Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,125 --> 00:00:45,750
[The Pacific Tangda Island]
2
00:00:45,750 --> 00:00:49,250
I was born in an old street on an island in the Pacific Ocean.
3
00:00:50,500 --> 00:00:51,750
Joint Street.
4
00:00:53,875 --> 00:00:56,291
It is where overseas workers come to settle.
5
00:00:57,166 --> 00:00:59,458
All kinds of business people gather here.
6
00:01:00,833 --> 00:01:02,958
They were called "migrant workers."
7
00:01:04,708 --> 00:01:06,166
Whatever one's origin is,
8
00:01:06,625 --> 00:01:08,833
they can all find a place to stay here.
9
00:01:10,250 --> 00:01:12,500
The wandering souls swarm here.
10
00:01:15,166 --> 00:01:17,833
Joint Street is both heaven and hell.
11
00:01:20,375 --> 00:01:22,458
I wander in this old street day and night
12
00:01:23,708 --> 00:01:24,958
just to find one person.
13
00:01:27,000 --> 00:01:27,958
Lin Haiya.
14
00:01:38,750 --> 00:01:44,291
[To Live through Death]
15
00:01:47,875 --> 00:01:50,375
[15 years ago]
16
00:02:06,208 --> 00:02:08,250
This place is getting more chaotic day by day.
17
00:02:08,625 --> 00:02:10,250
I heard that the gold robbery
18
00:02:10,250 --> 00:02:12,291
was done by an MMA champion called Lin Haiya.
19
00:02:12,541 --> 00:02:14,208
We'll be rich when we catch him.
20
00:02:14,416 --> 00:02:15,833
Don't think about getting rich all day.
21
00:02:15,833 --> 00:02:17,291
Let's do our job first.
22
00:02:18,000 --> 00:02:18,833
Yes.
23
00:02:19,250 --> 00:02:20,291
Whatever you say.
24
00:02:20,541 --> 00:02:22,541
[Chaofu Restaurant]
25
00:02:22,666 --> 00:02:26,166
A new restaurant? I really admire these migrant workers.
26
00:02:27,708 --> 00:02:30,000
Buy a one-way boat ticket
27
00:02:30,208 --> 00:02:32,833
and the money you earn overseas benefits your hometown.
28
00:02:33,458 --> 00:02:34,541
They wake up early and go to bed late.
29
00:02:35,125 --> 00:02:36,125
It's just to make a living.
30
00:02:36,666 --> 00:02:37,375
If there is a choice,
31
00:02:38,041 --> 00:02:39,333
who would want to leave home?
32
00:02:39,916 --> 00:02:42,291
[Jiuhuan Hall]
33
00:02:42,375 --> 00:02:43,541
[Heal the Wounded and Rescue the Dying]
34
00:02:43,541 --> 00:02:44,416
15 years ago,
35
00:02:45,458 --> 00:02:47,000
Lin Haiya robbed gold
36
00:02:47,541 --> 00:02:49,333
and fell out with Paquin, a gangster.
37
00:02:49,916 --> 00:02:51,208
Paquin went after him
38
00:02:51,958 --> 00:02:52,916
to retrieve the gold.
39
00:02:54,375 --> 00:02:55,458
There's no anesthetic.
40
00:02:56,625 --> 00:02:58,250
We can only use the old method.
41
00:02:58,666 --> 00:02:59,750
Bear with it for a moment.
42
00:03:00,875 --> 00:03:01,375
Uncle Si,
43
00:03:02,708 --> 00:03:04,041
I robbed the gold because...
44
00:03:04,208 --> 00:03:04,708
I know.
45
00:03:05,416 --> 00:03:06,458
They forced you.
46
00:03:08,083 --> 00:03:09,166
If I didn't do it,
47
00:03:10,083 --> 00:03:11,000
they'd die.
48
00:03:11,166 --> 00:03:12,250
Whether you do it or not,
49
00:03:13,125 --> 00:03:14,291
they won't be able to live.
50
00:03:23,291 --> 00:03:24,166
Paquin.
51
00:03:25,458 --> 00:03:27,541
I've already got the gold as you ordered.
52
00:03:27,916 --> 00:03:29,708
Why did you still kill my whole family?
53
00:03:30,125 --> 00:03:31,166
Why?
54
00:03:35,833 --> 00:03:37,416
I'll change your appearance
55
00:03:39,583 --> 00:03:40,541
and help you become a new person.
56
00:03:42,125 --> 00:03:43,250
Bear with it.
57
00:03:50,208 --> 00:03:52,333
Let bygones be bygones.
58
00:03:53,083 --> 00:03:54,000
Now you have a new face,
59
00:03:56,000 --> 00:03:57,625
live again.
60
00:04:13,416 --> 00:04:15,541
[Traditional Chinese Medicine]
61
00:04:19,958 --> 00:04:21,208
[Traditional Chinese Medicine]
62
00:04:27,541 --> 00:04:28,000
Where is he?
63
00:04:28,916 --> 00:04:29,333
Boss.
64
00:04:29,708 --> 00:04:30,500
The gold is still here.
65
00:05:10,083 --> 00:05:10,875
Paquin!
66
00:05:11,833 --> 00:05:13,208
Give my wife and child back!
67
00:05:37,083 --> 00:05:37,875
The gold...
68
00:05:38,500 --> 00:05:39,708
Do you think you can get it alive?
69
00:06:19,208 --> 00:06:20,500
[Acupuncture and Moxibustion Therapy Can Eradicate the Roots of Diseases; a TCM Doctor Can Make a Diagnosis with His Fingers]
70
00:06:35,333 --> 00:06:36,000
Uncle Si.
71
00:06:36,916 --> 00:06:37,291
Hang in there.
72
00:06:38,833 --> 00:06:39,291
Uncle Si.
73
00:06:44,708 --> 00:06:46,333
Hang in there. I'll take you away.
74
00:06:47,500 --> 00:06:48,000
[Jiuhuan Hall]
75
00:06:49,708 --> 00:06:51,875
[Jiuhuan Hall]
76
00:07:05,500 --> 00:07:06,041
Uncle Si.
77
00:07:09,458 --> 00:07:10,000
Uncle Si.
78
00:07:10,000 --> 00:07:10,458
Hang in there.
79
00:07:14,291 --> 00:07:15,333
Remember,
80
00:07:16,250 --> 00:07:18,291
let go of your grudges.
81
00:07:22,541 --> 00:07:23,083
Uncle Si.
82
00:07:24,750 --> 00:07:25,166
No.
83
00:07:26,458 --> 00:07:27,083
Uncle Si.
84
00:07:35,625 --> 00:07:36,333
From then on,
85
00:07:37,125 --> 00:07:38,833
Lin Haiya and the gold
86
00:07:39,583 --> 00:07:40,916
disappeared together.
87
00:07:43,250 --> 00:07:46,291
[15 years later]
88
00:07:49,750 --> 00:07:52,083
[Chaofu Restaurant]
89
00:07:52,083 --> 00:07:53,083
Come on. Dig in.
90
00:07:56,916 --> 00:07:58,541
Teochew women are amazing.
91
00:07:59,250 --> 00:07:59,916
It's been more than ten years.
92
00:08:00,291 --> 00:08:01,708
It's not easy for them, a widow and a child, to live alone.
93
00:08:01,958 --> 00:08:03,583
I think Chen is a great match.
94
00:08:03,583 --> 00:08:05,250
It depends on Mina's thoughts.
95
00:08:06,750 --> 00:08:09,291
That's not something you should worry about.
96
00:08:09,458 --> 00:08:10,625
Come on, eat.
97
00:08:14,125 --> 00:08:14,708
I heard that
98
00:08:15,125 --> 00:08:16,041
Chen
99
00:08:16,291 --> 00:08:17,500
is not only good at cooking,
100
00:08:18,000 --> 00:08:19,166
but also martial arts.
101
00:08:20,541 --> 00:08:22,291
Look how thick his arms are.
102
00:08:23,666 --> 00:08:24,458
So,
103
00:08:24,541 --> 00:08:26,375
don't try to harass Mina.
104
00:08:26,416 --> 00:08:27,291
You might get beaten.
105
00:08:30,250 --> 00:08:32,375
Here comes the stir-fried chives with seafood.
106
00:08:32,916 --> 00:08:33,666
Dig in.
107
00:08:35,625 --> 00:08:36,125
Uncle,
108
00:08:36,833 --> 00:08:37,458
how does it taste?
109
00:08:37,458 --> 00:08:37,833
Yummy!
110
00:08:39,916 --> 00:08:40,291
Mina!
111
00:08:40,916 --> 00:08:41,583
It's delicious.
112
00:08:42,250 --> 00:08:42,958
Listen.
113
00:08:43,375 --> 00:08:44,583
You have to raise Chen's salary.
114
00:08:44,875 --> 00:08:46,458
Of course Mina will treat him well.
115
00:08:47,416 --> 00:08:48,583
Patronize us more.
116
00:08:52,208 --> 00:08:53,333
Come on, beauty.
117
00:08:53,458 --> 00:08:54,958
Let's make friends.
118
00:08:55,208 --> 00:08:55,750
Excuse me.
119
00:08:56,291 --> 00:08:57,250
Can you stay away from me?
120
00:08:57,250 --> 00:08:58,125
Okay.
121
00:08:58,291 --> 00:08:59,000
What are you doing?
122
00:08:59,000 --> 00:08:59,458
Drink with me.
123
00:08:59,458 --> 00:09:00,000
What do you want?
124
00:09:00,000 --> 00:09:00,500
No wine? Have some water, then.
125
00:09:00,500 --> 00:09:01,083
Go away!
126
00:09:01,625 --> 00:09:02,208
No!
127
00:09:03,000 --> 00:09:03,625
Have some water.
128
00:09:04,500 --> 00:09:05,625
Are you here for a trip?
129
00:09:06,083 --> 00:09:07,916
Please try our Teochew Kung Fu tea.
130
00:09:07,916 --> 00:09:08,625
What are you doing?
131
00:09:09,000 --> 00:09:09,916
Mind your own business.
132
00:09:09,916 --> 00:09:10,708
Why do you take our water?
133
00:09:10,708 --> 00:09:12,416
If you're here to eat, you're welcome.
134
00:09:12,500 --> 00:09:14,458
If you're here to stir trouble, please leave now.
135
00:09:14,541 --> 00:09:15,041
You...
136
00:09:15,583 --> 00:09:15,958
No.
137
00:09:16,583 --> 00:09:17,208
Let's go.
