All language subtitles for The.Presidents.Man.A.Line.in.the.Sand.2002

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,534 --> 00:00:03,071 (dramatic music) 2 00:00:17,285 --> 00:00:20,020 (ominous music) 3 00:00:27,428 --> 00:00:29,963 (suspenseful music) 4 00:00:29,963 --> 00:00:32,633 (device beeps) 5 00:00:34,202 --> 00:00:35,803 This is the last missile, Deke. 6 00:00:41,909 --> 00:00:44,478 (alarm blares) 7 00:00:50,918 --> 00:00:52,220 Three rebels approaching. 8 00:00:53,587 --> 00:00:56,224 (rebel screams) 9 00:00:57,125 --> 00:00:57,958 You've gotta get outta there. 10 00:00:57,958 --> 00:00:58,892 I know, Que. 11 00:01:00,027 --> 00:01:00,828 You've got two minutes. 12 00:01:00,828 --> 00:01:01,695 I know. 13 00:01:12,240 --> 00:01:15,008 (device beeps) 14 00:01:15,008 --> 00:01:16,477 [Que] You have to put some distance 15 00:01:16,477 --> 00:01:18,246 between you and those missiles before they blow. 16 00:01:18,246 --> 00:01:19,513 No kidding, Que. 17 00:01:26,820 --> 00:01:28,156 (device beeps) 18 00:01:28,156 --> 00:01:31,492 (engine whirs) 19 00:01:31,492 --> 00:01:34,162 (device beeps) 20 00:01:44,505 --> 00:01:47,040 (device beeps) 21 00:01:54,915 --> 00:01:56,617 (device beeps) 22 00:01:56,617 --> 00:01:59,487 (explosion blasts) 23 00:02:14,535 --> 00:02:17,271 (gunshots bang) 24 00:02:39,560 --> 00:02:40,961 Deke, they're gaining on you. 25 00:02:40,961 --> 00:02:42,596 I realize that, Que. 26 00:02:42,596 --> 00:02:45,233 Can I switch this radio to some music, please? 27 00:02:46,834 --> 00:02:49,470 (gunshots bang) 28 00:02:57,578 --> 00:02:59,847 [Que] Now you've got three jeeps after you, Deke. 29 00:02:59,847 --> 00:03:02,850 Oh, Que, I sure love a parade. 30 00:03:02,850 --> 00:03:05,586 (gunshots bang) 31 00:03:19,567 --> 00:03:22,536 (helicopter whirs) 32 00:03:33,247 --> 00:03:34,782 [Que] You know there's a cliff coming up. 33 00:03:34,782 --> 00:03:36,550 I know, Que, I know! 34 00:03:36,550 --> 00:03:38,886 Then do something about it. 35 00:03:38,886 --> 00:03:41,622 (gunshots bang) 36 00:03:43,557 --> 00:03:46,360 (dramatic music) 37 00:05:04,672 --> 00:05:06,607 Scratch one missile plant. 38 00:05:06,607 --> 00:05:07,841 Good work, Deke. 39 00:05:07,841 --> 00:05:09,142 I don't suppose you heard Que yapping at me 40 00:05:09,142 --> 00:05:10,811 while I was trying to get out of there. 41 00:05:10,811 --> 00:05:12,279 Yeah, I heard her. 42 00:05:12,279 --> 00:05:13,781 Would you mind telling your daughter to lighten up 43 00:05:13,781 --> 00:05:15,115 while I'm fighting for my life? 44 00:05:15,115 --> 00:05:16,116 You tell her. 45 00:05:16,116 --> 00:05:17,751 On second thought, nevermind. 46 00:05:17,751 --> 00:05:19,620 I've tried verbal sparring with Que. 47 00:05:20,388 --> 00:05:21,789 I'm tired of losing. 48 00:05:21,789 --> 00:05:23,357 I think that's a smart move. 49 00:05:36,770 --> 00:05:38,238 Okay, smile, boys. 50 00:05:40,007 --> 00:05:42,142 Now, if you'll excuse me, I gotta go back to work. 51 00:05:42,142 --> 00:05:43,310 Thank you, Mr. President. 52 00:05:43,310 --> 00:05:44,512 Congratulations again, 53 00:05:44,512 --> 00:05:45,713 and keep up the good work, all right? 