Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,534 --> 00:00:03,071
(dramatic music)
2
00:00:17,285 --> 00:00:20,020
(ominous music)
3
00:00:27,428 --> 00:00:29,963
(suspenseful music)
4
00:00:29,963 --> 00:00:32,633
(device beeps)
5
00:00:34,202 --> 00:00:35,803
This is the last
missile, Deke.
6
00:00:41,909 --> 00:00:44,478
(alarm blares)
7
00:00:50,918 --> 00:00:52,220
Three rebels approaching.
8
00:00:53,587 --> 00:00:56,224
(rebel screams)
9
00:00:57,125 --> 00:00:57,958
You've gotta get outta there.
10
00:00:57,958 --> 00:00:58,892
I know, Que.
11
00:01:00,027 --> 00:01:00,828
You've got two minutes.
12
00:01:00,828 --> 00:01:01,695
I know.
13
00:01:12,240 --> 00:01:15,008
(device beeps)
14
00:01:15,008 --> 00:01:16,477
[Que] You have to
put some distance
15
00:01:16,477 --> 00:01:18,246
between you and those
missiles before they blow.
16
00:01:18,246 --> 00:01:19,513
No kidding, Que.
17
00:01:26,820 --> 00:01:28,156
(device beeps)
18
00:01:28,156 --> 00:01:31,492
(engine whirs)
19
00:01:31,492 --> 00:01:34,162
(device beeps)
20
00:01:44,505 --> 00:01:47,040
(device beeps)
21
00:01:54,915 --> 00:01:56,617
(device beeps)
22
00:01:56,617 --> 00:01:59,487
(explosion blasts)
23
00:02:14,535 --> 00:02:17,271
(gunshots bang)
24
00:02:39,560 --> 00:02:40,961
Deke, they're gaining on you.
25
00:02:40,961 --> 00:02:42,596
I realize that, Que.
26
00:02:42,596 --> 00:02:45,233
Can I switch this radio
to some music, please?
27
00:02:46,834 --> 00:02:49,470
(gunshots bang)
28
00:02:57,578 --> 00:02:59,847
[Que] Now you've got
three jeeps after you, Deke.
29
00:02:59,847 --> 00:03:02,850
Oh, Que, I sure love a parade.
30
00:03:02,850 --> 00:03:05,586
(gunshots bang)
31
00:03:19,567 --> 00:03:22,536
(helicopter whirs)
32
00:03:33,247 --> 00:03:34,782
[Que] You know there's
a cliff coming up.
33
00:03:34,782 --> 00:03:36,550
I know, Que, I know!
34
00:03:36,550 --> 00:03:38,886
Then do something about it.
35
00:03:38,886 --> 00:03:41,622
(gunshots bang)
36
00:03:43,557 --> 00:03:46,360
(dramatic music)
37
00:05:04,672 --> 00:05:06,607
Scratch one missile plant.
38
00:05:06,607 --> 00:05:07,841
Good work, Deke.
39
00:05:07,841 --> 00:05:09,142
I don't suppose you
heard Que yapping at me
40
00:05:09,142 --> 00:05:10,811
while I was trying
to get out of there.
41
00:05:10,811 --> 00:05:12,279
Yeah, I heard her.
42
00:05:12,279 --> 00:05:13,781
Would you mind telling
your daughter to lighten up
43
00:05:13,781 --> 00:05:15,115
while I'm fighting for my life?
44
00:05:15,115 --> 00:05:16,116
You tell her.
45
00:05:16,116 --> 00:05:17,751
On second thought, nevermind.
46
00:05:17,751 --> 00:05:19,620
I've tried verbal
sparring with Que.
47
00:05:20,388 --> 00:05:21,789
I'm tired of losing.
48
00:05:21,789 --> 00:05:23,357
I think that's a smart move.
49
00:05:36,770 --> 00:05:38,238
Okay, smile, boys.
50
00:05:40,007 --> 00:05:42,142
Now, if you'll excuse me,
I gotta go back to work.
51
00:05:42,142 --> 00:05:43,310
Thank you, Mr. President.
52
00:05:43,310 --> 00:05:44,512
Congratulations again,
53
00:05:44,512 --> 00:05:45,713
and keep up the good
work, all right?
54
00:05:45,713 --> 00:05:46,614
Yeah, okay.
55
00:05:47,548 --> 00:05:49,717
Thanks, Mr. President.
56
00:05:49,717 --> 00:05:50,618
So long.
57
00:05:51,719 --> 00:05:54,287
(phone rings)
58
00:06:01,061 --> 00:06:02,295
Yes, Que.
59
00:06:02,295 --> 00:06:03,664
We have located
and neutralized
60
00:06:03,664 --> 00:06:06,333
Saddam's missile
storage in West Africa.
61
00:06:06,333 --> 00:06:07,501
Excellent news.
62
00:06:07,501 --> 00:06:08,335
Thank you.
63
00:06:08,335 --> 00:06:09,236
[Que] Yes, sir.
64
00:06:10,303 --> 00:06:13,106
(dramatic music)
65
00:06:20,280 --> 00:06:21,815
[Joshua] I just
don't see the President
66
00:06:21,815 --> 00:06:23,283
giving into this
terrorist regime.
67
00:06:23,283 --> 00:06:25,052
What is it with
these Arabs anyway?
68
00:06:25,052 --> 00:06:28,088
I mean, Rashid is
threatening the President.
69
00:06:28,088 --> 00:06:30,390
He's killing Americans.
70
00:06:30,390 --> 00:06:32,426
I say we nuke him and the
countries they're supporting,
71
00:06:32,426 --> 00:06:33,894
huh, professors?
72
00:06:33,894 --> 00:06:36,096
I think I'm gonna let you
handle that one, Joshua.
73
00:06:38,398 --> 00:06:39,567
Well, sit down, Rob,
74
00:06:39,567 --> 00:06:41,068
and I'll try to
answer that question.
75
00:06:41,068 --> 00:06:41,969
Yes, sir.
76
00:06:49,610 --> 00:06:51,445
Rob seems to
think that we should
77
00:06:52,746 --> 00:06:55,749
nuke all countries
that support terrorism,
78
00:06:55,749 --> 00:06:59,887
but we have to remember that
we can't condemn all Arabs
79
00:06:59,887 --> 00:07:01,388
for the actions of a few,
80
00:07:01,388 --> 00:07:03,123
just like we can't
condemn all Americans
81
00:07:03,123 --> 00:07:06,694
for the actions of men,
say, like Tim McVeigh.
82
00:07:06,694 --> 00:07:08,662
Remember, there's over
one billion Muslims
83
00:07:08,662 --> 00:07:11,465
spread over 40 countries
in five continents,
84
00:07:11,465 --> 00:07:14,101
and this radical
fundamentalist element
85
00:07:14,101 --> 00:07:19,172
makes up only a small
percentage, in fact, 0.01%.
86
00:07:20,541 --> 00:07:21,975
Well, look at what that
one in 10 million are doing.
87
00:07:21,975 --> 00:07:24,512
I mean, what is it
with that Rashid?
88
00:07:24,512 --> 00:07:27,214
Here in America, we
believe in religious freedom,
89
00:07:27,214 --> 00:07:29,917
that all religions
can coexist together.
90
00:07:29,917 --> 00:07:32,385
But to men like Fadhal Rashid,
91
00:07:32,385 --> 00:07:35,455
there's only one way to
believe, one way to worship,
92
00:07:35,455 --> 00:07:38,559
their way, and if you
don't, you're an enemy.
93
00:07:38,559 --> 00:07:41,228
It's called the
jihad, the holy war.
94
00:07:49,369 --> 00:07:50,871
All right, keep your
head in there, TC.
95
00:07:50,871 --> 00:07:51,705
Come on, TC.
96
00:07:51,705 --> 00:07:52,706
Hang in there, baby.
97
00:07:58,879 --> 00:08:00,781
(TC grunts)
98
00:08:00,781 --> 00:08:02,049
What am I doing wrong?
99
00:08:04,217 --> 00:08:06,086
I can't get out of this slump.
100
00:08:06,086 --> 00:08:07,320
You're letting this slump
101
00:08:07,320 --> 00:08:08,622
put you in a negative
frame of mind, okay?
102
00:08:08,622 --> 00:08:09,489
Why don't you to
just relax, man?
103
00:08:09,489 --> 00:08:10,691
Shake it off, okay?
104
00:08:10,691 --> 00:08:13,761
Just relax, focus,
and visualize.
105
00:08:13,761 --> 00:08:15,629
I don't know what
you mean, coach.
106
00:08:17,631 --> 00:08:18,766
Let me see the bat.
107
00:08:21,234 --> 00:08:24,304
(suspenseful music)
108
00:08:52,766 --> 00:08:55,569
(dramatic music)
109
00:09:00,674 --> 00:09:01,575
Wow!
110
00:09:02,643 --> 00:09:03,611
How'd you do that?
111
00:09:04,444 --> 00:09:05,478
Just like I said,
112
00:09:06,346 --> 00:09:08,582
relax, focus and visualize.
113
00:09:08,582 --> 00:09:11,752
In your mind's eye, just see
yourself swinging the bat,
114
00:09:11,752 --> 00:09:16,824
making contact, and then the
ball sailing over the fence.
115
00:09:17,357 --> 00:09:18,158
All right?
116
00:09:18,158 --> 00:09:18,826
Think you can do that?
117
00:09:18,826 --> 00:09:19,526
[TC] I'll try.
118
00:09:19,526 --> 00:09:20,961
Come on.
119
00:09:20,961 --> 00:09:23,163
Here we go, TC, come on!
120
00:09:23,163 --> 00:09:24,765
(suspenseful music)
121
00:09:24,765 --> 00:09:25,666
Relax.
122
00:09:26,900 --> 00:09:28,168
Focus.
123
00:09:30,971 --> 00:09:36,043
And visualize.
124
00:09:45,619 --> 00:09:48,455
(dramatic music)
125
00:09:52,325 --> 00:09:53,160
Ha ha!
126
00:09:53,160 --> 00:09:54,127
It works, coach.
127
00:09:54,127 --> 00:09:56,029
Oh, yeah, it does. (chuckles)
128
00:09:56,029 --> 00:09:57,564
Where'd you learn that?
129
00:09:57,564 --> 00:10:01,601
TC, if I told you that,
I'd have to kill you.
130
00:10:03,704 --> 00:10:04,537
Take a few more.
131
00:10:04,537 --> 00:10:05,605
Good job, buddy.
132
00:10:05,605 --> 00:10:06,606
Come on.
133
00:10:06,606 --> 00:10:09,076
(soft music)
134
00:10:16,684 --> 00:10:17,617
Jack.
135
00:10:17,617 --> 00:10:18,786
I'm sorry to pull you away
136
00:10:18,786 --> 00:10:19,720
from the Press
Association Dinner,
137
00:10:19,720 --> 00:10:21,054
but we've got a situation here.
138
00:10:21,054 --> 00:10:23,123
No apologies necessary.
139
00:10:23,123 --> 00:10:24,057
Darling.
140
00:10:24,057 --> 00:10:25,392
Well, you just hurry back.
141
00:10:25,392 --> 00:10:27,260
After all, you're the
man they came to see.
142
00:10:27,260 --> 00:10:29,663
Lydia, when you're
around, they only see you.
143
00:10:32,700 --> 00:10:34,835
I've never been one to
categorize the press
144
00:10:34,835 --> 00:10:36,937
as a pack of hounds, but
they sure do eat like one.
145
00:10:36,937 --> 00:10:38,471
Oh, and they're
gonna howl like one too
146
00:10:38,471 --> 00:10:40,173
if you don't get
back for coffee.
147
00:10:40,173 --> 00:10:41,942
Well, they'll be on to dessert
148
00:10:41,942 --> 00:10:43,543
before they even know I'm gone.
149
00:10:43,543 --> 00:10:44,845
What do we have here?
150
00:10:44,845 --> 00:10:46,379
I'm afraid that
our worst fears
151
00:10:46,379 --> 00:10:48,248
have been realized,
Mr. President.
152
00:10:49,683 --> 00:10:54,254
The American Embassy in
Nairobi, 29 dead, 195 wounded.
153
00:10:55,422 --> 00:10:59,026
Fort Collins in Riyadh,
16 dead, 38 wounded.
154
00:11:00,627 --> 00:11:04,732
The USS Cole in the Gulf
of Aden, a suicide mission,
155
00:11:04,732 --> 00:11:08,168
16 dead, 21 wounded.
156
00:11:08,168 --> 00:11:11,104
The World Trade
Center, New York City,
157
00:11:11,104 --> 00:11:13,841
seven dead, 66 wounded.
158
00:11:14,942 --> 00:11:16,977
These are the men
my agents apprehended
159
00:11:16,977 --> 00:11:18,779
for the Trade Center bombing,
160
00:11:18,779 --> 00:11:20,981
three of Fadhal Rashid's
top lieutenants.
161
00:11:20,981 --> 00:11:22,682
I've been briefed
on all these, people.
162
00:11:22,682 --> 00:11:24,051
What's your point?