138
00:09:17,250 --> 00:09:17,625
Don't go.
139
00:09:17,708 --> 00:09:18,500
Do you know her?
140
00:09:18,666 --> 00:09:19,041
I'm sorry.
141
00:09:19,041 --> 00:09:20,125
You cripple!
142
00:09:20,125 --> 00:09:21,500
I'm sorry. It's a misunderstanding.
143
00:09:22,500 --> 00:09:23,500
Leave now.
144
00:09:23,500 --> 00:09:24,083
Go back to work.
145
00:09:24,083 --> 00:09:25,250
Or I'll call the police.
146
00:09:25,291 --> 00:09:25,916
Call the police?
147
00:09:26,125 --> 00:09:26,541
Try it!
148
00:09:26,541 --> 00:09:27,125
Have a seat.
149
00:09:27,125 --> 00:09:28,208
Go away! It's none of your business!
150
00:09:33,625 --> 00:09:34,291
What are you arguing about?
151
00:09:35,208 --> 00:09:36,250
Officer, you came right in time.
152
00:09:36,833 --> 00:09:37,416
These two
153
00:09:37,666 --> 00:09:39,291
spiked this girl's drink.
154
00:09:39,541 --> 00:09:40,458
And they harrassed her.
155
00:09:40,666 --> 00:09:41,708
This is my girlfriend.
156
00:09:41,708 --> 00:09:43,333
What are you doing? I don't know him!
157
00:09:45,000 --> 00:09:45,750
What drug did they spike?
158
00:09:47,208 --> 00:09:47,833
Do you have evidence?
159
00:09:51,625 --> 00:09:52,541
It's okay now. Go.
160
00:09:55,208 --> 00:09:55,583
Go.
161
00:09:55,583 --> 00:09:56,375
Stop acting chaste.
162
00:09:59,250 --> 00:09:59,916
It's okay now.
163
00:10:00,416 --> 00:10:01,333
Go order some food.
164
00:10:01,458 --> 00:10:02,333
It's my treat today.
165
00:10:02,625 --> 00:10:03,125
Thank you.
166
00:10:03,125 --> 00:10:03,625
You're welcome.
167
00:10:08,333 --> 00:10:09,541
Why hasn't Di come back yet?
168
00:10:09,875 --> 00:10:10,958
She should have left school for a long time.
169
00:10:11,916 --> 00:10:12,291
Yes.
170
00:10:13,125 --> 00:10:13,666
I'll go check on her.
171
00:10:13,750 --> 00:10:14,166
Okay.
172
00:10:15,000 --> 00:10:16,083
How is the thing I asked you to do?
173
00:10:16,583 --> 00:10:17,416
Don't worry, Can.
174
00:10:17,916 --> 00:10:18,875
George has arranged everything.
175
00:10:19,375 --> 00:10:20,083
Can.
176
00:10:21,291 --> 00:10:23,000
It's new. Try it.
177
00:10:40,291 --> 00:10:41,875
You reported me to the teacher again!
178
00:10:42,916 --> 00:10:44,291
Why are you so interfering?
179
00:10:45,041 --> 00:10:46,916
You made the teacher criticize me.
180
00:10:47,291 --> 00:10:48,541
A brat with no father!
181
00:10:48,666 --> 00:10:50,875
I have a dad. Chen will pick me up soon.
182
00:10:51,125 --> 00:10:52,666
Chen is not your dad.
183
00:10:54,583 --> 00:10:55,291
Di.
184
00:10:56,208 --> 00:10:57,291
Don't provoke trouble,
185
00:10:58,208 --> 00:10:59,541
but don't flinch when trouble comes your way.
186
00:11:43,833 --> 00:11:44,416
What are you doing?
187
00:11:46,375 --> 00:11:47,666
Chen is here. Run!
188
00:11:57,708 --> 00:11:58,250
Di,
189
00:11:59,666 --> 00:12:00,875
I don't teach you kung fu
190
00:12:01,000 --> 00:12:02,166
so that you can fight.
191
00:12:02,500 --> 00:12:03,541
Don't flinch when trouble comes your way.
192
00:12:03,541 --> 00:12:04,541
You taught me that.
193
00:12:06,000 --> 00:12:07,416
I think I did.
194
00:12:08,208 --> 00:12:09,291
You win.
195
00:12:14,541 --> 00:12:15,208
Happy birthday.
196
00:12:16,458 --> 00:12:17,166
Are there more?
197
00:12:18,208 --> 00:12:19,166
More?
198
00:12:24,291 --> 00:12:25,083
That's more like it.
199
00:12:25,166 --> 00:12:26,000
Save these for me.
200
00:12:26,541 --> 00:12:27,000
Okay.
201
00:12:28,291 --> 00:12:29,875
As usual, don't tell my mom.
202
00:12:30,291 --> 00:12:32,291
Do you mean eating candy
203
00:12:32,291 --> 00:12:34,083
or fighting?
204
00:12:35,416 --> 00:12:35,875
Okay.
205
00:12:36,125 --> 00:12:37,041
Chen.
206
00:12:37,291 --> 00:12:38,625
All right, don't worry.
207
00:12:39,000 --> 00:12:39,916
I won't tell your mom.
208
00:12:41,000 --> 00:12:42,000
I know you love me the most.
209
00:12:45,458 --> 00:12:46,000
This is for you.
210
00:12:46,875 --> 00:12:47,416
What is this?
211
00:12:48,333 --> 00:12:49,625
The rainy season is coming.
212
00:12:49,958 --> 00:12:52,375
Someone's right knee is about to hurt again.
213
00:12:52,625 --> 00:12:53,583
You must use it.
214
00:12:53,958 --> 00:12:55,833
It costs my allowance for a whole month.
215
00:12:58,708 --> 00:12:59,125
Okay.
216
00:12:59,583 --> 00:13:00,291
Thank you.
217
00:13:01,125 --> 00:13:02,125
Don't just say that.
218
00:13:02,166 --> 00:13:03,041
If you can't walk anymore,
219
00:13:03,041 --> 00:13:04,291
I won't take care of you.
220
00:13:05,416 --> 00:13:06,291
I promise I'll use it!
221
00:13:06,541 --> 00:13:07,833
Okay.
222
00:13:10,875 --> 00:13:12,500
[Purple Sky]
223
00:13:12,500 --> 00:13:13,625
Hello, everyone.
224
00:13:13,625 --> 00:13:15,291
Welcome to the live stream of Liuliu.
225
00:13:15,291 --> 00:13:16,875
My local friends brought me
226
00:13:16,875 --> 00:13:18,291
to an amazing nightclub.
227
00:13:18,458 --> 00:13:20,166
It is said that the waiters here
228
00:13:20,166 --> 00:13:21,291
all have eight-pack abs.
229
00:13:21,458 --> 00:13:23,625
Come on. Let's go check it out!
230
00:13:23,666 --> 00:13:24,375
Is this what you mean?
231
00:13:25,208 --> 00:13:26,833
Oh my god!
232
00:13:28,333 --> 00:13:29,958
Aren't they walking abs?
233
00:13:30,958 --> 00:13:32,000
Say hello.
234
00:13:32,916 --> 00:13:33,416
Can.
235
00:13:34,083 --> 00:13:35,291
It's hard to make an appointment with George.
236
00:13:35,708 --> 00:13:36,875
It's up to you now.
237
00:13:51,458 --> 00:13:52,250
Food delivery?
238
00:13:53,875 --> 00:13:54,500
What are you looking at?
239
00:13:54,916 --> 00:13:55,458
Go away!
240
00:13:59,291 --> 00:14:00,375
George!
241
00:14:01,333 --> 00:14:02,291
Officer Wang.
242
00:14:03,875 --> 00:14:04,833
Welcome to join us.
243
00:14:05,125 --> 00:14:06,666
This is Mei. She's new.
244
00:14:06,958 --> 00:14:07,583
She just had "candy."
245
00:14:08,000 --> 00:14:09,666
Let her play with you later.
246
00:14:11,541 --> 00:14:12,250
Come on.
247
00:14:12,458 --> 00:14:13,250
Good for you.
248
00:14:18,583 --> 00:14:20,750
Life is short. Enjoy it in time.
249
00:14:22,875 --> 00:14:23,416
Not bad, right?
250
00:14:24,041 --> 00:14:25,291
I just got her from abroad.
251
00:14:25,500 --> 00:14:26,291
First-class goods.
252
00:14:29,291 --> 00:14:30,583
No need to be polite. Just take her and have fun!
253
00:14:32,958 --> 00:14:33,416
-Come on.
-Come on.
254
00:14:39,375 --> 00:14:39,875
Come on.
255
00:14:44,500 --> 00:14:45,750
Cheers.
256
00:14:45,750 --> 00:14:46,041
Cheers.
257
00:14:54,416 --> 00:14:56,250
Officer Wang, are you shy?
258
00:15:18,625 --> 00:15:19,916
Sorry, Officer Wang.
259
00:15:20,041 --> 00:15:20,916
The drugs are wearing off.
260
00:15:21,625 --> 00:15:23,000
She's new. She doesn't know the rules.
261
00:15:25,291 --> 00:15:26,333
Take care of Officer Wang.
262
00:15:26,916 --> 00:15:27,916
Or you'll suffer.
263
00:15:30,000 --> 00:15:30,875
She's new.
264
00:15:33,291 --> 00:15:34,291
I can take care of it, okay?
265
00:15:42,333 --> 00:15:43,041
Officer Wang.
266
00:15:43,666 --> 00:15:44,625
This is a gift of greeting for you.
267
00:15:44,833 --> 00:15:46,000
I hope you can
268
00:15:46,000 --> 00:15:47,333
take care of my place in the future.
269
00:15:49,708 --> 00:15:50,875
The smell of filth.
270
00:15:52,291 --> 00:15:53,041
I like it.
271
00:15:53,041 --> 00:15:53,833
I look forward to working with you.
272
00:15:55,625 --> 00:15:57,333
[Unknown call]
273
00:16:00,541 --> 00:16:01,625
Boss, something's up.
274
00:16:08,208 --> 00:16:09,291
Paquin told you to leave now.
275
00:16:10,250 --> 00:16:11,083
There's a spy beside you.
276
00:16:23,375 --> 00:16:24,166
Don't run around.
277
00:16:24,166 --> 00:16:24,916
Wait for me.
278
00:16:34,041 --> 00:16:35,583
[Hot Burgers]
279
00:16:37,291 --> 00:16:38,333
Spy, are you?
280
00:16:39,416 --> 00:16:40,166
You want to mess with me?