54 00:05:45,713 --> 00:05:46,614 Yeah, okay. 55 00:05:47,548 --> 00:05:49,717 Thanks, Mr. President. 56 00:05:49,717 --> 00:05:50,618 So long. 57 00:05:51,719 --> 00:05:54,287 (phone rings) 58 00:06:01,061 --> 00:06:02,295 Yes, Que. 59 00:06:02,295 --> 00:06:03,664 We have located and neutralized 60 00:06:03,664 --> 00:06:06,333 Saddam's missile storage in West Africa. 61 00:06:06,333 --> 00:06:07,501 Excellent news. 62 00:06:07,501 --> 00:06:08,335 Thank you. 63 00:06:08,335 --> 00:06:09,236 [Que] Yes, sir. 64 00:06:10,303 --> 00:06:13,106 (dramatic music) 65 00:06:20,280 --> 00:06:21,815 [Joshua] I just don't see the President 66 00:06:21,815 --> 00:06:23,283 giving into this terrorist regime. 67 00:06:23,283 --> 00:06:25,052 What is it with these Arabs anyway? 68 00:06:25,052 --> 00:06:28,088 I mean, Rashid is threatening the President. 69 00:06:28,088 --> 00:06:30,390 He's killing Americans. 70 00:06:30,390 --> 00:06:32,426 I say we nuke him and the countries they're supporting, 71 00:06:32,426 --> 00:06:33,894 huh, professors? 72 00:06:33,894 --> 00:06:36,096 I think I'm gonna let you handle that one, Joshua. 73 00:06:38,398 --> 00:06:39,567 Well, sit down, Rob, 74 00:06:39,567 --> 00:06:41,068 and I'll try to answer that question. 75 00:06:41,068 --> 00:06:41,969 Yes, sir. 76 00:06:49,610 --> 00:06:51,445 Rob seems to think that we should 77 00:06:52,746 --> 00:06:55,749 nuke all countries that support terrorism, 78 00:06:55,749 --> 00:06:59,887 but we have to remember that we can't condemn all Arabs 79 00:06:59,887 --> 00:07:01,388 for the actions of a few, 80 00:07:01,388 --> 00:07:03,123 just like we can't condemn all Americans 81 00:07:03,123 --> 00:07:06,694 for the actions of men, say, like Tim McVeigh. 82 00:07:06,694 --> 00:07:08,662 Remember, there's over one billion Muslims 83 00:07:08,662 --> 00:07:11,465 spread over 40 countries in five continents, 84 00:07:11,465 --> 00:07:14,101 and this radical fundamentalist element 85 00:07:14,101 --> 00:07:19,172 makes up only a small percentage, in fact, 0.01%. 86 00:07:20,541 --> 00:07:21,975 Well, look at what that one in 10 million are doing. 87 00:07:21,975 --> 00:07:24,512 I mean, what is it with that Rashid? 88 00:07:24,512 --> 00:07:27,214 Here in America, we believe in religious freedom, 89 00:07:27,214 --> 00:07:29,917 that all religions can coexist together. 90 00:07:29,917 --> 00:07:32,385 But to men like Fadhal Rashid, 91 00:07:32,385 --> 00:07:35,455 there's only one way to believe, one way to worship, 92 00:07:35,455 --> 00:07:38,559 their way, and if you don't, you're an enemy. 93 00:07:38,559 --> 00:07:41,228 It's called the jihad, the holy war. 94 00:07:49,369 --> 00:07:50,871 All right, keep your head in there, TC. 95 00:07:50,871 --> 00:07:51,705 Come on, TC. 96 00:07:51,705 --> 00:07:52,706 Hang in there, baby. 97 00:07:58,879 --> 00:08:00,781 (TC grunts) 98 00:08:00,781 --> 00:08:02,049 What am I doing wrong? 99 00:08:04,217 --> 00:08:06,086 I can't get out of this slump. 