163
00:11:24,051 --> 00:11:25,452
We're getting to
it, Mr. President.
164
00:11:25,452 --> 00:11:26,519
Please bear with us.
165
00:11:28,288 --> 00:11:31,291
The mastermind
himself, Fadhal Rashid.
166
00:11:31,291 --> 00:11:33,994
Mr. President, Rashid
meant what he said
167
00:11:33,994 --> 00:11:36,096
about escalating the
terrorist attacks
168
00:11:36,096 --> 00:11:38,899
unless we released his
three top lieutenants.
169
00:11:38,899 --> 00:11:40,267
I know he's serious, Phillip,
170
00:11:40,267 --> 00:11:42,169
but I will never give
into his threats.
171
00:11:42,169 --> 00:11:44,171
You'd think with
a $5 million reward,
172
00:11:44,171 --> 00:11:45,605
someone would turn him in.
173
00:11:45,605 --> 00:11:46,573
Oh, we'll get him, Jack.
174
00:11:46,573 --> 00:11:48,375
It's just a matter of time.
175
00:11:48,375 --> 00:11:51,211
But I'm still waiting for the
reason you brought me in here.
176
00:11:51,211 --> 00:11:54,948
Well, Mr. President, I
received a troubling phone call
177
00:11:54,948 --> 00:11:57,717
this evening from my
Russian counterpart.
178
00:11:57,717 --> 00:12:00,587
It seems that there's a
substantial amount of plutonium
179
00:12:00,587 --> 00:12:02,322
that's missing from
their nuclear stores,
180
00:12:02,322 --> 00:12:03,791
along with several devices
181
00:12:03,791 --> 00:12:06,393
that could be used to
construct a nuclear weapon.
182
00:12:07,761 --> 00:12:10,397
Are you telling me
Rashid has the bomb?
183
00:12:10,397 --> 00:12:12,699
That's what we're
afraid of, Mr. President.
184
00:12:15,435 --> 00:12:16,436
I'll call NATO.
185
00:12:17,838 --> 00:12:20,507
Just make sure it doesn't
wind up on American soil.
186
00:12:33,821 --> 00:12:35,288
[Reporter] So the
rumors are true.
187
00:12:35,288 --> 00:12:38,091
You got the last surviving
artifacts out of Afghanistan.
188
00:12:38,091 --> 00:12:39,860
They were rescued
from the Kabul Museum
189
00:12:39,860 --> 00:12:42,329
literally hours before the
Taliban stormed the building
190
00:12:42,329 --> 00:12:44,097
and smashed what was left.
191
00:12:44,097 --> 00:12:45,999
The Taliban?
192
00:12:45,999 --> 00:12:47,467
The rebel forces
193
00:12:47,467 --> 00:12:49,702
who are presently in control
of most of Afghanistan.
194
00:12:50,603 --> 00:12:51,905
So who did the rescuing?
195
00:12:53,040 --> 00:12:55,275
I'm sorry, I
can't divulge that.
196
00:12:55,275 --> 00:12:57,110
If the Taliban were to
learn their identities,
197
00:12:57,110 --> 00:13:00,080
they would be hunted
down and killed.
198
00:13:00,080 --> 00:13:02,015
So why are they
destroying everything?
199
00:13:02,015 --> 00:13:03,550
They believe the
statues have been used
200
00:13:03,550 --> 00:13:06,820
as idols and deities
by non-believers.
201
00:13:08,321 --> 00:13:10,490
Well, congratulations,
Dr. Everett.
202
00:13:10,490 --> 00:13:11,558
It's beautiful.
203
00:13:11,558 --> 00:13:12,459
Thank you.
204
00:13:13,660 --> 00:13:18,731
(ominous music)
(person chants)
205
00:13:34,247 --> 00:13:36,316
(Deke whistles)
206
00:13:36,316 --> 00:13:39,352
(knocking on door)
207
00:13:39,352 --> 00:13:40,253
[Deke] Hello.
208
00:13:41,754 --> 00:13:43,090
What, no date tonight?
209
00:13:44,224 --> 00:13:45,825
A man's got to take
a night off sometime.
210
00:13:47,227 --> 00:13:49,796
(Deke laughs)
211
00:13:51,098 --> 00:13:52,599
How's the coaching job going?
212
00:13:52,599 --> 00:13:53,466
Oh, it's great.
213
00:13:53,466 --> 00:13:55,068
I love it.
214
00:13:55,068 --> 00:13:56,036
I mean, once in a while,
you gotta show the troops
215
00:13:56,036 --> 00:13:57,570
you can get the job done.
216
00:13:57,570 --> 00:13:59,839
And I must say, I coached
myself rather nicely today.
217
00:13:59,839 --> 00:14:00,974
Meaning what?
218
00:14:00,974 --> 00:14:02,609
Meaning I hit this
bomb out of the parkway.
219
00:14:02,609 --> 00:14:05,512
Must have been 430
feet. (chuckles)
220
00:14:05,512 --> 00:14:07,247
Is that supposed
to impress me?
221
00:14:07,247 --> 00:14:08,681
Well, it impressed me.
222
00:14:10,717 --> 00:14:11,985
I'm just saying if you got it-
223
00:14:11,985 --> 00:14:14,888
Oh, I know, you got it.
224
00:14:14,888 --> 00:14:16,789
You said it, not me.
225
00:14:19,759 --> 00:14:22,429
I'll tell you what
you've got, Mr. Slater.
226
00:14:22,429 --> 00:14:25,165
You've got a problem,
an ego problem,
227
00:14:26,299 --> 00:14:28,068
and you better get
it under control.
228
00:14:31,138 --> 00:14:32,039
Ow.
229
00:14:33,540 --> 00:14:35,142
I was just playing!
230
00:14:35,142 --> 00:14:36,276
What, what did I say?
231
00:14:37,444 --> 00:14:38,845
Maybe a little too much.
232
00:14:48,655 --> 00:14:51,724
(suspenseful music)
233
00:15:54,154 --> 00:15:56,889
(alarm blares)
234
00:16:02,562 --> 00:16:04,531
[Security] Over here!
235
00:16:25,552 --> 00:16:26,919
We have the plutonium.
236
00:16:28,688 --> 00:16:32,525
(speaks in foreign language)
237
00:16:41,934 --> 00:16:43,103
I'm sorry, Deke.
238
00:16:43,103 --> 00:16:44,937
I have to leave tonight.
239
00:16:44,937 --> 00:16:47,607
This is the most
important modeling
assignment of my career.
240
00:16:47,607 --> 00:16:48,908
I know, I know.
241
00:16:50,277 --> 00:16:52,645
But Dallas will be such a
lonely city without you.
242
00:16:53,980 --> 00:16:55,515
And so will I.
243
00:16:55,515 --> 00:16:57,650
Well, I didn't know
you cared so much.
244
00:16:57,650 --> 00:17:00,019
Barbara, of course I care.
245
00:17:00,019 --> 00:17:01,888
The thought of you walking
down the Champs-Elysees
246
00:17:01,888 --> 00:17:03,790
on some moonlit
night without me,
247
00:17:03,790 --> 00:17:05,024
why, it is nauseating.
(Barbara giggles)
248
00:17:05,024 --> 00:17:07,327
I cannot stand it. (chuckles)
249
00:17:07,327 --> 00:17:08,161
(phone rings)
250
00:17:08,161 --> 00:17:09,062
Oh, excuse me.
251
00:17:10,397 --> 00:17:11,398
Yeah.
252
00:17:11,398 --> 00:17:12,532
It's time.
253
00:17:12,532 --> 00:17:13,433
Now?
254
00:17:14,501 --> 00:17:15,802
Yes.
255
00:17:15,802 --> 00:17:16,669
Okay.
256
00:17:16,669 --> 00:17:17,870
Listen, I have to go.
257
00:17:17,870 --> 00:17:19,406
I'm very sorry.
258
00:17:19,406 --> 00:17:20,807
You have a lovely trip.
259
00:17:20,807 --> 00:17:22,775
This will cover everything.
260
00:17:22,775 --> 00:17:23,976
And good luck.
261
00:17:23,976 --> 00:17:26,613
(upbeat music)
262
00:17:28,315 --> 00:17:29,216
Ready?
263
00:17:30,783 --> 00:17:32,018
Let 'er rip.
264
00:17:33,186 --> 00:17:34,754
♪ If you're just
gonna go halfway ♪
265
00:17:34,754 --> 00:17:36,923
♪ If you're not saying yes
266
00:17:36,923 --> 00:17:39,126
♪ If you're not in
the game to win ♪
267
00:17:39,126 --> 00:17:40,627
♪ If you don't
run for the gold ♪
268
00:17:40,627 --> 00:17:41,828
♪ Just walk away
269
00:17:41,828 --> 00:17:43,363
♪ If you're not
gonna give it all ♪
270
00:17:43,363 --> 00:17:45,532
♪ Then take the
whole thing back ♪
271
00:17:45,532 --> 00:17:47,767
♪ If you ain't gonna
bust it all day ♪
272
00:17:47,767 --> 00:17:50,270
♪ Why even go on the ride
273
00:17:50,270 --> 00:17:51,971
♪ Turn it on, turn
it up, turn it back ♪
274
00:17:51,971 --> 00:17:54,607
♪ Turn it in, turn it out
275
00:17:54,607 --> 00:17:55,842
♪ Make it good, make it last
276
00:17:55,842 --> 00:18:00,780
♪ Baby, that's what
it's all about ♪
277
00:18:03,216 --> 00:18:04,917
♪ Turn it on, turn
it up, turn it back ♪
278
00:18:04,917 --> 00:18:06,018
♪ Turn it in, turn it out
279
00:18:06,018 --> 00:18:07,254
It's getting a little easy.
280
00:18:09,189 --> 00:18:10,690
He's right.
281
00:18:10,690 --> 00:18:11,691
It is too easy.
282
00:18:18,131 --> 00:18:19,031
Put this on.
283
00:18:20,233 --> 00:18:21,201
Around your eyes.
284
00:18:21,968 --> 00:18:22,935
Are you kidding?
285
00:18:22,935 --> 00:18:23,836
Nope.
286
00:18:29,442 --> 00:18:31,311
Now that you can't see,
287
00:18:31,311 --> 00:18:34,046
you're gonna have to rely
on your other senses.
288
00:18:34,046 --> 00:18:34,947
Great.
289
00:18:36,048 --> 00:18:38,285
I've got five senses
doing the job of six.
290
00:18:38,285 --> 00:18:41,020
♪ If you don't take it strong
291
00:18:41,020 --> 00:18:42,489
Ready?
292
00:18:42,489 --> 00:18:43,456
[Deke] Yeah!
293
00:18:43,456 --> 00:18:44,724
♪ The world don't owe you jack
294
00:18:44,724 --> 00:18:46,959
♪ And it all comes down to you
295
00:18:46,959 --> 00:18:49,829
♪ If you got what it
takes to make it work ♪
296
00:18:49,829 --> 00:18:50,730
Ooh, ow!
297
00:18:51,631 --> 00:18:52,699
That hurts.
298
00:18:52,699 --> 00:18:53,866
That's the idea.
299
00:18:55,235 --> 00:18:56,436
Ah!
300
00:18:56,436 --> 00:18:58,305
Concentrate with
your mind's eye, Deke.
301
00:18:59,239 --> 00:19:00,407
Ooh, ah!
302
00:19:00,407 --> 00:19:02,275
Feel and sense
the ball coming.
303
00:19:03,176 --> 00:19:04,043
Okay.
304
00:19:05,178 --> 00:19:06,413
Ow!
305
00:19:06,413 --> 00:19:08,215
You couldn't get
any softer balls?
306
00:19:08,215 --> 00:19:10,950
Actually, I tried
to find harder ones.
307
00:19:10,950 --> 00:19:12,452
(chuckles) Thank you, Que.
308
00:19:12,452 --> 00:19:13,353
I love you too.
309
00:19:15,355 --> 00:19:16,856
♪ Turn it on, turn
it up, turn it back ♪
310
00:19:16,856 --> 00:19:19,626
♪ Turn it in, turn it out
311
00:19:19,626 --> 00:19:20,860
♪ Make it good, make it last
312
00:19:20,860 --> 00:19:24,997
♪ Baby, that's what
it's all about ♪
313
00:19:29,536 --> 00:19:30,670
This is ridiculous!
314
00:19:32,805 --> 00:19:34,207
I can't do this!
315
00:19:39,712 --> 00:19:42,949
Deke, you have to let these
other senses work for you.
316
00:19:44,050 --> 00:19:46,085
Having this ability
could save your life.
317
00:19:46,085 --> 00:19:47,420
It has mine many times.
318
00:19:48,521 --> 00:19:49,389
Okay?
319
00:19:52,024 --> 00:19:52,925
Yes, sir.
320
00:20:09,676 --> 00:20:11,311
Ready?
321
00:20:11,311 --> 00:20:12,211
Okay.
322
00:20:13,446 --> 00:20:14,347
Ah!
323
00:20:17,049 --> 00:20:18,117
Concentrate, Deke.