281
00:16:40,541 --> 00:16:41,166
You're too young.
282
00:16:41,250 --> 00:16:43,000
[Hot Burgers]
283
00:16:43,000 --> 00:16:43,625
Make it simple.
284
00:16:45,875 --> 00:16:47,291
Go back to the police station with me.
285
00:16:48,750 --> 00:16:50,833
It won't do you any good to make things complicated.
286
00:17:15,000 --> 00:17:16,125
How dare you hit me?
287
00:17:16,416 --> 00:17:17,500
Do you know I'm...
288
00:17:21,583 --> 00:17:22,500
Paquin's man. How dare you...
289
00:17:35,291 --> 00:17:36,500
Hurry! Move! Hurry!
290
00:17:42,916 --> 00:17:43,750
Get up. Don't move.
291
00:17:44,000 --> 00:17:46,000
Can, why did you beat the gun again?
292
00:17:46,916 --> 00:17:47,333
Come with me.
293
00:17:47,875 --> 00:17:48,625
There's a mole.
294
00:17:49,833 --> 00:17:50,958
He almost ran away.
295
00:17:57,500 --> 00:17:58,416
Take them back to the police station.
296
00:17:59,458 --> 00:18:00,500
Let's sing the birthday song.
297
00:18:00,916 --> 00:18:04,291
♫Happy birthday to you♫
298
00:18:04,583 --> 00:18:08,166
♫Happy birthday to you♫
299
00:18:08,416 --> 00:18:12,416
♫Happy birthday to you♫
300
00:18:12,958 --> 00:18:17,250
♫Happy birthday to you♫
301
00:18:20,208 --> 00:18:22,333
Happy birthday, my baby!
302
00:18:23,750 --> 00:18:24,666
Make the wishes.
303
00:18:24,666 --> 00:18:25,000
Okay.
304
00:18:26,166 --> 00:18:26,583
First,
305
00:18:27,375 --> 00:18:30,625
I hope I can learn more kung fu from Chen.
306
00:18:33,375 --> 00:18:33,625
Okay.
307
00:18:34,875 --> 00:18:35,750
What about the second?
308
00:18:37,125 --> 00:18:37,916
Second,
309
00:18:38,208 --> 00:18:40,041
I hope you can nag me less
310
00:18:40,250 --> 00:18:41,833
and take more care of yourself.
311
00:18:42,375 --> 00:18:43,541
You little brat.
312
00:18:44,541 --> 00:18:45,666
Is there a third one?
313
00:18:47,916 --> 00:18:48,625
What about the third one?
314
00:18:53,916 --> 00:18:54,666
Well...
315
00:18:55,583 --> 00:18:56,125
It's a secret.
316
00:18:58,958 --> 00:18:59,875
Blow out the candles.
317
00:19:00,583 --> 00:19:01,000
Here.
318
00:19:09,041 --> 00:19:10,333
Help me! Help me!
319
00:19:14,958 --> 00:19:15,875
Please help me.
320
00:19:16,583 --> 00:19:17,666
I'm from China.
321
00:19:17,666 --> 00:19:19,291
I was cheated, and my passport was detained.
322
00:19:19,291 --> 00:19:20,291
It took me a lot to escape.
323
00:19:22,375 --> 00:19:23,333
Come in first.
324
00:19:28,291 --> 00:19:30,583
[Chaofu Restaurant]
325
00:19:33,458 --> 00:19:34,000
Di,
326
00:19:35,125 --> 00:19:36,291
I have a gift for you.
327
00:19:36,916 --> 00:19:37,541
Come up with me.
328
00:19:40,416 --> 00:19:41,291
Come on, let's go.
329
00:19:44,833 --> 00:19:46,083
How did you get cheated?
330
00:19:49,250 --> 00:19:50,958
I came here to find my boyfriend.
331
00:19:52,375 --> 00:19:53,708
We met online.
332
00:19:54,625 --> 00:19:56,875
He said he would recommend me for a good job.
333
00:19:58,208 --> 00:19:59,666
But he lied to me.
334
00:20:02,291 --> 00:20:03,333
Take her out to receive customers.
335
00:20:10,125 --> 00:20:12,291
I trust others too easily.
336
00:20:17,875 --> 00:20:20,375
Here, eat something and warm yourself up first.
337
00:20:21,458 --> 00:20:22,333
Don't worry.
338
00:20:22,833 --> 00:20:24,041
You'll be safe here.
339
00:20:29,125 --> 00:20:30,291
I want to go home.
340
00:20:32,500 --> 00:20:33,333
Don't worry.
341
00:20:34,291 --> 00:20:36,125
The Chinese will help the Chinese.
342
00:20:36,375 --> 00:20:37,416
Tonight,
343
00:20:37,916 --> 00:20:39,500
just stay at my place.
344
00:20:42,291 --> 00:20:42,875
Mina.
345
00:20:43,541 --> 00:20:45,083
Come here. I...
346
00:20:54,291 --> 00:20:55,166
I'm afraid we'll get in trouble
347
00:20:55,916 --> 00:20:56,958
if you keep her here.
348
00:20:59,000 --> 00:21:00,083
It's okay.
349
00:21:03,208 --> 00:21:03,708
Okay.
350
00:21:04,375 --> 00:21:06,541
I'll go to the consulate tomorrow morning.
351
00:21:12,416 --> 00:21:13,916
You can sleep with my daughter.
352
00:21:16,833 --> 00:21:17,541
Sure.
353
00:21:19,916 --> 00:21:21,166
Why are you still up?
354
00:21:21,583 --> 00:21:22,666
When adults are talking,
355
00:21:22,708 --> 00:21:24,041
it's impolite for kids to eavesdrop.
356
00:21:25,083 --> 00:21:26,125
My longevity noodles.
357
00:21:29,500 --> 00:21:30,291
It's okay.
358
00:21:30,416 --> 00:21:31,375
Sister, you can have them.
359
00:21:32,125 --> 00:21:32,708
All right.
360
00:21:33,208 --> 00:21:34,583
Go to bed. It's late.
361
00:21:35,291 --> 00:21:36,333
Yes, Chen.
362
00:21:37,291 --> 00:21:37,625
Please.
363
00:21:37,833 --> 00:21:39,000
Should be "Uncle Chen."
364
00:21:41,000 --> 00:21:41,583
Up you go.
365
00:21:43,041 --> 00:21:44,416
Eat. Eat more.
366
00:21:55,458 --> 00:21:57,291
Do you think I'm putting my finger in another's pie?
367
00:21:59,416 --> 00:21:59,916
No.
368
00:22:00,958 --> 00:22:02,208
I'm just a little worried.
369
00:22:03,000 --> 00:22:03,708
I can't help it.
370
00:22:05,458 --> 00:22:07,250
When I saw her just now,
371
00:22:07,375 --> 00:22:09,291
I suddenly thought of myself.
372
00:22:11,291 --> 00:22:12,708
I was tricked here
373
00:22:13,125 --> 00:22:14,250
and had a child.
374
00:22:15,583 --> 00:22:17,750
I was so desperate that all I wanted was death.
375
00:22:28,666 --> 00:22:29,875
If I can exchange my wife and child
376
00:22:31,958 --> 00:22:33,541
with my life,
377
00:22:35,333 --> 00:22:36,083
I'll do it.
378
00:22:42,916 --> 00:22:44,458
At least you still have your child.
379
00:22:45,500 --> 00:22:46,750
You have expectations to live on.
380
00:22:52,208 --> 00:22:54,333
The child is innocent.
381
00:22:59,208 --> 00:23:00,666
Maybe I care too much
382
00:23:01,541 --> 00:23:02,708
about Di and you.
383
00:23:06,500 --> 00:23:07,958
I can't afford to take any risks.
384
00:23:11,208 --> 00:23:12,166
I understand.
385
00:23:18,291 --> 00:23:19,000
It's getting late.
386
00:23:19,291 --> 00:23:20,125
Go back to sleep.
387
00:23:22,416 --> 00:23:23,416
Don't drink too much.
388
00:23:32,208 --> 00:23:34,375
Don't drink, or your legs will hurt again.
389
00:23:47,958 --> 00:23:49,458
Back then, if it weren't for you,
390
00:23:50,166 --> 00:23:51,833
I wouldn't have had the courage to live on.
391
00:23:59,625 --> 00:24:01,958
[Chaofu Restaurant]
392
00:24:05,625 --> 00:24:06,291
[Open]
393
00:24:11,166 --> 00:24:11,875
Excuse me.
394
00:24:11,875 --> 00:24:13,083
We're not open yet.
395
00:24:15,000 --> 00:24:15,750
What are you doing?
396
00:24:16,000 --> 00:24:17,041
Who are you?
397
00:24:52,291 --> 00:24:53,166
Let go of me!
398
00:24:53,458 --> 00:24:54,500
Let go of my daughter!
399
00:24:54,833 --> 00:24:55,875
Don't move!
400
00:24:55,875 --> 00:24:56,666
Let go of me!
401
00:24:56,750 --> 00:24:57,958
Let go of my daughter!
402
00:24:58,000 --> 00:24:59,083
Mom! Mom!
403
00:24:59,083 --> 00:24:59,958
What are you doing?
404
00:25:00,333 --> 00:25:01,250
Let go of her!
405
00:25:04,541 --> 00:25:06,416
Mom! Mom! Mom!
406
00:25:06,416 --> 00:25:07,291
Di!
407
00:25:08,041 --> 00:25:10,583
Where are you taking my daughter?
408
00:25:13,583 --> 00:25:16,708
[Chaofu Restaurant]
You scoundrels! Let my daughter go!
409
00:25:17,166 --> 00:25:17,833
Chen!
410
00:25:18,500 --> 00:25:19,625
Chen
411
00:25:20,625 --> 00:25:21,541
Mom.
412
00:25:29,916 --> 00:25:30,916
Statistics show that
413
00:25:30,916 --> 00:25:33,958
the best time to find a missing person
414
00:25:33,958 --> 00:25:35,041
is within 24 hours.
415
00:25:35,291 --> 00:25:36,541
After this window,
416
00:25:36,750 --> 00:25:38,666
they may have moved on to the trading phase,
417
00:25:39,208 --> 00:25:42,041
making the chance of finding them extremely low.
418
00:25:42,291 --> 00:25:44,083
What do you mean by the trading phase?
419
00:25:44,375 --> 00:25:45,416
Human trafficking has become
420
00:25:45,416 --> 00:25:48,375
the third-largest black industry chain in the world,
421
00:25:48,583 --> 00:25:52,291
including various trading ways...
