All language subtitles for The.Talented.Mr.Ripley.1999.1080p.BluRay.x265-RARBG.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,918 --> 00:01:27,377 'lf I could just go back. 2 00:01:28,421 --> 00:01:30,798 'If I could rub everything out, 3 00:01:30,924 --> 00:01:32,925 'starting with myself. 4 00:01:34,928 --> 00:01:37,471 'Starting with borrowing a jacket.' 5 00:02:10,296 --> 00:02:13,423 - Frances, that was lovely. - You're so kind, thank you. 6 00:02:13,550 --> 00:02:16,218 Congratulations. 7 00:02:16,344 --> 00:02:19,012 Marvellous, marvellous. Most enjoyable. 8 00:02:19,139 --> 00:02:21,515 Herbert Greenleaf. My wife, Emily. 9 00:02:21,641 --> 00:02:23,058 Thank you. Tom Ripley. 10 00:02:23,184 --> 00:02:25,352 - How do you do? - You were at Princeton. 11 00:02:25,478 --> 00:02:28,438 Most likely you'll know our son, Dick. Dickie Greenleaf. 12 00:02:28,565 --> 00:02:32,234 - I couldn't 't help noticing the jacket. - Yes. 13 00:02:32,360 --> 00:02:34,403 Class of '56. 14 00:02:36,739 --> 00:02:38,240 How is Dickie? 15 00:02:38,366 --> 00:02:40,701 We've enjoyed meeting you. 16 00:02:40,827 --> 00:02:43,328 I do hope that you'll come out and see us. 17 00:02:43,454 --> 00:02:46,415 - Thank you. That's very kind. - Both of you. 18 00:02:46,541 --> 00:02:49,626 - Herbert? - Yes, yes. I very much hope so. 19 00:02:49,752 --> 00:02:52,880 Of course, Dickie's idea of music is jazz. 20 00:02:53,006 --> 00:02:55,299 - Oh, dear. - He has a saxophone. 21 00:02:55,425 --> 00:02:58,343 To my ear, jazz is just noise. 22 00:02:58,469 --> 00:03:00,512 Just an insolent noise. 23 00:03:00,638 --> 00:03:03,557 - Very nice to meet you. - And you. 24 00:03:03,683 --> 00:03:05,559 We'll see you at the shipyard. 25 00:03:05,685 --> 00:03:07,561 - I hope to. - Good. 26 00:03:09,230 --> 00:03:11,440 I have to run, I'm very late! 27 00:03:13,318 --> 00:03:16,278 - Ah, you were great! - You were great. 28 00:03:16,404 --> 00:03:19,072 Darling couple, aren't they? 29 00:03:19,199 --> 00:03:22,075 Yes, they are. Exceptional young man. 30 00:03:24,162 --> 00:03:26,580 - Thanks a lot for the jacket. - Thanks for filling in for me. 31 00:03:26,706 --> 00:03:28,749 Take care of that wrist. Bye, Fran. 32 00:03:36,216 --> 00:03:39,301 Believe me. Buy IBM now, before it splits. 33 00:03:39,427 --> 00:03:42,054 - You'll make yourself a fortune. - You think so? 34 00:04:19,425 --> 00:04:21,510 Sorry. Sorry. 35 00:04:22,679 --> 00:04:24,554 Sorry. 36 00:04:24,681 --> 00:04:27,975 You've probably heard Dickie's been living in Italy. 37 00:04:28,101 --> 00:04:30,727 Mongibello, south of Naples. 38 00:04:30,853 --> 00:04:32,896 No kind of place at all. 39 00:04:33,022 --> 00:04:35,065 - Good morning, sir. - Frank. 40 00:04:35,191 --> 00:04:38,443 Marge, his young lady, 41 00:04:38,569 --> 00:04:40,654 is supposedly writing some kind of book. 42 00:04:40,780 --> 00:04:42,739 God only knows what he does. 43 00:04:42,865 --> 00:04:46,827 By all accounts, they spend the whole time on the beach or in a sailboat. 44 00:04:46,953 --> 00:04:50,372 That's my son's talent, spending his allowance. 45 00:04:50,498 --> 00:04:53,750 Could you ever conceive of going to Italy, Tom? 46 00:04:53,876 --> 00:04:57,087 Persuade my son to come home? 47 00:04:58,631 --> 00:05:00,549 I'd pay you. 48 00:05:01,467 --> 00:05:03,510 A thousand dollars. 49 00:05:05,763 --> 00:05:09,349 Well, I have always wanted to go to Europe, sir, but... 50 00:05:10,226 --> 00:05:13,395 Good. Now you can go for a reason. 51 00:05:28,828 --> 00:05:31,204 Count Basie. 52 00:05:31,331 --> 00:05:34,541 Duke Ellington? I don't know. 53 00:05:36,586 --> 00:05:43,133 I don't know. 54 00:05:49,349 --> 00:05:51,600 Dizzy Gillespie. 55 00:05:55,229 --> 00:05:57,022 "My Funny Valentine"... 56 00:06:01,444 --> 00:06:04,154 I don't even know if this is a man or a woman. 57 00:06:22,048 --> 00:06:24,257 Charlie Parker? 58 00:06:24,384 --> 00:06:27,177 Charlie Parker. I know it! It's Bird. 59 00:06:29,639 --> 00:06:31,598 Yes! 60 00:06:31,724 --> 00:06:33,934 - Urgh. 61 00:06:55,498 --> 00:06:58,542 - Here. I'll take it. - Thanks. 62 00:06:58,668 --> 00:07:00,710 That thousand bucks should come in handy. 63 00:07:00,837 --> 00:07:02,879 - Yes, sir. - I'll get that. 64 00:07:07,510 --> 00:07:09,136 - Thank you. - Sir. 65 00:07:10,930 --> 00:07:14,975 You'll have a great trip. Mr Greenleaf is personal friends with the Cunard people. 66 00:07:20,690 --> 00:07:24,526 I can tell you, the Greenleaf name opens a lot of doors. 67 00:08:01,564 --> 00:08:05,400 Do you speak English? What you name, please? 68 00:08:05,526 --> 00:08:07,736 - Ripley. - Follow me. No problem. 69 00:08:07,862 --> 00:08:10,697 - Here, Signor Ripley. - Okay. 70 00:08:11,908 --> 00:08:13,783 Uh, there. That one. 71 00:08:13,910 --> 00:08:15,952 - This one. - Wait, is that all? Count them. 72 00:08:16,078 --> 00:08:19,164 Attenzione. Just one suitcase, Signor Ripley? 73 00:08:19,290 --> 00:08:22,501 - Si. - Attenzione. 74 00:08:22,627 --> 00:08:24,377 Oh, Customs. 75 00:08:38,017 --> 00:08:40,393 - What's your secret? - Excuse me? 76 00:08:40,520 --> 00:08:43,605 No, it's just that... You are American, aren't you? 77 00:08:43,731 --> 00:08:45,774 No, it's just that... 78 00:08:45,900 --> 00:08:50,403 I have so much luggage, and you're so, um, streamlined. 79 00:08:50,530 --> 00:08:52,822 It's, you know, humiliating. 80 00:08:54,951 --> 00:08:56,868 I'm Meredith, by the way. 81 00:08:56,994 --> 00:09:01,498 - Hello, I'm Dickie. - Meredith Randall. 82 00:09:01,624 --> 00:09:04,251 - Um, Dickie Greenleaf. - Hello. 83 00:09:06,796 --> 00:09:09,756 You're not the shipping Greenleafs. 84 00:09:09,882 --> 00:09:11,967 Oh, trying not to be. 85 00:09:12,093 --> 00:09:13,927 Trying to jump ship. 86 00:09:14,053 --> 00:09:17,472 So, uh, did they put your cases in the wrong pile? 87 00:09:17,598 --> 00:09:21,685 It's just that, uh, you were in the "R" stand. 88 00:09:21,811 --> 00:09:24,563 I thought I saw you there... 89 00:09:25,856 --> 00:09:28,942 My father wants me back in New York. 90 00:09:29,068 --> 00:09:31,861 He builds boats, I'd rather sail them. 91 00:09:31,988 --> 00:09:34,489 So I travel under my mother's name. 92 00:09:34,615 --> 00:09:37,033 - Which is... - Emily. 93 00:09:38,077 --> 00:09:39,953 I'm just kidding. 94 00:09:41,581 --> 00:09:43,707 You know, the funny thing is, 95 00:09:43,833 --> 00:09:46,251 I'm not Randall either. 96 00:09:47,503 --> 00:09:49,379 I'm Logue. 97 00:09:49,505 --> 00:09:52,507 - As in... - As in the textile Logues. 98 00:09:52,633 --> 00:09:55,385 Trying to shrug off the dress. 99 00:09:55,511 --> 00:09:57,554 - I travel under my mother's name too. - Randall. 100 00:09:57,680 --> 00:09:59,556 Right. 101 00:09:59,682 --> 00:10:02,726 - So, Rome, Rome, Rome. - Oh. 102 00:10:04,437 --> 00:10:07,897 - We're partners in disguise. Bye. - Bye. 103 00:11:25,267 --> 00:11:27,352 "The fiancée has a face." 104 00:11:52,253 --> 00:11:53,795 "Bird". 105 00:11:57,425 --> 00:12:00,009 "This is my face." 106 00:12:33,377 --> 00:12:36,254 So I guess you didn't look at my new chapter. 107 00:12:36,380 --> 00:12:40,383 I will, Marge. I promise. It's just been too hot. 108 00:12:50,311 --> 00:12:52,896 If I make dinner at my place tonight, you could look at it then. 109 00:12:53,022 --> 00:12:55,064 Dickie Greenleaf? 110 00:12:55,191 --> 00:12:58,735 - Who's that? - It's Tom. Tom Ripley. 111 00:12:58,861 --> 00:13:00,570 Tom Ripley? 112 00:13:00,696 --> 00:13:04,199 - We were at Princeton together. - Okay. 113 00:13:05,075 --> 00:13:07,076 Did we know each other? 114 00:13:07,203 --> 00:13:09,871 Hello. Well, I knew you, so... 115 00:13:09,997 --> 00:13:11,915 I suppose you must have known me. 116 00:13:13,501 --> 00:13:15,877 Princeton's like a fog. 117 00:13:16,003 --> 00:13:18,838 America's like a fog. 118 00:13:18,964 --> 00:13:22,217 This is Marge Sherwood. Tom... Sorry, what is it? 119 00:13:22,343 --> 00:13:23,843 - Ripley. - How do you do? 120 00:13:23,969 --> 00:13:25,637 How do you do, Marge? 121 00:13:27,389 --> 00:13:31,476 - What are you doing in Mongi? - Nothing, nothing much. 122 00:13:31,602 --> 00:13:33,937 Just passing through. 123 00:13:34,063 --> 00:13:36,189 - Passing through? - Yeah. 124 00:13:37,399 --> 00:13:39,275 You're so white. 125 00:13:41,654 --> 00:13:44,155 Did you ever see a guy so white, Marge? 126 00:13:44,281 --> 00:13:46,199 Grey, actually. 127 00:13:46,325 --> 00:13:48,743 It's just an undercoat. 128 00:13:48,869 --> 00:13:52,413 - Say again? - You know, a primer. 129 00:13:55,000 --> 00:13:56,793 That's funny. 130 00:13:56,919 --> 00:13:59,712 Margie likes that 'cause she's so white too. 131 00:13:59,839 --> 00:14:01,798 Yes, I do, and you're not funny. 132 00:14:01,924 --> 00:14:03,967 You should come and have lunch with us before you go. 133 00:14:04,093 --> 00:14:06,427 - Yes, Dickie? - Sure, anytime. 134 00:14:06,554 --> 00:14:08,012 Well... 135 00:14:09,431 --> 00:14:11,182 ...coincidence. 136 00:14:15,771 --> 00:14:18,022 I don't remember him. 137 00:14:18,148 --> 00:14:19,858 That's so funny. 138 00:14:26,198 --> 00:14:28,157 Silvana! Hey! 139 00:14:30,035 --> 00:14:34,289 I've been looking all over for you. Where've you been hiding? 140 00:14:34,415 --> 00:14:36,291 Today you're looking for me. 141 00:14:36,417 --> 00:14:39,627 - And the rest of the week? - You're always working. 142 00:14:39,753 --> 00:14:42,255 - Come on. Get on. - With the American girl? 143 00:14:42,381 --> 00:14:45,633 - Huh? Hold on to me. - I hate you. 144 00:14:45,759 --> 00:14:48,511 - Huh? - I hate you! 145 00:14:50,598 --> 00:14:52,765 Did you suddenly forget where I lived? 146 00:14:52,892 --> 00:14:55,143 I know. I'm late. I'm a swine. 147 00:14:55,269 --> 00:14:57,186 - It's 4:00. - I just woke up. 148 00:14:57,313 --> 00:14:59,689 - Ohh. - I'm sorry. I'm sorry. 149 00:14:59,815 --> 00:15:02,442 - You just woke up. - Fausto and I took the boat out. 150 00:15:02,568 --> 00:15:04,819 We were fishing, and then it was dawn... 151 00:15:04,945 --> 00:15:07,906 - We caught absolutely nothing. - Mmm, yes, well. 152 00:15:08,032 --> 00:15:10,366 We ate everything without you. 153 00:15:10,492 --> 00:15:11,826 - We? - Yes. 154 00:15:12,703 --> 00:15:15,580 - Tom Ripley's here. - Who? 155 00:15:17,708 --> 00:15:20,877 - Tom. Hello. - Hi. 156 00:15:21,003 --> 00:15:23,463 - Hello. - Thought you'd disappeared. 157 00:15:23,589 --> 00:15:26,507 We were gonna send out a search party. 158 00:15:26,634 --> 00:15:28,092 No, still here. 159 00:15:28,218 --> 00:15:30,720 Tom was telling me about his journey over. 160 00:15:31,764 --> 00:15:34,807 Made me laugh so hard I almost got a nosebleed. 161 00:15:34,934 --> 00:15:38,478 - Is that good? - Shut up. 162 00:15:38,604 --> 00:15:41,397 I'm sorry. I'm sorry. 163 00:15:41,523 --> 00:15:44,233 I'm despicable. But I love you. 164 00:15:44,360 --> 00:15:47,195 - Do you love me? Do you love me? - I'm intruding. 165 00:15:48,072 --> 00:15:50,740 Can you mix a martini? 166 00:15:52,242 --> 00:15:55,078 - Sure. - I'll do it. 167 00:15:55,204 --> 00:15:58,081 - Oh. - I make a fabulous martini. 168 00:16:02,962 --> 00:16:06,255 Everybody should have one talent. What's yours? 169 00:16:06,382 --> 00:16:08,383 Forging signatures, 170 00:16:08,509 --> 00:16:11,594 telling lies, impersonating practically anybody. 171 00:16:11,720 --> 00:16:15,682 That's three. Nobody should have more than one talent. 172 00:16:16,976 --> 00:16:19,060 Okay, do an impression. 173 00:16:19,186 --> 00:16:21,688 - Now? - Yeah. 174 00:16:21,814 --> 00:16:24,857 The only talent my son has 175 00:16:24,984 --> 00:16:27,318 is for cashing his allowance. 176 00:16:29,989 --> 00:16:31,864 - What? - Oh, I like to sail. 177 00:16:31,991 --> 00:16:33,825 Believe me, I love to sail. 178 00:16:33,951 --> 00:16:36,411 - Instead, I make boats. - Stop! 179 00:16:36,537 --> 00:16:38,329 - Other people sail them. - It's too much! 180 00:16:38,455 --> 00:16:40,456 You're making all the hairs on my neck stand up. 181 00:16:40,582 --> 00:16:43,876 Oh, yes, jazz. Oh, jazz. Let's face it. 182 00:16:44,003 --> 00:16:47,588 It's just, uh... It's just insolent noise. 183 00:16:47,715 --> 00:16:49,590 I feel like he's here. 184 00:16:49,717 --> 00:16:51,926 Horrible, like the old bastard's here right now. 185 00:16:52,052 --> 00:16:55,013 - Good. - That's brilliant. 186 00:16:55,139 --> 00:16:57,849 Brilliant! How do you know him? 187 00:16:57,975 --> 00:16:59,684 Oh, I met him in New York. 188 00:16:59,810 --> 00:17:01,978 Marge! Marge, this is scary. 189 00:17:02,104 --> 00:17:06,607 You've got to hear this. Meet my father, Herbert Richard Greenleaf I. 190 00:17:06,734 --> 00:17:10,570 Pleasure to meet you. Dickie's made a fine catch. 191 00:17:10,696 --> 00:17:13,239 - Uncanny! - I know Emily thinks so. 192 00:17:13,365 --> 00:17:15,616 - I don't get it. - It's uncanny. 193 00:17:15,743 --> 00:17:18,828 Could you ever conceive of going to Italy, Tom, 194 00:17:18,954 --> 00:17:21,039 and, uh, bringing him back? 195 00:17:22,207 --> 00:17:24,000 - What? - I'd pay you. 196 00:17:24,126 --> 00:17:26,002 If you would go to Italy, 197 00:17:26,128 --> 00:17:30,006 persuade my son to come home, I'd pay you a thousand dollars. 198 00:17:32,760 --> 00:17:34,635 'I'm never going back.' 199 00:17:34,762 --> 00:17:37,472 To actually hire somebody to come all the way here, 200 00:17:37,598 --> 00:17:41,017 to drag me back home... Got to be a little insane, hasn't he? 201 00:17:41,143 --> 00:17:43,478 - Ciao, Fausto. - Oh, Dickie! 202 00:17:48,358 --> 00:17:50,777 - This is Tom. - Ciao, Tom. 203 00:17:53,072 --> 00:17:55,531 - I'm never going back. - No, I think... 