324
00:20:21,254 --> 00:20:22,822
Feel it.
325
00:20:22,822 --> 00:20:25,625
(dramatic music)
326
00:20:51,684 --> 00:20:53,620
♪ The world don't owe you jack
327
00:20:53,620 --> 00:20:55,688
♪ And it all comes down to you
328
00:20:55,688 --> 00:20:57,957
♪ If you got what it
takes to make it ♪
329
00:20:57,957 --> 00:21:00,126
♪ You know what you gotta do
330
00:21:00,126 --> 00:21:01,528
♪ Turn it on, turn
it up, turn it back ♪
331
00:21:01,528 --> 00:21:04,196
♪ Turn it in, turn it out
332
00:21:04,196 --> 00:21:05,432
♪ Make it good, make it last
333
00:21:05,432 --> 00:21:09,636
♪ Baby, that's what
it's all about ♪
334
00:21:14,974 --> 00:21:17,544
Que, would you like a try?
335
00:21:17,544 --> 00:21:20,447
Deke, I've been doing
that since I was five.
336
00:21:22,415 --> 00:21:23,883
♪ Oh
337
00:21:23,883 --> 00:21:25,952
♪ Oh oh
338
00:21:25,952 --> 00:21:28,355
♪ Yeah yeah
339
00:21:32,692 --> 00:21:35,428
(ominous music)
340
00:22:30,116 --> 00:22:31,951
Very impressive, Ali.
341
00:22:33,753 --> 00:22:35,988
Where did you ever
learn such skills?
342
00:22:35,988 --> 00:22:38,425
I've lived here in
Chicago for 10 years now.
343
00:22:38,425 --> 00:22:41,728
Your father, Rashid, he
paid for my education,
344
00:22:42,762 --> 00:22:44,797
a PhD in applied physics
from Northwestern.
345
00:22:46,032 --> 00:22:46,933
The Americans.
346
00:22:48,100 --> 00:22:49,301
They are very good
347
00:22:49,301 --> 00:22:51,237
at training their
enemies to destroy them.
348
00:22:55,575 --> 00:22:57,143
10 years is a long time, Ali.
349
00:22:58,778 --> 00:23:00,146
It is a long time
350
00:23:00,146 --> 00:23:02,014
to resist the temptations
of American society.
351
00:23:03,816 --> 00:23:06,886
I knew one day I'd be called
upon to serve a greater good,
352
00:23:09,922 --> 00:23:11,257
to serve Allah.
353
00:23:13,159 --> 00:23:15,795
(device beeps)
354
00:23:19,666 --> 00:23:20,567
It is finished.
355
00:23:21,501 --> 00:23:23,169
How does it work?
356
00:23:23,169 --> 00:23:24,537
Very simple.
357
00:23:24,537 --> 00:23:26,405
You first activate
the initiator.
358
00:23:31,711 --> 00:23:32,879
It's okay, Abir.
359
00:23:32,879 --> 00:23:34,514
The device is not armed.
360
00:23:36,415 --> 00:23:37,617
Then you set the timer.
361
00:23:39,586 --> 00:23:40,487
There.
362
00:23:42,789 --> 00:23:44,256
My father will be pleased.
363
00:23:49,829 --> 00:23:54,901
(ominous music)
(person chants)
364
00:24:18,891 --> 00:24:21,861
(knocking on door)
365
00:24:24,564 --> 00:24:26,666
(Fadhal speaks in
foreign language)
366
00:24:26,666 --> 00:24:28,200
A thousand apologies, Amir.
367
00:24:29,636 --> 00:24:31,070
They are ready for you now.
368
00:24:37,544 --> 00:24:39,846
Your son is becoming a
true hero of Islam, Amir.
369
00:24:39,846 --> 00:24:41,981
Hmm, yes.
370
00:24:41,981 --> 00:24:43,883
Abir is my shining light.
371
00:24:44,751 --> 00:24:45,985
He is our future.
372
00:24:47,654 --> 00:24:51,090
We are only eight years
into my hundred-year plan.
373
00:24:52,458 --> 00:24:57,029
We must depend on our youth
to complete the will of Allah.
374
00:24:59,198 --> 00:25:04,203
(ominous music)
(person chants)
375
00:25:10,677 --> 00:25:12,044
Are you ready?
376
00:25:12,044 --> 00:25:13,012
Yes, Amir.
377
00:25:13,012 --> 00:25:14,681
You may begin at any time.
378
00:25:17,617 --> 00:25:22,689
This is a message for the
President of the United States.
379
00:25:25,357 --> 00:25:29,696
You are the leader of an
arrogant and corrupt empire,
380
00:25:30,763 --> 00:25:34,433
an evil society of
infidels and sinners,
381
00:25:34,433 --> 00:25:37,704
a nation that will
be held responsible
382
00:25:37,704 --> 00:25:40,106
for its own destruction.
383
00:25:41,708 --> 00:25:44,977
I have given you
repeated warnings
384
00:25:44,977 --> 00:25:48,848
to get out of the Gulf of
Aden, out of Saudi Arabia,
385
00:25:48,848 --> 00:25:53,720
out of all lands of
those faithful to Islam.
386
00:25:55,321 --> 00:25:59,191
Now you are persecuting
three of our Islamic martyrs
387
00:25:59,191 --> 00:26:00,927
in New York City.
388
00:26:00,927 --> 00:26:05,998
I have one last warning
for President Mayfield.
389
00:26:07,399 --> 00:26:12,471
Release our men, release
them immediately,
390
00:26:15,174 --> 00:26:20,246
or an American city will be
consumed in a nuclear fire.
391
00:26:22,982 --> 00:26:28,054
(dramatic music)
(person chants)
392
00:26:34,961 --> 00:26:37,697
(ominous music)
393
00:26:43,569 --> 00:26:46,438
Please understand, we're
talking about a nuclear device
394
00:26:46,438 --> 00:26:48,440
that can fit inside a suitcase.
395
00:26:48,440 --> 00:26:49,742
This is what we feared most
396
00:26:49,742 --> 00:26:51,610
with the breakup of
the Soviet Union,
397
00:26:51,610 --> 00:26:53,913
that the plutonium and
the bomb-making equipment
398
00:26:53,913 --> 00:26:55,447
could go out into
the free market.
399
00:26:55,447 --> 00:26:58,184
And we know that Rashid
can certainly afford it.
400
00:26:58,184 --> 00:26:59,652
Okay, people.
401
00:26:59,652 --> 00:27:01,888
Obviously, we have to
keep a tight lid on this.
402
00:27:01,888 --> 00:27:03,790
If this information gets out,
403
00:27:03,790 --> 00:27:06,192
the ramifications
could be disastrous.
404
00:27:06,192 --> 00:27:08,360
Steve, what's the
FBI doing about this.
405
00:27:08,360 --> 00:27:10,797
Mr. President, we are
literally turning the country
406
00:27:10,797 --> 00:27:14,500
upside down and inside out
trying to find that bomb,
407
00:27:14,500 --> 00:27:15,935
if there is one.
408
00:27:15,935 --> 00:27:17,169
Any suggestions?
409
00:27:17,169 --> 00:27:19,105
We could call his
bluff, Mr. President.
410
00:27:19,105 --> 00:27:20,973
I don't think that's
an option, Phillip.
411
00:27:20,973 --> 00:27:22,742
We could release his men
412
00:27:22,742 --> 00:27:24,510
and ship them back
to Afghanistan.
413
00:27:24,510 --> 00:27:25,945
There's no guarantee
414
00:27:25,945 --> 00:27:27,213
that Rashid wouldn't
demand other concessions.
415
00:27:27,213 --> 00:27:28,715
If that bomb is in
the United States,
416
00:27:28,715 --> 00:27:30,249
he can demand anything he wants.
417
00:27:30,249 --> 00:27:32,852
Which brings us to
our military option.
418
00:27:32,852 --> 00:27:34,386
Well, we have
reliable intelligence
419
00:27:34,386 --> 00:27:37,123
on the location of Rashid's
compound in Afghanistan.
420
00:27:37,123 --> 00:27:38,624
Well, that's
all well and good,
421
00:27:38,624 --> 00:27:40,793
but that dog doesn't hunt
if he's not in the compound.
422
00:27:40,793 --> 00:27:42,661
Oh, he's there all
right, Mr. President.
423
00:27:42,661 --> 00:27:44,130
How do we know that for sure?
424
00:27:44,130 --> 00:27:46,132
He uses a satellite phone.
425
00:27:46,132 --> 00:27:48,868
So every time he makes
a call, our Key Hole 1
426
00:27:48,868 --> 00:27:51,437
can read his location
with pinpoint accuracy.
427
00:27:51,437 --> 00:27:52,972
His conversation is scrambled,
428
00:27:52,972 --> 00:27:55,674
but the voice ident lets
us know that it's him.
429
00:27:56,876 --> 00:28:00,847
He's there, and he's there now.
430
00:28:00,847 --> 00:28:02,348
What about a snatch and grab?
431
00:28:02,348 --> 00:28:04,884
He's got his honor guard and
the Taliban protecting him.
432
00:28:04,884 --> 00:28:06,352
It'd be a suicide mission.
433
00:28:06,352 --> 00:28:07,619
What do we have in the area?
434
00:28:07,619 --> 00:28:10,256
The USS Nimitz in
the Gulf of Oman.
435
00:28:10,256 --> 00:28:12,859
The Eisenhower is on
station off Kuwait.
436
00:28:12,859 --> 00:28:14,861
We can scramble a pair of F-15s
437
00:28:14,861 --> 00:28:16,162
and send some serious ordinance
438
00:28:16,162 --> 00:28:17,764
right down Rashid's windpipe.
439
00:28:19,899 --> 00:28:21,868
Is that our best
option, Mr. President?
440
00:28:21,868 --> 00:28:25,104
Senator, this
man is threatening
millions of Americans.
441
00:28:25,104 --> 00:28:27,373
His hundred-year plan is
to turn the entire planet
442
00:28:27,373 --> 00:28:29,308
into an Islamic empire.
443
00:28:29,308 --> 00:28:30,777
Without Rashid's leadership,
444
00:28:30,777 --> 00:28:33,312
his followers would be
left in complete disarray.
445
00:28:33,312 --> 00:28:35,047
They'll start making mistakes,
446
00:28:35,047 --> 00:28:36,749
the kind of mistakes that
could lead us to the bomb
447
00:28:36,749 --> 00:28:37,917
before it's set off.
448
00:28:39,651 --> 00:28:41,754
Do I have a go
order, Mr. President?
449
00:28:43,222 --> 00:28:44,723
Warren, I hate to
put you on the spot,
450
00:28:44,723 --> 00:28:48,761
but what are our chances
for optimum success?
451
00:28:48,761 --> 00:28:50,629
The element of surprise,
452
00:28:50,629 --> 00:28:54,366
the latest generation of smart
bomb, confidence is high.
453
00:29:05,711 --> 00:29:06,846
You got a go order.
454
00:29:07,814 --> 00:29:10,549
(ominous music)
455
00:29:17,456 --> 00:29:22,528
(suspenseful music)
(engine whirs)
456
00:29:31,370 --> 00:29:33,039
Okay, Bobcat, look alive.
457
00:29:33,039 --> 00:29:35,074
Keep your eyes open.
458
00:29:35,074 --> 00:29:38,210
[Bobcat] Roger that, Red Dog.
459
00:29:43,015 --> 00:29:48,087
(ominous music)
(group chants)
460
00:29:51,824 --> 00:29:53,225
When can we expect a response
461
00:29:53,225 --> 00:29:54,994
from the American
President, Amir?
462
00:29:54,994 --> 00:29:56,328
He has responded.
463
00:29:57,429 --> 00:29:58,664
I don't understand.
464
00:29:59,999 --> 00:30:02,234
Life is like this
game, Abdullah.
465
00:30:04,703 --> 00:30:06,472
I move a piece.
466
00:30:07,739 --> 00:30:10,442
Now the President
must move a piece.
467
00:30:10,442 --> 00:30:11,743
He has no choice.
468
00:30:16,148 --> 00:30:17,316
I have forced
469
00:30:19,185 --> 00:30:20,086
his hand.
470
00:30:22,021 --> 00:30:22,955
You see?
471
00:30:22,955 --> 00:30:24,623
(suspenseful music)
472
00:30:24,623 --> 00:30:27,026
Okay, Bobcat, getting close.
473
00:30:27,026 --> 00:30:28,227
[Bobcat] Roger that, Red Dog.
474
00:30:28,227 --> 00:30:29,661
Proceeding with bottom run.
475
00:30:34,733 --> 00:30:35,902
Target acquired.
476
00:30:41,673 --> 00:30:44,543
(explosions blast)
477
00:31:07,499 --> 00:31:10,469
You got a SAM on
your tail, Bobcat.
478
00:31:13,239 --> 00:31:14,140
[Bobcat] I can't shake it.
479
00:31:14,140 --> 00:31:15,641
I can't shake it!