422
00:25:53,208 --> 00:25:54,583
Go back and wait for our notice.
423
00:25:57,708 --> 00:25:58,541
Wait for notice?
424
00:25:58,750 --> 00:25:59,291
Yes.
425
00:26:00,750 --> 00:26:02,291
Shouldn't you dispatch someone right away?
426
00:26:04,500 --> 00:26:06,291
We, the police haveour own procedures.
427
00:26:06,833 --> 00:26:08,125
Every case is urgent.
428
00:26:08,708 --> 00:26:09,208
See?
429
00:26:10,291 --> 00:26:11,333
We have to deal with them one by one.
430
00:26:11,833 --> 00:26:13,875
What do you mean by "one by one"?
431
00:26:14,041 --> 00:26:15,625
If anything happens to my daughter,
432
00:26:15,625 --> 00:26:17,750
all of you are accomplices.
433
00:26:19,333 --> 00:26:20,416
This is the police station.
434
00:26:21,125 --> 00:26:22,125
We need evidence for everything.
435
00:26:23,541 --> 00:26:24,541
The police station?
436
00:26:25,916 --> 00:26:27,666
You're acting in collusion with them!
437
00:26:30,458 --> 00:26:31,250
No need to waste time with them anymore.
438
00:26:32,041 --> 00:26:32,375
Let's go.
439
00:26:34,041 --> 00:26:35,958
Officer, how could I hide drugs?
440
00:26:36,208 --> 00:26:38,166
You just said we need evidence for everything.
441
00:26:41,333 --> 00:26:42,166
Evidence, right?
442
00:26:43,750 --> 00:26:44,625
Search carefully.
443
00:26:44,833 --> 00:26:45,458
Okay, Can.
444
00:26:47,458 --> 00:26:48,083
Can.
445
00:27:02,208 --> 00:27:03,083
Can, do you have any clues?
446
00:27:04,958 --> 00:27:05,458
No.
447
00:27:06,750 --> 00:27:07,625
But I know who has.
448
00:27:09,916 --> 00:27:15,041
[Police Interrogation Room System]
449
00:27:15,041 --> 00:27:15,958
Where are those girls?
450
00:27:16,666 --> 00:27:17,708
Before my lawyer comes,
451
00:27:17,708 --> 00:27:18,625
I won't say anything.
452
00:27:23,875 --> 00:27:24,375
Bin.
453
00:27:25,666 --> 00:27:26,541
Get me a cup of coffee.
454
00:27:27,291 --> 00:27:32,583
[Police Interrogation Room System]
455
00:27:45,750 --> 00:27:46,666
Di must be fine.
456
00:27:47,000 --> 00:27:47,958
It's okay.
457
00:27:48,625 --> 00:27:49,833
Don't worry.
458
00:27:50,041 --> 00:27:50,583
Just go home.
459
00:27:51,125 --> 00:27:52,208
Go back. Don't worry.
460
00:27:53,875 --> 00:27:54,291
Girl.
461
00:27:58,541 --> 00:28:00,041
Any news from the police?
462
00:28:04,041 --> 00:28:06,291
The family cares about each other.
463
00:28:06,833 --> 00:28:08,750
When our ancestors explored Nanyang,
464
00:28:09,208 --> 00:28:10,833
they all kept this in mind.
465
00:28:11,208 --> 00:28:13,083
We'll all help you to find your kid.
466
00:28:13,625 --> 00:28:14,250
Don't worry.
467
00:28:15,083 --> 00:28:16,208
We'll look for the kid together.
468
00:28:17,750 --> 00:28:18,875
During the operation last night,
469
00:28:19,291 --> 00:28:20,916
six members of the Paquin Group were arrested,
470
00:28:21,333 --> 00:28:23,458
and their biggest brothel was destroyed.
471
00:28:24,333 --> 00:28:25,916
Fifteen abducted girls were rescued.
472
00:28:27,000 --> 00:28:29,583
The support work for them is currently underway.
473
00:28:30,833 --> 00:28:33,041
We also received some vital information during the interrogation.
474
00:28:33,541 --> 00:28:34,708
We need to verify it further.
475
00:28:35,333 --> 00:28:36,041
Very good.
476
00:28:36,750 --> 00:28:37,083
Sit.
477
00:28:41,291 --> 00:28:43,291
The Paquin Group is deep-seated.
478
00:28:43,416 --> 00:28:44,958
Our mission is tough.
479
00:28:48,208 --> 00:28:49,125
Those jerks!
480
00:28:49,708 --> 00:28:50,708
If I run into them,
481
00:28:51,291 --> 00:28:52,625
I will absolutely make them suffer.
482
00:28:53,875 --> 00:28:54,458
You
483
00:28:58,125 --> 00:28:59,625
have been hating evil since you were young.
484
00:29:00,291 --> 00:29:02,083
You're just like your father.
485
00:29:03,583 --> 00:29:05,416
Today is his death anniversary.
486
00:29:05,500 --> 00:29:06,916
Let's visit him together.
487
00:29:08,916 --> 00:29:09,458
Yes, sir.
488
00:29:21,125 --> 00:29:23,083
Can, today is your birthday.
489
00:29:23,666 --> 00:29:25,375
But I have to patrol tonight.
490
00:29:25,708 --> 00:29:26,583
Go get the cake.
491
00:29:26,875 --> 00:29:29,125
Let's celebrate together after I get off work, okay?
492
00:29:29,541 --> 00:29:29,833
Okay.
493
00:29:53,041 --> 00:29:53,583
Dad.
494
00:29:54,708 --> 00:29:55,291
Dad.
495
00:30:00,250 --> 00:30:02,375
Bye.
496
00:30:04,333 --> 00:30:05,291
Wake up.
497
00:30:05,416 --> 00:30:06,666
Dad, wake up!
498
00:30:06,666 --> 00:30:07,583
Dad!
499
00:30:09,250 --> 00:30:10,708
Time flies.
500
00:30:12,750 --> 00:30:14,666
The murderer is still at large.
501
00:30:18,458 --> 00:30:19,916
I will catch the murderer.
502
00:30:21,625 --> 00:30:24,291
Alive or dead.
503
00:30:26,083 --> 00:30:26,625
Can,
504
00:30:27,833 --> 00:30:28,583
you know
505
00:30:29,291 --> 00:30:31,875
the forces in our region are complicated.
506
00:30:33,208 --> 00:30:35,416
The gold robbery case back then involved a lot of people.
507
00:30:37,125 --> 00:30:39,625
I'm afraid the police force alone...
508
00:30:39,833 --> 00:30:41,041
My father died in front of me
509
00:30:42,250 --> 00:30:43,916
because of this case.
510
00:30:44,541 --> 00:30:45,958
I will never give up.
511
00:30:46,250 --> 00:30:48,416
What we can see is our responsibility.
512
00:30:49,166 --> 00:30:50,333
You punk.
513
00:30:50,375 --> 00:30:51,541
You're using your dad's words to pressure me.
514
00:30:58,083 --> 00:30:58,375
Fine.
515
00:30:59,416 --> 00:31:01,125
In that case, I will say no more.
516
00:31:02,416 --> 00:31:04,125
But there are rules in the police station.
517
00:31:06,875 --> 00:31:08,291
You have to be careful not to go too far.
518
00:31:18,583 --> 00:31:19,250
Mr. Li.
519
00:31:20,250 --> 00:31:21,416
Have you seen the car this morning?
520
00:31:21,416 --> 00:31:23,291
Check the CCTV ahead.
521
00:31:24,833 --> 00:31:25,333
Liu.
522
00:31:25,916 --> 00:31:26,375
Mrs. Li.
523
00:31:26,625 --> 00:31:28,166
Can I take a look at the CCTV?
524
00:31:33,250 --> 00:31:34,333
Have you seen this car before?
525
00:31:36,166 --> 00:31:37,250
This car...
526
00:31:37,666 --> 00:31:38,375
I fixed it before.
527
00:31:44,708 --> 00:31:45,708
It's the building in front.
528
00:31:45,958 --> 00:31:47,541
I sent the car there after it was repaired.
529
00:31:48,291 --> 00:31:49,041
Are you sure?
530
00:31:49,166 --> 00:31:49,500
Yes.
531
00:31:55,333 --> 00:31:56,208
Do you remember this place?
532
00:31:56,500 --> 00:31:57,458
I'm familiar with this place.
533
00:31:58,000 --> 00:31:58,916
I often deliver goods there.
534
00:32:11,000 --> 00:32:11,583
Time to eat.
535
00:32:15,250 --> 00:32:16,125
Eat well.
536
00:32:17,416 --> 00:32:18,875
If you lose weight and then lose value,
537
00:32:19,958 --> 00:32:20,833
I'll kill you.
538
00:32:48,125 --> 00:32:48,916
Here. You can have it.
539
00:32:49,708 --> 00:32:50,291
Thank you.
540
00:32:52,291 --> 00:32:53,291
Why aren't you eating?
541
00:32:54,041 --> 00:32:54,916
I have more.
542
00:32:55,875 --> 00:32:57,083
Chen has them.
543
00:32:57,333 --> 00:32:58,000
Chen?
544
00:32:58,875 --> 00:32:59,208
Yes?
545
00:33:09,916 --> 00:33:13,291
[Chaofu Restaurant]
546
00:33:25,666 --> 00:33:27,958
Can, are you really not going to report to the bureau?
547
00:33:28,750 --> 00:33:29,750
Report it after we get the evidence.
548
00:33:44,125 --> 00:33:45,416
Can, what if Chief...
549
00:33:45,625 --> 00:33:46,208
Can.
550
00:34:00,708 --> 00:34:03,750
[Date: April 10, 2023] [14:30:05]
551
00:34:09,250 --> 00:34:11,041
The fresh cornea can't be stored for too long.
552
00:34:12,291 --> 00:34:13,750
Hurry up and deliver it. Don't waste time!
553
00:34:13,750 --> 00:34:14,125
Okay.
554
00:34:17,708 --> 00:34:18,666
Wang, are you on duty?
555
00:34:18,666 --> 00:34:19,458
You're so early today.
556
00:34:19,458 --> 00:34:20,416
I brought you a pack of cigarettes.
557
00:34:20,583 --> 00:34:20,875
Okay.
558
00:34:20,875 --> 00:34:21,291
Here.
559
00:34:22,291 --> 00:34:22,958
Okay, come in.
560
00:34:27,125 --> 00:34:27,958
The vegetables are all put away.