204 00:17:55,657 --> 00:17:57,533 Your mother, her illness, I think... 205 00:17:57,659 --> 00:18:00,703 It's got nothing to do with my mother. 206 00:18:00,829 --> 00:18:04,499 She's had leukem... This is what makes me boil about him. 207 00:18:04,625 --> 00:18:08,169 He wants me back. He wants me back. 208 00:18:08,295 --> 00:18:10,546 - It's got nothing to do with my mother. - Look, I don't know... 209 00:18:10,672 --> 00:18:12,548 Go back. Go back to New York. 210 00:18:12,674 --> 00:18:14,717 Or call him, if you can find a telephone that works, 211 00:18:14,843 --> 00:18:19,097 and tell him wild horses wouldn't drag me back to him or his shipyard. 212 00:18:21,809 --> 00:18:23,768 - Hi, Tom. - Hi. 213 00:18:23,894 --> 00:18:26,437 Marge! Tom's saying goodbye. 214 00:18:27,314 --> 00:18:29,315 Oh, I'll come down. 215 00:18:30,859 --> 00:18:33,277 So, uh, did you speak to my father? 216 00:18:33,403 --> 00:18:35,988 Oh, you were right... about the telephones. 217 00:18:36,115 --> 00:18:39,200 - I told you. - No lines. There's some problem. 218 00:18:39,326 --> 00:18:41,494 That's Italy. 219 00:18:41,620 --> 00:18:45,373 Tom. You're off? What are your plans? 220 00:18:45,499 --> 00:18:48,709 Oh, back, I suppose, as slow as I can. Oh! 221 00:18:50,087 --> 00:18:51,087 This bag! 222 00:18:54,091 --> 00:18:57,093 Hey... you like jazz. 223 00:18:57,219 --> 00:18:58,886 I love jazz. 224 00:19:00,013 --> 00:19:03,307 Oh! This is the best. 225 00:19:03,433 --> 00:19:06,477 Baker, Rollins. 226 00:19:06,603 --> 00:19:09,438 Marge says she likes jazz, but she thinks Glenn Miller's jazz. 227 00:19:09,565 --> 00:19:12,984 - I never said that! - Bird, that's jazz. 228 00:19:14,236 --> 00:19:16,529 Bird? Ask me the name of my sailboat. 229 00:19:16,655 --> 00:19:18,573 I don't know. What's the name of your sailboat? 230 00:19:18,699 --> 00:19:20,825 Look! Look! "Bird"! 231 00:19:20,951 --> 00:19:23,578 Which is ridiculous. Boats are female. 232 00:19:23,704 --> 00:19:26,539 Everyone knows you can't call a boat after a man. 233 00:19:26,665 --> 00:19:30,251 - He's not a man. He's a god. - Okay, we're going to Naples. 234 00:19:30,377 --> 00:19:32,920 There's a club... It's not a club, it's a cellar. 235 00:19:33,046 --> 00:19:36,841 - It's vile. - You don't have to come. It's great. 236 00:19:36,967 --> 00:19:38,676 It's great. You're gonna love it. 237 00:20:09,708 --> 00:20:11,667 How are you? 238 00:20:15,255 --> 00:20:17,006 Oh! 239 00:20:54,336 --> 00:20:56,837 That'd be cool. Bring him up. 240 00:21:01,009 --> 00:21:03,135 ...Tom Ripley! 241 00:21:05,389 --> 00:21:07,556 Come on! Get on up here! 242 00:21:13,647 --> 00:21:15,606 I'll tell you when to join the chorus. 243 00:21:15,732 --> 00:21:17,608 Come on. 244 00:21:26,743 --> 00:21:28,995 Okay, together! 245 00:22:07,826 --> 00:22:10,411 'I bumped into an old friend from Princeton. 246 00:22:10,537 --> 00:22:13,539 - 'A fellow called Tom Ripley.' 247 00:22:13,665 --> 00:22:16,876 'He says he's going to haunt me until I agree 248 00:22:17,002 --> 00:22:22,423 'to go back to New York with him.' 249 00:22:28,805 --> 00:22:30,806 Afternoon. 250 00:22:30,932 --> 00:22:32,808 What time is it? 251 00:22:32,934 --> 00:22:36,145 - Oh, God. - "Go back to New York with him. 252 00:22:36,271 --> 00:22:39,023 - "Here..." - You always type your letters? 253 00:22:40,901 --> 00:22:44,445 - That should be two T's. - I can't write, and I can't spell. 254 00:22:44,571 --> 00:22:47,365 It's the privilege of a first-class education. 255 00:22:48,283 --> 00:22:51,202 Your room's upstairs at the back. I think Ermalinda made up the bed. 256 00:22:51,328 --> 00:22:53,037 - Ermalinda! - Si? 257 00:22:54,915 --> 00:22:57,875 - This is so good of you. - Don't say it again. 258 00:23:01,755 --> 00:23:04,882 Now that you're a double agent and we're going to string my dad along, 259 00:23:05,008 --> 00:23:07,718 what if we were to buy a car with your expense money? 260 00:23:07,844 --> 00:23:10,054 - Okay. - Great. 261 00:23:10,180 --> 00:23:11,931 - Hello, Tom. - Hello. 262 00:23:12,057 --> 00:23:14,600 Marge, Marge, what do you think? 263 00:23:14,726 --> 00:23:16,852 Little Cinquecento with my dad's money? 264 00:23:16,978 --> 00:23:19,772 Oh, please, Dickie. You can't even drive a car. 265 00:23:19,898 --> 00:23:24,026 - You can't even drive. - What we need urgently is an icebox. 266 00:23:24,152 --> 00:23:26,987 Agree with me, and I'll be your friend for life. 267 00:23:27,114 --> 00:23:30,699 - I absolutely agree with Marge. - Hmm. 268 00:23:31,535 --> 00:23:33,244 Icebox. Icebox. 269 00:23:45,298 --> 00:23:47,633 So, what, is he gonna move in with you? 270 00:23:47,759 --> 00:23:52,346 It'll just be for a little while. He can be... He makes me laugh. 271 00:23:52,472 --> 00:23:56,016 - Okay, darling. - Promise you'd say? 272 00:23:56,143 --> 00:23:59,895 - No, I like him. - Marge, you like everybody. 273 00:24:00,021 --> 00:24:02,648 Don't like you. Ha-ha! 274 00:24:02,774 --> 00:24:05,234 Then I'll go to your place and you can move in with Tom. 275 00:24:14,661 --> 00:24:16,537 I like him. 276 00:24:16,663 --> 00:24:20,249 Marge, you like everybody. 277 00:24:24,588 --> 00:24:27,465 No, I like him. 278 00:24:27,591 --> 00:24:31,343 Marge, you like everybody. 279 00:24:32,512 --> 00:24:35,931 Now you'll find out why Marge always shows up for breakfast. 280 00:24:36,057 --> 00:24:38,726 It's not love, it's my coffee machine! 281 00:24:38,852 --> 00:24:41,604 Ever since Ermalinda showed him how to make his own espresso, 282 00:24:41,730 --> 00:24:43,814 he feels like quite the grown-up. 283 00:24:43,940 --> 00:24:46,650 I bought the coffee machine. Oh, darling, is that for me? 284 00:24:46,776 --> 00:24:49,028 This is for Tom, because he didn't complain. 285 00:24:49,154 --> 00:24:51,906 That ring is superb. 286 00:24:52,032 --> 00:24:54,492 Oh, Tom, I love you. See? 287 00:24:54,618 --> 00:24:59,580 Ooh! I had to promise, capital "P", never to take it off. 288 00:24:59,706 --> 00:25:02,958 - Otherwise, I'd give it to you. - Isn't it great? I found it in Naples. 289 00:25:03,084 --> 00:25:05,628 I had to bargain for it for about two weeks. 290 00:25:05,754 --> 00:25:08,130 I hope it wasn't cheap, Marge. 291 00:25:08,256 --> 00:25:10,466 - Oh, it was. - Ha-ha 292 00:25:10,592 --> 00:25:14,345 I have to get a birthday present for Frances, so perhaps you could help me. 293 00:25:14,471 --> 00:25:16,263 - Who's Frances? - My fiancée. 294 00:25:16,389 --> 00:25:20,601 Ahem! Engaged? You're a dark horse, Ripley. 295 00:25:20,727 --> 00:25:22,603 - Who is she? - Your parents met her. 296 00:25:22,729 --> 00:25:26,565 Oh, God. Oh, I can just imagine. 297 00:25:26,691 --> 00:25:28,859 "If only Dickie would settle down. 298 00:25:28,985 --> 00:25:31,070 "Doesn't every parent deserve a grandchild?" 299 00:25:31,196 --> 00:25:33,864 Oh, God. Never. Never. 300 00:25:33,990 --> 00:25:38,536 I swear on your ring, Marge, I'm never going back. 301 00:25:38,662 --> 00:25:41,163 Say when to pull. Pull now. Pull. 302 00:25:41,289 --> 00:25:45,042 It's not pulling. I'm doing it wrong. 303 00:25:46,920 --> 00:25:49,171 - Better now, huh? - Okay, okay, okay. 304 00:25:49,297 --> 00:25:51,173 We'll make a sailor of you yet! 305 00:25:51,299 --> 00:25:53,634 You're doing really well. 306 00:25:53,760 --> 00:25:56,095 - All right, bar's open. - Yes, please. 307 00:25:56,221 --> 00:26:00,140 - Hey, can we sail to Venice? - Sure. I love Venice. 308 00:26:01,643 --> 00:26:04,937 "See Venice and die." Isn't that right? Or is it Rome? 309 00:26:05,063 --> 00:26:08,148 - Is it Rome? - I have to see Venice. 310 00:26:08,275 --> 00:26:11,986 You do something and die, don't you? Okay. Venice is on the list. 311 00:26:12,112 --> 00:26:13,320 And Rome. 312 00:26:14,739 --> 00:26:16,740 Do you ski? 313 00:26:19,452 --> 00:26:21,745 Ah, no, no. Don't tell me. 314 00:26:21,871 --> 00:26:25,082 You're a lost cause. That's the next thing to deal with. 315 00:26:25,208 --> 00:26:27,793 Christmas, we're planning a skiing trip to Cortina. 316 00:26:27,919 --> 00:26:29,920 Excellent skiing. Excellent. 317 00:26:30,046 --> 00:26:33,465 Marge. Margie. Unbelievable, Tom can't ski either. 318 00:26:33,592 --> 00:26:37,261 - We'll have to teach him that too. - Thank you. 319 00:26:39,431 --> 00:26:42,558 Such little class, Marge. Does this guy know anything? 320 00:26:42,684 --> 00:26:44,852 It's a good thing we're not getting married soon. 321 00:26:44,978 --> 00:26:47,688 We'd have to invite Tom on our honeymoon. 322 00:26:50,984 --> 00:26:53,861 'Oh, I hated New York. That whole Park Avenue crowd. 323 00:26:53,987 --> 00:26:56,030 'So I fled to Paris to work on my book.' 324 00:26:56,156 --> 00:27:01,076 And I was always going to this café in Montmartre with Jean-Jacques. 325 00:27:01,202 --> 00:27:04,788 And Dickie would play "My Funny Valentine". 326 00:27:04,914 --> 00:27:10,169 It was only later that I found out he only knows about six songs. 327 00:27:10,295 --> 00:27:12,588 Anyway, I looked forward to seeing him, I suppose. 328 00:27:39,157 --> 00:27:41,575 Hey, hey, Signor Greenleaf! 329 00:27:42,786 --> 00:27:46,413 If you're not at my place by 7.00, Tom and I are running off together. 330 00:27:46,539 --> 00:27:49,208 - Okay, fine. - Oh, Dickie! 331 00:27:59,678 --> 00:28:02,096 Oh, hold on. Hold on. 332 00:28:08,645 --> 00:28:11,647 I need to talk to you. 333 00:28:17,862 --> 00:28:20,948 - You're breaking my ribs! - What? 334 00:28:22,492 --> 00:28:25,244 You're breaking my ribs! 335 00:29:10,707 --> 00:29:16,295 Oh! I could fuck this icebox, I love it so much. 336 00:29:18,840 --> 00:29:22,342 So, what did you actually do in New York? 337 00:29:22,469 --> 00:29:25,137 Played piano in a few places, I told you. 338 00:29:25,263 --> 00:29:28,223 Well, that's one job. You told me a lot ofjobs. 339 00:29:28,349 --> 00:29:30,934 Few places. That's a few jobs. 340 00:29:31,060 --> 00:29:32,978 The mysterious Mr Ripley. 341 00:29:33,104 --> 00:29:35,898 Marge and I spent hours speculating. 342 00:29:36,566 --> 00:29:39,234 Anyway, I don't even want to think about New York. 343 00:29:39,986 --> 00:29:41,987 Are you ready? 344 00:29:42,113 --> 00:29:44,573 - Cold beer. Thank you, Dad. - Okay. 345 00:29:46,242 --> 00:29:48,327 Copy out from here. 346 00:29:49,996 --> 00:29:53,207 - You bring this with you to Europe? - You gonna write something? 347 00:29:53,333 --> 00:29:56,627 I love the fact that you brought Shakespeare with you but no clothes. 348 00:29:56,753 --> 00:30:00,088 Ermalinda says you wash out the same shirt every night. Is that true? 349 00:30:00,215 --> 00:30:02,132 No. I have more than one shirt. 350 00:30:02,258 --> 00:30:04,218 She can do that for you. 351 00:30:04,344 --> 00:30:06,970 Anyway, just wear some of my stuff. 352 00:30:07,096 --> 00:30:09,598 Wear anything you want. Most of it's ancient. 353 00:30:11,851 --> 00:30:13,811 Now your signature. 354 00:30:16,773 --> 00:30:19,566 Not Dickie. Your signature. 355 00:30:30,537 --> 00:30:32,663 Without the glasses, you're not even ugly. 356 00:30:35,333 --> 00:30:37,876 I don't need them because I never read. 357 00:30:39,212 --> 00:30:41,880 - How do I look? - Like Clark Kent. 358 00:30:44,592 --> 00:30:47,636 - Now Superman. - Superman. 359 00:30:52,350 --> 00:30:55,853 - Okay. - I know. It's like a kid's. 360 00:30:55,979 --> 00:30:59,773 See this, the "S" and the "T"? Fine, vulnerable. 361 00:30:59,899 --> 00:31:02,860 That's pain. That's secret pain. 362 00:31:02,986 --> 00:31:06,822 Well, that must be a very deep secret, 'cause I don't know about it. 363 00:31:06,948 --> 00:31:09,408 There's nothing more naked than your handwriting. 364 00:31:09,534 --> 00:31:11,994 See how nothing's quite touching the line? 365 00:31:12,120 --> 00:31:15,455 - That's vanity. - Well, we certainly know that's true. 366 00:31:21,212 --> 00:31:24,131 Do you have any brothers? 367 00:31:24,257 --> 00:31:25,883 No. 368 00:31:27,260 --> 00:31:29,344 No brothers, no sisters. 369 00:31:31,598 --> 00:31:33,557 Me neither. 370 00:31:34,183 --> 00:31:36,268 Nor does Marge. 371 00:31:37,979 --> 00:31:40,188 All only children. 372 00:31:47,322 --> 00:31:49,656 What does that mean? 373 00:31:51,200 --> 00:31:53,452 Means we've never shared a bath. 374 00:31:57,790 --> 00:32:00,375 And I'm cold. Can I get in? 375 00:32:06,799 --> 00:32:08,300 No. 376 00:32:11,512 --> 00:32:13,889 I didn't mean with you in it. 377 00:32:19,145 --> 00:32:20,771 Okay. 378 00:32:21,940 --> 00:32:25,400 Get in. I'm like a prune anyway. 379 00:32:47,173 --> 00:32:49,257 It is me. It's an old picture. 380 00:32:49,384 --> 00:32:53,220 Every time! "Is it you? It doesn't look like you." 381 00:32:53,346 --> 00:32:54,471 God! 382 00:32:54,597 --> 00:32:57,015 Letters. Greenleaf and for Ripley. 383 00:32:57,141 --> 00:33:01,103 Ooh, Fran. "I miss you. When are you coming home? 384 00:33:01,229 --> 00:33:03,730 "Stop telling me what an incredible time you're having. 385 00:33:03,856 --> 00:33:06,024 - "How much you love Dickie." - Whoo! 386 00:33:06,150 --> 00:33:08,402 "And Marge and Mongibello." 387 00:33:09,237 --> 00:33:11,238 And this one, I think, is from your father. 388 00:33:16,035 --> 00:33:20,122 - Let me see it. What does he say? - He's getting impatient. 389 00:33:20,248 --> 00:33:24,751 He wants me to reassure him you're going to be home by Thanksgiving. 390 00:33:24,877 --> 00:33:27,504 You've got to get a new jacket. Really. 391 00:33:27,630 --> 00:33:29,631 You must be sick of wearing the same clothes. 392 00:33:29,757 --> 00:33:32,801 I can't. I can't keep spending your father's money. 