100 00:08:06,086 --> 00:08:07,320 You're letting this slump 101 00:08:07,320 --> 00:08:08,622 put you in a negative frame of mind, okay? 102 00:08:08,622 --> 00:08:09,489 Why don't you to just relax, man? 103 00:08:09,489 --> 00:08:10,691 Shake it off, okay? 104 00:08:10,691 --> 00:08:13,761 Just relax, focus, and visualize. 105 00:08:13,761 --> 00:08:15,629 I don't know what you mean, coach. 106 00:08:17,631 --> 00:08:18,766 Let me see the bat. 107 00:08:21,234 --> 00:08:24,304 (suspenseful music) 108 00:08:52,766 --> 00:08:55,569 (dramatic music) 109 00:09:00,674 --> 00:09:01,575 Wow! 110 00:09:02,643 --> 00:09:03,611 How'd you do that? 111 00:09:04,444 --> 00:09:05,478 Just like I said, 112 00:09:06,346 --> 00:09:08,582 relax, focus and visualize. 113 00:09:08,582 --> 00:09:11,752 In your mind's eye, just see yourself swinging the bat, 114 00:09:11,752 --> 00:09:16,824 making contact, and then the ball sailing over the fence. 115 00:09:17,357 --> 00:09:18,158 All right? 116 00:09:18,158 --> 00:09:18,826 Think you can do that? 117 00:09:18,826 --> 00:09:19,526 [TC] I'll try. 118 00:09:19,526 --> 00:09:20,961 Come on. 119 00:09:20,961 --> 00:09:23,163 Here we go, TC, come on! 120 00:09:23,163 --> 00:09:24,765 (suspenseful music) 121 00:09:24,765 --> 00:09:25,666 Relax. 122 00:09:26,900 --> 00:09:28,168 Focus. 123 00:09:30,971 --> 00:09:36,043 And visualize. 124 00:09:45,619 --> 00:09:48,455 (dramatic music) 125 00:09:52,325 --> 00:09:53,160 Ha ha! 126 00:09:53,160 --> 00:09:54,127 It works, coach. 127 00:09:54,127 --> 00:09:56,029 Oh, yeah, it does. (chuckles) 128 00:09:56,029 --> 00:09:57,564 Where'd you learn that? 129 00:09:57,564 --> 00:10:01,601 TC, if I told you that, I'd have to kill you. 130 00:10:03,704 --> 00:10:04,537 Take a few more. 131 00:10:04,537 --> 00:10:05,605 Good job, buddy. 132 00:10:05,605 --> 00:10:06,606 Come on. 133 00:10:06,606 --> 00:10:09,076 (soft music) 134 00:10:16,684 --> 00:10:17,617 Jack. 135 00:10:17,617 --> 00:10:18,786 I'm sorry to pull you away 136 00:10:18,786 --> 00:10:19,720 from the Press Association Dinner, 137 00:10:19,720 --> 00:10:21,054 but we've got a situation here. 138 00:10:21,054 --> 00:10:23,123 No apologies necessary. 139 00:10:23,123 --> 00:10:24,057 Darling. 140 00:10:24,057 --> 00:10:25,392 Well, you just hurry back. 141 00:10:25,392 --> 00:10:27,260 After all, you're the man they came to see. 142 00:10:27,260 --> 00:10:29,663 Lydia, when you're around, they only see you. 143 00:10:32,700 --> 00:10:34,835 I've never been one to categorize the press 144 00:10:34,835 --> 00:10:36,937 as a pack of hounds, but they sure do eat like one. 145 00:10:36,937 --> 00:10:38,471 Oh, and they're gonna howl like one too 146 00:10:38,471 --> 00:10:40,173 if you don't get back for coffee. 147 00:10:40,173 --> 00:10:41,942 Well, they'll be on to dessert 148 00:10:41,942 --> 00:10:43,543 before they even know I'm gone. 149 00:10:43,543 --> 00:10:44,845 What do we have here? 150 00:10:44,845 --> 00:10:46,379 I'm afraid that our worst fears 151 00:10:46,379 --> 00:10:48,248 have been realized, Mr. President. 152 00:10:49,683 --> 00:10:54,254 The American Embassy in Nairobi, 29 dead, 195 wounded. 153 00:10:55,422 --> 00:10:59,026 Fort Collins in Riyadh, 16 dead, 38 wounded. 