561
00:34:44,333 --> 00:34:45,750
Ladies and gentlemen,
562
00:34:46,208 --> 00:34:49,000
let's take a look at the next item for auction.
563
00:34:50,416 --> 00:34:52,833
The sexy little wild cat.
564
00:34:53,208 --> 00:34:56,041
The starting bid is 10,000 dollars.
565
00:34:56,750 --> 00:34:59,083
Click the link and download the app.
566
00:34:59,291 --> 00:35:01,166
All the videos inside are free.
567
00:35:02,500 --> 00:35:03,000
Love you.
568
00:35:04,000 --> 00:35:06,291
Damn! How dare you report to the police?
569
00:35:06,291 --> 00:35:08,000
Do you think I don't understand that gesture?
570
00:35:10,375 --> 00:35:12,000
I was wrong. I was wrong.
571
00:35:14,916 --> 00:35:15,666
I'm sorry.
572
00:35:16,541 --> 00:35:17,666
I'll kill you!
573
00:35:18,250 --> 00:35:19,041
I was wrong.
574
00:35:19,416 --> 00:35:20,125
Help!
575
00:35:35,958 --> 00:35:36,583
Don't run around.
576
00:35:36,750 --> 00:35:37,416
Wait for me.
577
00:35:44,125 --> 00:35:44,875
Officer, help me!
578
00:35:45,208 --> 00:35:46,333
Help me!
579
00:35:46,333 --> 00:35:47,166
I'm Mei.
580
00:35:47,166 --> 00:35:47,708
Do you remember?
581
00:35:49,041 --> 00:35:49,833
I beg you. Don't go.
582
00:35:49,833 --> 00:35:50,375
I beg you.
583
00:35:50,375 --> 00:35:51,291
Don't go.
584
00:35:51,291 --> 00:35:52,375
Don't be afraid.
585
00:35:54,916 --> 00:35:55,875
I will get you out of here.
586
00:35:56,541 --> 00:35:56,958
No.
587
00:35:56,958 --> 00:35:58,416
Don't leave.
588
00:35:58,416 --> 00:35:58,916
I beg you.
589
00:35:58,916 --> 00:35:59,625
Wait for me to come back.
590
00:35:59,875 --> 00:36:00,458
Wait for me.
591
00:36:00,666 --> 00:36:01,416
Wait for me.
592
00:36:06,833 --> 00:36:08,083
I've only been here for a month.
593
00:36:08,083 --> 00:36:09,750
I earn 20,000 yuan every month.
594
00:36:10,000 --> 00:36:12,125
The boss said if I do well, I'll get a raise.
595
00:36:12,333 --> 00:36:14,500
Hard work will pay off.
596
00:36:14,583 --> 00:36:15,708
Come on, guys.
597
00:36:58,041 --> 00:36:58,416
Go!
598
00:37:03,958 --> 00:37:04,833
What are you looking at?
599
00:37:05,291 --> 00:37:05,916
Behave yourselves.
600
00:37:15,291 --> 00:37:16,083
Where is that little girl?
601
00:37:16,583 --> 00:37:17,250
Where did she go?
602
00:37:19,291 --> 00:37:20,625
Did you see that little girl?
603
00:37:22,125 --> 00:37:22,500
She...
604
00:37:23,291 --> 00:37:24,750
was taken away last night.
605
00:37:27,916 --> 00:37:29,583
Please save me.
606
00:37:30,375 --> 00:37:31,750
I'm going to be taken away tonight.
607
00:37:31,916 --> 00:37:33,291
If I'm taken away, I'll be doomed.
608
00:37:35,166 --> 00:37:36,083
Please save me.
609
00:37:44,916 --> 00:37:46,750
Please help me.
610
00:38:06,208 --> 00:38:07,375
The police and the bandits are colluding.
611
00:38:32,833 --> 00:38:33,500
Stop making noises.
612
00:38:42,625 --> 00:38:43,416
It isn't what you...
613
00:39:10,583 --> 00:39:11,208
I am...
614
00:39:20,708 --> 00:39:21,750
I'm not your enemy.
615
00:39:22,333 --> 00:39:23,333
I'm here to save them.
616
00:39:30,375 --> 00:39:30,916
What now?
617
00:39:37,208 --> 00:39:38,291
Everyone!
618
00:39:38,333 --> 00:39:39,125
Something's going on on the third floor.
619
00:39:45,291 --> 00:39:47,291
Hurry up.
620
00:39:47,458 --> 00:39:47,916
Hurry!
621
00:39:48,041 --> 00:39:48,500
Hurry!
622
00:39:49,583 --> 00:39:50,958
Hurry up.
623
00:39:51,625 --> 00:39:53,833
Hurry up.
[Date: April 10, 2023] [15:01:07]
624
00:40:16,583 --> 00:40:17,041
Come on.
625
00:42:09,833 --> 00:42:10,250
Let's go.
626
00:42:24,208 --> 00:42:25,125
I've got the evidence.
627
00:42:25,333 --> 00:42:26,291
I'm asking for backup.
628
00:42:27,750 --> 00:42:28,416
What?
629
00:42:30,625 --> 00:42:31,083
Go!
630
00:42:51,750 --> 00:42:53,166
Hurry! Get in the car!
631
00:42:58,875 --> 00:42:59,333
Go!
632
00:43:05,875 --> 00:43:07,000
Why is he with you?
633
00:43:09,708 --> 00:43:10,625
Take him to the hospital.
634
00:43:11,000 --> 00:43:12,000
Take good care of him.
635
00:43:20,041 --> 00:43:21,208
Why did you stop me from investigating?
636
00:43:22,583 --> 00:43:23,625
You acted on your own.
637
00:43:24,375 --> 00:43:25,625
You not only put yourself in danger
638
00:43:26,583 --> 00:43:28,083
but also disrupted my original plan.
639
00:43:29,333 --> 00:43:31,291
Do you know how powerful they are?
640
00:43:32,083 --> 00:43:33,000
You made such a big fuss.
641
00:43:33,000 --> 00:43:34,375
Now, all the pressure is on me.
642
00:43:38,166 --> 00:43:38,333
[Dannie]
643
00:43:38,583 --> 00:43:39,083
[Dannie]
644
00:43:39,375 --> 00:43:40,375
The evidence is right in front of us.
645
00:43:40,833 --> 00:43:42,500
I don't believe they can reverse the truth.
646
00:43:43,875 --> 00:43:44,583
If you keep doing this,
647
00:43:44,750 --> 00:43:46,291
all of us will be implicated.
648
00:43:47,375 --> 00:43:48,625
What on earth are you worrying about?
649
00:43:49,041 --> 00:43:50,416
Losing your position?
650
00:43:56,125 --> 00:43:57,333
Release George first.
651
00:43:58,833 --> 00:43:59,708
What did you say?
652
00:44:00,916 --> 00:44:02,208
I'm protecting you!
653
00:44:02,333 --> 00:44:03,250
Understand?
654
00:44:09,333 --> 00:44:11,625
Hello, I'll call you back later.
655
00:44:19,500 --> 00:44:20,833
I got you out
656
00:44:21,666 --> 00:44:22,583
to tell you
657
00:44:23,291 --> 00:44:24,625
what the rules are.
658
00:44:26,500 --> 00:44:27,625
The police hit you,
659
00:44:30,208 --> 00:44:31,041
so you confessed?
660
00:44:37,083 --> 00:44:37,666
If you're afraid of pain,
661
00:44:39,041 --> 00:44:39,666
you'll be in pain for a lifetime.
662
00:44:42,291 --> 00:44:43,250
If you're not afraid of pain,
663
00:44:43,875 --> 00:44:44,833
you'll only be in pain for a while.
664
00:44:46,708 --> 00:44:47,416
Understand?
665
00:44:53,333 --> 00:44:54,416
And you...
666
00:44:55,708 --> 00:44:57,708
caused a great loss to my factory.
667
00:44:59,208 --> 00:45:00,041
It's not your fault.
668
00:45:02,375 --> 00:45:03,291
Women
669
00:45:04,291 --> 00:45:07,291
are the most perfect artwork in the world.
670
00:45:08,333 --> 00:45:09,500
If you have a flaw,
671
00:45:10,583 --> 00:45:11,750
I'll feel sorry.
672
00:45:16,041 --> 00:45:16,500
Uncle.
673
00:45:18,875 --> 00:45:22,250
Your dad always said that I didn't know how to appreciate art
674
00:45:22,250 --> 00:45:23,708
but could only fight and kill.
675
00:45:24,416 --> 00:45:25,333
He was wrong.
676
00:45:28,416 --> 00:45:29,000
Look.
677
00:45:30,875 --> 00:45:32,041
How's this work of art?
678
00:45:36,375 --> 00:45:38,166
You have a unique taste.
679
00:45:44,458 --> 00:45:46,458
Congressman Song'en's eyes are recovering well.
680
00:45:46,583 --> 00:45:47,416
He said thank you.
681
00:45:47,833 --> 00:45:50,000
They are all friends of your dad, Boss Hong.
682
00:45:50,416 --> 00:45:51,208
Maintain good relationships with them.
683
00:45:51,916 --> 00:45:53,333
Got it. I'll do it.
684
00:45:55,208 --> 00:45:57,291
If your dad sees you like this,
685
00:45:58,458 --> 00:45:59,916
he would be happier than me.
686
00:46:00,583 --> 00:46:01,958
I won't let that jerk
687
00:46:02,458 --> 00:46:03,458
who killed my dad get away.
688
00:46:04,125 --> 00:46:05,958
He also took our gold.
689
00:46:07,208 --> 00:46:08,333
We can't let him off.
690
00:46:09,708 --> 00:46:10,916
As long as he's alive,
691
00:46:11,916 --> 00:46:13,208
we will find him.
692
00:46:19,291 --> 00:46:20,541
This is the CCTV footage they sent us.
693
00:46:20,875 --> 00:46:22,041
One of them is a police officer.
694
00:46:22,541 --> 00:46:24,208
The other's identity is unknown.
695
00:46:24,666 --> 00:46:27,291
And his arm strength is astonishing.
696
00:46:34,166 --> 00:46:35,625
[Acupuncture and Moxibustion Therapy Can Eradicate the Roots of Diseases; a TCM Doctor Can Make a Diagnosis with His Fingers]
697
00:46:49,375 --> 00:46:50,291
Do you remember
698
00:46:51,291 --> 00:46:52,291
who I always said
699
00:46:52,333 --> 00:46:54,000
is the one who killed your father?