393 00:33:32,927 --> 00:33:34,803 I love how responsible you are. 394 00:33:35,805 --> 00:33:39,266 My dad should make you chief accountant or something. 395 00:33:39,392 --> 00:33:42,060 Or when I take over, which is never, I will. 396 00:33:42,186 --> 00:33:45,856 Okay. When you take over, which is never, I'll accept. 397 00:33:45,982 --> 00:33:47,983 Let me buy you a jacket. When we get to Rome, there's a great place... 398 00:33:48,109 --> 00:33:51,778 - Battistoni. - Battistoni. 399 00:34:09,922 --> 00:34:12,632 Buon giorno. Nice sweater. 400 00:34:12,759 --> 00:34:14,801 Where do we get a carrozza for the Forum? 401 00:34:14,927 --> 00:34:17,137 - Can we just hire any of them? - Relax. 402 00:34:17,847 --> 00:34:19,806 Relax! 403 00:34:19,932 --> 00:34:22,851 It's just there's so much to do in a single day. 404 00:34:22,977 --> 00:34:26,730 Most important is where to eat. I hope Freddie made a reservation. 405 00:34:26,856 --> 00:34:28,732 Freddie? 406 00:34:28,858 --> 00:34:32,277 Freddie. Freddie Miles. 407 00:34:32,403 --> 00:34:34,654 Freddie's organising the Cortina skiing trip. 408 00:34:34,781 --> 00:34:36,323 Oh. 409 00:34:36,991 --> 00:34:38,992 Oh, here he is. 410 00:34:42,580 --> 00:34:44,748 - Frederico! - Come stai? 411 00:34:44,874 --> 00:34:48,835 - Bene! - Ciao, bello! Come stai? 412 00:34:50,171 --> 00:34:53,632 Oh, God, don't you want to fuck every woman you see just once? 413 00:34:53,758 --> 00:34:56,843 - Only once? - Absolutely. Once. Ciao. 414 00:34:56,969 --> 00:34:59,012 - Tom Ripley, Freddie Miles. - Tom. 415 00:34:59,138 --> 00:35:03,141 I mean, hey, if I'm late, think what her husband's saying. 416 00:35:04,227 --> 00:35:06,937 - You look gorgeous. - As always. 417 00:35:07,688 --> 00:35:09,856 So... mangiare. 418 00:35:09,982 --> 00:35:12,400 Si. I got us a table outside at Fabrizio's. Tommy. 419 00:35:12,527 --> 00:35:15,612 Outstanding. I tell you, I'm so cabin-crazy with Mongi. 420 00:35:15,738 --> 00:35:17,322 I know. I was there. 421 00:35:32,839 --> 00:35:35,882 Look, Tom, we gotta go to a club and meet some friends of Freddie's. 422 00:35:36,008 --> 00:35:39,344 The best thing is, if you want to be a tourist, grab a cab now, 423 00:35:39,470 --> 00:35:42,222 and I'll meet you at the railway station. 424 00:35:42,348 --> 00:35:44,057 What club? 425 00:35:45,852 --> 00:35:49,146 Freddie's arranged it with some of the skiing crowd. 426 00:35:50,773 --> 00:35:53,024 Come if you want, but I thought you wanted to go sightseeing. 427 00:35:53,151 --> 00:35:56,194 I do, and then maybe get the jacket and what have you. 428 00:35:56,320 --> 00:35:58,405 Dick! You gotta hear this! 429 00:35:59,699 --> 00:36:02,534 Listen, just take one of mine when we get back. 430 00:36:02,660 --> 00:36:04,494 Don't worry about it. 431 00:36:07,165 --> 00:36:09,249 Come on. 432 00:36:19,260 --> 00:36:21,720 Ciao. Have fun, okay? 433 00:36:34,525 --> 00:36:37,777 You said to make sure you didn't miss the train. Leaves at 8.00. 434 00:36:40,489 --> 00:36:43,783 - Have a good time. - See ya, Tommy. 435 00:38:01,737 --> 00:38:04,197 Oh. I was just amusing myself. 436 00:38:05,574 --> 00:38:09,953 - Sorry. - I wish you'd get out of my clothes. 437 00:38:10,079 --> 00:38:14,541 - Do you have my shoes on too? - You said pick out a jacket, so... 438 00:38:17,461 --> 00:38:19,587 Could you get undressed in your own room? 439 00:38:23,050 --> 00:38:27,345 - Thought you missed the train. - Freddie drove me back in his car. 440 00:38:27,471 --> 00:38:30,473 - Is Freddie here? - He's downstairs. 441 00:38:31,183 --> 00:38:33,643 I was just fooling around. 442 00:38:33,769 --> 00:38:37,689 Don't say anything. I was just fooling around. 443 00:38:39,483 --> 00:38:41,359 Sorry. 444 00:38:43,487 --> 00:38:45,739 God, a corduroy jacket in Italy. 445 00:38:45,865 --> 00:38:47,866 - Morning, Tom. - Morning. 446 00:38:47,992 --> 00:38:50,577 - Come join us. 447 00:38:52,538 --> 00:38:56,458 Hey. I want this job of yours, Tommy. 448 00:38:56,584 --> 00:38:59,461 I was just saying, you live in Italy, 449 00:38:59,587 --> 00:39:03,256 you stay at Dickie's house, you eat Dickie's food, 450 00:39:03,382 --> 00:39:08,011 you wear his clothes, and his father picks up the tab. 451 00:39:09,764 --> 00:39:13,600 If you get bored, you let me know, 'cause I'll do it. 452 00:39:16,020 --> 00:39:18,188 - I'll do it. - 'To the mainland! ' 453 00:39:22,318 --> 00:39:25,362 You really should go in. It's marvellous. 454 00:39:25,488 --> 00:39:27,072 I'm fine. 455 00:39:38,084 --> 00:39:40,085 Are you okay? 456 00:39:41,253 --> 00:39:42,670 Sure. 457 00:39:47,468 --> 00:39:49,302 The thing with Dickie... 458 00:39:50,262 --> 00:39:55,100 It's like the sun shines on you, and it's glorious. 459 00:39:56,769 --> 00:40:00,730 And then he forgets you and it's very, very cold. 460 00:40:00,856 --> 00:40:02,440 So I'm learning. 461 00:40:02,566 --> 00:40:06,027 When you have his attention, you feel like you're the only person in the world. 462 00:40:06,153 --> 00:40:08,655 That's why everybody loves him. 463 00:40:08,781 --> 00:40:12,492 It's always the same. Whenever someone new comes into his life... 464 00:40:12,618 --> 00:40:15,453 Freddie, Fausto, Peter Smith-Kingsley. 465 00:40:15,579 --> 00:40:17,539 He's wonderful. Have you met him? 466 00:40:19,917 --> 00:40:21,459 Especially you. 467 00:40:27,007 --> 00:40:29,884 And that's just the boys. 468 00:40:36,976 --> 00:40:40,311 Come and get him! Come and get him! 469 00:40:40,438 --> 00:40:44,983 Tell me, why is it that when men play, they always play at killing each other? 470 00:40:45,109 --> 00:40:48,111 He's drowning me! He's drowning me! 471 00:40:50,156 --> 00:40:55,326 - I'm sorry about Cortina, by the way. - What about Cortina? 472 00:40:56,370 --> 00:40:59,372 Didn't... Didn't Dick say? 473 00:41:01,000 --> 00:41:05,837 He spoke to Freddie and... apparently it's not going to work out. 474 00:41:07,715 --> 00:41:12,385 It's because everyone else can ski and it affects where you stay and... 475 00:41:20,019 --> 00:41:22,312 Come on, Freddie. 476 00:41:22,438 --> 00:41:25,023 At least stick around for the Festival of the Madonna. 477 00:41:25,149 --> 00:41:27,817 - The whole town comes out... - I don't think so. 478 00:41:27,943 --> 00:41:32,572 I have my own Madonna back in Rome. Why don't you come back with me? 479 00:41:32,698 --> 00:41:34,908 A lot of ladies. Ooh! 480 00:41:40,873 --> 00:41:42,874 - Oh, God. - You want to take over? 481 00:41:43,000 --> 00:41:44,626 Yeah, sure. 482 00:41:44,752 --> 00:41:47,879 Just point her at Capri. Avoid the rocks. 483 00:41:48,005 --> 00:41:50,423 Where are you going? 484 00:41:50,549 --> 00:41:52,467 Marge maintenance. 485 00:41:53,177 --> 00:41:54,636 Aye-aye. 486 00:42:15,866 --> 00:42:17,575 Don't. 487 00:42:31,340 --> 00:42:33,258 Dickie... 488 00:42:35,469 --> 00:42:39,097 Tommy... how's the peeping? 489 00:42:41,225 --> 00:42:44,435 Tommy, how's the peeping? 490 00:42:46,438 --> 00:42:48,356 Tommy, Tommy, Tommy, Tommy, Tommy... 491 00:44:40,844 --> 00:44:42,679 Is someone getting an ambulance? 492 00:44:47,601 --> 00:44:50,812 - Is someone getting an ambulance? 493 00:45:19,383 --> 00:45:22,176 What's the fight about? That's her fiancé, isn't it? 494 00:45:22,302 --> 00:45:25,304 I don't know. Why are you asking me? 495 00:45:25,431 --> 00:45:27,473 Are they blaming him? 496 00:45:27,599 --> 00:45:30,977 How can it take an hour to find an ambulance? 497 00:45:31,103 --> 00:45:33,479 She was already dead, darling, wasn't she? So I suppose... 498 00:45:33,605 --> 00:45:37,817 I don't know why people say this country is civilised. 499 00:45:37,943 --> 00:45:40,653 - Dickie! - It isn't. It's fucking primitive. 500 00:45:42,948 --> 00:45:44,949 I'll go see what's the matter. 501 00:45:45,909 --> 00:45:47,368 I'll go. 502 00:46:04,303 --> 00:46:07,096 I know why you're upset. 503 00:46:08,724 --> 00:46:10,767 I know about Silvana, Dickie. 504 00:46:13,937 --> 00:46:16,105 I know about you and Silvana. 505 00:46:17,232 --> 00:46:19,734 What about us? 506 00:46:21,862 --> 00:46:25,323 You don't have to clean up! Really! 507 00:46:33,040 --> 00:46:35,666 - Like what? - Forget it. 508 00:46:37,920 --> 00:46:41,047 She was pregnant. Did you know that? 509 00:46:44,927 --> 00:46:46,886 Silvana was pregnant. 510 00:46:49,306 --> 00:46:51,849 Do you know what that means in a place like this? 511 00:46:51,975 --> 00:46:54,852 I'm prepared to take the blame. 512 00:46:54,978 --> 00:46:58,981 - What are you talking about? - You've been so good to me. 513 00:46:59,107 --> 00:47:03,653 You're the brother I never had. I'm the brother you never had. 514 00:47:04,321 --> 00:47:06,489 I would do anything for you, Dickie. 515 00:47:08,826 --> 00:47:10,910 She came to me for help. 516 00:47:11,036 --> 00:47:13,120 She needed money. 517 00:47:16,166 --> 00:47:19,836 I didn't help her. I didn't help her. 518 00:47:21,505 --> 00:47:24,966 Now she's drowned herself, and it's my fault. 519 00:47:32,307 --> 00:47:34,183 I'm not going to say anything 520 00:47:34,309 --> 00:47:37,395 to Marge, to the police or anybody. 521 00:47:38,480 --> 00:47:40,523 It's a secret between us, Dickie. 522 00:47:42,734 --> 00:47:44,861 And I'll keep it. 523 00:47:46,238 --> 00:47:48,656 "Dear Tom. In view of the fact Dickie shows 524 00:47:48,782 --> 00:47:53,536 "no more signs of coming home than before you went..." Blah, blah, blah. 525 00:47:53,662 --> 00:47:59,125 Erm..."I hope that the trip has afforded you some pleasure, 526 00:47:59,251 --> 00:48:02,336 "despite the failure of its main objective. 527 00:48:02,462 --> 00:48:06,966 "You no longer should consider yourself obligated to us in any way." 528 00:48:07,092 --> 00:48:09,051 Can't blame him. 529 00:48:09,177 --> 00:48:11,220 You could hardly expect this to go on forever, Tom. 530 00:48:11,346 --> 00:48:13,723 Well, you can write again. 531 00:48:13,849 --> 00:48:16,684 - Especially now we're brothers. - I can't. 532 00:48:16,810 --> 00:48:18,936 How can I, in all decency? 533 00:48:19,062 --> 00:48:21,689 You said it yourself. It's my dad's money you're spending. 534 00:48:21,815 --> 00:48:24,775 We've had a great run though, haven't we? 535 00:48:26,069 --> 00:48:29,947 Well, we'll still go to Venice. We could stick to that plan. 536 00:48:30,073 --> 00:48:34,076 I don't think so, Tom. You can't pay your own way, can you? 537 00:48:35,245 --> 00:48:37,455 It's time we all moved on. 538 00:48:38,624 --> 00:48:42,335 I'm sick of Mongi. Especially now, with everything... 539 00:48:43,629 --> 00:48:45,671 I really want to move to the north. 540 00:48:45,797 --> 00:48:48,174 I need to check out San Remo next week. 541 00:48:48,300 --> 00:48:50,259 Find somewhere new to keep the boat. 542 00:48:51,219 --> 00:48:53,763 It would be great, though, if you came with me to San Remo. 543 00:48:53,889 --> 00:48:57,308 There's a great jazz festival. We could say goodbye in style. 544 00:48:57,434 --> 00:48:59,268 What do you think? 545 00:49:00,062 --> 00:49:02,730 Our last trip! 546 00:49:08,403 --> 00:49:10,279 Sure. 547 00:50:05,210 --> 00:50:07,878 Why do you do that thing with your neck? 548 00:50:08,005 --> 00:50:09,839 What thing? 549 00:50:11,133 --> 00:50:14,468 On trains, you always do that thing. 550 00:50:18,557 --> 00:50:20,224 Spooky. 551 00:50:21,476 --> 00:50:25,271 Spook-k-k-k-k-k-ky. 552 00:50:30,110 --> 00:50:31,277 Spooky. 553 00:50:52,382 --> 00:50:56,886 Oh! Didn't I tell you San Remo was crazy? 554 00:50:58,764 --> 00:51:01,432 This is more like it! Come on! 555 00:51:13,445 --> 00:51:16,530 To Mongibello and the happiest days of my life. 556 00:51:16,656 --> 00:51:19,241 To Mongi. You're cheerful tonight. 557 00:51:19,367 --> 00:51:21,827 I'm suddenly quite happy to be going back. 558 00:51:21,953 --> 00:51:24,538 Did I know you at Princeton, Tom? 559 00:51:24,664 --> 00:51:27,333 I don't think I did, did I? 560 00:51:27,459 --> 00:51:30,628 - Why are you asking all of a sudden? - No reason. 561 00:51:30,754 --> 00:51:34,256 Because you're leaving, I guess. I don't think you were there. 562 00:51:35,425 --> 00:51:38,511 - Why? - I mean it as a compliment. 563 00:51:38,637 --> 00:51:40,513 You've got such great taste. 564 00:51:40,639 --> 00:51:44,725 Most of the thugs at Princeton had tasted everything and had no taste. 565 00:51:44,851 --> 00:51:49,855 I used to say, "The cream of America, rich and thick." 566 00:51:49,981 --> 00:51:51,982 Freddie's the perfect example. 567 00:51:52,692 --> 00:51:54,693 Then I'll take it as a compliment. 568 00:51:54,820 --> 00:51:56,695 I knew it! I knew it. 569 00:51:56,822 --> 00:51:58,697 Marge and I had a bet. 570 00:52:08,125 --> 00:52:12,169 Do you even like jazz, or was that for my benefit? 571 00:52:12,295 --> 00:52:15,005 - I've gotten to like it. - Oh, yes! 572 00:52:16,716 --> 00:52:19,593 I've gotten to like everything about the way you live. 573 00:52:19,719 --> 00:52:21,887 It's one big love affair. 574 00:52:23,849 --> 00:52:26,183 If you knew my life back home in New York... 575 00:52:26,309 --> 00:52:28,352 I'm thinking of giving up the sax. 576 00:52:28,478 --> 00:52:30,563 What do you think about the drums? 577 00:52:30,689 --> 00:52:33,816 - What? - So cool. 578 00:52:33,942 --> 00:52:36,819 I'm gonna rent a boat tomorrow, take a look around. 579 00:52:38,155 --> 00:52:40,489 This is how I found my place in Mongi. 580 00:52:40,615 --> 00:52:42,449 Took a boat out... 581 00:52:43,994 --> 00:52:45,619 ...around the bay, 582 00:52:45,745 --> 00:52:49,290 first thing I liked, I got it. 583 00:52:51,960 --> 00:52:55,921 - Whoa! - Come on, Dickie. Don't go crazy. 