154 00:11:00,627 --> 00:11:04,732 The USS Cole in the Gulf of Aden, a suicide mission, 155 00:11:04,732 --> 00:11:08,168 16 dead, 21 wounded. 156 00:11:08,168 --> 00:11:11,104 The World Trade Center, New York City, 157 00:11:11,104 --> 00:11:13,841 seven dead, 66 wounded. 158 00:11:14,942 --> 00:11:16,977 These are the men my agents apprehended 159 00:11:16,977 --> 00:11:18,779 for the Trade Center bombing, 160 00:11:18,779 --> 00:11:20,981 three of Fadhal Rashid's top lieutenants. 161 00:11:20,981 --> 00:11:22,682 I've been briefed on all these, people. 162 00:11:22,682 --> 00:11:24,051 What's your point? 163 00:11:24,051 --> 00:11:25,452 We're getting to it, Mr. President. 164 00:11:25,452 --> 00:11:26,519 Please bear with us. 165 00:11:28,288 --> 00:11:31,291 The mastermind himself, Fadhal Rashid. 166 00:11:31,291 --> 00:11:33,994 Mr. President, Rashid meant what he said 167 00:11:33,994 --> 00:11:36,096 about escalating the terrorist attacks 168 00:11:36,096 --> 00:11:38,899 unless we released his three top lieutenants. 169 00:11:38,899 --> 00:11:40,267 I know he's serious, Phillip, 170 00:11:40,267 --> 00:11:42,169 but I will never give into his threats. 171 00:11:42,169 --> 00:11:44,171 You'd think with a $5 million reward, 172 00:11:44,171 --> 00:11:45,605 someone would turn him in. 173 00:11:45,605 --> 00:11:46,573 Oh, we'll get him, Jack. 174 00:11:46,573 --> 00:11:48,375 It's just a matter of time. 175 00:11:48,375 --> 00:11:51,211 But I'm still waiting for the reason you brought me in here. 176 00:11:51,211 --> 00:11:54,948 Well, Mr. President, I received a troubling phone call 177 00:11:54,948 --> 00:11:57,717 this evening from my Russian counterpart. 178 00:11:57,717 --> 00:12:00,587 It seems that there's a substantial amount of plutonium 179 00:12:00,587 --> 00:12:02,322 that's missing from their nuclear stores, 180 00:12:02,322 --> 00:12:03,791 along with several devices 181 00:12:03,791 --> 00:12:06,393 that could be used to construct a nuclear weapon. 182 00:12:07,761 --> 00:12:10,397 Are you telling me Rashid has the bomb? 183 00:12:10,397 --> 00:12:12,699 That's what we're afraid of, Mr. President. 184 00:12:15,435 --> 00:12:16,436 I'll call NATO. 185 00:12:17,838 --> 00:12:20,507 Just make sure it doesn't wind up on American soil. 186 00:12:33,821 --> 00:12:35,288 [Reporter] So the rumors are true. 187 00:12:35,288 --> 00:12:38,091 You got the last surviving artifacts out of Afghanistan. 188 00:12:38,091 --> 00:12:39,860 They were rescued from the Kabul Museum 189 00:12:39,860 --> 00:12:42,329 literally hours before the Taliban stormed the building 190 00:12:42,329 --> 00:12:44,097 and smashed what was left. 191 00:12:44,097 --> 00:12:45,999 The Taliban? 192 00:12:45,999 --> 00:12:47,467 The rebel forces 193 00:12:47,467 --> 00:12:49,702 who are presently in control of most of Afghanistan. 194 00:12:50,603 --> 00:12:51,905 So who did the rescuing? 195 00:12:53,040 --> 00:12:55,275 I'm sorry, I can't divulge that. 196 00:12:55,275 --> 00:12:57,110 If the Taliban were to learn their identities, 197 00:12:57,110 --> 00:13:00,080 they would be hunted down and killed. 198 00:13:00,080 --> 00:13:02,015 So why are they destroying everything? 