700
00:46:56,000 --> 00:46:57,125
Lin Haiya.
701
00:46:57,750 --> 00:46:59,625
He took our gold.
702
00:47:00,291 --> 00:47:03,250
Only Lin Haiya can land a punch like this.
703
00:47:15,958 --> 00:47:17,166
In this round,
704
00:47:17,166 --> 00:47:17,958
the competition between them
705
00:47:17,958 --> 00:47:19,541
has been intensified.
706
00:47:19,916 --> 00:47:21,541
Lin Haiya has shown amazing physical strength
707
00:47:21,541 --> 00:47:23,208
and launched continuous attacks.
708
00:47:23,208 --> 00:47:25,375
His opponent has to retreat continuously and has become exhausted from defending.
709
00:47:26,958 --> 00:47:27,958
Lin Haiya seized the chance
710
00:47:28,208 --> 00:47:29,375
and used his famous technique.
711
00:47:30,916 --> 00:47:31,875
He landed a heavy right hand!
712
00:47:38,291 --> 00:47:38,666
[Chasing felon Lin Haiya]
713
00:48:05,291 --> 00:48:05,833
Hello.
714
00:48:06,750 --> 00:48:08,041
Chen knocked out the guards
715
00:48:08,125 --> 00:48:09,166
and ran away from the hospital.
716
00:48:24,875 --> 00:48:25,916
Mr. Chen,
717
00:48:26,500 --> 00:48:27,708
you're finally back.
718
00:48:30,250 --> 00:48:31,125
Who are you?
719
00:48:33,250 --> 00:48:34,666
You caused trouble in our factory.
720
00:48:35,291 --> 00:48:36,750
Do you think you can get away with it?
721
00:48:37,833 --> 00:48:39,041
Come at me.
722
00:48:39,708 --> 00:48:40,541
Let her go first.
723
00:48:43,041 --> 00:48:44,208
15 years ago,
724
00:48:44,708 --> 00:48:46,000
Lin Haiya eliminated a gang
725
00:48:46,000 --> 00:48:47,625
and killed my father, Boss Hong.
726
00:48:48,541 --> 00:48:49,541
Your techniques
727
00:48:50,250 --> 00:48:51,208
are very similar to his.
728
00:48:51,875 --> 00:48:53,958
What I want to do most in this life
729
00:48:54,041 --> 00:48:55,416
is to kill his beloved one
730
00:48:56,291 --> 00:48:58,833
in front of him
731
00:49:02,458 --> 00:49:04,291
and make him feel the pain I felt.
732
00:49:05,125 --> 00:49:06,500
Come at me if you dare.
733
00:49:09,291 --> 00:49:09,833
No!
734
00:49:10,208 --> 00:49:12,041
[Chaofu Restaurant]
735
00:49:13,083 --> 00:49:13,416
[Chaofu Restaurant]
736
00:49:16,250 --> 00:49:17,375
[Chaofu Restaurant]
737
00:49:22,416 --> 00:49:23,333
We've booked the whole restaurant.
738
00:49:24,000 --> 00:49:24,291
Okay.
739
00:50:39,333 --> 00:50:40,125
Let's get out of here.
740
00:50:52,875 --> 00:50:53,250
Mina.
741
00:50:54,500 --> 00:50:55,750
Mina.
742
00:50:55,750 --> 00:50:57,416
D-Di.
743
00:50:58,583 --> 00:50:59,875
D-Di.
744
00:50:59,875 --> 00:51:00,958
Hang in there. Hang in there.
745
00:51:01,750 --> 00:51:02,500
Don't worry.
746
00:51:04,291 --> 00:51:06,000
I will get Di back.
747
00:51:38,958 --> 00:51:40,125
Please go to the police station with me.
748
00:51:45,958 --> 00:51:46,833
Do you hear me?
749
00:51:56,583 --> 00:51:58,208
I think you are Lin Haiya, a suspect at large!
750
00:51:58,541 --> 00:51:59,625
Go back with me and cooperate with the investigation!
751
00:52:24,833 --> 00:52:27,291
Go to the police station with me and cooperate with the investigation.
752
00:53:28,750 --> 00:53:29,291
Don't go!
753
00:53:30,041 --> 00:53:30,708
Come back!
754
00:54:02,291 --> 00:54:03,250
You can't escape!
755
00:54:21,291 --> 00:54:21,875
Chief,
756
00:54:22,291 --> 00:54:23,458
I have something to report to you.
757
00:54:24,083 --> 00:54:26,000
I'm in a meeting. Let's talk later.
758
00:54:27,041 --> 00:54:27,375
Okay.
759
00:55:32,833 --> 00:55:33,458
You're in such a hurry.
760
00:55:34,208 --> 00:55:35,125
What's the matter?
761
00:55:36,875 --> 00:55:38,750
Chief, you are so hot-tempered.
762
00:55:40,125 --> 00:55:41,833
Mr. Paquin said hello.
763
00:55:43,291 --> 00:55:44,166
Don't forget
764
00:55:44,166 --> 00:55:45,416
who helped you
765
00:55:45,916 --> 00:55:47,083
become the chief.
766
00:55:48,833 --> 00:55:49,875
Just tell me what you want me to do.
767
00:55:50,583 --> 00:55:51,291
Tomorrow,
768
00:55:51,708 --> 00:55:54,083
make sure all the officers stay at the police station.
769
00:55:54,583 --> 00:55:55,291
Got it.
770
00:55:57,958 --> 00:55:58,458
Also,
771
00:56:01,583 --> 00:56:03,541
your subordinate caused us much trouble.
772
00:56:04,666 --> 00:56:05,583
If you don't take care of him,
773
00:56:06,083 --> 00:56:07,000
I will.
774
00:56:10,500 --> 00:56:11,166
He is my man.
775
00:56:11,916 --> 00:56:13,083
I'll deal with him.
776
00:56:23,708 --> 00:56:24,875
[Kornkanog Massage]
777
00:56:24,875 --> 00:56:26,083
When I just took office,
778
00:56:28,041 --> 00:56:30,250
this place was controlled by the six major criminal organizations.
779
00:56:31,250 --> 00:56:33,541
Crime was widespread, and the people lived in misery.
780
00:56:34,583 --> 00:56:35,375
Through my
781
00:56:36,291 --> 00:56:37,375
years of hard work,
782
00:56:37,375 --> 00:56:39,708
Paquin's organization is the only one left now.
783
00:56:41,125 --> 00:56:42,125
Because you colluded with him
784
00:56:42,375 --> 00:56:43,291
to make his organization the strongest?
785
00:56:45,583 --> 00:56:48,041
We should take special measures to deal with exceptionally dangerous criminals.
786
00:56:48,208 --> 00:56:49,208
To get rid of them,
787
00:56:49,375 --> 00:56:50,583
I have to become them
788
00:56:50,750 --> 00:56:51,666
to understand them.
789
00:56:51,833 --> 00:56:53,041
When the time is right,
790
00:56:53,041 --> 00:56:54,458
I will catch them all.
791
00:56:59,125 --> 00:57:00,250
As a police officer,
792
00:57:00,916 --> 00:57:02,625
I'm the same as your dad.
793
00:57:04,416 --> 00:57:05,375
You are different.
794
00:57:06,583 --> 00:57:07,083
Yes.
795
00:57:07,291 --> 00:57:08,166
We are different.
796
00:57:09,000 --> 00:57:10,208
We took different measures,
797
00:57:10,500 --> 00:57:12,833
but we have the same purpose of eliminating criminals.
798
00:57:21,208 --> 00:57:22,375
Even if you succeed,
799
00:57:23,000 --> 00:57:24,375
think about the victims.
800
00:57:25,833 --> 00:57:27,750
You can never make up for your mistakes.
801
00:57:31,166 --> 00:57:31,833
Can,
802
00:57:33,875 --> 00:57:37,666
the battle between the police and criminals is long-term.
803
00:57:38,875 --> 00:57:40,708
Casualties are inevitable in any battle.
804
00:57:41,708 --> 00:57:43,291
I only care about the result.
805
00:57:45,375 --> 00:57:46,958
I believe you understand this.
806
00:57:59,708 --> 00:58:00,333
Uncle,
807
00:58:02,208 --> 00:58:03,291
I've found Lin Haiya.
808
00:58:19,666 --> 00:58:20,333
Di!
809
00:58:21,333 --> 00:58:23,958
Chen, help me! Chen!
810
00:58:24,750 --> 00:58:25,666
Bring the gold.
811
00:58:26,083 --> 00:58:26,708
I'll ask someone to pick you up.
812
00:58:27,083 --> 00:58:28,041
Let her go! I...
813
00:58:28,875 --> 00:58:29,500
Di!
814
00:58:34,333 --> 00:58:35,333
I know you love me the most.
815
00:58:38,000 --> 00:58:38,375
This is for you.
816
00:58:39,250 --> 00:58:39,916
What is this?
817
00:58:40,458 --> 00:58:41,833
The rainy season is coming.
818
00:58:42,041 --> 00:58:44,458
Someone's right knee is about to hurt again.
819
00:58:44,916 --> 00:58:45,666
You must use it.
820
00:58:46,000 --> 00:58:47,833
I spent a month's worth of pocket money on it.
821
00:58:54,291 --> 00:58:54,875
Don't worry.
822
00:58:56,291 --> 00:58:58,000
I will get Di back.
823
00:59:22,833 --> 00:59:25,375
[An officer on duty was shot to death, and the murderer is still at large]
824
00:59:25,416 --> 00:59:29,291
[Lin Haiya killed my father]
825
00:59:52,875 --> 00:59:53,416
Uncle.
826
00:59:54,916 --> 00:59:56,416
Lin Haiya is coming here with the gold.
827
00:59:59,291 --> 01:00:01,041
He knows he'll die if he comes.
828
01:00:01,666 --> 01:00:02,958
He doesn't seem that smart.
829
01:00:06,291 --> 01:00:07,458
I know his weakness.
830
01:00:09,125 --> 01:00:10,708
Chen will definitely not let you go!
831
01:00:10,833 --> 01:00:11,916
You bad guys!
832
01:00:15,166 --> 01:00:15,666
Take her away.
833
01:00:18,500 --> 01:00:20,041
Miss, they're ready to pack the goods.
834
01:00:20,041 --> 01:00:21,333
Please go check them.
835
01:00:35,458 --> 01:00:37,291
[Han Jin]
836
01:00:46,791 --> 01:00:48,208
[Yellow race]
[Waistline: 61 Bust: 89 Hipline: 94]
837
01:00:52,375 --> 01:00:53,833
Make sure the goods are packed on time tonight.