584 00:52:56,047 --> 00:52:58,507 - Dickie. Slow down! - Ha-ha! Hold on! 585 00:52:58,633 --> 00:53:00,551 Wait a minute! It's gonna tip! Oh, God! 586 00:53:00,677 --> 00:53:04,138 Stop it! Somebody! Somebody! Stop it! 587 00:53:07,726 --> 00:53:09,810 Oh, I love it here! 588 00:53:09,936 --> 00:53:12,438 I love it here! I'm gonna move here! 589 00:53:12,564 --> 00:53:13,981 Beautiful. 590 00:53:19,446 --> 00:53:22,615 - I want to tell you my plan. - Oh, God! 591 00:53:22,741 --> 00:53:24,408 So tell me. 592 00:53:24,534 --> 00:53:28,579 Well, I thought I'd come back in the new year under my own steam. 593 00:53:29,206 --> 00:53:31,790 - Really? To Italy? - Of course. 594 00:53:31,917 --> 00:53:35,377 And I figured, just for argument's sake, 595 00:53:35,503 --> 00:53:37,463 say I got a place. 596 00:53:37,589 --> 00:53:40,007 Or say we split the rent on a house, 597 00:53:40,133 --> 00:53:42,343 I could get a job, or, better still, 598 00:53:42,469 --> 00:53:44,261 if I got a place in Rome, and then when we're there, 599 00:53:44,387 --> 00:53:47,097 we could be there, and when we're here, we could be here. 600 00:53:47,224 --> 00:53:51,769 - I don't think so. - Particularly with the Marge problem. 601 00:53:52,771 --> 00:53:54,897 You just blame me. 602 00:53:55,023 --> 00:53:59,568 - Marge and I are getting married. - How? 603 00:54:00,362 --> 00:54:01,612 How? 604 00:54:01,738 --> 00:54:03,906 Yesterday, you were ogling girls on the terrace. 605 00:54:04,032 --> 00:54:06,700 Today you're getting married? That's absurd. 606 00:54:07,744 --> 00:54:11,664 - I love Marge. - You love me. You're not marrying me. 607 00:54:11,790 --> 00:54:14,500 - Tom, I don't love you. - No, I don't mean that as a threat. 608 00:54:14,626 --> 00:54:17,753 To be honest, I'm a little relieved you're going. 609 00:54:17,879 --> 00:54:20,506 I think we've seen enough of each other for a while. 610 00:54:25,345 --> 00:54:28,222 - What? - You can be a leech! 611 00:54:28,348 --> 00:54:30,224 You know that! 612 00:54:32,352 --> 00:54:35,437 And... it's boring. 613 00:54:38,066 --> 00:54:40,818 You can be quite boring. 614 00:54:53,039 --> 00:54:57,835 The funny thing is, I'm not pretending to be somebody else, and you are. 615 00:54:57,961 --> 00:54:59,253 Boring. 616 00:54:59,379 --> 00:55:02,506 I've been absolutely honest with you about my feelings. 617 00:55:02,632 --> 00:55:03,966 Boring. 618 00:55:04,092 --> 00:55:07,761 But you... First of all, I know there's something. 619 00:55:07,887 --> 00:55:10,848 That evening, when we played chess, for instance, it was obvious. 620 00:55:10,974 --> 00:55:14,351 - What evening? - No, it's dangerous for you to take on. 621 00:55:14,477 --> 00:55:16,478 Oh, no, no. We're brothers. 622 00:55:16,604 --> 00:55:20,441 Hey. And then you do this sordid thing with Marge, 623 00:55:20,567 --> 00:55:23,068 fucking her on the boat, while we all have to listen, 624 00:55:23,194 --> 00:55:25,237 which was excruciating. 625 00:55:25,363 --> 00:55:28,407 You follow your cock around like a... And now you're getting married. 626 00:55:28,533 --> 00:55:30,784 No, I'm bewildered. Forgive me. 627 00:55:30,910 --> 00:55:33,287 You're lying to Marge and then you're getting married to her. 628 00:55:33,413 --> 00:55:36,206 You're knocking up Silvana. You're ruining everybody... 629 00:55:36,333 --> 00:55:39,168 You want to play the sax. You want to play the drums. Which is it, Dickie? 630 00:55:39,294 --> 00:55:41,462 What are you actually? 631 00:55:41,588 --> 00:55:45,924 Who are you? Huh? Some third-class mooch? Who are you? 632 00:55:46,051 --> 00:55:47,926 Who are you to say anything to me? 633 00:55:48,053 --> 00:55:50,554 Who are you to tell me anything? 634 00:55:50,680 --> 00:55:53,724 Actually, I really, really do not want to be on this boat with you. 635 00:55:53,850 --> 00:55:56,852 - I can't move without you moving. - Shut up. 636 00:55:56,978 --> 00:55:59,730 It gives me the creeps. You give me the creeps. 637 00:55:59,856 --> 00:56:03,400 - You shut up. - "Dickie, Dickie!" like a little girl. 638 00:56:03,526 --> 00:56:05,569 Shut up! 639 00:56:07,781 --> 00:56:10,032 Oh, God, Dickie. 640 00:56:10,158 --> 00:56:12,910 - God's sake. - Oh... Oh God! 641 00:56:15,080 --> 00:56:16,246 Okay. Okay. 642 00:56:17,665 --> 00:56:20,751 - We have to get you... 643 00:56:21,878 --> 00:56:24,505 I'm gonna kill you! Kill you! 644 00:56:27,675 --> 00:56:29,885 You're dead! 645 00:56:36,851 --> 00:56:39,603 Stop! Stop! Please! Please! 646 00:56:39,729 --> 00:56:43,732 - Stop it! Stop! 647 00:56:45,777 --> 00:56:47,736 - Dickie, let go! - I'll kill you! 648 00:56:53,493 --> 00:56:59,998 Stop! Stop! Stop! 649 00:59:04,290 --> 00:59:05,791 Can I have my key, please? 650 00:59:05,917 --> 00:59:07,793 Of course. 651 00:59:07,919 --> 00:59:11,421 You must be very cold. Uh, Signor Greenleaf, yes? 652 00:59:11,548 --> 00:59:13,340 No. I'm... 653 01:00:24,245 --> 01:00:26,580 - Hello, Marge. 654 01:00:26,706 --> 01:00:28,123 Tom! 655 01:00:29,375 --> 01:00:31,418 You startled me. 656 01:00:32,128 --> 01:00:33,920 - Sorry. - You're back! 657 01:00:34,047 --> 01:00:37,215 - How are you? Your book going well? - Yes. 658 01:00:37,342 --> 01:00:40,385 I'm on a good streak, thank you. 659 01:00:40,511 --> 01:00:44,014 I was just... Iooking at you. So quiet. 660 01:00:45,642 --> 01:00:47,100 Where's Dickie? 661 01:00:50,355 --> 01:00:53,315 I think he's planning on staying in Rome for a few days. 662 01:00:53,441 --> 01:00:57,194 Rome? Ahh. Did he say why? 663 01:00:57,320 --> 01:01:00,238 I don't understand Dickie. Your guess is as good as mine. 664 01:01:00,365 --> 01:01:02,282 What does that mean? 665 01:01:02,408 --> 01:01:06,912 Oh, one day I'm invited skiing, the next day I'm not. 666 01:01:09,207 --> 01:01:13,293 One day, we're one family, then the next day he wants to be alone. 667 01:01:13,419 --> 01:01:15,087 You tell me. 668 01:01:15,213 --> 01:01:18,006 Is that what he said? He wants to be alone? 669 01:01:18,883 --> 01:01:22,469 He was thinking of you. He asked me to deliver this. 670 01:01:22,595 --> 01:01:24,262 Thank you. 671 01:01:26,057 --> 01:01:28,058 He knows I love this. 672 01:01:29,977 --> 01:01:31,978 But why it couldn't have waited... 673 01:01:32,105 --> 01:01:35,482 Errand number one: Deliver Marge's perfume. 674 01:01:35,608 --> 01:01:38,110 Errand number two: 675 01:01:38,236 --> 01:01:41,405 Pack some clothes and his precious saxophone. 676 01:01:43,074 --> 01:01:45,033 How long is he staying for? 677 01:01:45,159 --> 01:01:48,495 Search me. I guess we're abandoned. 678 01:02:14,939 --> 01:02:17,232 Goddamn it! 679 01:02:18,651 --> 01:02:20,652 Are you okay? 680 01:02:31,122 --> 01:02:34,416 There was a letter from Dickie in with my perfume. 681 01:02:36,544 --> 01:02:40,172 You realize it's more than just a few days. 682 01:02:40,298 --> 01:02:42,674 He's thinking of moving to Rome. 683 01:02:44,343 --> 01:02:49,514 The thing is, the night before he left, we... 684 01:02:49,640 --> 01:02:51,641 we talked about moving together... 685 01:02:53,436 --> 01:02:55,479 ...somewhere north and I suppose I... 686 01:02:58,149 --> 01:03:01,318 ...put some pressure on him about getting married. 687 01:03:03,362 --> 01:03:05,030 I just... 688 01:03:07,533 --> 01:03:09,785 I just might have scared him off. 689 01:03:15,500 --> 01:03:18,126 There's a side to him... 690 01:03:18,252 --> 01:03:21,546 when our heads are on the pillow... 691 01:03:21,672 --> 01:03:24,925 I know no one else sees that's so tender. 692 01:03:27,094 --> 01:03:30,347 I think I should come with you to Rome and confront him. 693 01:03:36,687 --> 01:03:39,523 He hates being confronted. 694 01:03:41,359 --> 01:03:43,318 I think you're right. 695 01:03:52,578 --> 01:03:54,704 Grazie. Checking in. 696 01:04:03,172 --> 01:04:05,048 Checking in. 697 01:04:05,174 --> 01:04:09,219 - Signor Ripley? - It's me. 698 01:04:11,430 --> 01:04:14,474 Signor Greenleaf. 699 01:04:14,600 --> 01:04:17,102 Of course. Welcome back. 700 01:04:17,228 --> 01:04:19,563 Thank you. 701 01:04:37,206 --> 01:04:42,335 - 'Pronto? ' - I'd like to telephone the Hotel Goldoni. 702 01:04:42,461 --> 01:04:47,048 - 'Si, signor.' - I want to speak to Thomas Ripley. 703 01:04:47,174 --> 01:04:50,010 - Ripley? Subito. - Yes. Grazie. 704 01:05:02,565 --> 01:05:05,066 - Pronto. - 'Signor Ripley's not there.' 705 01:05:05,192 --> 01:05:07,235 - He's not there? - 'No, signor.' 706 01:05:07,361 --> 01:05:10,071 Well, I would like to leave a message. 707 01:05:10,197 --> 01:05:12,365 I'll leave a message. 708 01:05:12,491 --> 01:05:17,913 "Got your call. Dinner tonight... sounds fine. 709 01:05:18,039 --> 01:05:19,456 "Ripley." 710 01:05:22,293 --> 01:05:25,712 - Dickie Greenleaf. - 'Dickie Greenleaf.' 711 01:05:25,838 --> 01:05:28,757 - Yes. Greenleaf. - 'Greenleaf.' 712 01:05:28,883 --> 01:05:30,967 At the Grand. 713 01:05:31,093 --> 01:05:34,512 And I'd like to have this wallet embossed. 714 01:05:34,639 --> 01:05:36,514 I don't know the word in Italian. 715 01:05:36,641 --> 01:05:38,558 Embossed. Of course, Signor Greenleaf. 716 01:05:38,684 --> 01:05:40,644 Thank you. 717 01:05:44,440 --> 01:05:48,068 Dickie! It's... 718 01:05:51,238 --> 01:05:53,114 - Oh, my gosh. - Meredith. 719 01:05:53,240 --> 01:05:55,116 - Ciao! - Ciao. Come in. Come in. 720 01:05:55,242 --> 01:05:57,786 But you're going skiing with those Yankees, aren't you? 721 01:05:57,912 --> 01:06:02,540 - What? - At Christmas. To Cortina. 722 01:06:02,667 --> 01:06:04,584 - With Freddie Miles. - How did you know that? 723 01:06:04,710 --> 01:06:08,672 Oh! Everybody knows Freddie Miles. 724 01:06:11,467 --> 01:06:13,385 Is Freddie in Rome? 725 01:06:13,511 --> 01:06:15,387 - Now? - Yeah. 726 01:06:15,513 --> 01:06:17,806 Oh, I don't think so. 727 01:06:17,932 --> 01:06:22,310 But I... But I've met him, of course, and we've chatted. 728 01:06:22,436 --> 01:06:25,981 And I know about you... 729 01:06:26,107 --> 01:06:28,650 and Marge in Mongi. 730 01:06:28,776 --> 01:06:31,945 What an unreliable rat you are. 731 01:06:32,071 --> 01:06:34,322 Well, Freddie said you were a rat. 732 01:06:34,448 --> 01:06:36,616 And I thought to myself, 733 01:06:36,742 --> 01:06:39,828 "Ah, now I know why he travels under 'R."' 734 01:06:39,954 --> 01:06:42,247 I've left Marge, Meredith. 735 01:06:42,373 --> 01:06:44,582 And Mongi. 736 01:06:44,709 --> 01:06:47,877 - So the rat's here in Rome. - Oh, I'm sorry. 737 01:06:48,004 --> 01:06:51,089 - Oh, I've never been happier. - I would not have made a joke. 738 01:06:51,215 --> 01:06:54,467 I- I feel like I've been handed a new life. 739 01:06:54,593 --> 01:06:58,430 The truth is that if you've had money your entire life, 740 01:06:58,556 --> 01:07:01,808 either you despise it, which we do... Agreed? 741 01:07:01,934 --> 01:07:04,811 You're only truly comfortable around other people... 742 01:07:04,937 --> 01:07:07,981 who have it and despise it. 743 01:07:08,107 --> 01:07:09,983 I know. 744 01:07:11,569 --> 01:07:14,112 I've never admitted that to anyone. 745 01:07:19,744 --> 01:07:22,912 Because my friend Mr Greenleaf, Signor Greenleaf and I, 746 01:07:23,039 --> 01:07:26,458 - are on a little spending spree. - I see. 747 01:07:26,584 --> 01:07:28,960 We're behaving very badly. 748 01:07:29,086 --> 01:07:33,506 Oh, I love Italian money. So dark. Doesn't make you feel guilty. 749 01:07:33,632 --> 01:07:35,550 - Gr-r-razie. - Thank you. 750 01:07:46,145 --> 01:07:49,647 I don't want too many large bills. No one will change them. 751 01:07:49,774 --> 01:07:51,775 Tutto bene, Signor Greenleaf. 752 01:08:07,666 --> 01:08:11,294 - I really like this too. - I think I'm having that too. 753 01:08:17,676 --> 01:08:20,095 - Tomorrow. 754 01:08:24,975 --> 01:08:27,435 - Arrivederci. - Arrivederci. Oops! 755 01:08:28,687 --> 01:08:30,605 - Ciao. - Ciao. 756 01:08:36,112 --> 01:08:40,490 I know you're a jazz fiend, but do you absolutely hate the opera? 757 01:08:43,786 --> 01:08:46,579 I've... I've... 758 01:08:46,705 --> 01:08:50,333 been trying to give my tickets away. 759 01:08:50,459 --> 01:08:54,838 It's tomorrow. But if you were prepared to be dragged... 760 01:08:56,423 --> 01:08:58,508 You could drag me. 761 01:10:46,909 --> 01:10:50,578 Feodor Chaliapin. It's the whole Russian baritone. 762 01:10:50,704 --> 01:10:53,998 Thank you so much for inviting me tonight. 763 01:10:54,124 --> 01:10:57,877 Can you bear it? We hear you are a friend of Freddie's. 764 01:10:58,003 --> 01:11:01,172 He has "I hate opera" tattooed on his chest. 765 01:11:01,298 --> 01:11:03,758 There's room for a whole libretto on Freddie's chest. 766 01:11:05,928 --> 01:11:08,179 I'm sure we've met before. 767 01:11:08,305 --> 01:11:11,182 I was sure we'd met before. Weren't you, Ted? 768 01:11:11,308 --> 01:11:13,268 Dick is Herbert Greenleaf's boy. 769 01:11:13,394 --> 01:11:15,895 - I know. - Yes, I think we have. 770 01:11:16,021 --> 01:11:20,066 One minute you people are children, and the next you're getting tattooed. 771 01:11:22,152 --> 01:11:24,654 - Cheers. - Cheers. 772 01:11:26,824 --> 01:11:28,658 Cheers. 773 01:11:33,038 --> 01:11:35,415 - Excuse me. - Prego. 774 01:11:35,541 --> 01:11:37,875 Oh! Excuse me. 775 01:11:38,002 --> 01:11:40,169 - Hello. - Hello. 776 01:11:41,755 --> 01:11:43,631 - Tom! - Marge! 777 01:11:43,757 --> 01:11:46,759 How are you? What are you doing in Rome? 778 01:11:46,885 --> 01:11:50,555 - Is he here? Are you with Dickie? - No. Um, no. 779 01:11:50,681 --> 01:11:53,683 Um, hello. Um, I'm Tom Ripley. 780 01:11:53,809 --> 01:11:56,102 Peter Smith-Kingsley. I've heard all about you from Marge and Dickie. 781 01:11:56,228 --> 01:11:59,147 - Ditto. - No-no glasses. 