480
00:31:17,143 --> 00:31:20,146
(explosion blasts)
481
00:31:26,352 --> 00:31:28,988
(group cheers)
482
00:31:33,892 --> 00:31:35,594
Death to American
imperialists.
483
00:31:35,594 --> 00:31:38,230
(group cheers)
484
00:31:41,900 --> 00:31:43,035
Yes, when?
485
00:31:43,035 --> 00:31:44,336
[Person On Phone] 0930, sir.
486
00:31:44,336 --> 00:31:46,372
And I'm afraid that one
pilot is presumed dead.
487
00:31:48,107 --> 00:31:48,907
Thank you.
488
00:32:03,455 --> 00:32:06,025
(phone rings)
489
00:32:07,893 --> 00:32:08,995
Yes, Mr. President.
490
00:32:11,597 --> 00:32:12,498
I see.
491
00:32:14,666 --> 00:32:15,567
I understand.
492
00:32:19,005 --> 00:32:21,240
[Rob] Active inactivity?
493
00:32:21,240 --> 00:32:23,742
Let me try to
explain it this way.
494
00:32:23,742 --> 00:32:28,814
Let's compare doing nothing
to a pause in music.
495
00:32:29,881 --> 00:32:31,117
A pause is not
the lack of music.
496
00:32:31,117 --> 00:32:33,919
It's an integral part
of the composition.
497
00:32:35,454 --> 00:32:37,623
The space between the
notes is also music,
498
00:32:38,657 --> 00:32:41,760
and the masters of
good phrasing are like,
499
00:32:41,760 --> 00:32:46,098
let's say a conductor
leading an orchestra.
500
00:32:46,098 --> 00:32:50,336
So what you're
saying, professor, is
that meaningful pause
501
00:32:50,336 --> 00:32:52,938
helps you take stock
of where you are?
502
00:32:52,938 --> 00:32:54,640
Very good, Rob.
503
00:32:54,640 --> 00:32:57,109
(phone rings)
504
00:32:59,811 --> 00:33:01,380
I'm gonna have to
cut this class short.
505
00:33:01,380 --> 00:33:02,481
Everyone's dismissed.
506
00:33:07,719 --> 00:33:09,421
All right, guys,
let's get one!
507
00:33:11,957 --> 00:33:14,526
(phone rings)
508
00:33:16,695 --> 00:33:17,729
Mark, I got a family emergency.
509
00:33:17,729 --> 00:33:18,964
I gotta go, okay?
510
00:33:18,964 --> 00:33:19,865
Take over?
- [Mark] Sure thing, coach.
511
00:33:19,865 --> 00:33:20,799
Thanks.
512
00:33:20,799 --> 00:33:21,600
[Mark] Let's get two, fellas.
513
00:33:22,434 --> 00:33:24,236
So Rashid's gone nuclear,
514
00:33:24,236 --> 00:33:25,737
and he has a bomb in
one of our cities.
515
00:33:25,737 --> 00:33:27,273
What is he after?
516
00:33:27,273 --> 00:33:29,408
He wants the terrorists who
bombed the World Trade Center
517
00:33:29,408 --> 00:33:32,078
freed and sent back
to Afghanistan.
518
00:33:32,078 --> 00:33:33,812
And what's our mission?
519
00:33:33,812 --> 00:33:36,815
Best case scenario,
infiltrate his compound,
520
00:33:36,815 --> 00:33:40,086
capture Rashid, and bring him
back into the United States.
521
00:33:40,086 --> 00:33:44,656
Worst case scenario, terminate
him without prejudice.
522
00:33:44,656 --> 00:33:46,125
Where can we find him?
523
00:33:46,125 --> 00:33:47,626
I've got it all right here.
524
00:33:57,169 --> 00:33:59,905
(dramatic music)
525
00:34:14,820 --> 00:34:17,889
(suspenseful music)
526
00:34:38,344 --> 00:34:40,446
[Que] Deke, insert
location device now.
527
00:34:49,020 --> 00:34:50,489
Inserting ID tracker.
528
00:34:58,029 --> 00:34:59,064
Tracker inserted.
529
00:35:20,018 --> 00:35:21,320
[Pilot] Cargoes await.
530
00:35:21,320 --> 00:35:22,221
You're next, sir.
531
00:35:22,221 --> 00:35:23,155
Copy that.
532
00:35:24,356 --> 00:35:27,426
(suspenseful music)
533
00:36:34,760 --> 00:36:36,995
(device beeps)
- Loss of contact.
534
00:36:36,995 --> 00:36:40,165
Waiting for the satellite
to get back into position.
535
00:36:40,165 --> 00:36:45,237
(ominous music)
(person chants)
536
00:36:54,480 --> 00:36:58,817
(guards speak in
foreign language)
537
00:37:17,603 --> 00:37:20,272
(guards grunt)
538
00:37:22,408 --> 00:37:23,909
How long?
539
00:37:23,909 --> 00:37:26,878
60 seconds until satellite
uplink is complete.
540
00:37:55,941 --> 00:37:57,576
Almost in position.
541
00:38:19,398 --> 00:38:23,735
(guards speak in
foreign language)
542
00:38:27,406 --> 00:38:30,476
(suspenseful music)
543
00:38:38,617 --> 00:38:43,021
(guards speak in
foreign language)
544
00:38:55,133 --> 00:38:56,134
10 seconds.
545
00:39:05,411 --> 00:39:08,480
(suspenseful music)
546
00:39:29,067 --> 00:39:29,968
Now.
547
00:39:35,707 --> 00:39:37,476
Deke, do you read me?
548
00:39:38,877 --> 00:39:39,778
I read you.
549
00:39:41,847 --> 00:39:43,549
[Que] You're approaching
the prayer room.
550
00:39:43,549 --> 00:39:44,450
[Deke] Copy.
551
00:40:06,104 --> 00:40:09,608
Up on your left,
a room, unoccupied.
552
00:40:13,712 --> 00:40:16,047
Okay, I'm reading an
active satellite phone
553
00:40:16,047 --> 00:40:18,416
in the room down the
hall to your left.
554
00:40:18,416 --> 00:40:20,285
Outside the room,
there are three men.
555
00:40:20,285 --> 00:40:21,286
One man inside.
556
00:40:30,328 --> 00:40:32,263
There's no one here.
557
00:40:32,263 --> 00:40:33,832
You're right on top of them.
558
00:40:42,140 --> 00:40:43,308
What happened?
559
00:40:43,308 --> 00:40:44,375
I lost him.
560
00:40:46,612 --> 00:40:48,313
(suspenseful music)
561
00:40:48,313 --> 00:40:52,518
(guards speak in
foreign language)
562
00:41:13,572 --> 00:41:16,374
(dramatic music)
563
00:41:20,812 --> 00:41:24,449
(guards speak in
foreign language)
564
00:41:24,449 --> 00:41:29,521
(guard grunts)
(suspenseful music)
565
00:41:38,463 --> 00:41:39,698
I love this game.
566
00:41:42,367 --> 00:41:43,268
Checkmate.
567
00:41:52,978 --> 00:41:54,980
I've got to update
satellite position information
568
00:41:54,980 --> 00:41:56,281
and reestablish the feed.
569
00:41:57,448 --> 00:41:59,050
I should have it
back any second now.
570
00:42:20,739 --> 00:42:21,840
We're back up.
571
00:42:21,840 --> 00:42:22,741
There he is.
572
00:42:25,443 --> 00:42:29,280
I'm tracking the package
now, Joshua, and I have Rashid.
573
00:42:49,901 --> 00:42:51,402
I'm at the package, Joshua.
574
00:42:51,402 --> 00:42:52,771
How long does this drug last?
575
00:42:52,771 --> 00:42:53,571
Three hours.
576
00:43:02,648 --> 00:43:04,115
I'm reading all
kinds of radio traffic
577
00:43:04,115 --> 00:43:05,283
at Rashid's compound.
578
00:43:06,885 --> 00:43:08,219
They're mobilizing, Deke.
579
00:43:09,054 --> 00:43:10,521
Copy that.
580
00:43:10,521 --> 00:43:12,724
[Que] Two vehicles and a
group of men headed your way.
581
00:43:14,059 --> 00:43:15,226
I copy.
582
00:43:15,226 --> 00:43:17,295
I see 'em, two
jeeps coming my way.
583
00:43:17,295 --> 00:43:20,365
(suspenseful music)
584
00:43:28,740 --> 00:43:30,608
You're kidding me.
585
00:43:30,608 --> 00:43:32,343
Don't do this to me.
586
00:43:35,914 --> 00:43:37,415
You've gotta get
out of there now!
587
00:43:37,415 --> 00:43:38,717
I know, Que.
588
00:43:43,321 --> 00:43:44,155
[Guard] Don't shoot.
589
00:43:44,155 --> 00:43:45,556
He has the Amir.
590
00:43:46,725 --> 00:43:49,795
(suspenseful music)
591
00:43:55,701 --> 00:44:00,005
(guards speak in
foreign language)
592
00:44:08,079 --> 00:44:09,047
[Captain] This
is the USS Searay.
593
00:44:09,047 --> 00:44:10,281
Come in.
594
00:44:10,281 --> 00:44:11,616
Captain, prepare to
service in two minutes.
595
00:44:11,616 --> 00:44:12,417
[Captain] Roger that.
596
00:44:12,417 --> 00:44:13,351
Over and out.
597
00:44:31,269 --> 00:44:34,339
There's the Searay,
right on time.
598
00:44:39,210 --> 00:44:40,912
Well, you're in for
a treat, Rashid.
599
00:44:40,912 --> 00:44:42,113
You're gonna get to take a trip
600
00:44:42,113 --> 00:44:44,783
on a genuine American
nuclear submarine.
601
00:44:44,783 --> 00:44:47,853
(suspenseful music)
602
00:45:24,589 --> 00:45:26,391
[Soldier] Come on.
603
00:45:26,391 --> 00:45:27,225
[Soldier] Okay, we got him.
604
00:45:27,225 --> 00:45:29,027
[Soldier] Easy now.
605
00:45:38,069 --> 00:45:38,970
All right.
606
00:45:52,050 --> 00:45:53,051
Good job.
607
00:45:54,152 --> 00:45:55,053
Thanks, dad.
608
00:46:06,431 --> 00:46:08,399
Come on, you gotta
help me out here.
609
00:46:09,200 --> 00:46:11,436
The press is all over me, Jack.
610
00:46:11,436 --> 00:46:12,971
They wanna know how in the world
611
00:46:12,971 --> 00:46:14,272
we managed to pull off the
capture of Fadhal Rashid.
612
00:46:14,272 --> 00:46:16,975
Sorry, Andy, you're
gonna have to stonewall.
613
00:46:16,975 --> 00:46:18,276
This was a covert operation.
614
00:46:18,276 --> 00:46:19,744
There's no way we
can provide details
615
00:46:19,744 --> 00:46:22,113
without compromising
national security.
616
00:46:22,113 --> 00:46:23,581
Well, they're not
gonna like that.
617
00:46:23,581 --> 00:46:25,550
Since when have they
liked anything we've done?
618
00:46:25,550 --> 00:46:28,619
Look, Andy, I hate to
hang you out to dry,
619
00:46:28,619 --> 00:46:30,655
but that's the way
we've got to play this.
620
00:46:30,655 --> 00:46:32,290
All right, Jack.
621
00:46:32,290 --> 00:46:33,624
The President will be with you
622
00:46:33,624 --> 00:46:34,926
in just a moment, Mr. Stanton.
623
00:46:34,926 --> 00:46:36,294
Thank you for
coming. Mr. Ambassador.
624
00:46:36,294 --> 00:46:38,496
I thought it was a very
productive meeting.
625
00:46:38,496 --> 00:46:39,564
Hai, arigato.
626
00:46:40,598 --> 00:46:42,300
[Secretary] Yes,
I'll let you know, sir.
627
00:46:43,434 --> 00:46:44,302
Jack.
628
00:46:45,403 --> 00:46:47,973
Mr. President, there
are 46 federal agencies
629
00:46:47,973 --> 00:46:49,040
that handle terrorism.
630
00:46:49,040 --> 00:46:50,976
I've checked with all 46
631
00:46:50,976 --> 00:46:54,779
and no one claims responsibility
for Rashid's abduction.
632
00:46:54,779 --> 00:46:57,215
Are you telling me there's
a 47th I don't know about?
633
00:46:57,215 --> 00:46:58,683
No, I'm not, Jack.
634
00:46:58,683 --> 00:47:00,151
Oh, come on, Adam.
635
00:47:00,151 --> 00:47:02,287
Are you gonna tell me how in
God's name you captured Rashid?
636
00:47:02,287 --> 00:47:04,289
I promise you, it will
not leave this room.
637
00:47:04,289 --> 00:47:06,624
It won't leave this room
because I'm not gonna tell you.
638
00:47:06,624 --> 00:47:07,592
Let's leave it at that.
639
00:47:07,592 --> 00:47:08,426
Adam-
640
00:47:08,426 --> 00:47:09,794
Jack, don't press me.
641
00:47:12,530 --> 00:47:14,699
Fair enough, Mr. President.
