,750 --> 00:26:02,291 Shouldn't you dispatch someone right away? 426 00:26:04,500 --> 00:26:06,291 We, the police haveour own procedures. 427 00:26:06,833 --> 00:26:08,125 Every case is urgent. 428 00:26:08,708 --> 00:26:09,208 See? 429 00:26:10,291 --> 00:26:11,333 We have to deal with them one by one. 430 00:26:11,833 --> 00:26:13,875 What do you mean by "one by one"? 431 00:26:14,041 --> 00:26:15,625 If anything happens to my daughter, 432 00:26:15,625 --> 00:26:17,750 all of you are accomplices. 433 00:26:19,333 --> 00:26:20,416 This is the police station. 434 00:26:21,125 --> 00:26:22,125 We need evidence for everything. 435 00:26:23,541 --> 00:26:24,541 The police station? 436 00:26:25,916 --> 00:26:27,666 You're acting in collusion with them! 437 00:26:30,458 --> 00:26:31,250 No need to waste time with them anymore. 438 00:26:32,041 --> 00:26:32,375 Let's go. 439 00:26:34,041 --> 00:26:35,958 Officer, how could I hide drugs? 440 00:26:36,208 --> 00:26:38,166 You just said we need evidence for everything. 441 00:26:41,333 --> 00:26:42,166 Evidence, right? 442 00:26:43,750 --> 00:26:44,625 Search carefully. 443 00:26:44,833 --> 00:26:45,458 Okay, Can. 444 00:26:47,458 --> 00:26:48,083 Can. 445 00:27:02,208 --> 00:27:03,083 Can, do you have any clues? 446 00:27:04,958 --> 00:27:05,458 No. 447 00:27:06,750 --> 00:27:07,625 But I know who has. 448 00:27:09,916 --> 00:27:15,041 [Police Interrogation Room System] 449 00:27:15,041 --> 00:27:15,958 Where are those girls? 450 00:27:16,666 --> 00:27:17,708 Before my lawyer comes, 451 00:27:17,708 --> 00:27:18,625 I won't say anything. 452 00:27:23,875 --> 00:27:24,375 Bin. 453 00:27:25,666 --> 00:27:26,541 Get me a cup of coffee. 454 00:27:27,291 --> 00:27:32,583 [Police Interrogation Room System] 455 00:27:45,750 --> 00:27:46,666 Di must be fine. 456 00:27:47,000 --> 00:27:47,958 It's okay. 457 00:27:48,625 --> 00:27:49,833 Don't worry. 458 00:27:50,041 --> 00:27:50,583 Just go home. 459 00:27:51,125 --> 00:27:52,208 Go back. Don't worry. 460 00:27:53,875 --> 00:27:54,291 Girl. 461 00:27:58,541 --> 00:28:00,041 Any news from the police? 462 00:28:04,041 --> 00:28:06,291 The family cares about each other. 463 00:28:06,833 --> 00:28:08,750 When our ancestors explored Nanyang, 464 00:28:09,208 --> 00:28:10,833 they all kept this in mind. 465 00:28:11,208 --> 00:28:13,083 We'll all help you to find your kid. 466 00:28:13,625 --> 00:28:14,250 Don't worry. 467 00:28:15,083 --> 00:28:16,208 We'll look for the kid together. 468 00:28:17,750 --> 00:28:18,875 During the operation last night, 469 00:28:19,291 --> 00:28:20,916 six members of the Paquin Group were arrested, 470 00:28:21,333 --> 00:28:23,458 and their biggest brothel was destroyed. 471 00:28:24,333 --> 00:28:25,916 Fifteen abducted girls were rescued. 472 00:28:27,000 --> 00:28:29,583 The support work for them is currently underway. 473 00:28:30,833 --> 00:28:33,041 We also received some vital information during the interrogation. 474 00:28:33,541 --> 00:28:34,708 We need to verify it further. 475 00:28:35,333 --> 00:28:36,041 Very good. 476 00:28:36,750 --> 00:28:37,083 Sit. 477 00:28:41,291 --> 00:28:43,291 The Paquin Group is deep-seated. 478 00:28:43,416 --> 00:28:44,958 Our mission is tough. 479 00:28:48,208 --> 00:28:49,125 Those jerks! 480 00:28:49,708 --> 00:28:50,708 If I run into them, 481 00:28:51,291 --> 00:28:52,625 I will absolutely make them suffer. 482 00:28:53,875 --> 00:28:54,458 You 483 00:28:58,125 --> 00:28:59,625 have been hating evil since you were young. 484 00:29:00,291 --> 00:29:02,083 You're just like your father. 485 00:29:03,583 --> 00:29:05,416 Today is his death anniversary. 486 00:29:05,500 --> 00:29:06,916 Let's visit him together. 487 00:29:08,916 --> 00:29:09,458 Yes, sir. 488 00:29:21,125 --> 00:29:23,083 Can, today is your birthday. 489 00:29:23,666 --> 00:29:25,375 But I have to patrol tonight. 490 00:29:25,708 --> 00:29:26,583 Go get the cake. 491 00:29:26,875 --> 00:29:29,125 Let's celebrate together after I get off work, okay? 492 00:29:29,541 --> 00:29:29,833 Okay. 493 00:29:53,041 --> 00:29:53,583 Dad. 494 00:29:54,708 --> 00:29:55,291 Dad. 495 00:30:00,250 --> 00:30:02,375 Bye. 496 00:30:04,333 --> 00:30:05,291 Wake up. 497 00:30:05,416 --> 00:30:06,666 Dad, wake up! 498 00:30:06,666 --> 00:30:07,583 Dad! 499 00:30:09,250 --> 00:30:10,708 Time flies. 500 00:30:12,750 --> 00:30:14,666 The murderer is still at large. 501 00:30:18,458 --> 00:30:19,916 I will catch the murderer. 502 00:30:21,625 --> 00:30:24,291 Alive or dead. 503 00:30:26,083 --> 00:30:26,625 Can, 504 00:30:27,833 --> 00:30:28,583 you know 505 00:30:29,291 --> 00:30:31,875 the forces in our region are complicated. 506 00:30:33,208 --> 00:30:35,416 The gold robbery case back then involved a lot of people. 507 00:30:37,125 --> 00:30:39,625 I'm afraid the police force alone... 