782 01:11:59,273 --> 01:12:02,066 So, where are you hiding him? He's impossible, isn't he? 783 01:12:02,192 --> 01:12:04,277 Is he really not here? 784 01:12:04,403 --> 01:12:07,989 Marge, you know Dickie has "I hate opera" tattooed on his chest. 785 01:12:08,115 --> 01:12:11,117 - I thought you were going to Venice. - Yes, what happened with that? 786 01:12:11,243 --> 01:12:13,119 I heard you were desperate to come. 787 01:12:13,245 --> 01:12:15,163 I was rather looking forward to rowing you around. 788 01:12:15,289 --> 01:12:18,958 - I am. I really am. 789 01:12:19,084 --> 01:12:22,253 I've been travelling, and I just can't seem to get that far north. 790 01:12:22,379 --> 01:12:24,172 Well, you should hurry, before we sink. 791 01:12:24,298 --> 01:12:27,342 Look, let me give you the telephone number. 792 01:12:27,468 --> 01:12:30,303 There. Oh, look. There's Meredith. 793 01:12:30,429 --> 01:12:33,681 Meredith. What's her name, Marge? The textile people. 794 01:12:33,807 --> 01:12:37,185 Erm, come on. Some of us spent Christmas at her house. 795 01:12:37,311 --> 01:12:40,980 I don't know her. 796 01:12:41,106 --> 01:12:44,901 He hasn't called. He's hardly written. 797 01:12:45,027 --> 01:12:47,111 Just these cryptic notes, you know? 798 01:12:47,237 --> 01:12:49,155 - You don't just dump people. 799 01:12:49,281 --> 01:12:52,909 Look, will we see you later, or are you with people? 800 01:12:53,035 --> 01:12:55,953 - Uh, I can't later. - Well, how about tomorrow? 801 01:12:56,080 --> 01:12:57,955 Yes, uh, maybe in the morning? 802 01:12:58,082 --> 01:13:01,709 Do you know Cafe Dinelli at the Piazza di Spagna? 803 01:13:01,835 --> 01:13:05,254 - I know the Piazza di Spagna. Time? - 10:30? 804 01:13:05,381 --> 01:13:07,590 - We'll be there. - Okay. 805 01:13:07,716 --> 01:13:09,717 So I'll see you in the morning, Marge? 806 01:13:09,843 --> 01:13:12,804 10:30? Very nice to meet you. 807 01:13:12,930 --> 01:13:14,931 And you. 808 01:13:17,893 --> 01:13:19,727 Come on. 809 01:13:19,853 --> 01:13:23,731 Come on. Let's go back in. 810 01:13:29,655 --> 01:13:32,740 I don't understand why Tom's still in Rome. 811 01:13:32,866 --> 01:13:37,036 - Let's go. - I thought you were enjoying yourself. 812 01:13:37,162 --> 01:13:39,372 Let's take a carrozza and look at the moon. 813 01:13:39,498 --> 01:13:41,374 Are you crazy? It's freezing out there. 814 01:13:41,500 --> 01:13:44,293 Come on. I need to talk to you. Just the two of us. 815 01:13:44,420 --> 01:13:46,462 Okay. 816 01:13:50,300 --> 01:13:52,760 Don't worry, please. 817 01:13:52,886 --> 01:13:55,680 Don't worry. 818 01:13:55,806 --> 01:13:59,851 You're such a pal to understand. I... 819 01:13:59,977 --> 01:14:02,061 It's like Marge is here right now. I look at you, 820 01:14:02,187 --> 01:14:04,230 and I see her face. 821 01:14:04,356 --> 01:14:07,066 And I can't... No matter what I'm feeling towards you... 822 01:14:07,192 --> 01:14:12,488 No. I absolutely... understand. 823 01:14:12,614 --> 01:14:16,075 Otherwise, you'd be fighting me off. 824 01:14:16,201 --> 01:14:18,119 Beating you away. 825 01:14:56,867 --> 01:15:00,036 Look, will you meet me tomorrow? 826 01:15:00,162 --> 01:15:03,289 Just to say goodbye properly, you know, in the daylight, 827 01:15:03,415 --> 01:15:05,541 so it's not just this. 828 01:15:05,667 --> 01:15:08,377 Of course. Meredith, I'm sorry. Of course I'll meet you. 829 01:15:08,504 --> 01:15:13,674 You should always save pain for daylight. 830 01:15:13,800 --> 01:15:17,094 Why don't we have coffee in the morning at Dinelli's? 831 01:15:17,221 --> 01:15:19,305 Uh, by the Spanish Steps. 832 01:15:19,431 --> 01:15:21,224 Exactly. 10:30? 833 01:15:24,019 --> 01:15:26,521 - 10:15. - Okay. 834 01:15:26,647 --> 01:15:28,773 Okay. 835 01:16:20,117 --> 01:16:22,368 - Grazie. - Peter? 836 01:16:22,494 --> 01:16:25,997 Hello. Its Meredith Logue. 837 01:16:26,123 --> 01:16:28,708 Of course it is. Meredith, hello. Sorry. 838 01:16:28,834 --> 01:16:31,836 - I was half asleep. How are you? - How are you? 839 01:16:31,962 --> 01:16:34,255 This is Marge Sherwood. Meredith Logue. 840 01:16:34,381 --> 01:16:37,383 How do you do? 841 01:16:37,509 --> 01:16:40,761 Do join us, won't you? We're just waiting for a friend. 842 01:16:40,887 --> 01:16:43,556 I-I won't, actually. I think there's... 843 01:16:43,682 --> 01:16:46,225 - It was you at the opera last night? - Uh... 844 01:16:46,351 --> 01:16:49,061 Are you waiting for Dickie? 845 01:16:49,187 --> 01:16:53,232 Dickie? Do you- Do you- Do you know Dickie? 846 01:16:53,358 --> 01:16:56,485 You were at the opera. Oh, that explains- Yes, I was there. 847 01:16:56,612 --> 01:17:00,114 I was there with Dickie. 848 01:17:01,199 --> 01:17:03,951 I knew it. 849 01:17:04,077 --> 01:17:06,287 I told you. 850 01:17:08,373 --> 01:17:12,877 Marge, I don't know you, so I've got no right to... 851 01:17:13,003 --> 01:17:16,088 Dickie loves you. He's- Well- 852 01:17:16,214 --> 01:17:19,383 I think you'll find he's on his way home to you. 853 01:17:19,509 --> 01:17:23,429 Well, how-how-how would you know that? 854 01:17:24,723 --> 01:17:27,266 He... told me everything. 855 01:17:27,392 --> 01:17:32,271 No, I was supposed to meet him 15 minutes ago, so, uh, 856 01:17:32,397 --> 01:17:34,774 I'm gonna go now, I think. 857 01:17:37,152 --> 01:17:39,111 God, unless he meant us to meet. 858 01:17:39,237 --> 01:17:41,405 That'd be a little cruel, wouldn't it? 859 01:17:41,531 --> 01:17:43,908 Ah no, we're meeting another friend. 860 01:17:44,034 --> 01:17:46,786 - Tom Ripley. - Do you know Tom Ripley? 861 01:17:46,912 --> 01:17:51,666 No, no. I've heard about him, of course, but I didn't meet him, no. 862 01:17:51,792 --> 01:17:54,210 - Not for me. No, grazie. 863 01:17:59,591 --> 01:18:02,468 Hope I didn't complicate matters. 864 01:18:02,594 --> 01:18:07,932 God, nothing, nothing... untoward happened. 865 01:18:08,058 --> 01:18:12,228 No, there is nothing to prevent you from welcoming him back, 866 01:18:12,354 --> 01:18:14,230 from marrying him. 867 01:18:18,777 --> 01:18:21,487 Goodbye. I'm happy to put a face to a name. 868 01:18:21,613 --> 01:18:24,031 Goodbye, Peter. Please, don't get up. 869 01:18:44,636 --> 01:18:47,680 Now I don't know what to think. Do you think he's coming back? 870 01:18:49,391 --> 01:18:52,685 Sorry- Sorry. Had to renew my papers. 871 01:18:52,811 --> 01:18:55,146 Never one stamp when they can make you line up for three. 872 01:18:55,272 --> 01:18:57,314 - Have you been waiting long? - Not at all. 873 01:18:57,441 --> 01:19:00,151 - Morning, Tom. - Hi. Sorry. 874 01:19:00,277 --> 01:19:02,153 You okay? You look like you've seen a ghost 875 01:19:02,279 --> 01:19:04,864 Dickie was at the opera last night. 876 01:19:04,990 --> 01:19:08,325 I don't believe that. Uh- Wild horses couldn't drag Dickie- 877 01:19:08,452 --> 01:19:10,661 Well, he was there with someone, you know, 878 01:19:10,787 --> 01:19:13,205 so I suppose she must have dragged him. 879 01:19:13,331 --> 01:19:16,167 It's not fair. 880 01:19:16,293 --> 01:19:20,379 I think I'm going back to Mongi. I think Dickie's coming home. 881 01:19:20,505 --> 01:19:23,090 Really? I- Well, that's just swell. 882 01:19:23,216 --> 01:19:25,801 No, you know, you're way ahead of me. Great. 883 01:19:25,927 --> 01:19:27,845 That was rather moving when I heard... I'm sorry. 884 01:19:27,971 --> 01:19:30,347 Meredith is the American girl I saw at the opera last night. 885 01:19:30,474 --> 01:19:34,518 - She's been seeing something of Dickie. - Oh, my God. 886 01:19:34,644 --> 01:19:38,022 But the point is, Dickie- and we all know this 887 01:19:38,148 --> 01:19:41,734 Dickie loves Marge. And he misses her. 888 01:19:41,860 --> 01:19:44,570 I feel guilty. Marge doesn't understand this, 889 01:19:44,696 --> 01:19:47,531 but whenever Dickie does something, I feel guilty. 890 01:19:47,657 --> 01:19:49,784 As if that makes sense. 891 01:21:13,201 --> 01:21:15,077 Dickie. 892 01:21:16,830 --> 01:21:19,123 - Dickie, come on. It's me. 893 01:21:21,626 --> 01:21:23,544 It's Freddie. Let me in. 894 01:21:26,631 --> 01:21:28,549 Dickie. 895 01:21:33,805 --> 01:21:36,599 Hello, Freddie. It's Tom. 896 01:21:37,767 --> 01:21:40,644 Um, where's Dickie? 897 01:21:40,770 --> 01:21:42,646 How are you? 898 01:21:42,772 --> 01:21:45,733 I'm good. Uh, yes, thank you. He's gone. He went to dinner. 899 01:21:45,859 --> 01:21:50,237 - He's at Otello's. You know Otello's? - No, no, no. 900 01:21:50,363 --> 01:21:53,032 I don't think he's at dinner at 6:30pm. 901 01:21:53,158 --> 01:21:56,452 If you said he was still at lunch, maybe I'd believe you. 902 01:21:56,578 --> 01:22:00,080 You know? Incredible. 903 01:22:00,206 --> 01:22:04,084 I mean, the guy just, you know, disappeared off the face of the earth. 904 01:22:06,379 --> 01:22:08,213 I guess. 905 01:22:09,633 --> 01:22:12,384 The landlady, as far as I could tell- 906 01:22:12,510 --> 01:22:16,305 The landlady said he was here right now. 907 01:22:16,431 --> 01:22:18,557 Search the place. 908 01:22:18,683 --> 01:22:22,061 I just don't know why you'd imagine that Dickie would hide from you. 909 01:22:22,187 --> 01:22:24,021 Because he's been hiding from me. 910 01:22:26,274 --> 01:22:30,069 - What happened at Christmas? - What about Christmas? 911 01:22:30,195 --> 01:22:33,280 He was supposed to come skiing. I didn't get a cable... 912 01:22:33,406 --> 01:22:35,532 or a call or a little note or a- 913 01:22:35,659 --> 01:22:40,162 - Frankly, a fart. 914 01:22:40,288 --> 01:22:42,539 Well, he's been very involved with his music. 915 01:22:42,666 --> 01:22:46,752 Um, I think his theory... is... 916 01:22:46,878 --> 01:22:51,423 that you have to go into a cocoon, uh, before you can be a butterfly. 917 01:22:51,549 --> 01:22:54,093 Which is horse shit. 918 01:22:54,219 --> 01:22:57,638 You hear him play this thing? Well, he can't. 919 01:23:00,558 --> 01:23:02,601 How did you find him? 920 01:23:02,727 --> 01:23:05,646 It's such an out-of-the-way apartment. Can I fix you a drink? 921 01:23:05,772 --> 01:23:08,732 No, thanks. At the American Express. 922 01:23:12,195 --> 01:23:14,571 Some kid. 923 01:23:20,120 --> 01:23:22,997 Are you living here? 924 01:23:23,123 --> 01:23:26,166 No, no. I'm staying here for a few days. 925 01:23:28,878 --> 01:23:31,547 - But- 926 01:23:31,673 --> 01:23:35,342 It's a new piano. Probably shouldn't... 927 01:23:40,098 --> 01:23:42,474 - Probably shouldn't- 928 01:23:45,478 --> 01:23:49,148 Did this place come furnished? 929 01:23:49,274 --> 01:23:52,443 It doesn't look like Dickie's, uh- 930 01:23:52,569 --> 01:23:55,571 It's really horrible, isn't it? 931 01:23:57,198 --> 01:24:00,617 It's so, uh, bourgeois. 932 01:24:10,211 --> 01:24:12,379 Oh, that's a, uh- You should- Watch that. 933 01:24:12,505 --> 01:24:15,591 Excuse- Excuse me. 934 01:24:15,717 --> 01:24:17,593 Excuse me. 935 01:24:20,638 --> 01:24:25,225 In fact, the only thing that looks like Dickie... is you. 936 01:24:25,351 --> 01:24:27,352 - Hardly. - Hmm. 937 01:24:29,314 --> 01:24:32,024 Have you done something to your hair? 938 01:24:32,150 --> 01:24:34,109 Is there something you'd like to say, Freddie? 939 01:24:34,235 --> 01:24:36,612 - What? - Something you'd like to say? 940 01:24:36,738 --> 01:24:38,989 I think I'm saying it. 941 01:24:40,533 --> 01:24:43,660 Something's going on. 942 01:24:43,787 --> 01:24:46,538 Either he's converted to Christianity, 943 01:24:47,791 --> 01:24:51,043 or there's something else. 944 01:24:51,169 --> 01:24:53,212 Well, I would suggest you ask Dickie that yourself. 945 01:24:53,338 --> 01:24:56,215 Otello's is on della Croce just off the Corso. 946 01:24:56,341 --> 01:24:59,802 Is it on della Croce just off the Corso? 947 01:25:01,888 --> 01:25:06,058 Sure. You're a quick study, aren't you? 948 01:25:06,184 --> 01:25:08,102 Last time you didn't know you ass from your elbow, 949 01:25:08,228 --> 01:25:10,562 and now you're giving me directions. 950 01:25:10,688 --> 01:25:14,399 That's not fair. You probably do know your ass from your elbow. 951 01:25:17,362 --> 01:25:19,238 I'll see you. 952 01:25:31,459 --> 01:25:34,002 No Dickie Greenleaf. Thomas Ripley. 953 01:25:42,720 --> 01:25:44,680 Ciao, Dickie. 954 01:25:49,227 --> 01:25:51,645 Dickie doesn't play the piano. 955 01:25:53,231 --> 01:25:55,107 Tommy. 956 01:25:55,233 --> 01:25:59,111 Tommy! 957 01:26:37,942 --> 01:26:40,444 Oh! You're making me laugh. 958 01:26:40,570 --> 01:26:44,323 No. You're just so drunk. Oh. You're just... 959 01:26:44,449 --> 01:26:47,743 What can you do, eh? You should see my other friends. 960 01:26:47,869 --> 01:26:50,162 - What can you do? 961 01:26:50,288 --> 01:26:53,457 Yes. Such a pig. 962 01:26:57,086 --> 01:27:02,299 Hey, if I'm drunk, think what her husband's saying. 963 01:27:49,806 --> 01:27:52,057 - La polizia. - Dickie Greenleaf? 964 01:27:52,183 --> 01:27:55,185 - Yes. - Inspector Roverini. 965 01:27:55,311 --> 01:27:57,271 - Can we come in? - Please. 966 01:28:05,029 --> 01:28:07,322 It's a terrible shock, huh? 967 01:28:07,448 --> 01:28:11,076 W-What time did Signor Miles leave yesterday? 968 01:28:11,202 --> 01:28:15,205 Um, I can't be certain exactly. I- 969 01:28:15,331 --> 01:28:17,207 8:00, 9:00. 970 01:28:20,169 --> 01:28:24,464 We'd both taken on, uh, far too many drinks. 971 01:28:24,590 --> 01:28:29,094 But it was dark. It was certainly dark when I- when I walked him to his car. 972 01:28:29,220 --> 01:28:32,139 So he drove away, and, uh, you did what? 973 01:28:32,265 --> 01:28:35,309 - I went to bed. 974 01:28:35,435 --> 01:28:40,063 Freddie's a big man, but I'm in trouble after a couple of drinks. 