838
01:00:54,166 --> 01:00:54,541
Yes.
839
01:01:11,416 --> 01:01:12,166
I brought the gold.
840
01:01:13,208 --> 01:01:13,625
Where is she?
841
01:01:24,333 --> 01:01:25,333
I don't think that's all of it.
842
01:01:31,500 --> 01:01:32,541
This is the look.
843
01:01:36,250 --> 01:01:37,208
Lin Haiya.
844
01:01:46,500 --> 01:01:47,708
Do you think you can live a new life
845
01:01:48,583 --> 01:01:49,833
with a new face?
846
01:01:56,208 --> 01:01:56,958
What about this?
847
01:01:58,333 --> 01:02:00,583
I asked where she is.
848
01:02:04,750 --> 01:02:05,333
Take her out.
849
01:02:06,250 --> 01:02:07,166
Chen!
850
01:02:07,416 --> 01:02:08,250
Chen, help me!
851
01:02:08,250 --> 01:02:08,833
Di!
852
01:02:08,875 --> 01:02:09,625
Chen!
853
01:02:09,625 --> 01:02:10,250
Di!
854
01:02:11,250 --> 01:02:11,916
Chen.
855
01:02:13,291 --> 01:02:14,291
Chen!
856
01:02:15,750 --> 01:02:16,958
Di, don't be afraid!
857
01:02:16,958 --> 01:02:17,833
Chen!
858
01:02:18,041 --> 01:02:18,708
Chen!
859
01:02:19,250 --> 01:02:20,708
I already gave you the gold.
860
01:02:21,125 --> 01:02:22,083
Let her go now, okay?
861
01:02:25,041 --> 01:02:26,333
It's only half of the gold.
862
01:02:26,958 --> 01:02:27,833
Chen!
863
01:02:29,291 --> 01:02:31,083
How can I let her go?
864
01:02:34,208 --> 01:02:34,833
What are you doing?
865
01:02:35,166 --> 01:02:35,916
Don't touch her!
866
01:02:39,500 --> 01:02:39,958
Don't!
867
01:02:43,583 --> 01:02:44,458
Chen!
868
01:02:44,583 --> 01:02:45,416
You bastard!
869
01:02:46,125 --> 01:02:46,458
Di!
870
01:02:47,041 --> 01:02:48,083
What are you doing?
871
01:02:48,208 --> 01:02:49,416
Di, don't be afraid.
872
01:02:49,500 --> 01:02:51,291
It's okay. I'll save you.
873
01:02:51,291 --> 01:02:52,208
Chen!
874
01:02:52,458 --> 01:02:52,875
Don't be afraid.
875
01:02:53,750 --> 01:02:54,125
Don't!
876
01:02:54,125 --> 01:02:55,000
Chen!
877
01:02:55,708 --> 01:02:56,416
Stop!
878
01:02:57,000 --> 01:02:57,625
Stop!
879
01:02:58,708 --> 01:03:00,041
If you let her go,
880
01:03:00,208 --> 01:03:01,291
I'll tell you immediately
881
01:03:02,000 --> 01:03:02,750
where the other half of the gold is.
882
01:03:03,583 --> 01:03:04,375
Let her go first!
883
01:03:05,916 --> 01:03:06,750
Chen!
884
01:03:06,750 --> 01:03:07,666
Let her go!
885
01:03:09,291 --> 01:03:09,958
Di.
886
01:03:11,583 --> 01:03:13,500
I only have one principle in my life.
887
01:03:14,125 --> 01:03:15,416
The winner takes all.
888
01:03:17,208 --> 01:03:18,291
You will tell me where it is.
889
01:03:18,958 --> 01:03:21,041
I'll stay. You let her go!
890
01:03:21,375 --> 01:03:22,291
Chen!
891
01:03:26,041 --> 01:03:27,208
You can take revenge now.
892
01:03:29,500 --> 01:03:30,166
Di.
893
01:03:31,000 --> 01:03:31,416
Di.
894
01:03:39,708 --> 01:03:41,833
When you killed my father back then,
895
01:03:43,250 --> 01:03:44,500
you didn't see this coming, right?
896
01:03:56,708 --> 01:03:58,291
Chen!
897
01:03:58,958 --> 01:04:00,875
Don't hit him! Chen!
898
01:04:02,250 --> 01:04:04,208
Chen!
899
01:04:04,583 --> 01:04:05,583
[Police]
900
01:04:10,333 --> 01:04:12,166
Wang Can, I'm Lin Haiya.
901
01:04:12,291 --> 01:04:13,208
I want to meet you.
902
01:04:15,041 --> 01:04:17,750
Back then, Paquin threatened me with my wife and daughter. He forced me to take the gold.
903
01:04:18,291 --> 01:04:19,500
Uncle Si sacrificed himself to save me.
904
01:04:21,041 --> 01:04:22,083
I didn't kill your father.
905
01:04:24,333 --> 01:04:25,500
Why should I believe you?
906
01:04:26,333 --> 01:04:27,708
If you want to find the murderer,
907
01:04:28,416 --> 01:04:29,458
I can help you.
908
01:04:31,291 --> 01:04:33,291
But first, you have to work with me
909
01:04:34,083 --> 01:04:34,875
to save someone.
910
01:04:35,833 --> 01:04:38,333
Then I'll go to the police station with you to turn myself in.
911
01:04:45,416 --> 01:04:46,583
Before my father died,
912
01:04:46,583 --> 01:04:47,708
he only said one thing:
913
01:04:49,708 --> 01:04:50,583
Le Von Da.
914
01:04:51,916 --> 01:04:53,083
This is a local dialect.
915
01:04:54,333 --> 01:04:55,291
It means goodbye.
916
01:04:56,500 --> 01:04:59,291
The murderer is still at large.
917
01:05:01,333 --> 01:05:02,958
The criminal and I are sworn enemies.
918
01:05:07,750 --> 01:05:08,500
Let's go!
919
01:05:12,250 --> 01:05:13,958
[Han Jin]
920
01:05:17,708 --> 01:05:19,333
-Dannie, let's go!
-Dannie!
921
01:05:19,708 --> 01:05:20,166
Let's go!
922
01:05:20,833 --> 01:05:21,458
Chen!
923
01:05:21,458 --> 01:05:21,833
Let's go!
924
01:05:21,833 --> 01:05:22,833
Chen, help me!
925
01:05:23,333 --> 01:05:24,166
Chen!
926
01:05:30,833 --> 01:05:31,541
Let's go! Give her to me.
927
01:05:31,541 --> 01:05:32,333
Chen!
928
01:05:36,375 --> 01:05:36,958
Don't shoot!
929
01:05:37,250 --> 01:05:38,125
Di is over there.
930
01:05:38,291 --> 01:05:38,916
Untie me first.
931
01:05:38,916 --> 01:05:39,666
Chen!
932
01:05:39,833 --> 01:05:40,583
Chen, help me!
933
01:05:41,166 --> 01:05:42,625
Lin Haiya! Come!
934
01:06:10,208 --> 01:06:11,125
Chen!
935
01:06:12,041 --> 01:06:12,958
Chen!
936
01:06:15,000 --> 01:06:15,833
Chen!
937
01:06:15,833 --> 01:06:16,375
Stop them.
938
01:06:16,708 --> 01:06:17,291
You go first.
939
01:06:28,333 --> 01:06:29,291
I'm going to save Di!
940
01:06:32,833 --> 01:06:34,041
Chen!
941
01:06:36,083 --> 01:06:38,000
Chen!
942
01:06:38,958 --> 01:06:40,375
Chen!
943
01:06:44,916 --> 01:06:46,125
Chen!
944
01:07:32,458 --> 01:07:32,958
Di.
945
01:07:41,333 --> 01:07:41,958
Di.
946
01:07:44,916 --> 01:07:45,458
Di.
947
01:07:50,500 --> 01:07:51,916
Di.
948
01:07:52,291 --> 01:07:53,916
Wake up!
949
01:07:57,541 --> 01:07:58,166
Chen.
950
01:07:58,416 --> 01:07:59,000
Di.
951
01:08:31,000 --> 01:08:31,375
Chen.
952
01:08:32,125 --> 01:08:32,666
Chen!
953
01:08:34,000 --> 01:08:34,541
Chen!
954
01:08:37,958 --> 01:08:38,416
Chen!
955
01:08:38,916 --> 01:08:39,833
You're still alive?
956
01:08:44,625 --> 01:08:45,041
Come on.
957
01:08:45,250 --> 01:08:46,041
This way.
958
01:08:46,958 --> 01:08:48,333
You're so lucky.
959
01:09:20,625 --> 01:09:21,250
Go now!
960
01:09:21,250 --> 01:09:22,625
No, not without you!
961
01:09:22,625 --> 01:09:23,416
You go first!
962
01:09:23,541 --> 01:09:24,291
No!
963
01:09:24,291 --> 01:09:25,500
Let’s go together!
964
01:10:07,125 --> 01:10:07,625
Di,
965
01:10:09,666 --> 01:10:10,541
hide first.
966
01:10:11,333 --> 01:10:13,666
I'll take you home later.
967
01:10:53,041 --> 01:10:53,625
Chen!
968
01:10:56,541 --> 01:10:57,250
Di!
969
01:10:59,666 --> 01:11:00,500
Let go of me!
970
01:11:08,125 --> 01:11:08,708
Di!
971
01:11:11,625 --> 01:11:13,083
Chen!
972
01:11:28,458 --> 01:11:29,416
Do you want to save her?
973
01:11:32,333 --> 01:11:34,041
I'll make you watch her die.
974
01:11:44,000 --> 01:11:45,000
Chen!
975
01:11:46,916 --> 01:11:48,291
Chen!
976
01:11:50,375 --> 01:11:52,083
Chen!
977
01:11:53,958 --> 01:11:54,416
Chen!
978
01:12:21,833 --> 01:12:22,625
Do you think
979
01:12:24,125 --> 01:12:25,291
you can stop me?
980
01:12:26,291 --> 01:12:28,583
Whoever gets in my way dies.
981
01:12:36,916 --> 01:12:38,166
Did my wife and child
982
01:12:39,708 --> 01:12:40,833
get in your way?
983
01:12:41,708 --> 01:12:44,125
Did Boss Hong get in your way back then?
984
01:12:44,125 --> 01:12:45,875
He looked down on me!
985
01:12:46,208 --> 01:12:47,458
He had to die!