508 00:30:39,833 --> 00:30:41,041 My father died in front of me 509 00:30:42,250 --> 00:30:43,916 because of this case. 510 00:30:44,541 --> 00:30:45,958 I will never give up. 511 00:30:46,250 --> 00:30:48,416 What we can see is our responsibility. 512 00:30:49,166 --> 00:30:50,333 You punk. 513 00:30:50,375 --> 00:30:51,541 You're using your dad's words to pressure me. 514 00:30:58,083 --> 00:30:58,375 Fine. 515 00:30:59,416 --> 00:31:01,125 In that case, I will say no more. 516 00:31:02,416 --> 00:31:04,125 But there are rules in the police station. 517 00:31:06,875 --> 00:31:08,291 You have to be careful not to go too far. 518 00:31:18,583 --> 00:31:19,250 Mr. Li. 519 00:31:20,250 --> 00:31:21,416 Have you seen the car this morning? 520 00:31:21,416 --> 00:31:23,291 Check the CCTV ahead. 521 00:31:24,833 --> 00:31:25,333 Liu. 522 00:31:25,916 --> 00:31:26,375 Mrs. Li. 523 00:31:26,625 --> 00:31:28,166 Can I take a look at the CCTV? 524 00:31:33,250 --> 00:31:34,333 Have you seen this car before? 525 00:31:36,166 --> 00:31:37,250 This car... 526 00:31:37,666 --> 00:31:38,375 I fixed it before. 527 00:31:44,708 --> 00:31:45,708 It's the building in front. 528 00:31:45,958 --> 00:31:47,541 I sent the car there after it was repaired. 529 00:31:48,291 --> 00:31:49,041 Are you sure? 530 00:31:49,166 --> 00:31:49,500 Yes. 531 00:31:55,333 --> 00:31:56,208 Do you remember this place? 532 00:31:56,500 --> 00:31:57,458 I'm familiar with this place. 533 00:31:58,000 --> 00:31:58,916 I often deliver goods there. 534 00:32:11,000 --> 00:32:11,583 Time to eat. 535 00:32:15,250 --> 00:32:16,125 Eat well. 536 00:32:17,416 --> 00:32:18,875 If you lose weight and then lose value, 537 00:32:19,958 --> 00:32:20,833 I'll kill you. 538 00:32:48,125 --> 00:32:48,916 Here. You can have it. 539 00:32:49,708 --> 00:32:50,291 Thank you. 540 00:32:52,291 --> 00:32:53,291 Why aren't you eating? 541 00:32:54,041 --> 00:32:54,916 I have more. 542 00:32:55,875 --> 00:32:57,083 Chen has them. 543 00:32:57,333 --> 00:32:58,000 Chen? 544 00:32:58,875 --> 00:32:59,208 Yes? 545 00:33:09,916 --> 00:33:13,291 [Chaofu Restaurant] 546 00:33:25,666 --> 00:33:27,958 Can, are you really not going to report to the bureau? 547 00:33:28,750 --> 00:33:29,750 Report it after we get the evidence. 548 00:33:44,125 --> 00:33:45,416 Can, what if Chief... 549 00:33:45,625 --> 00:33:46,208 Can. 550 00:34:00,708 --> 00:34:03,750 [Date: April 10, 2023] [14:30:05] 551 00:34:09,250 --> 00:34:11,041 The fresh cornea can't be stored for too long. 552 00:34:12,291 --> 00:34:13,750 Hurry up and deliver it. Don't waste time! 553 00:34:13,750 --> 00:34:14,125 Okay. 554 00:34:17,708 --> 00:34:18,666 Wang, are you on duty? 555 00:34:18,666 --> 00:34:19,458 You're so early today. 556 00:34:19,458 --> 00:34:20,416 I brought you a pack of cigarettes. 557 00:34:20,583 --> 00:34:20,875 Okay. 558 00:34:20,875 --> 00:34:21,291 Here. 559 00:34:22,291 --> 00:34:22,958 Okay, come in. 560 00:34:27,125 --> 00:34:27,958 The vegetables are all put away. 561 00:34:44,333 --> 00:34:45,750 Ladies and gentlemen, 562 00:34:46,208 --> 00:34:49,000 let's take a look at the next item for auction. 563 00:34:50,416 --> 00:34:52,833 The sexy little wild cat. 564 00:34:53,208 --> 00:34:56,041 The starting bid is 10,000 dollars. 565 00:34:56,750 --> 00:34:59,083 Click the link and download the app. 566 00:34:59,291 --> 00:35:01,166 All the videos inside are free. 567 00:35:02,500 --> 00:35:03,000 Love you. 568 00:35:04,000 --> 00:35:06,291 Damn! How dare you report to the police? 569 00:35:06,291 --> 00:35:08,000 Do you think I don't understand that gesture? 570 00:35:10,375 --> 00:35:12,000 I was wrong. I was wrong. 571 00:35:14,916 --> 00:35:15,666 I'm sorry. 572 00:35:16,541 --> 00:35:17,666 I'll kill you! 573 00:35:18,250 --> 00:35:19,041 I was wrong. 574 00:35:19,416 --> 00:35:20,125 Help! 575 00:35:35,958 --> 00:35:36,583 Don't run around. 576 00:35:36,750 --> 00:35:37,416 Wait for me. 577 00:35:44,125 --> 00:35:44,875 Officer, help me! 578 00:35:45,208 --> 00:35:46,333 Help me! 579 00:35:46,333 --> 00:35:47,166 I'm Mei. 580 00:35:47,166 --> 00:35:47,708 Do you remember? 581 00:35:49,041 --> 00:35:49,833 I beg you. Don't go. 582 00:35:49,833 --> 00:35:50,375 I beg you. 583 00:35:50,375 --> 00:35:51,291 Don't go. 584 00:35:51,291 --> 00:35:52,375 Don't be afraid. 585 00:35:54,916 --> 00:35:55,875 I will get you out of here. 586 00:35:56,541 --> 00:35:56,958 No. 587 00:35:56,958 --> 00:35:58,416 Don't leave. 588 00:35:58,416 --> 00:35:58,916 I beg you. 589 00:35:58,916 --> 00:35:59,625 Wait for me to come back. 590 00:35:59,875 --> 00:36:00,458 Wait for me. 591 00:36:00,666 --> 00:36:01,416 Wait for me. 592 00:36:06,833 --> 00:36:08,083 I've only been here for a month. 593 00:36:08,083 --> 00:36:09,750 I earn 20,000 yuan every month. 594 00:36:10,000 --> 00:36:12,125 The boss said if I do well, I'll get a raise. 