975 01:28:40,189 --> 01:28:43,483 I've been suffering all- 976 01:28:43,609 --> 01:28:45,569 Who found him? 977 01:28:45,695 --> 01:28:48,280 You understand, I must ask you... 978 01:28:48,406 --> 01:28:50,949 to stay in Rome, Signor Greenleaf. 979 01:28:51,075 --> 01:28:54,328 Yes, if it's gonna help, certainly. 980 01:28:54,454 --> 01:28:58,206 So, the doctor, he has to make the, um- 981 01:29:01,711 --> 01:29:04,921 - Postmortem. - Yeah, exactly. 982 01:29:05,048 --> 01:29:07,591 But, you know, his first conclusion... 983 01:29:07,717 --> 01:29:12,763 was that Signor Miles was killed not later than 7:00 yesterday evening. 984 01:29:12,889 --> 01:29:16,266 Well, he certainly wasn't dead when he drove away in his car. 985 01:29:18,311 --> 01:29:20,270 No. 986 01:29:45,671 --> 01:29:48,131 It's okay. 987 01:29:48,257 --> 01:29:50,592 - Okay? - Si, si. 988 01:30:01,062 --> 01:30:03,563 - Did he kill Freddie? - Marge. 989 01:30:03,689 --> 01:30:06,274 - When did you get here? - Tell me the truth. Did he kill Freddie? 990 01:30:06,401 --> 01:30:09,569 I'd swear he didn't. Of course he didn't. 991 01:30:10,988 --> 01:30:15,158 I tried again. Waiting here, watching for him. 992 01:30:15,284 --> 01:30:18,787 Instead, it's you. Whenever I look for Dickie, I find you. 993 01:30:20,790 --> 01:30:23,792 What happened to your face? 994 01:30:23,918 --> 01:30:25,794 Dickie- Dickie did it. 995 01:30:25,920 --> 01:30:28,046 - Dickie? - My face. There was an argument. 996 01:30:28,172 --> 01:30:30,841 I- I said some things I shouldn't have said and I- 997 01:30:30,967 --> 01:30:34,553 About you. About the appalling way he's treating you, all of us. 998 01:30:34,679 --> 01:30:36,888 And the next thing I know, he's launched himself at me. 999 01:30:37,014 --> 01:30:39,099 - Are you getting on? - What? 1000 01:30:39,225 --> 01:30:41,351 Get on. I'll take you to him. 1001 01:31:25,855 --> 01:31:28,064 - Where does he live? - We passed it a few blocks back. 1002 01:31:28,191 --> 01:31:30,567 It's where the police were. The Palazzo Gioia. 1003 01:31:32,820 --> 01:31:35,530 They don't even know I'm in Rome, and I'm not gonna incriminate Dickie. 1004 01:31:35,656 --> 01:31:37,616 Well, perhaps I shouldn't go either. 1005 01:31:37,742 --> 01:31:41,328 No. Go if you want to, but just don't talk to the police about my face. 1006 01:31:41,454 --> 01:31:44,748 If they know he hit me and his temper, then he could've hit Freddie. 1007 01:31:44,874 --> 01:31:46,833 I'll catch up with you later. 1008 01:32:05,186 --> 01:32:08,104 Signor Greenleaf! 1009 01:32:08,231 --> 01:32:10,732 It's Signor Greenleaf! Presto, presto! 1010 01:32:16,280 --> 01:32:18,406 Open the door! 1011 01:32:18,533 --> 01:32:20,867 Open up! 1012 01:32:20,993 --> 01:32:23,245 - I live here! 1013 01:32:24,455 --> 01:32:26,331 Mr Greenleaf! 1014 01:32:27,750 --> 01:32:29,876 Can we go up? Do you mind? 1015 01:32:30,002 --> 01:32:32,546 Of course. What happened to your face? 1016 01:32:32,672 --> 01:32:36,341 My scooter. I fell off getting chased by photographers. 1017 01:32:36,467 --> 01:32:40,428 The telephone, the press, I've been... I'm feeling hounded. 1018 01:32:40,555 --> 01:32:42,639 Do you think you could not give out my address? 1019 01:32:42,765 --> 01:32:47,352 Never. We've had many requests and, of course, we say no, even to your fiancée. 1020 01:32:47,478 --> 01:32:49,354 I really don't want to see anybody. 1021 01:32:49,480 --> 01:32:52,148 - Even your fiancée? - Even her. 1022 01:32:55,319 --> 01:32:58,488 - What about Thomas Ripley? - What about Tom Ripley? 1023 01:33:00,533 --> 01:33:02,492 You and Signor Ripley went to San Remo. Is that right? 1024 01:33:02,618 --> 01:33:05,704 Yes, we- We went to San Remo. That was months ago. 1025 01:33:05,830 --> 01:33:07,914 November, I thought. Was it? 1026 01:33:08,040 --> 01:33:11,543 - Did you speak to Tom? - November 7 is my information. 1027 01:33:11,669 --> 01:33:14,379 I don't remember the exact date. 1028 01:33:14,505 --> 01:33:18,842 - When did you last see Signor Ripley? - A few days ago. 1029 01:33:18,968 --> 01:33:22,554 - Does he stay with you here? - No. 1030 01:33:22,680 --> 01:33:24,973 No. 1031 01:33:26,392 --> 01:33:29,352 Here is a pattern. Two days ago, 1032 01:33:29,478 --> 01:33:32,397 Freddie Miles is dead, hmm? 1033 01:33:33,691 --> 01:33:36,067 He leaves your apartment 1034 01:33:37,194 --> 01:33:39,863 and he's murdered. 1035 01:33:39,989 --> 01:33:45,160 Yesterday, a little boat is found in San Remo full of rocks. 1036 01:33:45,286 --> 01:33:50,040 And the owner tells the police it was stolen on November 7. 1037 01:33:50,166 --> 01:33:52,626 We look at hotel records... 1038 01:33:52,752 --> 01:33:55,503 and we see... 1039 01:33:55,630 --> 01:33:58,757 Dickie Greenleaf is staying in San Remo. 1040 01:33:58,883 --> 01:34:02,594 And then our boatman remembers two Americans taking a boat. 1041 01:34:02,720 --> 01:34:05,472 That is not a pattern. That's a coincidence. 1042 01:34:05,598 --> 01:34:07,515 There must be 50 hotels in San Remo. 1043 01:34:07,642 --> 01:34:10,435 There were probably a hundred people renting a boat that day. 1044 01:34:10,561 --> 01:34:15,106 Thirty-one people. 1045 01:34:16,233 --> 01:34:18,109 Thirty-one, yeah. 1046 01:34:20,404 --> 01:34:22,947 - Marge Sherwood. - That is Miss Sherwood now. 1047 01:34:31,749 --> 01:34:33,750 Let her in. 1048 01:34:33,876 --> 01:34:36,461 Let her in. What's the difference? Let her in. 1049 01:34:38,964 --> 01:34:42,342 No! Actually- Actually, no. 1050 01:34:42,468 --> 01:34:45,303 I would- I would really appreciate it... 1051 01:34:45,429 --> 01:34:48,264 if you would ask Miss Sherwood to come back later. 1052 01:34:52,853 --> 01:34:55,647 Thank you. 1053 01:34:55,773 --> 01:34:59,317 May I ask you- 1054 01:34:59,443 --> 01:35:02,946 Why would you speak to your friend and not your fiancée? 1055 01:35:03,072 --> 01:35:06,366 Well, I- I think I just said. 1056 01:35:06,492 --> 01:35:09,786 Um, Mr Ripley was handling some business for me. 1057 01:35:09,912 --> 01:35:12,497 Nor does Mr Ripley want to marry me... 1058 01:35:12,623 --> 01:35:15,458 and ask me every single day if I'll marry him... 1059 01:35:15,584 --> 01:35:17,669 and when. 1060 01:35:17,795 --> 01:35:19,754 Do you keep a photograph of Signor Ripley? 1061 01:35:19,880 --> 01:35:23,675 I'm not in the habit of carrying around photographs of my male friends. 1062 01:35:25,428 --> 01:35:27,303 Now I think I've upset you. 1063 01:35:27,430 --> 01:35:30,473 Sorry. My English, perhaps, is coarse. 1064 01:35:30,599 --> 01:35:33,017 It is a little coarse, yes. 1065 01:35:36,605 --> 01:35:38,481 I'm sorry. 1066 01:35:39,692 --> 01:35:43,486 But you- No one has seen Signor Ripley since San Remo. 1067 01:35:43,612 --> 01:35:45,530 - I have. - You have, yes. 1068 01:35:45,656 --> 01:35:48,324 And so has Miss Sherwood. Ask her. And, um, 1069 01:35:48,451 --> 01:35:53,538 if I can remember the name of the hotel he was staying at... 1070 01:35:53,664 --> 01:35:56,624 Um, the Goldoni. Tom was staying at the Goldoni. 1071 01:35:56,751 --> 01:36:00,086 Goldoni. The Goldoni. Good, good, but... 1072 01:36:00,212 --> 01:36:02,714 Yes, you are right. 1073 01:36:02,840 --> 01:36:05,008 You are right. A coincidence. 1074 01:36:07,136 --> 01:36:10,722 I look forward to our next meeting. 1075 01:36:10,848 --> 01:36:12,807 Hmm? When I will be more careful with my English. 1076 01:36:12,933 --> 01:36:17,145 Ah. I have a witness who thinks they saw two men... 1077 01:36:17,271 --> 01:36:19,147 getting into Mr Miles' car. 1078 01:36:19,273 --> 01:36:23,109 And she wants to identify you in a confronto. 1079 01:36:23,235 --> 01:36:25,695 Line-up. Tomorrow, then? 1080 01:36:27,239 --> 01:36:29,115 Uh, tomorrow. 1081 01:36:36,791 --> 01:36:38,666 - Buon giorno, Miss Sherwood. - Buon giorno. 1082 01:36:38,793 --> 01:36:42,879 He's in, but I really don't think he wants to meet anybody. 1083 01:37:00,356 --> 01:37:02,190 Dick? 1084 01:37:05,736 --> 01:37:07,862 Dickie? 1085 01:37:09,490 --> 01:37:11,324 I know you can hear me. 1086 01:37:20,209 --> 01:37:23,461 I was gonna say that I would count to three, and if you didn't open the door... 1087 01:37:23,587 --> 01:37:27,799 But I won't count any more. 1088 01:37:27,925 --> 01:37:29,884 On you. 1089 01:37:31,971 --> 01:37:35,431 I won't count on you any more. 1090 01:37:38,936 --> 01:37:43,815 Whatever it is you've done or haven't done, 1091 01:37:43,941 --> 01:37:46,359 you've broken my heart. 1092 01:37:48,654 --> 01:37:51,030 That's one thing I know you're guilty of. 1093 01:37:58,664 --> 01:38:01,040 And I don't know why. 1094 01:38:03,627 --> 01:38:06,963 I don't know why. I just don't know why. 1095 01:38:17,141 --> 01:38:19,017 'My dear Tom. 1096 01:38:19,143 --> 01:38:22,645 'I'm getting out of this. 1097 01:38:22,771 --> 01:38:26,232 'Freddie's death. Silvana. 1098 01:38:26,358 --> 01:38:30,528 'I've thought about going to the police, but I can't do it 1099 01:38:30,654 --> 01:38:32,947 'I can't face it. 1100 01:38:33,073 --> 01:38:35,783 'I can't face anything any more. 1101 01:38:35,910 --> 01:38:38,661 'I wish I could give you the life I took for granted.' 1102 01:38:41,790 --> 01:38:44,250 'You've always understood what's at the heart of me, Tom. 1103 01:38:44,376 --> 01:38:47,712 'Marge never could. 1104 01:38:47,838 --> 01:38:51,174 'I suppose that's why I'm writing this to you, 1105 01:38:51,300 --> 01:38:53,885 'the brother I never had. 1106 01:38:54,011 --> 01:38:56,679 'The only true friend I ever had. 1107 01:39:02,394 --> 01:39:04,270 'In all kinds of ways, 1108 01:39:04,396 --> 01:39:08,691 'you're much more like the son my father wanted. 1109 01:39:08,817 --> 01:39:11,945 'I realize you can change the people, 1110 01:39:12,071 --> 01:39:14,530 'change the scenery; 1111 01:39:14,657 --> 01:39:16,824 'but you can't change your own rotten self. 1112 01:39:19,662 --> 01:39:22,330 'Now I can't think what to do or where to go. 1113 01:39:24,500 --> 01:39:29,003 'I'm haunted by everything I've done and can't undo. 1114 01:39:30,673 --> 01:39:32,548 'I'm sorry. 1115 01:39:34,718 --> 01:39:38,012 'I've made a mess of being Dickie Greenleaf, haven't I? ' 1116 01:40:42,411 --> 01:40:45,371 Tom! 1117 01:40:47,624 --> 01:40:50,793 I'll see you over there! 1118 01:40:59,303 --> 01:41:01,512 I'm so sorry to put you through this, Peter. 1119 01:41:01,638 --> 01:41:05,183 I just can't face going to the police by myself when my Italian's so rotten. 1120 01:41:05,309 --> 01:41:07,268 Don't be so daft. It's fine. 1121 01:41:07,394 --> 01:41:10,021 I'm delighted you finally made it to Venice. 1122 01:41:10,147 --> 01:41:12,690 I'm delighted, contrary to rumour, that you're still in one piece. 1123 01:41:12,816 --> 01:41:14,817 - What rumour? - Oh, you know. 1124 01:41:14,943 --> 01:41:18,279 That Dickie murdered you and is travelling under your passport. 1125 01:41:18,405 --> 01:41:20,448 I know. It's ridiculous. 1126 01:41:35,089 --> 01:41:37,173 Welcome to Venice. 1127 01:41:37,299 --> 01:41:40,218 God, this place reeks, doesn't it? Can you smell it? 1128 01:41:40,344 --> 01:41:44,180 Anyway, I've got to the bottom of the delay, finally. 1129 01:41:44,306 --> 01:41:47,100 We're waiting for someone from Rome. 1130 01:41:47,226 --> 01:41:50,645 What do you mean? They've sent for someone from Rome? 1131 01:41:50,771 --> 01:41:52,980 - Well, yes. That's good, isn't it? - No, I thought... 1132 01:41:53,107 --> 01:41:56,359 that didn't happen in Italy, that each region is separate. 1133 01:41:56,485 --> 01:41:58,861 I was sure that- I've read that- 1134 01:41:58,987 --> 01:42:01,864 You've read the papers. You know what a big deal it's been. 1135 01:42:01,990 --> 01:42:04,951 - American tourist murdered. - Actually, can we not do this now? 1136 01:42:05,077 --> 01:42:09,080 - The stench really is- 1137 01:42:26,390 --> 01:42:30,977 He's taken over the case, because they're annoyed that the previous chap... 1138 01:42:31,103 --> 01:42:33,938 let Dickie disappear when he was, um, 1139 01:42:34,064 --> 01:42:35,982 the only suspect in Freddie's murder. 1140 01:42:39,069 --> 01:42:42,280 In Rome, about three weeks ago. 1141 01:42:42,406 --> 01:42:44,282 I knew that one. 1142 01:42:44,408 --> 01:42:48,411 Um- 1143 01:42:51,540 --> 01:42:56,335 Are you a homosexual? Interesting non sequitur. 1144 01:42:56,461 --> 01:42:58,421 No. 1145 01:42:58,547 --> 01:43:01,757 - No. - Oh. 1146 01:43:01,884 --> 01:43:06,762 By the way, um, officially there are no Italian homosexuals. 1147 01:43:06,889 --> 01:43:09,348 Makes Michelangelo and Leonardo very inconvenient. 1148 01:43:09,474 --> 01:43:11,100 Eh? 1149 01:43:11,226 --> 01:43:14,353 Tell him... I have a fiancée. 1150 01:43:14,479 --> 01:43:16,814 And Dickie has a fiancée. 1151 01:43:16,940 --> 01:43:20,526 And that Freddie Miles probably had a string of them. 1152 01:43:32,206 --> 01:43:36,042 Mamma mia. 1153 01:43:39,671 --> 01:43:41,881 - What did he say? - He says "so many fiancées." 1154 01:43:47,262 --> 01:43:50,014 He's asking... if you killed Freddie Miles... 1155 01:43:50,140 --> 01:43:52,850 - and then killed Dickie Greenleaf. - No! 1156 01:43:52,976 --> 01:43:56,062 No, I did not kill Freddie Miles and then kill Dickie Greenleaf. 1157 01:43:56,188 --> 01:43:59,315 Is he accusing me? Ask him if he's accusing me. 1158 01:43:59,441 --> 01:44:02,151 - Here, it's better to be less volatile. - But it's absurd. 1159 01:44:19,962 --> 01:44:24,382 They found this in Dickie's place in Rome. 1160 01:44:24,508 --> 01:44:27,009 - You opened this? - Of course. 1161 01:44:43,402 --> 01:44:46,153 It's a suicide note. 1162 01:44:50,033 --> 01:44:53,828 You asked me all these questions and you already read this suicide note? 1163 01:45:12,264 --> 01:45:14,307 I don't believe that letter. Do you? 1164 01:45:14,433 --> 01:45:17,893 Dickie's letter. Do you believe it? 1165 01:45:18,020 --> 01:45:20,396 I don't know what to believe. 