199 00:13:02,015 --> 00:13:03,550 They believe the statues have been used 200 00:13:03,550 --> 00:13:06,820 as idols and deities by non-believers. 201 00:13:08,321 --> 00:13:10,490 Well, congratulations, Dr. Everett. 202 00:13:10,490 --> 00:13:11,558 It's beautiful. 203 00:13:11,558 --> 00:13:12,459 Thank you. 204 00:13:13,660 --> 00:13:18,731 (ominous music) (person chants) 205 00:13:34,247 --> 00:13:36,316 (Deke whistles) 206 00:13:36,316 --> 00:13:39,352 (knocking on door) 207 00:13:39,352 --> 00:13:40,253 [Deke] Hello. 208 00:13:41,754 --> 00:13:43,090 What, no date tonight? 209 00:13:44,224 --> 00:13:45,825 A man's got to take a night off sometime. 210 00:13:47,227 --> 00:13:49,796 (Deke laughs) 211 00:13:51,098 --> 00:13:52,599 How's the coaching job going? 212 00:13:52,599 --> 00:13:53,466 Oh, it's great. 213 00:13:53,466 --> 00:13:55,068 I love it. 214 00:13:55,068 --> 00:13:56,036 I mean, once in a while, you gotta show the troops 215 00:13:56,036 --> 00:13:57,570 you can get the job done. 216 00:13:57,570 --> 00:13:59,839 And I must say, I coached myself rather nicely today. 217 00:13:59,839 --> 00:14:00,974 Meaning what? 218 00:14:00,974 --> 00:14:02,609 Meaning I hit this bomb out of the parkway. 219 00:14:02,609 --> 00:14:05,512 Must have been 430 feet. (chuckles) 220 00:14:05,512 --> 00:14:07,247 Is that supposed to impress me? 221 00:14:07,247 --> 00:14:08,681 Well, it impressed me. 222 00:14:10,717 --> 00:14:11,985 I'm just saying if you got it- 223 00:14:11,985 --> 00:14:14,888 Oh, I know, you got it. 224 00:14:14,888 --> 00:14:16,789 You said it, not me. 225 00:14:19,759 --> 00:14:22,429 I'll tell you what you've got, Mr. Slater. 226 00:14:22,429 --> 00:14:25,165 You've got a problem, an ego problem, 227 00:14:26,299 --> 00:14:28,068 and you better get it under control. 228 00:14:31,138 --> 00:14:32,039 Ow. 229 00:14:33,540 --> 00:14:35,142 I was just playing! 230 00:14:35,142 --> 00:14:36,276 What, what did I say? 231 00:14:37,444 --> 00:14:38,845 Maybe a little too much. 232 00:14:48,655 --> 00:14:51,724 (suspenseful music) 233 00:15:54,154 --> 00:15:56,889 (alarm blares) 234 00:16:02,562 --> 00:16:04,531 [Security] Over here! 235 00:16:25,552 --> 00:16:26,919 We have the plutonium. 236 00:16:28,688 --> 00:16:32,525 (speaks in foreign language) 237 00:16:41,934 --> 00:16:43,103 I'm sorry, Deke. 238 00:16:43,103 --> 00:16:44,937 I have to leave tonight. 239 00:16:44,937 --> 00:16:47,607 This is the most important modeling assignment of my career. 240 00:16:47,607 --> 00:16:48,908 I know, I know. 241 00:16:50,277 --> 00:16:52,645 But Dallas will be such a lonely city without you. 242 00:16:53,980 --> 00:16:55,515 And so will I. 243 00:16:55,515 --> 00:16:57,650 Well, I didn't know you cared so much. 244 00:16:57,650 --> 00:17:00,019 Barbara, of course I care. 245 00:17:00,019 --> 00:17:01,888 The thought of you walking down the Champs-Elysees 246 00:17:01,888 --> 00:17:03,790 on some moonlit night without me, 247 00:17:03,790 --> 00:17:05,024 why, it is nauseating. (Barbara giggles) 248 00:17:05,024 --> 00:17:07,327 I cannot stand it. (chuckles) 249 00:17:07,327 --> 00:17:08,161 (phone rings) 250 00:17:08,161 --> 00:17:09,062 Oh, excuse me. 251 00:17:10,397 --> 00:17:11,398 Yeah. 252 00:17:11,398 --> 00:17:12,532 It's time. 253 00:17:12,532 --> 00:17:13,433 Now? 254 00:17:14,501 --> 00:17:15,802 Yes. 255 00:17:15,802 --> 00:17:16,669 Okay. 256 00:17:16,669 --> 00:17:17,870 Listen, I have to go. 257 00:17:17,870 --> 00:17:19,406 I'm very sorry. 