595 00:36:12,333 --> 00:36:14,500 Hard work will pay off. 596 00:36:14,583 --> 00:36:15,708 Come on, guys. 597 00:36:58,041 --> 00:36:58,416 Go! 598 00:37:03,958 --> 00:37:04,833 What are you looking at? 599 00:37:05,291 --> 00:37:05,916 Behave yourselves. 600 00:37:15,291 --> 00:37:16,083 Where is that little girl? 601 00:37:16,583 --> 00:37:17,250 Where did she go? 602 00:37:19,291 --> 00:37:20,625 Did you see that little girl? 603 00:37:22,125 --> 00:37:22,500 She... 604 00:37:23,291 --> 00:37:24,750 was taken away last night. 605 00:37:27,916 --> 00:37:29,583 Please save me. 606 00:37:30,375 --> 00:37:31,750 I'm going to be taken away tonight. 607 00:37:31,916 --> 00:37:33,291 If I'm taken away, I'll be doomed. 608 00:37:35,166 --> 00:37:36,083 Please save me. 609 00:37:44,916 --> 00:37:46,750 Please help me. 610 00:38:06,208 --> 00:38:07,375 The police and the bandits are colluding. 611 00:38:32,833 --> 00:38:33,500 Stop making noises. 612 00:38:42,625 --> 00:38:43,416 It isn't what you... 613 00:39:10,583 --> 00:39:11,208 I am... 614 00:39:20,708 --> 00:39:21,750 I'm not your enemy. 615 00:39:22,333 --> 00:39:23,333 I'm here to save them. 616 00:39:30,375 --> 00:39:30,916 What now? 617 00:39:37,208 --> 00:39:38,291 Everyone! 618 00:39:38,333 --> 00:39:39,125 Something's going on on the third floor. 619 00:39:45,291 --> 00:39:47,291 Hurry up. 620 00:39:47,458 --> 00:39:47,916 Hurry! 621 00:39:48,041 --> 00:39:48,500 Hurry! 622 00:39:49,583 --> 00:39:50,958 Hurry up. 623 00:39:51,625 --> 00:39:53,833 Hurry up. [Date: April 10, 2023] [15:01:07] 624 00:40:16,583 --> 00:40:17,041 Come on. 625 00:42:09,833 --> 00:42:10,250 Let's go. 626 00:42:24,208 --> 00:42:25,125 I've got the evidence. 627 00:42:25,333 --> 00:42:26,291 I'm asking for backup. 628 00:42:27,750 --> 00:42:28,416 What? 629 00:42:30,625 --> 00:42:31,083 Go! 630 00:42:51,750 --> 00:42:53,166 Hurry! Get in the car! 631 00:42:58,875 --> 00:42:59,333 Go! 632 00:43:05,875 --> 00:43:07,000 Why is he with you? 633 00:43:09,708 --> 00:43:10,625 Take him to the hospital. 634 00:43:11,000 --> 00:43:12,000 Take good care of him. 635 00:43:20,041 --> 00:43:21,208 Why did you stop me from investigating? 636 00:43:22,583 --> 00:43:23,625 You acted on your own. 637 00:43:24,375 --> 00:43:25,625 You not only put yourself in danger 638 00:43:26,583 --> 00:43:28,083 but also disrupted my original plan. 639 00:43:29,333 --> 00:43:31,291 Do you know how powerful they are? 640 00:43:32,083 --> 00:43:33,000 You made such a big fuss. 641 00:43:33,000 --> 00:43:34,375 Now, all the pressure is on me. 642 00:43:38,166 --> 00:43:38,333 [Dannie] 643 00:43:38,583 --> 00:43:39,083 [Dannie] 644 00:43:39,375 --> 00:43:40,375 The evidence is right in front of us. 645 00:43:40,833 --> 00:43:42,500 I don't believe they can reverse the truth. 646 00:43:43,875 --> 00:43:44,583 If you keep doing this, 647 00:43:44,750 --> 00:43:46,291 all of us will be implicated. 648 00:43:47,375 --> 00:43:48,625 What on earth are you worrying about? 649 00:43:49,041 --> 00:43:50,416 Losing your position? 650 00:43:56,125 --> 00:43:57,333 Release George first. 651 00:43:58,833 --> 00:43:59,708 What did you say? 652 00:44:00,916 --> 00:44:02,208 I'm protecting you! 653 00:44:02,333 --> 00:44:03,250 Understand? 654 00:44:09,333 --> 00:44:11,625 Hello, I'll call you back later. 655 00:44:19,500 --> 00:44:20,833 I got you out 656 00:44:21,666 --> 00:44:22,583 to tell you 657 00:44:23,291 --> 00:44:24,625 what the rules are. 658 00:44:26,500 --> 00:44:27,625 The police hit you, 659 00:44:30,208 --> 00:44:31,041 so you confessed? 660 00:44:37,083 --> 00:44:37,666 If you're afraid of pain, 661 00:44:39,041 --> 00:44:39,666 you'll be in pain for a lifetime. 662 00:44:42,291 --> 00:44:43,250 If you're not afraid of pain, 663 00:44:43,875 --> 00:44:44,833 you'll only be in pain for a while. 664 00:44:46,708 --> 00:44:47,416 Understand? 665 00:44:53,333 --> 00:44:54,416 And you... 666 00:44:55,708 --> 00:44:57,708 caused a great loss to my factory. 667 00:44:59,208 --> 00:45:00,041 It's not your fault. 668 00:45:02,375 --> 00:45:03,291 Women 669 00:45:04,291 --> 00:45:07,291 are the most perfect artwork in the world. 670 00:45:08,333 --> 00:45:09,500 If you have a flaw, 671 00:45:10,583 --> 00:45:11,750 I'll feel sorry. 672 00:45:16,041 --> 00:45:16,500 Uncle. 673 00:45:18,875 --> 00:45:22,250 Your dad always said that I didn't know how to appreciate art 674 00:45:22,250 --> 00:45:23,708 but could only fight and kill. 675 00:45:24,416 --> 00:45:25,333 He was wrong. 676 00:45:28,416 --> 00:45:29,000 Look. 677 00:45:30,875 --> 00:45:32,041 How's this work of art? 678 00:45:36,375 --> 00:45:38,166 You have a unique taste. 