1166 01:45:20,522 --> 01:45:25,109 Can you imagine, though, if he did kill Freddie, what that must be like? 1167 01:45:25,235 --> 01:45:29,155 Just to wake up every morning. I mean, how can you? 1168 01:45:29,281 --> 01:45:32,700 Just wake up and be a person? Drink your coffee. 1169 01:45:32,826 --> 01:45:37,163 Well, whatever you do, however terrible, however hurtful, 1170 01:45:37,289 --> 01:45:40,541 it all makes sense, doesn't it, in your head. 1171 01:45:40,667 --> 01:45:43,377 You never meet anybody who thinks they're a bad person. 1172 01:45:43,503 --> 01:45:47,506 No, I know, but you're still tormented. You must be. You've killed someone. 1173 01:45:47,632 --> 01:45:50,676 Don't you just take the past and put it in a room in the basement, 1174 01:45:50,802 --> 01:45:52,762 and lock the door and never go in there? 1175 01:45:52,888 --> 01:45:56,182 - That's what I do. - God, yes. 1176 01:45:56,308 --> 01:46:00,936 But, of course, in my case, it's probably a whole building. 1177 01:46:01,938 --> 01:46:04,023 And then you meet someone special, 1178 01:46:04,149 --> 01:46:08,152 and all you want to do is toss them the key. 1179 01:46:09,529 --> 01:46:12,073 Say "Open up. Step inside." 1180 01:46:14,826 --> 01:46:16,994 But you can't... 1181 01:46:17,120 --> 01:46:19,789 - Because it's dark... 1182 01:46:19,915 --> 01:46:22,750 and there are demons. 1183 01:46:24,086 --> 01:46:26,253 And if anybody saw how ugly it is- 1184 01:46:31,051 --> 01:46:33,094 Now that's the music talking. 1185 01:46:35,347 --> 01:46:38,641 It's harder to be bleak if you're playing "Knees Up, Mother Brown." 1186 01:46:44,398 --> 01:46:47,316 I keep wanting to do that. 1187 01:46:47,442 --> 01:46:51,237 Fling... the door open. 1188 01:46:53,698 --> 01:46:57,410 Just let the light in, clean everything out. 1189 01:46:59,746 --> 01:47:03,666 If I could take a giant eraser and rub out everything, 1190 01:47:03,792 --> 01:47:06,710 starting with myself- 1191 01:47:09,339 --> 01:47:12,508 The thing is, Peter, if- 1192 01:47:15,095 --> 01:47:18,681 - Hmm? - If... 1193 01:47:20,559 --> 01:47:22,435 If... 1194 01:47:29,568 --> 01:47:31,861 No key, huh? 1195 01:48:16,364 --> 01:48:18,282 - Marge. - Peter. 1196 01:48:20,785 --> 01:48:22,661 - So good to see you. - Hello, Marge. 1197 01:48:22,787 --> 01:48:24,914 Tom. 1198 01:48:25,040 --> 01:48:29,084 - I see you found Peter. - I think we sort of found each other. 1199 01:48:29,211 --> 01:48:32,838 - Where's Dickie's father? - He's not coming till the morning. 1200 01:48:32,964 --> 01:48:36,509 Evidently his stomach. I don't think the food here is agreeing with him. 1201 01:48:36,635 --> 01:48:38,511 Oh, I was looking forward to seeing him. 1202 01:48:38,637 --> 01:48:41,305 Dickie hasn't killed himself. I'm sure of that. 1203 01:48:41,431 --> 01:48:43,933 There's a private detective on the case now. 1204 01:48:44,059 --> 01:48:46,519 A Mr MacCarron Dickie's father's employed. 1205 01:48:46,645 --> 01:48:49,939 - That's a terrific idea. - He's American. 1206 01:48:50,065 --> 01:48:53,359 He's already discovered that Dickie cashed cheques for $1,000... 1207 01:48:53,485 --> 01:48:55,611 the day before he disappeared. 1208 01:48:55,737 --> 01:48:57,613 Signora. 1209 01:48:57,739 --> 01:49:01,116 Is that what you do before you jump into the Tiber? 1210 01:49:01,243 --> 01:49:03,786 I don't think so. 1211 01:49:07,666 --> 01:49:09,792 - Is this you? - No, it's Tom's. 1212 01:49:09,918 --> 01:49:11,794 Splendid, eh? 1213 01:49:11,920 --> 01:49:15,214 Golly. Who's paying for this? 1214 01:49:15,340 --> 01:49:17,299 Peter found it for me. 1215 01:49:17,425 --> 01:49:22,221 I can afford it because it's damp and... falling down. 1216 01:49:22,347 --> 01:49:25,474 - Tom's transformed it. - This is spectacular. 1217 01:49:25,600 --> 01:49:27,810 That's why Tom wanted you to stay. 1218 01:49:27,936 --> 01:49:30,479 It's better than trying to squeeze into my room. 1219 01:49:30,605 --> 01:49:32,648 And I know how you hate hotels. 1220 01:49:32,774 --> 01:49:34,733 A hotel would have been fine. 1221 01:49:38,154 --> 01:49:42,741 We'll have to tell Mr Greenleaf how far his dollar stretched. 1222 01:49:47,914 --> 01:49:49,123 What's funny? 1223 01:49:49,249 --> 01:49:52,751 I was just thinking about when Tom first came to Mongibello. 1224 01:49:54,838 --> 01:49:58,299 - And look at you now? - Look at me what? 1225 01:49:59,551 --> 01:50:01,468 To the manor born. 1226 01:50:15,692 --> 01:50:17,818 Mr Greenleaf? 1227 01:50:21,781 --> 01:50:23,657 Mr Greenleaf? 1228 01:50:23,783 --> 01:50:27,453 Tom. How are you? You look well. 1229 01:50:27,579 --> 01:50:30,372 - Thank you, sir. I am well. - Far cry from New York. 1230 01:50:30,498 --> 01:50:32,875 - Yes, it is. - Marge. 1231 01:50:33,001 --> 01:50:36,045 Good morning. Unusual weather. 1232 01:50:36,171 --> 01:50:38,964 - Very. - And you, sir. Any better? 1233 01:50:39,090 --> 01:50:42,092 Pretty good. Sticking with hot water. 1234 01:50:42,218 --> 01:50:44,553 - Where's Mr MacCarron? - San Remo. 1235 01:50:44,679 --> 01:50:47,389 The police are amateurs. 1236 01:50:47,515 --> 01:50:51,977 Well, my boy, it's come to a pretty pass, hasn't it? 1237 01:50:52,103 --> 01:50:55,189 What is the detective hoping to find in San Remo? 1238 01:50:55,315 --> 01:51:00,110 He's being thorough. I'm learning about my son, Tom. 1239 01:51:00,236 --> 01:51:03,656 Now he's missing, I'm learning a great deal about him, 1240 01:51:03,782 --> 01:51:06,825 and I hope that you can fill in some more blanks for me. 1241 01:51:06,951 --> 01:51:09,912 Marge has been good enough to do that about Mongibello. 1242 01:51:10,038 --> 01:51:13,832 I'll try my best, sir. Obviously, I'll do anything to help Dickie. 1243 01:51:13,958 --> 01:51:18,587 Good. This theory, the letter he left for you. 1244 01:51:18,713 --> 01:51:23,509 The police think that's a clear indication he was planning on doing something, 1245 01:51:23,635 --> 01:51:25,719 uh, to himself. 1246 01:51:25,845 --> 01:51:28,597 I just don't believe that. 1247 01:51:28,723 --> 01:51:31,183 You don't want to, dear. 1248 01:51:34,479 --> 01:51:36,438 I'd like to talk to Tom alone. 1249 01:51:36,564 --> 01:51:39,274 Perhaps this afternoon. Would you mind? 1250 01:51:41,820 --> 01:51:45,781 Marge, what a man may say to his sweetheart... 1251 01:51:45,907 --> 01:51:48,033 and what he'll admit to another fellow- 1252 01:51:51,413 --> 01:51:54,039 Such as? 1253 01:51:57,794 --> 01:52:00,963 What a waste of lives... and opportunities. 1254 01:52:01,089 --> 01:52:04,091 I'd pay that fellow a hundred dollars right now to shut up! 1255 01:52:12,475 --> 01:52:15,769 No, Marge doesn't know the half of it. 1256 01:52:15,895 --> 01:52:19,106 And his passport photo. 1257 01:52:19,232 --> 01:52:21,984 Did you hear? To scratch out his own face like that? 1258 01:52:22,110 --> 01:52:24,361 Can you imagine? 1259 01:52:24,487 --> 01:52:27,698 Frame of mind you'd have to be in? 1260 01:52:27,824 --> 01:52:31,076 "I've thought about going to the police, but I can't face it. 1261 01:52:31,202 --> 01:52:34,663 "I can't face anything any more." 1262 01:52:34,789 --> 01:52:38,083 I feel guilty. I feel like I pushed him away. 1263 01:52:38,209 --> 01:52:40,169 I feel like I spoke and he heard you. 1264 01:52:40,295 --> 01:52:43,088 Well... 1265 01:52:43,214 --> 01:52:45,758 If we all pushed him away, what about him pushing us away? 1266 01:52:45,884 --> 01:52:48,427 You've been a great friend to my son. 1267 01:52:48,553 --> 01:52:51,597 Everything is someone else's fault. 1268 01:52:51,723 --> 01:52:54,141 We all want to sow wild oats, 1269 01:52:54,267 --> 01:52:57,561 but somebody's got to- got to- 1270 01:52:57,687 --> 01:53:00,439 What is the word? 1271 01:53:00,565 --> 01:53:03,692 You know, the moment someone confronts him, 1272 01:53:05,111 --> 01:53:07,613 he lashes out. 1273 01:53:07,739 --> 01:53:10,199 He always has. 1274 01:53:10,325 --> 01:53:14,161 You know, people always say that you can't choose your parents, 1275 01:53:18,875 --> 01:53:21,335 but you can't choose your children. 1276 01:53:22,837 --> 01:53:26,340 - 'Dickie.' 1277 01:53:26,466 --> 01:53:30,010 'You can be a leech. You can be quite boring.' 1278 01:53:30,136 --> 01:53:32,012 'Stop it! ' 'Boring, it's boring.' 1279 01:53:36,184 --> 01:53:39,228 ' Stop, stop, stop! 1280 01:53:39,354 --> 01:53:41,855 - 'Stop, stop, stop! ' - 'Tommy, Tommy, Tommy.' 1281 01:53:41,981 --> 01:53:43,857 'Like a little girl.' 1282 01:53:43,983 --> 01:53:47,027 - 'Like a little girl.' 1283 01:53:50,740 --> 01:53:52,658 - Coming. 1284 01:53:52,784 --> 01:53:55,077 - Sorry. I was asleep. - Finally. 1285 01:53:55,203 --> 01:53:57,246 - I must have fallen asleep. - Did Dickie's dad go? 1286 01:53:57,372 --> 01:53:59,248 You look ghastly, Tom. Did you have a nightmare? 1287 01:53:59,374 --> 01:54:02,584 - He's having an early night. - Oh, poor man. 1288 01:54:02,710 --> 01:54:05,128 You know, we were banging on that door forever. 1289 01:54:08,758 --> 01:54:10,634 Uh-oh. 1290 01:54:10,760 --> 01:54:14,263 - I think I've broken a strap. - Not guilty. 1291 01:54:14,389 --> 01:54:17,307 - I'll fix some drinks. 1292 01:54:17,433 --> 01:54:20,018 Ah! You walk in Venice. 1293 01:54:21,646 --> 01:54:23,522 Are you okay? 1294 01:54:25,024 --> 01:54:26,859 I'm fine. 1295 01:54:26,985 --> 01:54:31,071 - Did you want me to stick around? - No, it's okay. 1296 01:54:33,157 --> 01:54:35,325 I could come back. 1297 01:54:50,675 --> 01:54:52,759 Your key. 1298 01:54:56,472 --> 01:54:59,141 - Tom? 1299 01:54:59,267 --> 01:55:02,728 Marge, I'm in the bath. I won't be long. 1300 01:55:02,854 --> 01:55:05,063 Tom, I have to speak to you. It's urgent. 1301 01:55:08,860 --> 01:55:10,777 Coming. 1302 01:55:22,290 --> 01:55:25,542 - I found Dickie's rings. - What? 1303 01:55:25,668 --> 01:55:27,586 You have Dickie's rings. 1304 01:55:32,425 --> 01:55:34,301 I can explain. 1305 01:55:34,427 --> 01:55:37,095 Dickie promised me he would never take off this ring. 1306 01:55:37,221 --> 01:55:40,182 - Let me put some clothes on... - I have to tell Mr Greenleaf. 1307 01:55:40,308 --> 01:55:42,726 - I have to tell Mr Greenleaf. - Marge, you're being hysterical. 1308 01:55:42,852 --> 01:55:46,271 He promised me, "I swear, I will never take off this ring until we get..." 1309 01:55:46,397 --> 01:55:48,273 - Shut up! 1310 01:55:50,485 --> 01:55:53,946 I'm wet, Marge. I've lost my towel. 1311 01:55:54,072 --> 01:55:56,990 And I'd really like to put some clothes on. 1312 01:55:57,116 --> 01:55:59,117 Go and pour us both a drink. 1313 01:56:02,538 --> 01:56:04,456 Pour us a drink. 1314 01:56:37,865 --> 01:56:40,158 Marge? 1315 01:56:40,284 --> 01:56:42,452 Where are you going? 1316 01:56:42,578 --> 01:56:45,998 I wasn't snooping. I just... 1317 01:56:46,124 --> 01:56:49,001 I was looking for a needle and thread to mend my bra. 1318 01:56:51,087 --> 01:56:54,631 That scent you're wearing. 1319 01:56:54,757 --> 01:56:57,926 I bought that for you. 1320 01:56:58,052 --> 01:57:00,554 The thing about Dickie- 1321 01:57:00,680 --> 01:57:02,556 So many things. 1322 01:57:04,559 --> 01:57:08,061 That day when he was late coming back from Rome, 1323 01:57:08,187 --> 01:57:10,063 I tried to tell you this. 1324 01:57:10,189 --> 01:57:13,650 He was with another girl. I'm not talking about Meredith, either. 1325 01:57:13,776 --> 01:57:16,945 Another girl that we met in a bar. 1326 01:57:17,071 --> 01:57:20,073 He couldn't be faithful for five minutes. 1327 01:57:20,199 --> 01:57:22,200 So when he makes a promise, 1328 01:57:22,326 --> 01:57:24,286 it doesn't mean what it means when you make a promise... 1329 01:57:24,412 --> 01:57:26,955 or I make a promise. 1330 01:57:27,081 --> 01:57:31,043 He has so many realities, Dickie, and he believes them all. 1331 01:57:31,169 --> 01:57:34,296 He lies. He lies. 1332 01:57:34,422 --> 01:57:38,800 And that's his- Half the time he doesn't even realize he's doing it. 1333 01:57:38,926 --> 01:57:42,137 And today, 1334 01:57:42,263 --> 01:57:46,016 I really started wondering whether he may have killed Freddie. 1335 01:57:46,142 --> 01:57:49,686 He would get so crazy if anybody would contradict him. 1336 01:57:49,812 --> 01:57:52,439 Well, you know that. You know that. 1337 01:57:52,565 --> 01:57:55,150 You know that. 1338 01:57:55,276 --> 01:57:57,486 And that's the irony, Marge. 1339 01:57:57,612 --> 01:57:59,488 I loved you. 1340 01:57:59,614 --> 01:58:01,490 You may as well know, Marge. I loved you. 1341 01:58:01,616 --> 01:58:04,284 I don't know, maybe it's grotesque of me to say this now, 1342 01:58:04,410 --> 01:58:07,204 so just... write it on a piece of paper or something... 1343 01:58:07,330 --> 01:58:09,748 and put it in your purse for a rainy day. 1344 01:58:09,874 --> 01:58:14,044 "Tom loves me. Tom loves me." 1345 01:58:14,170 --> 01:58:16,463 - Why do you have Dickie's rings? - I told you. 1346 01:58:16,589 --> 01:58:19,257 - He gave them to me. - Why? When? 1347 01:58:19,383 --> 01:58:22,761 I feel as if you haven't been listening to anything I've been saying to you. 1348 01:58:22,887 --> 01:58:26,098 I don't believe you. I don't believe you. 1349 01:58:26,224 --> 01:58:28,475 - It's all true. - I don't believe... 1350 01:58:28,601 --> 01:58:31,812 a single word you've said. 1351 01:58:33,064 --> 01:58:35,774 You're shivering, Marge. Look at you. 1352 01:58:35,900 --> 01:58:39,569 Marge, can I hold you? 1353 01:58:39,695 --> 01:58:41,655 Will you let me hold you? 1354 01:58:41,781 --> 01:58:43,782 - Marge? 