258 00:17:19,406 --> 00:17:20,807 You have a lovely trip. 259 00:17:20,807 --> 00:17:22,775 This will cover everything. 260 00:17:22,775 --> 00:17:23,976 And good luck. 261 00:17:23,976 --> 00:17:26,613 (upbeat music) 262 00:17:28,315 --> 00:17:29,216 Ready? 263 00:17:30,783 --> 00:17:32,018 Let 'er rip. 264 00:17:33,186 --> 00:17:34,754 ♪ If you're just gonna go halfway ♪ 265 00:17:34,754 --> 00:17:36,923 ♪ If you're not saying yes 266 00:17:36,923 --> 00:17:39,126 ♪ If you're not in the game to win ♪ 267 00:17:39,126 --> 00:17:40,627 ♪ If you don't run for the gold ♪ 268 00:17:40,627 --> 00:17:41,828 ♪ Just walk away 269 00:17:41,828 --> 00:17:43,363 ♪ If you're not gonna give it all ♪ 270 00:17:43,363 --> 00:17:45,532 ♪ Then take the whole thing back ♪ 271 00:17:45,532 --> 00:17:47,767 ♪ If you ain't gonna bust it all day ♪ 272 00:17:47,767 --> 00:17:50,270 ♪ Why even go on the ride 273 00:17:50,270 --> 00:17:51,971 ♪ Turn it on, turn it up, turn it back ♪ 274 00:17:51,971 --> 00:17:54,607 ♪ Turn it in, turn it out 275 00:17:54,607 --> 00:17:55,842 ♪ Make it good, make it last 276 00:17:55,842 --> 00:18:00,780 ♪ Baby, that's what it's all about ♪ 277 00:18:03,216 --> 00:18:04,917 ♪ Turn it on, turn it up, turn it back ♪ 278 00:18:04,917 --> 00:18:06,018 ♪ Turn it in, turn it out 279 00:18:06,018 --> 00:18:07,254 It's getting a little easy. 280 00:18:09,189 --> 00:18:10,690 He's right. 281 00:18:10,690 --> 00:18:11,691 It is too easy. 282 00:18:18,131 --> 00:18:19,031 Put this on. 283 00:18:20,233 --> 00:18:21,201 Around your eyes. 284 00:18:21,968 --> 00:18:22,935 Are you kidding? 285 00:18:22,935 --> 00:18:23,836 Nope. 286 00:18:29,442 --> 00:18:31,311 Now that you can't see, 287 00:18:31,311 --> 00:18:34,046 you're gonna have to rely on your other senses. 288 00:18:34,046 --> 00:18:34,947 Great. 289 00:18:36,048 --> 00:18:38,285 I've got five senses doing the job of six. 290 00:18:38,285 --> 00:18:41,020 ♪ If you don't take it strong 291 00:18:41,020 --> 00:18:42,489 Ready? 292 00:18:42,489 --> 00:18:43,456 [Deke] Yeah! 293 00:18:43,456 --> 00:18:44,724 ♪ The world don't owe you jack 294 00:18:44,724 --> 00:18:46,959 ♪ And it all comes down to you 295 00:18:46,959 --> 00:18:49,829 ♪ If you got what it takes to make it work ♪ 296 00:18:49,829 --> 00:18:50,730 Ooh, ow! 297 00:18:51,631 --> 00:18:52,699 That hurts. 298 00:18:52,699 --> 00:18:53,866 That's the idea. 299 00:18:55,235 --> 00:18:56,436 Ah! 300 00:18:56,436 --> 00:18:58,305 Concentrate with your mind's eye, Deke. 301 00:18:59,239 --> 00:19:00,407 Ooh, ah! 302 00:19:00,407 --> 00:19:02,275 Feel and sense the ball coming. 303 00:19:03,176 --> 00:19:04,043 Okay. 304 00:19:05,178 --> 00:19:06,413 Ow! 305 00:19:06,413 --> 00:19:08,215 You couldn't get any softer balls? 