986
01:12:59,125 --> 01:12:59,541
You...
987
01:13:00,666 --> 01:13:01,500
Come on!
988
01:13:07,625 --> 01:13:09,833
You killed my father!
989
01:13:14,666 --> 01:13:16,625
How dare you kill me?
990
01:13:55,375 --> 01:13:56,541
Accept your fate!
991
01:14:00,000 --> 01:14:00,625
Paquin!
992
01:14:01,583 --> 01:14:03,541
I've already got the gold back, as you said.
993
01:14:04,708 --> 01:14:06,333
Why did you still kill my whole family?
994
01:14:06,708 --> 01:14:07,750
Why?
995
01:14:09,250 --> 01:14:10,375
Whether you do it or not,
996
01:14:13,583 --> 01:14:14,750
they have to die.
997
01:14:15,333 --> 01:14:15,791
[Jiuhuan Hall]
998
01:14:16,875 --> 01:14:18,125
Uncle Si...
999
01:14:25,500 --> 01:14:26,541
Hang in there. Hang in there.
1000
01:14:32,875 --> 01:14:33,416
Please.
1001
01:14:33,958 --> 01:14:34,625
Please save me.
1002
01:14:36,166 --> 01:14:37,083
Please save me.
1003
01:14:54,291 --> 01:14:55,625
Anyone who gets in my way must die.
1004
01:14:56,833 --> 01:14:58,708
I believe in fate but won't accept it!
1005
01:15:31,708 --> 01:15:32,541
Uncle Si said
1006
01:15:33,333 --> 01:15:35,958
that one could live a simple life by letting go of grudges.
1007
01:15:37,500 --> 01:15:38,291
What I didn't expect
1008
01:15:39,250 --> 01:15:41,708
was that you'd become even worse.
1009
01:15:42,916 --> 01:15:43,500
I must
1010
01:15:44,250 --> 01:15:46,041
end everything today!
1011
01:16:06,375 --> 01:16:06,958
How are you?
1012
01:16:07,916 --> 01:16:08,541
I'm fine.
1013
01:16:20,666 --> 01:16:22,000
We're in control.
1014
01:16:23,166 --> 01:16:24,291
Exterminate evil once and for all.
1015
01:16:30,250 --> 01:16:31,125
Le Von Da.
1016
01:16:35,708 --> 01:16:37,875
Le...Von...Da
1017
01:16:52,375 --> 01:16:53,000
It's his gun.
1018
01:17:05,666 --> 01:17:07,166
Humans can't go against humanity.
1019
01:17:08,583 --> 01:17:09,708
I've always given you a chance
1020
01:17:09,708 --> 01:17:10,750
to stay out of my way.
1021
01:17:11,666 --> 01:17:12,625
I didn't expect you
1022
01:17:13,375 --> 01:17:14,625
to still be like your father in the end.
1023
01:17:15,833 --> 01:17:16,458
Freeze!
1024
01:17:17,125 --> 01:17:18,333
I suspect you're a fugitive!
1025
01:17:18,750 --> 01:17:20,125
Come with me to the police station to cooperate
with the investigation!
1026
01:17:23,291 --> 01:17:24,333
Hands above your head!
1027
01:17:24,708 --> 01:17:25,166
Hurry up!
1028
01:17:33,625 --> 01:17:34,375
Le Von Da.
1029
01:17:38,708 --> 01:17:39,458
So,
1030
01:17:40,958 --> 01:17:42,166
it was you who killed my dad.
1031
01:17:42,708 --> 01:17:43,916
I had no choice.
1032
01:17:45,083 --> 01:17:46,166
He caught Paquin.
1033
01:17:46,375 --> 01:17:47,541
I couldn't get away either.
1034
01:17:50,291 --> 01:17:51,250
Le Von Da.
1035
01:18:08,333 --> 01:18:09,166
Do it.
1036
01:18:10,125 --> 01:18:11,166
Kill me!
1037
01:18:19,708 --> 01:18:20,250
Go!
1038
01:18:24,958 --> 01:18:25,583
Sorry,
1039
01:18:27,291 --> 01:18:28,375
I'm a cop.
1040
01:18:58,541 --> 01:18:59,833
Wait for me to come back.
1041
01:19:00,291 --> 01:19:01,041
Trust me.
1042
01:19:02,291 --> 01:19:03,333
I will get you out of here.
1043
01:19:22,750 --> 01:19:24,375
Chen! Chen!
1044
01:19:25,125 --> 01:19:26,458
Chen, don't die!
1045
01:19:26,958 --> 01:19:28,500
You still have to teach me kung fu!
1046
01:19:28,833 --> 01:19:29,708
Chen!
1047
01:19:31,708 --> 01:19:32,458
Chen!
1048
01:19:34,083 --> 01:19:35,500
Take me home.
1049
01:19:37,125 --> 01:19:38,916
Chen, take me...
1050
01:19:39,583 --> 01:19:41,291
No, I don't want it!
1051
01:19:42,041 --> 01:19:43,166
I only want you...
1052
01:19:44,083 --> 01:19:45,708
to take me home!
1053
01:19:46,125 --> 01:19:49,041
Let's go home, Chen!
1054
01:20:16,333 --> 01:20:17,958
Chen!
1055
01:20:19,208 --> 01:20:21,208
Take me home!
1056
01:20:21,958 --> 01:20:23,291
Chen!
1057
01:20:24,958 --> 01:20:26,458
Chen!
1058
01:20:29,166 --> 01:20:30,916
Chen!
1059
01:20:38,875 --> 01:20:40,208
Chen!
1060
01:20:47,416 --> 01:20:49,208
Chen!
1061
01:20:51,875 --> 01:20:53,625
[Joint Street]
1062
01:21:13,625 --> 01:21:16,291
If it weren't for you and Mina,
1063
01:21:16,833 --> 01:21:18,250
I probably would have given up long ago.
1064
01:21:21,000 --> 01:21:22,000
This is life.
1065
01:21:23,000 --> 01:21:24,208
All that pain
1066
01:21:24,458 --> 01:21:25,625
is meant to help us grow.
1067
01:21:28,833 --> 01:21:30,958
[Chaofu Restaurant]
1068
01:21:30,958 --> 01:21:33,000
I'll always remember the people who helped me here.
1069
01:21:35,750 --> 01:21:37,583
I believe the future will be better.
1070
01:21:41,541 --> 01:21:42,291
You're right.
1071
01:21:42,916 --> 01:21:44,458
Listen to the police, and don't run around.
1072
01:21:45,291 --> 01:21:45,833
Yeah.
1073
01:21:47,875 --> 01:21:48,458
But
1074
01:21:49,708 --> 01:21:51,541
some injuries can't be considered work-related injuries.
1075
01:22:04,750 --> 01:22:05,291
I reimbursed the expenses for you.
1076
01:22:23,708 --> 01:22:25,541
This is my story here.
1077
01:22:26,916 --> 01:22:28,041
I waited for the man I'd been waiting for.
1078
01:22:29,208 --> 01:22:31,250
He settled the regrets of his life,
1079
01:22:34,166 --> 01:22:36,833
and I was reborn.
1080
01:22:40,500 --> 01:22:41,916
Life goes on.
1081
01:22:43,458 --> 01:22:45,416
In this place far away from the center of the world,
1082
01:22:46,458 --> 01:22:50,000
as long as there is light, there is justice and kindness.
1083
01:22:51,666 --> 01:22:52,833
I told myself
1084
01:22:53,291 --> 01:22:54,708
to be the light,
1085
01:22:55,875 --> 01:22:57,916
lighting up the way home for people.
1086
01:23:07,500 --> 01:23:10,708
[May you become the sun]
1087
01:23:10,708 --> 01:23:22,250
[May you become the sun]
[Clearing the clouds from the sky]
[Lighting up both your origins and your path forward]
[Lighting up both your origins and your path forward]
[Even when alone]
[May you have the strength to warm yourself]
1088
01:23:24,875 --> 01:23:26,083
Not so cocky
1089
01:23:26,250 --> 01:23:27,416
without Chen, huh?
1090
01:23:28,083 --> 01:23:30,291
It's not too late for you to leave now.
1091
01:23:31,083 --> 01:23:32,208
You're all talk.
1092
01:23:32,333 --> 01:23:34,416
Today, you're going to get a taste of my fist!
1093
01:23:34,416 --> 01:23:34,750
♫Helpless, I can't breathe♫
1094
01:23:36,500 --> 01:23:37,625
♫I told myself♫
1095
01:23:39,916 --> 01:23:41,291
♫I need help♫
[Joint Street]
1096
01:23:42,375 --> 01:23:43,958
♫Give me your hand♫
1097
01:23:43,958 --> 01:23:44,583
Boss!
1098
01:23:45,541 --> 01:23:46,333
♫Let's hold hands together♫
1099
01:23:46,333 --> 01:23:47,666
Boss, are you okay?
1100
01:23:48,666 --> 01:23:53,000
♫I can feel the breath♫
1101
01:23:53,000 --> 01:23:54,833
Bullying others at such a young age.
1102
01:23:55,208 --> 01:23:56,291
♫Feel with your heart♫
1103
01:23:57,500 --> 01:23:58,416
♫Believe with your heart♫
1104
01:23:58,416 --> 01:23:59,250
Apologize.
1105
01:24:00,708 --> 01:24:01,541
♫I heard the shout♫
1106
01:24:01,541 --> 01:24:03,416
I'm sorry. I'm sorry.
1107
01:24:03,500 --> 01:24:04,291
We won't do it again.
1108
01:24:04,291 --> 01:24:05,250
♫Birds' cries♫
1109
01:24:07,125 --> 01:24:07,875
♫Hold my hand♫
1110
01:24:07,875 --> 01:24:09,333
If I see you bullying others again,
1111
01:24:10,000 --> 01:24:11,375
I'll put you two in jail.
1112
01:24:11,375 --> 01:24:14,166
♫So I can keep going♫
Okay. Okay.
Go.
1113
01:24:15,833 --> 01:24:18,333
♫But I need you♫
1114
01:24:20,208 --> 01:24:22,000
♫Woo♫
1115
01:24:22,000 --> 01:24:23,333
That was a good move.
1116
01:24:24,250 --> 01:24:26,708
Drawing power from the ground, striking second but landing first.
1117
01:24:27,125 --> 01:24:28,333
Uncle Chen taught me this.
1118
01:24:28,333 --> 01:24:32,875
[Coffee Shop]
It was his original move.
Back then, this move made him unbeatable in the ring!
68989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.