679 00:45:44,458 --> 00:45:46,458 Congressman Song'en's eyes are recovering well. 680 00:45:46,583 --> 00:45:47,416 He said thank you. 681 00:45:47,833 --> 00:45:50,000 They are all friends of your dad, Boss Hong. 682 00:45:50,416 --> 00:45:51,208 Maintain good relationships with them. 683 00:45:51,916 --> 00:45:53,333 Got it. I'll do it. 684 00:45:55,208 --> 00:45:57,291 If your dad sees you like this, 685 00:45:58,458 --> 00:45:59,916 he would be happier than me. 686 00:46:00,583 --> 00:46:01,958 I won't let that jerk 687 00:46:02,458 --> 00:46:03,458 who killed my dad get away. 688 00:46:04,125 --> 00:46:05,958 He also took our gold. 689 00:46:07,208 --> 00:46:08,333 We can't let him off. 690 00:46:09,708 --> 00:46:10,916 As long as he's alive, 691 00:46:11,916 --> 00:46:13,208 we will find him. 692 00:46:19,291 --> 00:46:20,541 This is the CCTV footage they sent us. 693 00:46:20,875 --> 00:46:22,041 One of them is a police officer. 694 00:46:22,541 --> 00:46:24,208 The other's identity is unknown. 695 00:46:24,666 --> 00:46:27,291 And his arm strength is astonishing. 696 00:46:34,166 --> 00:46:35,625 [Acupuncture and Moxibustion Therapy Can Eradicate the Roots of Diseases; a TCM Doctor Can Make a Diagnosis with His Fingers] 697 00:46:49,375 --> 00:46:50,291 Do you remember 698 00:46:51,291 --> 00:46:52,291 who I always said 699 00:46:52,333 --> 00:46:54,000 is the one who killed your father? 700 00:46:56,000 --> 00:46:57,125 Lin Haiya. 701 00:46:57,750 --> 00:46:59,625 He took our gold. 702 00:47:00,291 --> 00:47:03,250 Only Lin Haiya can land a punch like this. 703 00:47:15,958 --> 00:47:17,166 In this round, 704 00:47:17,166 --> 00:47:17,958 the competition between them 705 00:47:17,958 --> 00:47:19,541 has been intensified. 706 00:47:19,916 --> 00:47:21,541 Lin Haiya has shown amazing physical strength 707 00:47:21,541 --> 00:47:23,208 and launched continuous attacks. 708 00:47:23,208 --> 00:47:25,375 His opponent has to retreat continuously and has become exhausted from defending. 709 00:47:26,958 --> 00:47:27,958 Lin Haiya seized the chance 710 00:47:28,208 --> 00:47:29,375 and used his famous technique. 711 00:47:30,916 --> 00:47:31,875 He landed a heavy right hand! 712 00:47:38,291 --> 00:47:38,666 [Chasing felon Lin Haiya] 713 00:48:05,291 --> 00:48:05,833 Hello. 714 00:48:06,750 --> 00:48:08,041 Chen knocked out the guards 715 00:48:08,125 --> 00:48:09,166 and ran away from the hospital. 716 00:48:24,875 --> 00:48:25,916 Mr. Chen, 717 00:48:26,500 --> 00:48:27,708 you're finally back. 718 00:48:30,250 --> 00:48:31,125 Who are you? 719 00:48:33,250 --> 00:48:34,666 You caused trouble in our factory. 720 00:48:35,291 --> 00:48:36,750 Do you think you can get away with it? 721 00:48:37,833 --> 00:48:39,041 Come at me. 722 00:48:39,708 --> 00:48:40,541 Let her go first. 723 00:48:43,041 --> 00:48:44,208 15 years ago, 724 00:48:44,708 --> 00:48:46,000 Lin Haiya eliminated a gang 725 00:48:46,000 --> 00:48:47,625 and killed my father, Boss Hong. 726 00:48:48,541 --> 00:48:49,541 Your techniques 727 00:48:50,250 --> 00:48:51,208 are very similar to his. 728 00:48:51,875 --> 00:48:53,958 What I want to do most in this life 729 00:48:54,041 --> 00:48:55,416 is to kill his beloved one 730 00:48:56,291 --> 00:48:58,833 in front of him 731 00:49:02,458 --> 00:49:04,291 and make him feel the pain I felt. 732 00:49:05,125 --> 00:49:06,500 Come at me if you dare. 733 00:49:09,291 --> 00:49:09,833 No! 734 00:49:10,208 --> 00:49:12,041 [Chaofu Restaurant] 735 00:49:13,083 --> 00:49:13,416 [Chaofu Restaurant] 736 00:49:16,250 --> 00:49:17,375 [Chaofu Restaurant] 737 00:49:22,416 --> 00:49:23,333 We've booked the whole restaurant. 738 00:49:24,000 --> 00:49:24,291 Okay. 739 00:50:39,333 --> 00:50:40,125 Let's get out of here. 740 00:50:52,875 --> 00:50:53,250 Mina. 741 00:50:54,500 --> 00:50:55,750 Mina. 742 00:50:55,750 --> 00:50:57,416 D-Di. 743 00:50:58,583 --> 00:50:59,875 D-Di. 744 00:50:59,875 --> 00:51:00,958 Hang in there. Hang in there. 745 00:51:01,750 --> 00:51:02,500 Don't worry. 746 00:51:04,291 --> 00:51:06,000 I will get Di back. 747 00:51:38,958 --> 00:51:40,125 Please go to the police station with me. 748 00:51:45,958 --> 00:51:46,833 Do you hear me? 749 00:51:56,583 --> 00:51:58,208 I think you are Lin Haiya, a suspect at large! 750 00:51:58,541 --> 00:51:59,625 Go back with me and cooperate with the investigation! 751 00:52:24,833 --> 00:52:27,291 Go to the police station with me and cooperate with the investigation. 752 00:53:28,750 --> 00:53:29,291 Don't go! 753 00:53:30,041 --> 00:53:30,708 Come back! 754 00:54:02,291 --> 00:54:03,250 You can't escape! 755 00:54:21,291 --> 00:54:21,875 Chief, 756 00:54:22,291 --> 00:54:23,458 I have something to report to you. 757 00:54:24,083 --> 00:54:26,000 I'm in a meeting. Let's talk later. 758 00:54:27,041 --> 00:54:27,375 Okay. 759 00:55:32,833 --> 00:55:33,458 You're in such a hurry. 760 00:55:34,208 --> 00:55:35,125 What's the matter? 761 00:55:36,875 --> 00:55:38,750 Chief, you are so hot-tempered. 762 00:55:40,125 --> 00:55:41,833 Mr. Paquin said hello. 763 00:55:43,291 --> 00:55:44,166 Don't forget 764 00:55:44,166 --> 00:55:45,416 who helped you 765 00:55:45,916 --> 00:55:47,083 become the chief. 