642
00:47:14,699 --> 00:47:16,267
Our forces are on full alert
643
00:47:16,267 --> 00:47:19,337
and ready for any retaliatory
actions from Rashid's people.
644
00:47:19,337 --> 00:47:20,939
What about the
location of the bomb?
645
00:47:20,939 --> 00:47:22,107
Still working on that.
646
00:47:22,107 --> 00:47:24,275
We gotta work harder, Jack?
647
00:47:24,275 --> 00:47:25,410
Yes, Mr. President.
648
00:47:26,644 --> 00:47:28,679
Ever since Rashid's
indictment in absentia,
649
00:47:28,679 --> 00:47:30,181
I've been preparing
a list of judges
650
00:47:30,181 --> 00:47:32,583
I believe are qualified
to preside over his trial.
651
00:47:32,583 --> 00:47:33,985
Who's on the short list?
652
00:47:33,985 --> 00:47:35,853
Kaminsky in Indiana.
653
00:47:35,853 --> 00:47:39,224
Dolan in California,
and Taylor in Texas.
654
00:47:39,224 --> 00:47:40,191
I know Taylor.
655
00:47:40,992 --> 00:47:42,760
He's a Middle East scholar,
656
00:47:42,760 --> 00:47:45,897
wrote a book on the Islamic
fundamentalist revolution.
657
00:47:45,897 --> 00:47:47,398
He knows the terrain very well.
658
00:47:47,398 --> 00:47:48,533
He's perfect.
659
00:47:48,533 --> 00:47:49,634
So we'll go with Taylor.
660
00:47:49,634 --> 00:47:50,801
Can he clear his calendar?
661
00:47:50,801 --> 00:47:53,638
For you, Mr.
President, absolutely.
662
00:47:53,638 --> 00:47:54,605
Good work, Jack.
663
00:47:57,175 --> 00:47:58,676
How's your wife?
664
00:47:58,676 --> 00:48:01,479
The chemo treatments have
been pretty rough on her,
665
00:48:01,479 --> 00:48:02,647
but you know Susan.
666
00:48:02,647 --> 00:48:03,548
She's a fighter.
667
00:48:04,482 --> 00:48:06,017
Send her my best.
668
00:48:06,017 --> 00:48:08,819
Tell her that Lydia and
I are praying for her.
669
00:48:08,819 --> 00:48:09,654
Thank you, Adam.
670
00:48:09,654 --> 00:48:10,721
She'll appreciate that.
671
00:48:14,592 --> 00:48:17,328
(ominous music)
672
00:48:25,403 --> 00:48:27,973
(door buzzes)
673
00:48:29,807 --> 00:48:32,577
Mr. Rashid, this is Attorney
General Phillip Kaznar.
674
00:48:33,711 --> 00:48:35,947
Let's get right to
the point, shall we?
675
00:48:35,947 --> 00:48:40,218
Mr. Rashid, we're prosecuting
you on 75 counts of murder,
676
00:48:40,218 --> 00:48:42,153
multiple counts of terrorism,
677
00:48:42,153 --> 00:48:44,389
and transporting weapons
of mass destruction
678
00:48:44,389 --> 00:48:45,890
over international borders.
679
00:48:45,890 --> 00:48:47,525
With all due
respect, Mr. Kaznar,
680
00:48:47,525 --> 00:48:49,394
my client has never
been successfully tied
681
00:48:49,394 --> 00:48:52,163
to any act of terrorism here
or anywhere in the world.
682
00:48:52,163 --> 00:48:55,100
He is the target of an
international witch hunt,
683
00:48:55,100 --> 00:48:56,834
and we vehemently protest
684
00:48:56,834 --> 00:48:58,736
his illegal kidnapping
and detention.
685
00:48:58,736 --> 00:48:59,971
Ah.
686
00:48:59,971 --> 00:49:01,172
Mr. Rashid is a
political prisoner.
687
00:49:01,172 --> 00:49:03,208
What does your president want?
688
00:49:03,208 --> 00:49:05,510
It's very simple, Mr. Rashid.
689
00:49:05,510 --> 00:49:07,845
The United States will
not seek the death penalty
690
00:49:07,845 --> 00:49:10,081
if and only if
691
00:49:11,216 --> 00:49:13,651
you give us the location
of the nuclear device.
692
00:49:13,651 --> 00:49:14,685
Nuclear device?
693
00:49:14,685 --> 00:49:17,322
You signed an oath, Mr. Ryan.
694
00:49:17,322 --> 00:49:19,724
Nothing you hear in this
room leaves this room.
695
00:49:19,724 --> 00:49:22,427
Save the histrionics
for the jury, counselor.
696
00:49:22,427 --> 00:49:23,661
You have my word on it.
697
00:49:23,661 --> 00:49:27,265
And of course, I am
to receive a fair trial.
698
00:49:27,265 --> 00:49:30,301
In accordance with the laws
of our land, yes, you will.
699
00:49:30,301 --> 00:49:31,469
Your land?
700
00:49:32,937 --> 00:49:36,141
Mr. Kaznar, you are an Arab,
701
00:49:36,141 --> 00:49:38,309
and you have betrayed
your true land
702
00:49:38,309 --> 00:49:41,079
for an evil nation of idolaters.
703
00:49:42,380 --> 00:49:44,049
Would you excuse us, please?
704
00:49:44,049 --> 00:49:45,316
Now wait a minute.
705
00:49:45,316 --> 00:49:46,217
Go.
706
00:49:52,723 --> 00:49:53,624
Kaznar.
707
00:49:54,725 --> 00:49:57,995
The Kaznar clan is
from the Jabal Shar.
708
00:49:59,764 --> 00:50:02,133
You bring shame to
their name, my friend.
709
00:50:02,133 --> 00:50:03,168
No, no, no, no.
710
00:50:04,435 --> 00:50:06,837
You are the one
who brings shame,
711
00:50:06,837 --> 00:50:09,740
killing innocent people
in the name of Allah.
712
00:50:09,740 --> 00:50:11,008
No, no, no.
713
00:50:11,008 --> 00:50:15,280
You have been blinded by
wealth and materialism.
714
00:50:15,280 --> 00:50:18,416
You have turned
your back on Allah.
715
00:50:18,416 --> 00:50:20,251
No, Mr. Rashid!
716
00:50:21,652 --> 00:50:26,457
The teachings of Allah are
about peace, not violence.
717
00:50:27,825 --> 00:50:31,229
The Quran tells us, "I do
not serve what you worship,
718
00:50:31,229 --> 00:50:33,664
and you do not serve
what I worship.
719
00:50:33,664 --> 00:50:36,867
You have your own
religion, and I have mine."
720
00:50:38,035 --> 00:50:40,938
That is religious
tolerance, Mr. Rashid.
721
00:50:45,243 --> 00:50:50,215
Now, did you bring a nuclear
device into the United States?
722
00:50:54,252 --> 00:50:55,653
Yes,
723
00:50:55,653 --> 00:50:56,954
I did.
724
00:50:56,954 --> 00:51:01,692
And Mr. Kaznar, when we
have won this holy war,
725
00:51:03,060 --> 00:51:06,231
we will have traitors like you
dragged through the streets
726
00:51:07,432 --> 00:51:11,636
with their limbs torn
from their bodies.
727
00:51:11,636 --> 00:51:13,671
That will be quite
difficult to do
728
00:51:13,671 --> 00:51:16,507
from death row, Mr. Rashid.
729
00:51:21,579 --> 00:51:22,480
Good day.
730
00:51:23,714 --> 00:51:26,217
I agree to your
President's demand.
731
00:51:27,818 --> 00:51:30,355
But I swear by Allah
that I do not know
732
00:51:30,355 --> 00:51:33,924
the location of
this nuclear weapon.
733
00:51:33,924 --> 00:51:35,393
How can you find it?
734
00:51:35,393 --> 00:51:40,331
The only way I can reach
the men who guard this device
735
00:51:40,331 --> 00:51:44,469
is by making a televised
public statement.
736
00:51:47,772 --> 00:51:48,906
I'll get back to you.
737
00:51:50,141 --> 00:51:54,111
(Fadhal speaks in
foreign language)
738
00:51:57,482 --> 00:52:01,819
(Phillip speaks in
foreign language)
739
00:52:08,526 --> 00:52:11,095
(eagle calls)
740
00:52:14,432 --> 00:52:15,333
Hi.
741
00:52:16,834 --> 00:52:17,735
Hello.
742
00:52:20,638 --> 00:52:22,207
It's a lovely
evening, isn't it?
743
00:52:25,910 --> 00:52:28,446
There's something
I, I wanna tell you.
744
00:52:30,181 --> 00:52:31,081
Yeah.
745
00:52:31,982 --> 00:52:33,451
You did a really good job.
746
00:52:34,485 --> 00:52:35,686
I'm sorry, what was that?
747
00:52:35,686 --> 00:52:36,921
I don't think I
heard you correctly.
748
00:52:36,921 --> 00:52:39,924
I said you did a
really good job, Deke.
749
00:52:39,924 --> 00:52:41,259
Ah.
750
00:52:41,259 --> 00:52:43,494
Now, see, that wasn't
that hard, was it?
751
00:52:44,562 --> 00:52:46,096
What do you mean?
752
00:52:46,096 --> 00:52:48,233
Well, and you have to admit,
there's been quite a bit
753
00:52:48,233 --> 00:52:50,201
of refrigerated air
between us lately.
754
00:52:51,101 --> 00:52:52,370
I'm a professional.
755
00:52:52,370 --> 00:52:53,304
Oh, I know.
756
00:52:53,304 --> 00:52:54,104
So am I, Que.
757
00:52:55,540 --> 00:52:57,475
But sometimes you gotta just
lighten up a little bit.
758
00:52:57,475 --> 00:53:00,144
I mean, what's life without,
without some humor in it?
759
00:53:01,479 --> 00:53:03,147
Don't think that I didn't
hear the concern in your voice
760
00:53:03,147 --> 00:53:05,583
when Rashid's men started
closing in either.
761
00:53:08,419 --> 00:53:09,420
I was concerned
762
00:53:11,856 --> 00:53:16,927
for the mission.
763
00:53:17,795 --> 00:53:19,364
(Deke chuckles)
764
00:53:19,364 --> 00:53:23,234
♪ You don't have to be a
genius or a NASCAR driver ♪
765
00:53:23,234 --> 00:53:27,204
♪ A game show host on MTV or
the winner of "Survivor" ♪
766
00:53:27,204 --> 00:53:29,240
♪ You don't have to take me
767
00:53:29,240 --> 00:53:31,208
♪ On a credit card
trip to toy land ♪
768
00:53:31,208 --> 00:53:35,346
♪ Or dance just like a member
of some pretty boy boy band ♪
769
00:53:35,346 --> 00:53:38,583
♪ You don't the looks of
some Latin movie star ♪
770
00:53:38,583 --> 00:53:39,817
Okay, Que.
771
00:53:39,817 --> 00:53:41,319
♪ Just look at me
the right way ♪
772
00:53:41,319 --> 00:53:43,087
♪ Show me who you are
773
00:53:43,087 --> 00:53:44,054
Oh.
774
00:53:44,054 --> 00:53:45,390
♪ Yeah, you got a pretty dome
775
00:53:45,390 --> 00:53:47,224
♪ Ain't no way to hide it
776
00:53:47,224 --> 00:53:49,226
♪ But what good is it, baby
777
00:53:49,226 --> 00:53:50,428
♪ If you don't use
what's inside it ♪
778
00:53:50,428 --> 00:53:51,896
♪ You don't have to be
779
00:53:51,896 --> 00:53:53,764
♪ All that
780
00:53:53,764 --> 00:53:55,733
♪ If you wanna hold
781
00:53:55,733 --> 00:53:57,902
♪ All this
782
00:53:57,902 --> 00:53:59,904
♪ You don't have to do
783
00:53:59,904 --> 00:54:01,806
♪ All that
784
00:54:01,806 --> 00:54:03,974
♪ If you wanna have
785
00:54:03,974 --> 00:54:05,843
♪ All this
786
00:54:05,843 --> 00:54:07,945
♪ Yeah, yeah
787
00:54:07,945 --> 00:54:11,749
♪ If you wanna be,
then you're gonna be ♪
788
00:54:11,749 --> 00:54:13,284
♪ Everything to me
789
00:54:13,284 --> 00:54:15,820
♪ Can't you see that
790
00:54:15,820 --> 00:54:17,755
♪ You don't have to be
791
00:54:17,755 --> 00:54:19,724
♪ All that
792
00:54:19,724 --> 00:54:21,726
♪ If you wanna hold
793
00:54:21,726 --> 00:54:23,761
♪ All this
794
00:54:23,761 --> 00:54:25,796
♪ You don't have to do
795
00:54:25,796 --> 00:54:27,765
♪ All that
796
00:54:27,765 --> 00:54:29,700
♪ If you wanna have
797
00:54:29,700 --> 00:54:31,769
♪ All this
798
00:54:31,769 --> 00:54:33,771
♪ You don't have to do
799
00:54:33,771 --> 00:54:36,173
♪ All that
800
00:54:37,041 --> 00:54:37,942
Good workout.