1355 01:58:43,908 --> 01:58:47,035 - Oh, Peter. Thank God you're here. - What's going on? 1356 01:58:47,161 --> 01:58:50,455 Get me out of here. Get me out of here. Please! 1357 01:58:50,581 --> 01:58:55,335 - Tom, are you okay? 1358 01:58:55,461 --> 01:58:58,338 You try. You try talking to her. 1359 01:58:59,674 --> 01:59:01,716 - Tom? - I give up. 1360 01:59:01,843 --> 01:59:04,386 Tell me what's going on. Tom! 1361 01:59:04,512 --> 01:59:06,930 - What did I ever do to her? - Listen- 1362 01:59:07,056 --> 01:59:10,142 Have her tell you one thing that I've ever done to her. 1363 01:59:10,268 --> 01:59:12,894 You can't be angry with her. 1364 01:59:13,020 --> 01:59:15,897 She's confused, and she needs someone to blame. 1365 01:59:16,023 --> 01:59:17,899 So she blames you. 1366 01:59:18,025 --> 01:59:20,527 I'll go back home and talk to her. 1367 01:59:20,653 --> 01:59:23,113 As for you, 1368 01:59:23,239 --> 01:59:25,824 either get a safety razor or grow a beard. 1369 01:59:38,880 --> 01:59:42,007 - Is Mr Greenleaf here? - Mr Ripley? 1370 01:59:42,133 --> 01:59:44,718 - Yes. - I'm Alvin MacCarron. 1371 01:59:47,471 --> 01:59:50,140 I don't know, I don't know. I just know it. 1372 01:59:50,266 --> 01:59:53,143 Marge, there's female intuition and then there are facts. 1373 01:59:55,730 --> 01:59:57,606 - Tom. - Sir. 1374 01:59:57,732 --> 02:00:00,442 Marge, you should have waited. I didn't... 1375 02:00:00,568 --> 02:00:03,195 Didn't Peter say I'd come by and pick you up? 1376 02:00:04,655 --> 02:00:06,948 Marge has been telling us about the rings. 1377 02:00:07,074 --> 02:00:09,451 Yes, I feel ridiculous I didn't mention them yesterday. 1378 02:00:09,577 --> 02:00:11,995 I clean forgot. Ridiculous. 1379 02:00:14,582 --> 02:00:18,877 Perhaps you didn't mention them because there's only one conclusion to be drawn. 1380 02:00:19,003 --> 02:00:23,006 I'm going to take Marge for a little walk, Tom. 1381 02:00:23,132 --> 02:00:25,217 Mr MacCarron needs to talk to you. 1382 02:00:25,343 --> 02:00:28,762 - We could go to the bar... - No, no. 1383 02:00:28,888 --> 02:00:31,097 I think you should stay here. 1384 02:00:53,037 --> 02:00:55,455 I could probably see my room from here. 1385 02:00:55,581 --> 02:00:57,457 I can see my house. 1386 02:00:59,627 --> 02:01:03,588 When you see where you live from a distance, it's like a dream, isn't it? 1387 02:01:03,714 --> 02:01:05,924 I don't care for BS. 1388 02:01:06,050 --> 02:01:08,635 I don't care to hear it. I don't care to speak it. 1389 02:01:10,930 --> 02:01:13,139 - Okay. - Did you know that at Princeton... 1390 02:01:13,266 --> 02:01:15,558 Dickie Greenleaf half-killed a boy? 1391 02:01:16,644 --> 02:01:18,645 At a party over some girl. 1392 02:01:18,771 --> 02:01:22,607 Kicked the kid several times in the head, put him in the hospital. 1393 02:01:22,733 --> 02:01:26,486 Boy had a wire fixed in his jaw, lost some hearing. 1394 02:01:26,612 --> 02:01:29,823 Why do you think Dickie's father sent him to Europe in the first place? 1395 02:01:32,618 --> 02:01:36,746 The Rome police didn't think to ask Mr Greenleaf. 1396 02:01:36,872 --> 02:01:39,833 Nor did they think to check on whether a Thomas Ripley... 1397 02:01:39,959 --> 02:01:43,086 had ever been a student at Princeton University. 1398 02:01:43,212 --> 02:01:47,757 Oh, I turned up a Tom Ripley... 1399 02:01:47,883 --> 02:01:51,970 who had been a piano tuner in the music department. 1400 02:01:53,097 --> 02:01:55,140 You see, in America, 1401 02:01:55,266 --> 02:01:59,728 we are taught to check a fact before it becomes a fact. 1402 02:01:59,854 --> 02:02:02,188 We're taught to nose around. 1403 02:02:02,315 --> 02:02:05,150 When a girl drowns herself, 1404 02:02:05,276 --> 02:02:07,569 find out if that girl is pregnant. 1405 02:02:07,695 --> 02:02:10,613 Find out if Dickie had an embarrassment there. 1406 02:02:12,408 --> 02:02:15,368 Mr Greenleaf appreciates your loyalty. He really does. 1407 02:02:15,494 --> 02:02:18,496 Marge... She has a hundred theories. 1408 02:02:18,622 --> 02:02:21,499 There are a few things that she doesn't know. 1409 02:02:21,625 --> 02:02:23,585 We hope she never knows. 1410 02:02:23,711 --> 02:02:25,879 I hope she never knows. 1411 02:02:26,005 --> 02:02:28,465 Three different people... 1412 02:02:28,591 --> 02:02:32,093 saw Dickie get into Freddie's car. 1413 02:02:32,219 --> 02:02:35,472 One man, who will not testify... 1414 02:02:35,598 --> 02:02:38,475 because he was jumping somebody else's wife at the time, 1415 02:02:38,601 --> 02:02:42,520 saw Dickie removing licence plates from a red sports car. 1416 02:02:42,646 --> 02:02:46,608 The police know about this man because he happens to be a policeman. 1417 02:02:48,694 --> 02:02:52,113 I found these in the basement of Dickie's apartment. 1418 02:02:52,239 --> 02:02:54,282 They belong to Freddie's car. 1419 02:02:54,408 --> 02:02:58,620 Mr Greenleaf has asked me... 1420 02:02:58,746 --> 02:03:01,623 to lose these in the canal this evening. 1421 02:03:06,837 --> 02:03:09,631 Mr Greenleaf feels that there was a silent promise... 1422 02:03:09,757 --> 02:03:12,842 in Dickie's letter to you which he intends to honour. 1423 02:03:12,968 --> 02:03:17,639 He also intends to transfer a portion of Dickie's income from his trust... 1424 02:03:17,765 --> 02:03:20,350 into your name. 1425 02:03:20,476 --> 02:03:22,519 He does not intend... 1426 02:03:22,645 --> 02:03:26,064 to give the Italians any information about Dickie's past. 1427 02:03:27,983 --> 02:03:31,778 He's rather hoping that... you will feel the same. 1428 02:03:49,880 --> 02:03:51,756 - Thank you so much, Tom. - Sir. 1429 02:03:51,882 --> 02:03:53,758 Goodbye. 1430 02:03:58,472 --> 02:04:02,684 Marge, I feel I never should have said those things to you the other evening. 1431 02:04:02,810 --> 02:04:06,813 I was pretty flustered, and the rings- And you looked so- 1432 02:04:06,939 --> 02:04:09,190 I don't know. 1433 02:04:09,316 --> 02:04:13,278 But I hope that note goes in your purse to New York... 1434 02:04:13,404 --> 02:04:15,822 for a rainy day. 1435 02:04:17,450 --> 02:04:21,119 - What are you gonna do now, Tom? - I don't know. 1436 02:04:21,245 --> 02:04:23,329 Peter has a concert in Athens next month, 1437 02:04:23,456 --> 02:04:25,957 so he asked me to come along and help out. 1438 02:04:28,586 --> 02:04:30,462 He says goodbye. 1439 02:04:30,588 --> 02:04:32,505 By the way, he was in rehearsal so he couldn't- 1440 02:04:32,631 --> 02:04:36,801 Why do I think there's never been a Ripley rainy day? 1441 02:04:36,927 --> 02:04:39,471 What? 1442 02:04:39,597 --> 02:04:43,266 I know it was you. I know it was you. 1443 02:04:43,392 --> 02:04:46,144 - I know it was you! I know it was you! - Marge! 1444 02:04:46,270 --> 02:04:49,898 - Marge, Marge. Please! - I know you killed Dickie! 1445 02:04:50,024 --> 02:04:51,900 - Marge! - I know! No! 1446 02:04:52,026 --> 02:04:55,487 I know it was you! 1447 02:04:55,613 --> 02:04:57,572 Marge. Marge, please. 1448 02:04:57,698 --> 02:05:00,366 It's not Tom. Really. 1449 02:05:21,805 --> 02:05:24,599 Ask me what I want to change about this moment. 1450 02:05:24,725 --> 02:05:27,101 I don't know. What do you want to change about this moment? 1451 02:05:27,228 --> 02:05:28,895 Nothing. 1452 02:05:32,650 --> 02:05:35,360 I'm freezing. Coming down? 1453 02:05:35,486 --> 02:05:38,279 Later. I want to catch the sunset. 1454 02:05:38,405 --> 02:05:42,617 - You're mad. - I am. 1455 02:05:52,586 --> 02:05:54,462 Dickie? 1456 02:05:57,716 --> 02:05:59,592 Dickie? 1457 02:06:03,055 --> 02:06:04,931 Dickie! 1458 02:06:16,068 --> 02:06:17,944 Oh, my God. 1459 02:06:19,947 --> 02:06:21,864 Hello, Meredith. 1460 02:06:25,035 --> 02:06:27,328 I was looking at you. 1461 02:06:27,454 --> 02:06:30,832 Your clothes. I wouldn't have known you. 1462 02:06:30,958 --> 02:06:33,668 Well, you spotted me, so you get the reward. 1463 02:06:35,337 --> 02:06:38,006 - What? - Just kidding. 1464 02:06:38,132 --> 02:06:42,010 - Are you alone? - Oh. 1465 02:06:42,136 --> 02:06:45,138 Hardly. Couldn't be less alone. 1466 02:06:45,264 --> 02:06:47,890 - Aunt Joan. - And "co." 1467 02:06:51,061 --> 02:06:52,979 A lot of "co." 1468 02:06:54,148 --> 02:06:57,233 Oh, God. 1469 02:06:57,359 --> 02:07:00,486 You know, seeing you again, I... 1470 02:07:02,573 --> 02:07:05,783 I've thought about you... 1471 02:07:05,909 --> 02:07:07,785 so much. 1472 02:07:07,911 --> 02:07:09,787 And I've thought about you. 1473 02:07:11,915 --> 02:07:15,293 Yeah, well, when I've thought about you, I was mostly hating you. 1474 02:07:21,925 --> 02:07:23,843 Where have you been hiding? 1475 02:07:23,969 --> 02:07:27,472 I haven't been hiding. 1476 02:07:27,598 --> 02:07:29,849 I've been in police custody. 1477 02:07:31,518 --> 02:07:34,103 They've been trying to flush out Freddie's killer. 1478 02:07:34,229 --> 02:07:37,398 - You're kidding. - Well, they're giving me this vacation, 1479 02:07:37,524 --> 02:07:39,776 which is why the get-up. 1480 02:07:39,902 --> 02:07:41,986 Which is why you haven't heard from me. 1481 02:07:42,112 --> 02:07:44,405 You know, the whole world thinks you killed Freddie. 1482 02:07:44,531 --> 02:07:47,533 - Oh! It's terrible. - I know. 1483 02:07:47,660 --> 02:07:50,328 Listen, I can't talk now. Um, later? 1484 02:07:54,333 --> 02:07:57,669 Later? Later? 1485 02:08:07,971 --> 02:08:09,847 So... 1486 02:08:15,145 --> 02:08:17,772 Are you travelling under "R"? 1487 02:08:17,898 --> 02:08:20,900 You know what? I am. 1488 02:08:24,029 --> 02:08:28,324 Dickie, are you with Peter Smith-Kingsley? I bet you are. 1489 02:08:28,450 --> 02:08:31,035 My aunt thought she saw him. 1490 02:08:31,161 --> 02:08:33,246 Peter Smith-Kingsley? No, I... 1491 02:08:33,372 --> 02:08:36,958 I haven't seen him in months. 1492 02:08:37,084 --> 02:08:38,960 No, I'm alone. 1493 02:08:58,814 --> 02:09:00,690 Hi. 1494 02:09:03,444 --> 02:09:06,529 - How was it? - It was good. 1495 02:09:06,655 --> 02:09:08,239 But I'll tell you something. 1496 02:09:08,365 --> 02:09:11,868 I want us to stay in here for the rest of the trip. 1497 02:09:16,331 --> 02:09:19,041 Was that Meredith? 1498 02:09:20,627 --> 02:09:22,503 Was who Meredith? 1499 02:09:22,629 --> 02:09:26,257 Meredith Logue. You were kissing someone. It looked like Meredith. 1500 02:09:33,056 --> 02:09:36,517 I came out to find you. 1501 02:09:36,643 --> 02:09:38,978 Oh, hardly kissing. 1502 02:09:40,439 --> 02:09:43,483 - Kissing off. - It didn't look that way. 1503 02:09:45,068 --> 02:09:47,069 You know? From a distance? 1504 02:09:52,075 --> 02:09:54,702 I lied... to her. 1505 02:09:55,996 --> 02:09:58,581 She thought she'd seen you. 1506 02:09:58,707 --> 02:10:00,583 Why lie? 1507 02:10:00,709 --> 02:10:05,588 Dickie and Peter together. That's just too good gossip. 1508 02:10:05,714 --> 02:10:07,590 Or Tom and Peter, even. 1509 02:10:07,716 --> 02:10:10,176 That would be even better gossip. 1510 02:10:10,302 --> 02:10:12,553 Really? Why? 1511 02:10:17,392 --> 02:10:21,813 I, um- I'm completely lost. 1512 02:10:24,525 --> 02:10:26,359 I know. 1513 02:10:27,778 --> 02:10:30,822 I'm sorry, Peter. 1514 02:10:30,948 --> 02:10:32,865 I'm lost. 1515 02:10:36,036 --> 02:10:39,372 I'm gonna be stuck in the basement, aren't I? 1516 02:10:39,498 --> 02:10:42,750 Aren't I? 1517 02:10:42,876 --> 02:10:44,752 That's my- 1518 02:10:47,923 --> 02:10:49,799 Terrible... 1519 02:10:51,176 --> 02:10:53,219 and alone... 1520 02:10:53,345 --> 02:10:56,722 and dark. 1521 02:10:56,849 --> 02:10:59,475 And I've lied... 1522 02:10:59,601 --> 02:11:02,687 about who I am... 1523 02:11:02,813 --> 02:11:04,730 and where I am. 1524 02:11:04,857 --> 02:11:07,358 Now no one'll ever find me. 1525 02:11:08,986 --> 02:11:11,237 What do you mean, lied about who you are? 1526 02:11:11,363 --> 02:11:13,990 I always thought it'd be better... 1527 02:11:14,116 --> 02:11:17,118 to be a fake somebody... 1528 02:11:17,244 --> 02:11:20,121 than a real nobody. 1529 02:11:20,247 --> 02:11:23,082 What are you talking about? You're not a nobody. 1530 02:11:23,208 --> 02:11:25,668 That's the last thing you are. 1531 02:11:33,176 --> 02:11:36,679 Peter. 1532 02:11:36,805 --> 02:11:39,265 Tell me some good things about Tom Ripley. 1533 02:11:41,143 --> 02:11:43,853 No, don't get up. Don't get up. Don't get up. 1534 02:11:46,857 --> 02:11:48,691 Just- 1535 02:11:51,570 --> 02:11:55,239 Just tell me some nice things... about Tom Ripley. 1536 02:11:58,410 --> 02:12:01,412 "Good things about Tom Ripley." 1537 02:12:03,415 --> 02:12:05,583 That could take me some time. 1538 02:12:08,170 --> 02:12:11,964 Tom is talented. Tom is tender. 1539 02:12:13,425 --> 02:12:15,343 Tom is beautiful. 1540 02:12:15,469 --> 02:12:17,845 You're such a liar. 1541 02:12:21,224 --> 02:12:24,518 Tom is- Tom is a mystery. 1542 02:12:30,192 --> 02:12:32,652 'Tom is not a nobody. 1543 02:12:36,323 --> 02:12:40,159 'Tom has secrets he doesn't want to tell me, 1544 02:12:40,285 --> 02:12:42,620 'and I wish he would. 1545 02:12:46,833 --> 02:12:49,210 'Tom has nightmares. 1546 02:12:53,340 --> 02:12:55,675 'That's not a good thing. 1547 02:13:00,347 --> 02:13:02,932 'Tom has someone to love him. 1548 02:13:04,518 --> 02:13:06,936 'That is a good thing. 1549 02:13:09,773 --> 02:13:14,235 'Mmm. Tom is crushing me. 1550 02:13:14,361 --> 02:13:17,613 'Tom is crushing me.' 1551 02:13:17,739 --> 02:13:21,575 - 'Tom. Tom, you're crush-' 1552 02:13:21,702 --> 02:13:24,537 - 'Oh, God! 1553 02:13:24,663 --> 02:13:26,455 'Oh, God! ' 1554 02:13:26,581 --> 02:13:28,457 - 'Oh, God! ' 1555 02:13:35,716 --> 02:13:38,092 'Oh, God! Peter.' 118251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.