766 00:55:48,833 --> 00:55:49,875 Just tell me what you want me to do. 767 00:55:50,583 --> 00:55:51,291 Tomorrow, 768 00:55:51,708 --> 00:55:54,083 make sure all the officers stay at the police station. 769 00:55:54,583 --> 00:55:55,291 Got it. 770 00:55:57,958 --> 00:55:58,458 Also, 771 00:56:01,583 --> 00:56:03,541 your subordinate caused us much trouble. 772 00:56:04,666 --> 00:56:05,583 If you don't take care of him, 773 00:56:06,083 --> 00:56:07,000 I will. 774 00:56:10,500 --> 00:56:11,166 He is my man. 775 00:56:11,916 --> 00:56:13,083 I'll deal with him. 776 00:56:23,708 --> 00:56:24,875 [Kornkanog Massage] 777 00:56:24,875 --> 00:56:26,083 When I just took office, 778 00:56:28,041 --> 00:56:30,250 this place was controlled by the six major criminal organizations. 779 00:56:31,250 --> 00:56:33,541 Crime was widespread, and the people lived in misery. 780 00:56:34,583 --> 00:56:35,375 Through my 781 00:56:36,291 --> 00:56:37,375 years of hard work, 782 00:56:37,375 --> 00:56:39,708 Paquin's organization is the only one left now. 783 00:56:41,125 --> 00:56:42,125 Because you colluded with him 784 00:56:42,375 --> 00:56:43,291 to make his organization the strongest? 785 00:56:45,583 --> 00:56:48,041 We should take special measures to deal with exceptionally dangerous criminals. 786 00:56:48,208 --> 00:56:49,208 To get rid of them, 787 00:56:49,375 --> 00:56:50,583 I have to become them 788 00:56:50,750 --> 00:56:51,666 to understand them. 789 00:56:51,833 --> 00:56:53,041 When the time is right, 790 00:56:53,041 --> 00:56:54,458 I will catch them all. 791 00:56:59,125 --> 00:57:00,250 As a police officer, 792 00:57:00,916 --> 00:57:02,625 I'm the same as your dad. 793 00:57:04,416 --> 00:57:05,375 You are different. 794 00:57:06,583 --> 00:57:07,083 Yes. 795 00:57:07,291 --> 00:57:08,166 We are different. 796 00:57:09,000 --> 00:57:10,208 We took different measures, 797 00:57:10,500 --> 00:57:12,833 but we have the same purpose of eliminating criminals. 798 00:57:21,208 --> 00:57:22,375 Even if you succeed, 799 00:57:23,000 --> 00:57:24,375 think about the victims. 800 00:57:25,833 --> 00:57:27,750 You can never make up for your mistakes. 801 00:57:31,166 --> 00:57:31,833 Can, 802 00:57:33,875 --> 00:57:37,666 the battle between the police and criminals is long-term. 803 00:57:38,875 --> 00:57:40,708 Casualties are inevitable in any battle. 804 00:57:41,708 --> 00:57:43,291 I only care about the result. 805 00:57:45,375 --> 00:57:46,958 I believe you understand this. 806 00:57:59,708 --> 00:58:00,333 Uncle, 807 00:58:02,208 --> 00:58:03,291 I've found Lin Haiya. 808 00:58:19,666 --> 00:58:20,333 Di! 809 00:58:21,333 --> 00:58:23,958 Chen, help me! Chen! 810 00:58:24,750 --> 00:58:25,666 Bring the gold. 811 00:58:26,083 --> 00:58:26,708 I'll ask someone to pick you up. 812 00:58:27,083 --> 00:58:28,041 Let her go! I... 813 00:58:28,875 --> 00:58:29,500 Di! 814 00:58:34,333 --> 00:58:35,333 I know you love me the most. 815 00:58:38,000 --> 00:58:38,375 This is for you. 816 00:58:39,250 --> 00:58:39,916 What is this? 817 00:58:40,458 --> 00:58:41,833 The rainy season is coming. 818 00:58:42,041 --> 00:58:44,458 Someone's right knee is about to hurt again. 819 00:58:44,916 --> 00:58:45,666 You must use it. 820 00:58:46,000 --> 00:58:47,833 I spent a month's worth of pocket money on it. 821 00:58:54,291 --> 00:58:54,875 Don't worry. 822 00:58:56,291 --> 00:58:58,000 I will get Di back. 823 00:59:22,833 --> 00:59:25,375 [An officer on duty was shot to death, and the murderer is still at large] 824 00:59:25,416 --> 00:59:29,291 [Lin Haiya killed my father] 825 00:59:52,875 --> 00:59:53,416 Uncle. 826 00:59:54,916 --> 00:59:56,416 Lin Haiya is coming here with the gold. 827 00:59:59,291 --> 01:00:01,041 He knows he'll die if he comes. 828 01:00:01,666 --> 01:00:02,958 He doesn't seem that smart. 829 01:00:06,291 --> 01:00:07,458 I know his weakness. 830 01:00:09,125 --> 01:00:10,708 Chen will definitely not let you go! 831 01:00:10,833 --> 01:00:11,916 You bad guys! 832 01:00:15,166 --> 01:00:15,666 Take her away. 833 01:00:18,500 --> 01:00:20,041 Miss, they're ready to pack the goods. 834 01:00:20,041 --> 01:00:21,333 Please go check them. 835 01:00:35,458 --> 01:00:37,291 [Han Jin] 836 01:00:46,791 --> 01:00:48,208 [Yellow race] [Waistline: 61 Bust: 89 Hipline: 94] 837 01:00:52,375 --> 01:00:53,833 Make sure the goods are packed on time tonight. 838 01:00:54,166 --> 01:00:54,541 Yes. 839 01:01:11,416 --> 01:01:12,166 I brought the gold. 840 01:01:13,208 --> 01:01:13,625 Where is she? 841 01:01:24,333 --> 01:01:25,333 I don't think that's all of it. 842 01:01:31,500 --> 01:01:32,541 This is the look. 843 01:01:36,250 --> 01:01:37,208 Lin Haiya. 