801
00:54:39,109 --> 00:54:40,010
Thank you.
802
00:54:41,145 --> 00:54:42,447
I gotta get to
baseball practice.
803
00:54:42,447 --> 00:54:43,448
All right.
804
00:54:43,448 --> 00:54:44,315
I'll see you later.
805
00:54:44,315 --> 00:54:45,149
All right.
806
00:54:45,149 --> 00:54:45,983
Hey, hey, hey!
807
00:54:45,983 --> 00:54:47,985
Always watch your back.
808
00:54:53,558 --> 00:54:54,592
Are you sure there's
nothing inflammatory
809
00:54:54,592 --> 00:54:55,860
in Rashid's speech?
810
00:54:55,860 --> 00:54:56,894
We've gone over the transcript
811
00:54:56,894 --> 00:54:58,329
several times, Mr. President.
812
00:54:58,329 --> 00:55:01,065
We feel there's nothing
provocative in his statement.
813
00:55:01,065 --> 00:55:03,468
Besides, it's time delayed.
814
00:55:12,943 --> 00:55:16,013
Many of you know my face,
815
00:55:17,081 --> 00:55:19,617
but few of you have
heard my voice.
816
00:55:20,985 --> 00:55:25,623
Please do not preconceive
who I am or what I believe.
817
00:55:27,492 --> 00:55:31,362
The American people
are no more responsible
818
00:55:31,362 --> 00:55:34,665
for the American
government's actions
819
00:55:34,665 --> 00:55:37,502
than all the innocent
people of Islam
820
00:55:37,502 --> 00:55:42,573
who have died in a hail of
bombs in Pakistan, in Iraq,
821
00:55:43,708 --> 00:55:47,244
in Palestine, in all
the lands of Islam.
822
00:55:48,613 --> 00:55:52,917
So today, I make a promise
to the American people.
823
00:55:52,917 --> 00:55:55,753
We will bring you
no more suffering.
824
00:55:55,753 --> 00:56:00,257
And to my own followers,
my faithful followers,
825
00:56:00,257 --> 00:56:04,829
I have a message, a message
of great importance.
826
00:56:06,096 --> 00:56:09,266
We must travel a new path,
827
00:56:10,401 --> 00:56:12,202
a path of enlightenment,
828
00:56:12,202 --> 00:56:15,072
a path of ultimate peace,
829
00:56:15,072 --> 00:56:17,875
a path that brings
830
00:56:19,143 --> 00:56:22,413
the eternal fire of friendship
831
00:56:22,413 --> 00:56:23,914
close to my heart.
832
00:56:27,652 --> 00:56:29,386
Do not weep for me
833
00:56:31,055 --> 00:56:34,124
for Allah has blessed me,
834
00:56:34,124 --> 00:56:36,861
and justice will be done.
835
00:56:39,697 --> 00:56:40,898
Off.
836
00:56:40,898 --> 00:56:42,332
[Reporter] This tape
from Fadhal Rashid
837
00:56:42,332 --> 00:56:43,267
was received at the
State Department earlier.
838
00:56:44,401 --> 00:56:45,836
Your father wants
us to move the bomb
839
00:56:45,836 --> 00:56:50,307
from Chicago to Dallas,
close to him, and set it off.
840
00:56:52,242 --> 00:56:53,444
I heard what he said.
841
00:57:14,431 --> 00:57:15,666
Justice will be done.
842
00:57:19,003 --> 00:57:20,004
Hey, dad.
843
00:57:21,606 --> 00:57:22,507
What's wrong?
844
00:57:23,440 --> 00:57:24,341
What's going on?
845
00:57:26,310 --> 00:57:28,378
Rashid wants the
bomb moved to Dallas.
846
00:57:29,480 --> 00:57:31,015
He intends to set it off.
847
00:57:32,382 --> 00:57:34,819
You got all that from
what, Rashid's statement?
848
00:57:35,686 --> 00:57:36,621
Yeah, watch.
849
00:57:40,658 --> 00:57:44,094
We must travel a new path.
850
00:57:44,094 --> 00:57:45,863
That means his
plans have changed.
851
00:57:45,863 --> 00:57:50,535
A path of enlightenment,
a path of ultimate peace,
852
00:57:50,535 --> 00:57:53,270
a path that brings
853
00:57:54,605 --> 00:57:57,842
the eternal fire of friendship
854
00:57:57,842 --> 00:57:59,677
close to my heart.
855
00:57:59,677 --> 00:58:01,311
The fire's the bomb,
856
00:58:01,311 --> 00:58:03,781
and he wants the bomb
moved closer to his heart.
857
00:58:04,682 --> 00:58:05,783
Dallas.
858
00:58:05,783 --> 00:58:06,684
Exactly.
859
00:58:07,985 --> 00:58:10,220
How do you know that
he wants to set it off?
860
00:58:13,023 --> 00:58:17,862
Do not weep for me,
for Allah has blessed me,
861
00:58:19,897 --> 00:58:22,867
and justice will be done.
862
00:58:24,602 --> 00:58:26,871
Rashid wants to be
remembered as a martyr.
863
00:58:27,972 --> 00:58:29,574
He plans to die
in the explosion.
864
00:58:33,678 --> 00:58:36,246
Que, get the President
on the phone.
865
00:58:36,246 --> 00:58:37,615
You got it.
866
00:58:37,615 --> 00:58:42,687
(phone dials)
(ominous music)
867
00:58:46,591 --> 00:58:49,426
A path that brings the
eternal fire of friendship
868
00:58:49,426 --> 00:58:51,528
close to my heart.
869
00:58:51,528 --> 00:58:54,431
He's telling his people to
take the bomb to Dallas.
870
00:58:54,431 --> 00:58:55,265
He doesn't want a deal.
871
00:58:55,265 --> 00:58:56,466
He wants to be a martyr.
872
00:58:56,466 --> 00:58:57,467
[Jack] Are you
sure, Mr. President?
873
00:58:57,467 --> 00:58:59,469
Yes, I am sure.
874
00:59:00,437 --> 00:59:02,640
Find the bomb.
875
00:59:02,640 --> 00:59:03,874
[Secretary] Excuse
me, Mr. President.
876
00:59:03,874 --> 00:59:05,342
Mrs. Mayfield is here.
877
00:59:05,342 --> 00:59:06,243
Send her in.
878
00:59:13,117 --> 00:59:14,084
Jack.
879
00:59:14,084 --> 00:59:14,919
General.
880
00:59:14,919 --> 00:59:15,820
- Lydia.
- Ma'am.
881
00:59:17,154 --> 00:59:18,222
Hello, sweetheart.
882
00:59:22,159 --> 00:59:23,761
Are you gonna tell
me what's going on?
883
00:59:23,761 --> 00:59:25,495
In reference to what?
884
00:59:25,495 --> 00:59:27,464
In reference to the fact
885
00:59:27,464 --> 00:59:29,634
that you haven't
slept in 24 hours.
886
00:59:29,634 --> 00:59:30,968
Yeah, matters of state.
887
00:59:32,369 --> 00:59:35,205
Adam Mayfield, you are the
worst liar in this country.
888
00:59:35,205 --> 00:59:37,341
That's what got you elected.
889
00:59:37,341 --> 00:59:38,342
(Adam chuckles)
890
00:59:38,342 --> 00:59:39,276
I thought we were partners.
891
00:59:39,276 --> 00:59:40,878
I thought we shared everything.
892
00:59:42,112 --> 00:59:44,481
I don't wanna share
this with you, Lydia.
893
00:59:44,481 --> 00:59:46,316
I don't wanna share
it with anyone.
894
00:59:48,118 --> 00:59:49,486
It's that bad, huh?
895
00:59:49,486 --> 00:59:50,788
Yes, it's that bad.
896
00:59:52,389 --> 00:59:53,758
Then you have
to tell me, Adam.
897
00:59:53,758 --> 00:59:56,326
(Adam sighs)
898
00:59:57,628 --> 00:59:59,830
Fadhal Rashid has
smuggled a nuclear bomb
899
00:59:59,830 --> 01:00:03,600
into the country, and
he plans to detonate it.
900
01:00:06,236 --> 01:00:07,104
Oh, my God.
901
01:00:24,188 --> 01:00:25,089
What's up?
902
01:00:27,257 --> 01:00:28,826
You're going to Chicago.
903
01:00:28,826 --> 01:00:30,060
Chicago?
904
01:00:30,060 --> 01:00:31,628
I found a police
report in the files.
905
01:00:31,628 --> 01:00:34,064
There was a break in
at the Chicago Museum.
906
01:00:34,064 --> 01:00:35,599
Buddhist statues were destroyed
907
01:00:35,599 --> 01:00:38,468
by what the police believed
to be a pro-Taliban faction.
908
01:00:38,468 --> 01:00:39,236
Ah.
909
01:00:41,305 --> 01:00:42,139
And?
910
01:00:42,139 --> 01:00:43,407
I mean, I don't get it.
911
01:00:43,407 --> 01:00:44,975
Well, they only
smashed two of them.
912
01:00:44,975 --> 01:00:48,078
If it was the Taliban, they
would have smashed them all.
913
01:00:48,078 --> 01:00:49,446
So you think that's how
they're getting the plutonium
914
01:00:49,446 --> 01:00:50,981
into the country.
915
01:00:50,981 --> 01:00:54,118
And that's why you're going
there, to see if I'm right.
916
01:00:54,118 --> 01:00:54,952
Let's go, Deke.
917
01:00:56,420 --> 01:00:59,089
That's why you're going
there, to see if I'm right.
918
01:01:11,235 --> 01:01:14,038
[Arthur] So gentlemen,
what can I do for you?
919
01:01:14,038 --> 01:01:15,906
Dr. Everett, can you
describe your contact
920
01:01:15,906 --> 01:01:17,374
from Afghanistan?
921
01:01:17,374 --> 01:01:20,845
Ah, he looked like a
typical Saudi businessman,
922
01:01:20,845 --> 01:01:24,648
dark hair, average
height, in his 20s.
923
01:01:24,648 --> 01:01:28,385
He did have a distinctive
scar on his left eye.
924
01:01:28,385 --> 01:01:29,286
Oh, really?
925
01:01:31,021 --> 01:01:32,356
Okay, thank you.
926
01:01:32,356 --> 01:01:33,223
Thank you.
927
01:01:34,658 --> 01:01:37,027
You recognized Dr. Everett's
contact, didn't you?
928
01:01:37,027 --> 01:01:37,928
Yeah.
929
01:01:40,798 --> 01:01:41,932
Abir Rashid.
930
01:01:43,100 --> 01:01:44,434
Fadhal Rashid's son?
931
01:01:48,405 --> 01:01:49,539
(device beeps)
932
01:01:49,539 --> 01:01:51,041
Yep.
933
01:01:51,041 --> 01:01:53,377
Spectrum analyzer's giving
us a plutonium spike.
934
01:01:53,377 --> 01:01:54,912
You gotta hand it to Que.
935
01:01:54,912 --> 01:01:57,782
They definitely transported
it in these statues.
936
01:01:57,782 --> 01:02:00,985
Now that we know
that, we can track 'em.
937
01:02:07,958 --> 01:02:11,028
(suspenseful music)
938
01:02:44,594 --> 01:02:45,729
(Abir speaks in
foreign language)
939
01:02:45,729 --> 01:02:49,900
(Ali speaks in foreign language)
940
01:02:51,401 --> 01:02:52,769
You know, Abir,
941
01:02:54,238 --> 01:02:56,773
the closer I get to Allah,
the more peaceful I become.
942
01:02:58,508 --> 01:03:00,510
There are no more questions.
943
01:03:00,510 --> 01:03:02,880
A great sense of quiet fills me.
944
01:03:02,880 --> 01:03:06,917
It's close to
perfection, my friend.
945
01:03:06,917 --> 01:03:07,818
Perfection.
946
01:03:09,386 --> 01:03:11,288
will be sitting in a
tent in Afghanistan
947
01:03:11,288 --> 01:03:12,823
next to my father,
948
01:03:12,823 --> 01:03:15,659
watching a report of
the explosion on CNN.
949
01:03:17,895 --> 01:03:18,728
What are you talking about?
950
01:03:18,728 --> 01:03:19,897
You heard what he said.
951
01:03:19,897 --> 01:03:20,564
Of course I
heard what he said.
952
01:03:20,564 --> 01:03:21,365
We all did.
953
01:03:21,365 --> 01:03:22,799
The whole world did.
954
01:03:22,799 --> 01:03:24,334
He said, "Bring the eternal
fire close to my heart."
955
01:03:24,334 --> 01:03:27,571
Will it be written that
Ali Faisal was responsible
956
01:03:27,571 --> 01:03:29,739
for the death of Fadhal Rashid?
957
01:03:29,739 --> 01:03:33,143
No, it will be written that
I obeyed the word of Allah.
958
01:03:33,143 --> 01:03:35,545
We are not
talking about Allah.
959
01:03:35,545 --> 01:03:37,848
We're talking about my father.
960
01:03:37,848 --> 01:03:39,483
And our leader.
961
01:03:39,483 --> 01:03:42,352
On this mission,
Ali, I am your leader.
962
01:03:42,352 --> 01:03:46,456
I must rescue him, pull him
from the hands of the infidels,
963
01:03:46,456 --> 01:03:48,358
and then you may
detonate the bomb.
964
01:03:48,358 --> 01:03:49,793
Rescue him?
965
01:03:49,793 --> 01:03:51,428
When did that become an option?
966
01:03:53,363 --> 01:03:54,664
Now.
967
01:03:54,664 --> 01:03:56,000
Today.
968
01:03:56,000 --> 01:03:57,801
And it is not an option.
969
01:03:58,668 --> 01:03:59,503
That is an order.
970
01:04:10,948 --> 01:04:12,182
Hasan!
971
01:04:12,182 --> 01:04:13,183
Stay with the bomb.
972
01:04:27,031 --> 01:04:28,365
Hey, guys.
973
01:04:28,365 --> 01:04:29,799
What have we got?
974
01:04:29,799 --> 01:04:32,869
I downloaded the Chicago
telemetry from a fort satellite
975
01:04:32,869 --> 01:04:35,372
from the time of the
break in at the museum,
976
01:04:35,372 --> 01:04:38,675
I tracked a vehicle to
an electronic store,
977
01:04:38,675 --> 01:04:41,578
but they left within
48 hours, headed south.
978
01:04:41,578 --> 01:04:43,313
Chicago must have been
their original target
979
01:04:43,313 --> 01:04:45,549
until Rashid's press
conference changed their plans.
980
01:04:45,549 --> 01:04:48,085
Well, I sent the FBI
to the electronics store
981
01:04:48,085 --> 01:04:50,554
and they came up with
plutonium traces.
982
01:04:50,554 --> 01:04:52,957
That means the van's
somewhere in Dallas.
983
01:04:52,957 --> 01:04:53,857
With the bomb.
984
01:05:03,333 --> 01:05:05,970
(device beeps)
985
01:05:17,347 --> 01:05:20,017
(Hasan speaks in
foreign language)
986
01:05:20,017 --> 01:05:22,552
Rashid told us to
activate the bomb.
987
01:05:23,687 --> 01:05:25,855
I demand you let me set it now.
988
01:05:25,855 --> 01:05:28,858
I take my orders from
Abir, not from you.
989
01:05:52,016 --> 01:05:54,451
Okay, I've got the
vehicle's final location,
990
01:05:55,652 --> 01:05:57,421
an open field outside of Dallas,
991
01:05:57,421 --> 01:05:59,956
parked in what
looks like a barn.
992
01:05:59,956 --> 01:06:01,225
Now, the satellite footage
993
01:06:01,225 --> 01:06:02,993
shows that nothing was
taken out of the van,
994
01:06:02,993 --> 01:06:04,794
so the bomb must still be in it.
995
01:06:04,794 --> 01:06:06,430
Have the FBI check it out.
996
01:06:11,235 --> 01:06:12,302
(suspenseful music)
(helicopter whirs)
997
01:06:12,302 --> 01:06:14,971
(siren blares)
998
01:07:00,550 --> 01:07:01,918
Go call it in.
999
01:07:05,355 --> 01:07:06,290
Okay.
1000
01:07:06,290 --> 01:07:07,191
Thank you.
1001
01:07:11,095 --> 01:07:12,028
The van's clean.
1002
01:07:13,730 --> 01:07:15,132
No bomb and no Abir.
1003
01:07:28,011 --> 01:07:30,947
I would have sworn that
nuclear device was in that van.
1004
01:07:30,947 --> 01:07:32,516
Somehow we missed something.
1005
01:07:33,817 --> 01:07:35,385
Que, run the tape back
1006
01:07:35,385 --> 01:07:38,522
to where the van first entered
the Dallas city limits.
1007
01:07:46,863 --> 01:07:47,897
Okay, fast forward.
1008
01:07:53,036 --> 01:07:55,172
What's causing those
jumps in the picture?
1009
01:07:55,172 --> 01:07:57,574
Well, there's an occasional
gap in the telemetry.
1010
01:07:57,574 --> 01:08:00,177
The fort satellite has to
recalibrate its optical sensors
1011
01:08:00,177 --> 01:08:01,378
on a regular basis.
1012
01:08:01,378 --> 01:08:02,246
Okay, stop it.
1013
01:08:03,613 --> 01:08:06,316
Run it back to where that van
first entered the overpass.
1014
01:08:13,423 --> 01:08:14,324
Regular speed.
1015
01:08:20,029 --> 01:08:20,997
Okay, stop.
1016
01:08:22,299 --> 01:08:23,367
It was under the
overpass too long.
1017
01:08:23,367 --> 01:08:24,268
You're right.
1018
01:08:25,135 --> 01:08:26,403
They must have stopped.
1019
01:08:26,403 --> 01:08:27,837
Que, let's take a
look at the traffic
1020
01:08:27,837 --> 01:08:29,539
going in the opposite direction
1021
01:08:29,539 --> 01:08:32,075
at the same time the van
entered the overpass.
1022
01:08:37,447 --> 01:08:38,915
Okay, hold it.
1023
01:08:38,915 --> 01:08:40,950
The tanker stopped at the
same time the van did.
1024
01:08:40,950 --> 01:08:42,486
They switched the
bomb to the tanker truck
1025
01:08:42,486 --> 01:08:44,821
while it was under the overpass.
1026
01:08:44,821 --> 01:08:47,023
Okay, zoom in on the tanker.
1027
01:08:47,023 --> 01:08:47,924
Okay.
1028
01:08:52,128 --> 01:08:53,463
Talford-Qadi.
1029
01:08:58,067 --> 01:08:59,236
Let's see what we got.
1030
01:09:01,271 --> 01:09:02,906
Okay, here we go.
1031
01:09:02,906 --> 01:09:07,244
I got a profile on the CEO
of Talford-Qadi Oil Company.
1032
01:09:07,244 --> 01:09:10,514
Reza Qadi, naturalized
citizen of the United States,
1033
01:09:10,514 --> 01:09:13,983
born in Saudi Arabia, made
his fortune at Venue Oil
1034
01:09:13,983 --> 01:09:17,053
before he formed his own
company, funded the Taliban
1035
01:09:17,053 --> 01:09:20,324
during the Afghanistan
war against the Soviets.
1036
01:09:20,324 --> 01:09:21,991
Okay, where's the refinery?
1037
01:09:25,061 --> 01:09:27,297
[Deke] Two miles
due south of Dallas.
1038
01:09:27,297 --> 01:09:28,565
I'll get the schematics.
1039
01:09:28,565 --> 01:09:29,833
Let's get ready, Deke.
1040
01:09:39,509 --> 01:09:40,410
Faisal.
1041
01:09:43,613 --> 01:09:45,349
The FBI is moving my
father to the courthouse
1042
01:09:45,349 --> 01:09:46,616
at six in the morning.
1043
01:09:47,617 --> 01:09:49,819
You will set the bomb for noon.
1044
01:09:49,819 --> 01:09:51,555
We will all meet
at the airfield.
1045
01:10:17,981 --> 01:10:18,882
It's done.
1046
01:10:20,717 --> 01:10:21,818
(speaks in foreign language)
1047
01:10:21,818 --> 01:10:22,919
I have plans to make.
1048
01:10:24,688 --> 01:10:25,722
Stay with the bomb.
1049
01:10:51,180 --> 01:10:52,148
Here are the schematics.
1050
01:10:52,148 --> 01:10:53,517
I'll bring the truck around.
1051
01:10:55,952 --> 01:10:57,354
That refinery may interfere
1052
01:10:57,354 --> 01:10:59,022
with some of our communications.
1053
01:10:59,022 --> 01:10:59,989
I'm aware of that.
1054
01:11:01,491 --> 01:11:03,993
Speaking of communications,
don't you think
1055
01:11:03,993 --> 01:11:06,330
you should go out and give
Deke a little encouragement?
1056
01:11:06,330 --> 01:11:08,865
You've been a little
bit tough on him lately.
1057
01:11:08,865 --> 01:11:11,034
I've been as tough
as I've needed to be.
1058
01:11:12,402 --> 01:11:14,771
I just wish he was a little
more like you, that's all.
1059
01:11:16,673 --> 01:11:20,410
I appreciate that, honey,
but Deke's his own man.
1060
01:11:20,410 --> 01:11:23,279
And if I may say so myself,
he's a pretty special guy.
1061
01:11:25,148 --> 01:11:26,483
Give me a second.
1062
01:11:26,483 --> 01:11:27,384
Okay.
1063
01:11:34,491 --> 01:11:36,259
If you get to the
bomb before Joshua does,
1064
01:11:36,259 --> 01:11:37,927
remember the order.
1065
01:11:37,927 --> 01:11:41,197
Disengage the main
B bus terminal, then
secondary C and D.
1066
01:11:41,197 --> 01:11:42,599
Then primaries
A and B, I got it.
1067
01:11:42,599 --> 01:11:43,867
And do yourself a favor.
1068
01:11:43,867 --> 01:11:45,201
Minimize your gunfire.
1069
01:11:45,201 --> 01:11:46,770
One stray bullet in
that refinery and-
1070
01:11:46,770 --> 01:11:48,071
I get the picture.
1071
01:11:48,071 --> 01:11:48,872
Que, I got it.
1072
01:11:51,107 --> 01:11:52,241
I guess you're all set then.
1073
01:11:53,443 --> 01:11:54,243
Yep.
1074
01:11:56,646 --> 01:12:00,450
Sometimes I can be a little
too much of a perfectionist.
1075
01:12:00,450 --> 01:12:01,250
No.
1076
01:12:01,250 --> 01:12:02,786
Listen, Que.
1077
01:12:02,786 --> 01:12:05,622
You're a professional, and
I'm a professional, okay?
1078
01:12:05,622 --> 01:12:08,525
And from one
professional to another,
1079
01:12:09,959 --> 01:12:11,995
how about a little
kiss before I go?
1080
01:12:11,995 --> 01:12:13,597
For luck.
1081
01:12:13,597 --> 01:12:14,431
Right here.
1082
01:12:14,431 --> 01:12:15,298
Come on.
1083
01:12:15,298 --> 01:12:16,199
I give up.
1084
01:12:17,901 --> 01:12:19,403
I, I'm a good kisser, really.
1085
01:12:21,405 --> 01:12:23,973
(Deke laughs)
1086
01:12:34,150 --> 01:12:35,351
Well, it's 3:30 a.m.
1087
01:12:35,351 --> 01:12:37,854
and about the only
people up are you and I,
1088
01:12:37,854 --> 01:12:38,888
and the terrorists.
1089
01:12:40,457 --> 01:12:42,091
Do you know it was
two years ago today
1090
01:12:42,091 --> 01:12:43,893
that you recruited me?
1091
01:12:43,893 --> 01:12:44,994
No, I didn't?
1092
01:12:44,994 --> 01:12:46,262
Yeah.
1093
01:12:46,262 --> 01:12:47,330
I'll never forget
our first mission.
1094
01:12:47,330 --> 01:12:48,998
I remember thinking to myself,
1095
01:12:48,998 --> 01:12:52,402
this is definitely for
men with short lifespans.
1096
01:12:53,570 --> 01:12:55,004
How do you feel now?
1097
01:12:55,004 --> 01:12:56,706
Well, I have to say,
1098
01:12:56,706 --> 01:12:58,007
the training that
you've put me through
1099
01:12:58,007 --> 01:13:00,076
has been an incredible
experience, Joshua.
1100
01:13:01,277 --> 01:13:02,879
You got me doing things that I,
1101
01:13:03,980 --> 01:13:06,315
I never thought were
humanly possible.
1102
01:13:06,315 --> 01:13:09,218
Human limitations are
only in our minds, Deke.
1103
01:13:10,520 --> 01:13:11,621
Think about it.
1104
01:13:11,621 --> 01:13:13,056
Before the Wright Brothers,
1105
01:13:13,056 --> 01:13:16,526
who would have ever conceived
of us traveling by air,
1106
01:13:16,526 --> 01:13:18,928
and much less
landing on the moon.
1107
01:13:18,928 --> 01:13:19,829
Yeah.
1108
01:13:21,531 --> 01:13:23,266
Well, that's what
you've done for me.
1109
01:13:23,266 --> 01:13:25,535
You've made me believe
anything's possible.
1110
01:13:25,535 --> 01:13:28,137
And now I believe my
life has true meaning
1111
01:13:28,137 --> 01:13:29,673
by being the President's man.
1112
01:13:30,707 --> 01:13:31,841
Thank you.
1113
01:13:31,841 --> 01:13:32,742
You earned it.
1114
01:13:36,746 --> 01:13:38,347
Let's go find this bomb, huh?
1115
01:13:42,251 --> 01:13:44,988
(ominous music)
1116
01:14:03,339 --> 01:14:04,440
Okay, you take out the guards.