844 01:01:46,500 --> 01:01:47,708 Do you think you can live a new life 845 01:01:48,583 --> 01:01:49,833 with a new face? 846 01:01:56,208 --> 01:01:56,958 What about this? 847 01:01:58,333 --> 01:02:00,583 I asked where she is. 848 01:02:04,750 --> 01:02:05,333 Take her out. 849 01:02:06,250 --> 01:02:07,166 Chen! 850 01:02:07,416 --> 01:02:08,250 Chen, help me! 851 01:02:08,250 --> 01:02:08,833 Di! 852 01:02:08,875 --> 01:02:09,625 Chen! 853 01:02:09,625 --> 01:02:10,250 Di! 854 01:02:11,250 --> 01:02:11,916 Chen. 855 01:02:13,291 --> 01:02:14,291 Chen! 856 01:02:15,750 --> 01:02:16,958 Di, don't be afraid! 857 01:02:16,958 --> 01:02:17,833 Chen! 858 01:02:18,041 --> 01:02:18,708 Chen! 859 01:02:19,250 --> 01:02:20,708 I already gave you the gold. 860 01:02:21,125 --> 01:02:22,083 Let her go now, okay? 861 01:02:25,041 --> 01:02:26,333 It's only half of the gold. 862 01:02:26,958 --> 01:02:27,833 Chen! 863 01:02:29,291 --> 01:02:31,083 How can I let her go? 864 01:02:34,208 --> 01:02:34,833 What are you doing? 865 01:02:35,166 --> 01:02:35,916 Don't touch her! 866 01:02:39,500 --> 01:02:39,958 Don't! 867 01:02:43,583 --> 01:02:44,458 Chen! 868 01:02:44,583 --> 01:02:45,416 You bastard! 869 01:02:46,125 --> 01:02:46,458 Di! 870 01:02:47,041 --> 01:02:48,083 What are you doing? 871 01:02:48,208 --> 01:02:49,416 Di, don't be afraid. 872 01:02:49,500 --> 01:02:51,291 It's okay. I'll save you. 873 01:02:51,291 --> 01:02:52,208 Chen! 874 01:02:52,458 --> 01:02:52,875 Don't be afraid. 875 01:02:53,750 --> 01:02:54,125 Don't! 876 01:02:54,125 --> 01:02:55,000 Chen! 877 01:02:55,708 --> 01:02:56,416 Stop! 878 01:02:57,000 --> 01:02:57,625 Stop! 879 01:02:58,708 --> 01:03:00,041 If you let her go, 880 01:03:00,208 --> 01:03:01,291 I'll tell you immediately 881 01:03:02,000 --> 01:03:02,750 where the other half of the gold is. 882 01:03:03,583 --> 01:03:04,375 Let her go first! 883 01:03:05,916 --> 01:03:06,750 Chen! 884 01:03:06,750 --> 01:03:07,666 Let her go! 885 01:03:09,291 --> 01:03:09,958 Di. 886 01:03:11,583 --> 01:03:13,500 I only have one principle in my life. 887 01:03:14,125 --> 01:03:15,416 The winner takes all. 888 01:03:17,208 --> 01:03:18,291 You will tell me where it is. 889 01:03:18,958 --> 01:03:21,041 I'll stay. You let her go! 890 01:03:21,375 --> 01:03:22,291 Chen! 891 01:03:26,041 --> 01:03:27,208 You can take revenge now. 892 01:03:29,500 --> 01:03:30,166 Di. 893 01:03:31,000 --> 01:03:31,416 Di. 894 01:03:39,708 --> 01:03:41,833 When you killed my father back then, 895 01:03:43,250 --> 01:03:44,500 you didn't see this coming, right? 896 01:03:56,708 --> 01:03:58,291 Chen! 897 01:03:58,958 --> 01:04:00,875 Don't hit him! Chen! 898 01:04:02,250 --> 01:04:04,208 Chen! 899 01:04:04,583 --> 01:04:05,583 [Police] 900 01:04:10,333 --> 01:04:12,166 Wang Can, I'm Lin Haiya. 901 01:04:12,291 --> 01:04:13,208 I want to meet you. 902 01:04:15,041 --> 01:04:17,750 Back then, Paquin threatened me with my wife and daughter. He forced me to take the gold. 903 01:04:18,291 --> 01:04:19,500 Uncle Si sacrificed himself to save me. 904 01:04:21,041 --> 01:04:22,083 I didn't kill your father. 905 01:04:24,333 --> 01:04:25,500 Why should I believe you? 906 01:04:26,333 --> 01:04:27,708 If you want to find the murderer, 907 01:04:28,416 --> 01:04:29,458 I can help you. 908 01:04:31,291 --> 01:04:33,291 But first, you have to work with me 909 01:04:34,083 --> 01:04:34,875 to save someone. 910 01:04:35,833 --> 01:04:38,333 Then I'll go to the police station with you to turn myself in. 911 01:04:45,416 --> 01:04:46,583 Before my father died, 912 01:04:46,583 --> 01:04:47,708 he only said one thing: 913 01:04:49,708 --> 01:04:50,583 Le Von Da. 914 01:04:51,916 --> 01:04:53,083 This is a local dialect. 915 01:04:54,333 --> 01:04:55,291 It means goodbye. 916 01:04:56,500 --> 01:04:59,291 The murderer is still at large. 917 01:05:01,333 --> 01:05:02,958 The criminal and I are sworn enemies. 918 01:05:07,750 --> 01:05:08,500 Let's go! 919 01:05:12,250 --> 01:05:13,958 [Han Jin] 920 01:05:17,708 --> 01:05:19,333 -Dannie, let's go! -Dannie! 921 01:05:19,708 --> 01:05:20,166 Let's go! 922 01:05:20,833 --> 01:05:21,458 Chen! 923 01:05:21,458 --> 01:05:21,833 Let's go! 924 01:05:21,833 --> 01:05:22,833 Chen, help me! 925 01:05:23,333 --> 01:05:24,166 Chen! 926 01:05:30,833 --> 01:05:31,541 Let's go! Give her to me. 927 01:05:31,541 --> 01:05:32,333 Chen! 928 01:05:36,375 --> 01:05:36,958 Don't shoot! 929 01:05:37,250 --> 01:05:38,125 Di is over there. 930 01:05:38,291 --> 01:05:38,916 Untie me first. 931 01:05:38,916 --> 01:05:39,666 Chen! 932 01:05:39,833 --> 01:05:40,583 Chen, help me! 933 01:05:41,166 --> 01:05:42,625 Lin Haiya! Come! 934 01:06:10,208 --> 01:06:11,125 Chen! 935 01:06:12,041 --> 01:06:12,958 Chen! 936 01:06:15,000 --> 01:06:15,833 Chen! 937 01:06:15,833 --> 01:06:16,375 Stop them. 938 01:06:16,708 --> 01:06:17,291 You go first. 939 01:06:28,333 --> 01:06:29,291 I'm going to save Di! 940 01:06:32,833 --> 01:06:34,041 Chen! 941 01:06:36,083 --> 01:06:38,000 Chen! 942 01:06:38,958 --> 01:06:40,375 Chen! 943 01:06:44,916 --> 01:06:46,125 Chen! 944 01:07:32,458 --> 01:07:32,958 Di. 945 01:07:41,333 --> 01:07:41,958 Di. 946 01:07:44,916 --> 01:07:45,458 Di. 947 01:07:50,500 --> 01:07:51,916 Di. 948 01:07:52,291 --> 01:07:53,916 Wake up! 949 01:07:57,541 --> 01:07:58,166 Chen. 950 01:07:58,416 --> 01:07:59,000 Di. 951 01:08:31,000 --> 01:08:31,375 Chen. 952 01:08:32,125 --> 01:08:32,666 Chen! 953 01:08:34,000 --> 01:08:34,541 Chen! 954 01:08:37,958 --> 01:08:38,416 Chen! 955 01:08:38,916 --> 01:08:39,833 You're still alive? 956 01:08:44,625 --> 01:08:45,041 Come on. 957 01:08:45,250 --> 01:08:46,041 This way. 958 01:08:46,958 --> 01:08:48,333 You're so lucky. 959 01:09:20,625 --> 01:09:21,250 Go now! 960 01:09:21,250 --> 01:09:22,625 No, not without you! 961 01:09:22,625 --> 01:09:23,416 You go first! 962 01:09:23,541 --> 01:09:24,291 No! 963 01:09:24,291 --> 01:09:25,500 Let’s go together! 964 01:10:07,125 --> 01:10:07,625 Di, 965 01:10:09,666 --> 01:10:10,541 hide first. 966 01:10:11,333 --> 01:10:13,666 I'll take you home later. 967 01:10:53,041 --> 01:10:53,625 Chen! 968 01:10:56,541 --> 01:10:57,250 Di! 969 01:10:59,666 --> 01:11:00,500 Let go of me! 970 01:11:08,125 --> 01:11:08,708 Di! 971 01:11:11,625 --> 01:11:13,083 Chen! 972 01:11:28,458 --> 01:11:29,416 Do you want to save her? 973 01:11:32,333 --> 01:11:34,041 I'll make you watch her die. 974 01:11:44,000 --> 01:11:45,000 Chen! 975 01:11:46,916 --> 01:11:48,291 Chen! 976 01:11:50,375 --> 01:11:52,083 Chen! 977 01:11:53,958 --> 01:11:54,416 Chen! 978 01:12:21,833 --> 01:12:22,625 Do you think 979 01:12:24,125 --> 01:12:25,291 you can stop me? 980 01:12:26,291 --> 01:12:28,583 Whoever gets in my way dies. 981 01:12:36,916 --> 01:12:38,166 Did my wife and child 982 01:12:39,708 --> 01:12:40,833 get in your way? 983 01:12:41,708 --> 01:12:44,125 Did Boss Hong get in your way back then? 984 01:12:44,125 --> 01:12:45,875 He looked down on me! 985 01:12:46,208 --> 01:12:47,458 He had to die! 986 01:12:59,125 --> 01:12:59,541 You... 987 01:13:00,666 --> 01:13:01,500 Come on! 988 01:13:07,625 --> 01:13:09,833 You killed my father! 989 01:13:14,666 --> 01:13:16,625 How dare you kill me? 990 01:13:55,375 --> 01:13:56,541 Accept your fate! 991 01:14:00,000 --> 01:14:00,625 Paquin! 992 01:14:01,583 --> 01:14:03,541 I've already got the gold back, as you said. 993 01:14:04,708 --> 01:14:06,333 Why did you still kill my whole family? 994 01:14:06,708 --> 01:14:07,750 Why? 995 01:14:09,250 --> 01:14:10,375 Whether you do it or not, 996 01:14:13,583 --> 01:14:14,750 they have to die. 997 01:14:15,333 --> 01:14:15,791 [Jiuhuan Hall] 998 01:14:16,875 --> 01:14:18,125 Uncle Si... 999 01:14:25,500 --> 01:14:26,541 Hang in there. Hang in there. 1000 01:14:32,875 --> 01:14:33,416 Please. 1001 01:14:33,958 --> 01:14:34,625 Please save me. 1002 01:14:36,166 --> 01:14:37,083 Please save me. 1003 01:14:54,291 --> 01:14:55,625 Anyone who gets in my way must die. 1004 01:14:56,833 --> 01:14:58,708 I believe in fate but won't accept it! 1005 01:15:31,708 --> 01:15:32,541 Uncle Si said 1006 01:15:33,333 --> 01:15:35,958 that one could live a simple life by letting go of grudges. 1007 01:15:37,500 --> 01:15:38,291 What I didn't expect 1008 01:15:39,250 --> 01:15:41,708 was that you'd become even worse. 1009 01:15:42,916 --> 01:15:43,500 I must 1010 01:15:44,250 --> 01:15:46,041 end everything today! 1011 01:16:06,375 --> 01:16:06,958 How are you? 1012 01:16:07,916 --> 01:16:08,541 I'm fine. 1013 01:16:20,666 --> 01:16:22,000 We're in control. 1014 01:16:23,166 --> 01:16:24,291 Exterminate evil once and for all. 1015 01:16:30,250 --> 01:16:31,125 Le Von Da. 1016 01:16:35,708 --> 01:16:37,875 Le...Von...Da 1017 01:16:52,375 --> 01:16:53,000 It's his gun. 1018 01:17:05,666 --> 01:17:07,166 Humans can't go against humanity. 1019 01:17:08,583 --> 01:17:09,708 I've always given you a chance 1020 01:17:09,708 --> 01:17:10,750 to stay out of my way. 1021 01:17:11,666 --> 01:17:12,625 I didn't expect you 1022 01:17:13,375 --> 01:17:14,625 to still be like your father in the end. 1023 01:17:15,833 --> 01:17:16,458 Freeze! 1024 01:17:17,125 --> 01:17:18,333 I suspect you're a fugitive! 1025 01:17:18,750 --> 01:17:20,125 Come with me to the police station to cooperate with the investigation! 1026 01:17:23,291 --> 01:17:24,333 Hands above your head! 1027 01:17:24,708 --> 01:17:25,166 Hurry up! 1028 01:17:33,625 --> 01:17:34,375 Le Von Da. 1029 01:17:38,708 --> 01:17:39,458 So, 1030 01:17:40,958 --> 01:17:42,166 it was you who killed my dad. 1031 01:17:42,708 --> 01:17:43,916 I had no choice. 1032 01:17:45,083 --> 01:17:46,166 He caught Paquin. 1033 01:17:46,375 --> 01:17:47,541 I couldn't get away either. 