1117
01:14:04,440 --> 01:14:05,775
I'm gonna find that bomb.
1118
01:14:12,015 --> 01:14:15,685
(suspenseful upbeat music)
1119
01:14:24,661 --> 01:14:27,296
Deke, one sentry, north side.
1120
01:14:31,535 --> 01:14:34,170
(guard grunts)
1121
01:14:38,141 --> 01:14:40,510
One man on your level,
Deke, heading your way.
1122
01:14:54,423 --> 01:14:57,226
Joshua, coming up close,
one man on your left.
1123
01:15:29,025 --> 01:15:31,260
Joshua, one man heading
straight for you.
1124
01:15:38,201 --> 01:15:40,837
(guard grunts)
1125
01:15:54,450 --> 01:15:57,053
Deke, coming up close,
two men on your left.
1126
01:16:00,523 --> 01:16:03,159
(guard grunts)
1127
01:16:06,029 --> 01:16:11,100
Right behind you, Deke.
1128
01:16:36,225 --> 01:16:38,327
Joshua, one man
approaching on your left.
1129
01:16:41,998 --> 01:16:44,233
(gunshots bang)
1130
01:16:44,233 --> 01:16:45,669
(guard grunts)
1131
01:16:45,669 --> 01:16:48,404
(gunshots bang)
1132
01:17:06,622 --> 01:17:08,191
Get outta there!
1133
01:17:27,643 --> 01:17:30,313
(guard grunts)
1134
01:17:46,395 --> 01:17:49,232
(gunshots bang)
1135
01:18:25,168 --> 01:18:27,236
[Que] Deke, one
man behind you.
1136
01:18:27,236 --> 01:18:29,973
(gunshots bang)
1137
01:18:31,540 --> 01:18:32,608
[Deke] No smoking.
1138
01:18:41,550 --> 01:18:43,552
(guard screams)
1139
01:18:43,552 --> 01:18:45,054
(explosion blasts)
1140
01:18:45,054 --> 01:18:47,791
(guard screams)
1141
01:18:55,664 --> 01:18:57,533
Deke, I'm reading
a temperature spike
1142
01:18:57,533 --> 01:18:58,634
in the storage tanks.
1143
01:18:58,634 --> 01:19:00,236
You've gotta get that fire out.
1144
01:19:22,191 --> 01:19:23,726
Tank levels are going critical.
1145
01:19:23,726 --> 01:19:26,362
It's gonna blow if you
don't get that fire out now.
1146
01:19:42,478 --> 01:19:47,050
It's going to blow if you
don't put that fire out now!
1147
01:21:04,127 --> 01:21:07,496
(suspenseful music)
1148
01:21:07,496 --> 01:21:09,398
There's a fail-safe.
1149
01:21:11,000 --> 01:21:15,171
You're gonna have to
disarm it from the inside.
1150
01:22:05,588 --> 01:22:07,123
Nice work.
1151
01:22:07,123 --> 01:22:08,891
Joshua, Deke, do you read me?
1152
01:22:11,260 --> 01:22:12,461
Josh, Deke, me.
1153
01:22:12,461 --> 01:22:13,396
Que.
1154
01:22:13,396 --> 01:22:14,463
She must be freaking out.
1155
01:22:14,463 --> 01:22:15,564
[Que] Read me.
1156
01:22:15,564 --> 01:22:19,602
Yeah.
1157
01:22:19,602 --> 01:22:20,970
Joshua, Deke?
1158
01:22:22,571 --> 01:22:23,539
Can you read me?
1159
01:22:25,474 --> 01:22:26,709
Que.
1160
01:22:26,709 --> 01:22:28,111
Do you copy?
1161
01:22:28,111 --> 01:22:29,412
[Que] Joshua, Deke.
1162
01:22:29,412 --> 01:22:30,579
[Deke] Que.
1163
01:22:30,579 --> 01:22:31,514
[Que] Deke.
1164
01:22:31,514 --> 01:22:32,248
This is Deke and Joshua.
1165
01:22:32,248 --> 01:22:33,216
Do you copy?
1166
01:22:35,351 --> 01:22:36,519
Que.
1167
01:22:36,519 --> 01:22:37,320
[Que] Joshua,
Deke, do you read me?
1168
01:22:37,320 --> 01:22:38,121
Que, I read you.
1169
01:22:38,121 --> 01:22:39,188
We read you.
1170
01:22:39,188 --> 01:22:40,456
We're okay.
1171
01:22:40,456 --> 01:22:41,357
Everything's okay.
1172
01:22:42,625 --> 01:22:44,393
Oh, thank God.
1173
01:22:44,393 --> 01:22:46,262
Que, we've secured the bomb.
1174
01:22:46,262 --> 01:22:47,430
Call in the FBI.
1175
01:22:49,165 --> 01:22:50,799
[Que] Did you
get Rashid's son?
1176
01:22:50,799 --> 01:22:52,035
No.
1177
01:22:52,035 --> 01:22:53,702
He wasn't here.
1178
01:22:53,702 --> 01:22:55,404
[Joshua] But I think
I know where he is.
1179
01:23:04,080 --> 01:23:06,815
(ominous music)
1180
01:23:34,377 --> 01:23:37,446
(suspenseful music)
1181
01:23:38,347 --> 01:23:40,816
(horn honks)
1182
01:23:46,155 --> 01:23:49,158
(explosion blasts)
1183
01:23:50,226 --> 01:23:53,129
[Officer] We're under
attack, code seven!
1184
01:23:53,129 --> 01:23:56,099
(explosion blasts)
1185
01:24:00,569 --> 01:24:03,272
(gunshots bang)
1186
01:24:12,815 --> 01:24:14,317
Abir, what are you doing?
1187
01:24:14,317 --> 01:24:16,051
You disobeyed me.
1188
01:24:16,051 --> 01:24:17,753
I could not let you die.
1189
01:24:17,753 --> 01:24:19,955
When will the
nuclear device explode?
1190
01:24:19,955 --> 01:24:20,856
Noon today.
1191
01:24:21,790 --> 01:24:24,527
(gunshots bang)
1192
01:24:33,336 --> 01:24:37,072
One of us must live
to lead our people.
1193
01:24:37,072 --> 01:24:39,475
Allah's work will be done.
1194
01:24:40,709 --> 01:24:44,180
(guard screams)
(gunshots bang)
1195
01:24:44,180 --> 01:24:45,080
Go, go!
1196
01:24:48,384 --> 01:24:51,120
(gunshots bang)
1197
01:25:15,278 --> 01:25:18,080
(Fadhal screams)
1198
01:25:51,146 --> 01:25:55,451
The nuclear weapon will soon
explode, and we will all die,
1199
01:25:55,451 --> 01:25:58,621
and there is nothing
you can do about it.
1200
01:25:58,621 --> 01:26:00,356
Sorry to disappoint
you, Rashid,
1201
01:26:01,757 --> 01:26:04,527
but your nuclear device
has been disarmed.
1202
01:26:17,172 --> 01:26:19,208
(dramatic music)
1203
01:26:19,208 --> 01:26:21,844
(sirens blare)
1204
01:26:37,493 --> 01:26:38,427
[Police] It is Rashid.
1205
01:26:38,427 --> 01:26:39,495
[Police] Okay, call it in.
1206
01:26:39,495 --> 01:26:40,896
[Police] Okay.
1207
01:26:44,967 --> 01:26:48,170
My fellow Americans,
an FBI detail
1208
01:26:48,170 --> 01:26:51,607
escorting the international
terrorist Fadhal Rashid
1209
01:26:51,607 --> 01:26:53,276
came under heavy
attack this morning
1210
01:26:53,276 --> 01:26:55,744
by members of his
terrorist organization
1211
01:26:55,744 --> 01:26:58,447
who were trying to free
him from American custody.
1212
01:26:58,447 --> 01:27:00,483
Seven special agents of the FBI
1213
01:27:00,483 --> 01:27:03,085
lost their lives in
the line of duty.
1214
01:27:03,085 --> 01:27:04,353
Rashid and his son, Abir
1215
01:27:04,353 --> 01:27:07,523
were quickly apprehended
and taken into custody.
1216
01:27:08,824 --> 01:27:11,394
Our hearts go out to the
families of the fallen agents.
1217
01:27:12,895 --> 01:27:15,931
Their sacrifice will
not be forgotten.
1218
01:27:17,333 --> 01:27:20,869
Thank you, and God bless the
United States of America.
1219
01:27:23,772 --> 01:27:25,408
Thank you, Mr. President.
1220
01:27:32,348 --> 01:27:34,617
I know for a fact that the FBI
1221
01:27:34,617 --> 01:27:37,252
had nothing to do with
capturing Rashid and Abir.
1222
01:27:37,252 --> 01:27:39,955
Well, is that a
fact, Mr. Stanton?
1223
01:27:39,955 --> 01:27:42,024
I know, I know,
don't go there.
1224
01:27:42,024 --> 01:27:43,492
I knew there was a
reason you graduated
1225
01:27:43,492 --> 01:27:46,128
first in our class at
Harvard, Jack. (chuckles)
1226
01:27:46,128 --> 01:27:49,231
Now, if you'll
excuse us, Jack,
1227
01:27:49,231 --> 01:27:51,967
my husband is gonna get
some much needed rest.
1228
01:27:51,967 --> 01:27:53,669
The boss has spoken.
1229
01:27:53,669 --> 01:27:56,505
(Lydia chuckles)
1230
01:27:59,975 --> 01:28:00,943
I love this game.
1231
01:28:04,780 --> 01:28:06,048
Check.
1232
01:28:06,048 --> 01:28:06,949
Hmm.
1233
01:28:07,883 --> 01:28:09,251
That's good, Deke.
1234
01:28:09,251 --> 01:28:10,353
Yeah.
1235
01:28:10,353 --> 01:28:11,987
Tell me something.
1236
01:28:11,987 --> 01:28:14,457
How many moves do
you think ahead?
1237
01:28:14,457 --> 01:28:16,191
Three.
1238
01:28:17,393 --> 01:28:18,293
No wonder.
1239
01:28:22,197 --> 01:28:23,098
Checkmate.
1240
01:28:24,199 --> 01:28:25,067
Again?
1241
01:28:26,869 --> 01:28:28,103
Ugh.
1242
01:28:28,103 --> 01:28:29,505
How many moves
ahead do you think?
1243
01:28:29,505 --> 01:28:30,806
More than three.
1244
01:28:30,806 --> 01:28:32,841
(Deke laughs)
1245
01:28:32,841 --> 01:28:34,543
Well, the jury just
convicted Rashid and Abir
1246
01:28:34,543 --> 01:28:36,712
of crimes against humanity.
1247
01:28:36,712 --> 01:28:38,881
Sentencing will be in two weeks.
1248
01:28:38,881 --> 01:28:41,183
(phone rings)
1249
01:28:41,183 --> 01:28:42,418
Hello.
1250
01:28:42,418 --> 01:28:43,919
Barbara.
1251
01:28:43,919 --> 01:28:45,454
Back from Paris already?
1252
01:28:45,454 --> 01:28:47,289
(phone rings)
1253
01:28:47,289 --> 01:28:48,524
Tonight?
1254
01:28:48,524 --> 01:28:49,758
I love the sound of that.
1255
01:28:49,758 --> 01:28:50,593
I can't wait to see you.
1256
01:28:50,593 --> 01:28:51,494
Yes, Mr. President.
1257
01:28:53,161 --> 01:28:54,530
Hold on just a
second, Barbara.
1258
01:28:57,900 --> 01:28:59,034
Yes, sir.
1259
01:28:59,034 --> 01:28:59,902
Right away.
1260
01:29:00,969 --> 01:29:02,771
We have another mission.
1261
01:29:02,771 --> 01:29:03,972
Barbara, I have
a family emergency.
1262
01:29:03,972 --> 01:29:05,974
I'll call you as
soon as I get back.
1263
01:29:05,974 --> 01:29:07,476
What kinda mission is this one?
1264
01:29:08,911 --> 01:29:10,112
A cold one.
1265
01:29:10,112 --> 01:29:11,547
Where?
1266
01:29:11,547 --> 01:29:12,648
In Kalmykia.
1267
01:29:12,648 --> 01:29:13,882
Kalmykia?
1268
01:29:13,882 --> 01:29:14,817
Isn't that one of
the little countries
1269
01:29:14,817 --> 01:29:15,851
that broke off from Russia?
1270
01:29:15,851 --> 01:29:17,420
Yeah.
1271
01:29:17,420 --> 01:29:18,320
Let's get ready.
1272
01:29:19,287 --> 01:29:21,490
Ooh, wow.
1273
01:29:21,490 --> 01:29:23,291
It is gonna be a cold one, huh?
1274
01:29:23,291 --> 01:29:25,193
Just think of Barbara.
1275
01:29:25,193 --> 01:29:28,531
She'll keep you warm. (chuckles)
1276
01:29:28,531 --> 01:29:31,366
(dramatic music)
1277
01:29:43,011 --> 01:29:46,081
(suspenseful music)
87577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.