1034 01:17:50,291 --> 01:17:51,250 Le Von Da. 1035 01:18:08,333 --> 01:18:09,166 Do it. 1036 01:18:10,125 --> 01:18:11,166 Kill me! 1037 01:18:19,708 --> 01:18:20,250 Go! 1038 01:18:24,958 --> 01:18:25,583 Sorry, 1039 01:18:27,291 --> 01:18:28,375 I'm a cop. 1040 01:18:58,541 --> 01:18:59,833 Wait for me to come back. 1041 01:19:00,291 --> 01:19:01,041 Trust me. 1042 01:19:02,291 --> 01:19:03,333 I will get you out of here. 1043 01:19:22,750 --> 01:19:24,375 Chen! Chen! 1044 01:19:25,125 --> 01:19:26,458 Chen, don't die! 1045 01:19:26,958 --> 01:19:28,500 You still have to teach me kung fu! 1046 01:19:28,833 --> 01:19:29,708 Chen! 1047 01:19:31,708 --> 01:19:32,458 Chen! 1048 01:19:34,083 --> 01:19:35,500 Take me home. 1049 01:19:37,125 --> 01:19:38,916 Chen, take me... 1050 01:19:39,583 --> 01:19:41,291 No, I don't want it! 1051 01:19:42,041 --> 01:19:43,166 I only want you... 1052 01:19:44,083 --> 01:19:45,708 to take me home! 1053 01:19:46,125 --> 01:19:49,041 Let's go home, Chen! 1054 01:20:16,333 --> 01:20:17,958 Chen! 1055 01:20:19,208 --> 01:20:21,208 Take me home! 1056 01:20:21,958 --> 01:20:23,291 Chen! 1057 01:20:24,958 --> 01:20:26,458 Chen! 1058 01:20:29,166 --> 01:20:30,916 Chen! 1059 01:20:38,875 --> 01:20:40,208 Chen! 1060 01:20:47,416 --> 01:20:49,208 Chen! 1061 01:20:51,875 --> 01:20:53,625 [Joint Street] 1062 01:21:13,625 --> 01:21:16,291 If it weren't for you and Mina, 1063 01:21:16,833 --> 01:21:18,250 I probably would have given up long ago. 1064 01:21:21,000 --> 01:21:22,000 This is life. 1065 01:21:23,000 --> 01:21:24,208 All that pain 1066 01:21:24,458 --> 01:21:25,625 is meant to help us grow. 1067 01:21:28,833 --> 01:21:30,958 [Chaofu Restaurant] 1068 01:21:30,958 --> 01:21:33,000 I'll always remember the people who helped me here. 1069 01:21:35,750 --> 01:21:37,583 I believe the future will be better. 1070 01:21:41,541 --> 01:21:42,291 You're right. 1071 01:21:42,916 --> 01:21:44,458 Listen to the police, and don't run around. 1072 01:21:45,291 --> 01:21:45,833 Yeah. 1073 01:21:47,875 --> 01:21:48,458 But 1074 01:21:49,708 --> 01:21:51,541 some injuries can't be considered work-related injuries. 1075 01:22:04,750 --> 01:22:05,291 I reimbursed the expenses for you. 1076 01:22:23,708 --> 01:22:25,541 This is my story here. 1077 01:22:26,916 --> 01:22:28,041 I waited for the man I'd been waiting for. 1078 01:22:29,208 --> 01:22:31,250 He settled the regrets of his life, 1079 01:22:34,166 --> 01:22:36,833 and I was reborn. 1080 01:22:40,500 --> 01:22:41,916 Life goes on. 1081 01:22:43,458 --> 01:22:45,416 In this place far away from the center of the world, 1082 01:22:46,458 --> 01:22:50,000 as long as there is light, there is justice and kindness. 1083 01:22:51,666 --> 01:22:52,833 I told myself 1084 01:22:53,291 --> 01:22:54,708 to be the light, 1085 01:22:55,875 --> 01:22:57,916 lighting up the way home for people. 1086 01:23:07,500 --> 01:23:10,708 [May you become the sun] 1087 01:23:10,708 --> 01:23:22,250 [May you become the sun] [Clearing the clouds from the sky] [Lighting up both your origins and your path forward] [Lighting up both your origins and your path forward] [Even when alone] [May you have the strength to warm yourself] 1088 01:23:24,875 --> 01:23:26,083 Not so cocky 1089 01:23:26,250 --> 01:23:27,416 without Chen, huh? 1090 01:23:28,083 --> 01:23:30,291 It's not too late for you to leave now. 1091 01:23:31,083 --> 01:23:32,208 You're all talk. 1092 01:23:32,333 --> 01:23:34,416 Today, you're going to get a taste of my fist! 1093 01:23:34,416 --> 01:23:34,750 ♫Helpless, I can't breathe♫ 1094 01:23:36,500 --> 01:23:37,625 ♫I told myself♫ 1095 01:23:39,916 --> 01:23:41,291 ♫I need help♫ [Joint Street] 1096 01:23:42,375 --> 01:23:43,958 ♫Give me your hand♫ 1097 01:23:43,958 --> 01:23:44,583 Boss! 1098 01:23:45,541 --> 01:23:46,333 ♫Let's hold hands together♫ 1099 01:23:46,333 --> 01:23:47,666 Boss, are you okay? 1100 01:23:48,666 --> 01:23:53,000 ♫I can feel the breath♫ 1101 01:23:53,000 --> 01:23:54,833 Bullying others at such a young age. 1102 01:23:55,208 --> 01:23:56,291 ♫Feel with your heart♫ 1103 01:23:57,500 --> 01:23:58,416 ♫Believe with your heart♫ 1104 01:23:58,416 --> 01:23:59,250 Apologize. 1105 01:24:00,708 --> 01:24:01,541 ♫I heard the shout♫ 1106 01:24:01,541 --> 01:24:03,416 I'm sorry. I'm sorry. 1107 01:24:03,500 --> 01:24:04,291 We won't do it again. 1108 01:24:04,291 --> 01:24:05,250 ♫Birds' cries♫ 1109 01:24:07,125 --> 01:24:07,875 ♫Hold my hand♫ 1110 01:24:07,875 --> 01:24:09,333 If I see you bullying others again, 1111 01:24:10,000 --> 01:24:11,375 I'll put you two in jail. 1112 01:24:11,375 --> 01:24:14,166 ♫So I can keep going♫ Okay. Okay. Go. 1113 01:24:15,833 --> 01:24:18,333 ♫But I need you♫ 1114 01:24:20,208 --> 01:24:22,000 ♫Woo♫ 1115 01:24:22,000 --> 01:24:23,333 That was a good move. 1116 01:24:24,250 --> 01:24:26,708 Drawing power from the ground, striking second but landing first. 1117 01:24:27,125 --> 01:24:28,333 Uncle Chen taught me this. 1118 01:24:28,333 --> 01:24:32,875 [Coffee Shop] It was his original move. Back then, this move made him unbeatable in the ring! 68989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.