306 00:19:08,215 --> 00:19:10,950 Actually, I tried to find harder ones. 307 00:19:10,950 --> 00:19:12,452 (chuckles) Thank you, Que. 308 00:19:12,452 --> 00:19:13,353 I love you too. 309 00:19:15,355 --> 00:19:16,856 ♪ Turn it on, turn it up, turn it back ♪ 310 00:19:16,856 --> 00:19:19,626 ♪ Turn it in, turn it out 311 00:19:19,626 --> 00:19:20,860 ♪ Make it good, make it last 312 00:19:20,860 --> 00:19:24,997 ♪ Baby, that's what it's all about ♪ 313 00:19:29,536 --> 00:19:30,670 This is ridiculous! 314 00:19:32,805 --> 00:19:34,207 I can't do this! 315 00:19:39,712 --> 00:19:42,949 Deke, you have to let these other senses work for you. 316 00:19:44,050 --> 00:19:46,085 Having this ability could save your life. 317 00:19:46,085 --> 00:19:47,420 It has mine many times. 318 00:19:48,521 --> 00:19:49,389 Okay? 319 00:19:52,024 --> 00:19:52,925 Yes, sir. 320 00:20:09,676 --> 00:20:11,311 Ready? 321 00:20:11,311 --> 00:20:12,211 Okay. 322 00:20:13,446 --> 00:20:14,347 Ah! 323 00:20:17,049 --> 00:20:18,117 Concentrate, Deke. 324 00:20:21,254 --> 00:20:22,822 Feel it. 325 00:20:22,822 --> 00:20:25,625 (dramatic music) 326 00:20:51,684 --> 00:20:53,620 ♪ The world don't owe you jack 327 00:20:53,620 --> 00:20:55,688 ♪ And it all comes down to you 328 00:20:55,688 --> 00:20:57,957 ♪ If you got what it takes to make it ♪ 329 00:20:57,957 --> 00:21:00,126 ♪ You know what you gotta do 330 00:21:00,126 --> 00:21:01,528 ♪ Turn it on, turn it up, turn it back ♪ 331 00:21:01,528 --> 00:21:04,196 ♪ Turn it in, turn it out 332 00:21:04,196 --> 00:21:05,432 ♪ Make it good, make it last 333 00:21:05,432 --> 00:21:09,636 ♪ Baby, that's what it's all about ♪ 334 00:21:14,974 --> 00:21:17,544 Que, would you like a try? 335 00:21:17,544 --> 00:21:20,447 Deke, I've been doing that since I was five. 336 00:21:22,415 --> 00:21:23,883 ♪ Oh 337 00:21:23,883 --> 00:21:25,952 ♪ Oh oh 338 00:21:25,952 --> 00:21:28,355 ♪ Yeah yeah 339 00:21:32,692 --> 00:21:35,428 (ominous music) 340 00:22:30,116 --> 00:22:31,951 Very impressive, Ali. 341 00:22:33,753 --> 00:22:35,988 Where did you ever learn such skills? 342 00:22:35,988 --> 00:22:38,425 I've lived here in Chicago for 10 years now. 343 00:22:38,425 --> 00:22:41,728 Your father, Rashid, he paid for my education, 344 00:22:42,762 --> 00:22:44,797 a PhD in applied physics from Northwestern. 345 00:22:46,032 --> 00:22:46,933 The Americans. 346 00:22:48,100 --> 00:22:49,301 They are very good 347 00:22:49,301 --> 00:22:51,237 at training their enemies to destroy them. 348 00:22:55,575 --> 00:22:57,143 10 years is a long time, Ali. 349 00:22:58,778 --> 00:23:00,146 It is a long time 350 00:23:00,146 --> 00:23:02,014 to resist the temptations of American society. 351 00:23:03,816 --> 00:23:06,886 I knew one day I'd be called upon to serve a greater good, 352 00:23:09,922 --> 00:23:11,257 to serve Allah. 353 00:23:13,159 --> 00:23:15,795 (device beeps) 354 00:23:19,666 --> 00:23:20,567 It is finished. 355 00:23:21,501 --> 00:23:23,169 How does it work? 356 00:23:23,169 --> 00:23:24,537 Very simple. 357 00:23:24,537 --> 00:23:26,405 You first activate the initiator. 358 00:23:31,711 --> 00:23:32,879 It's okay, Abir. 359 00:23:32,879 --> 00:23:34,514 The device is not armed. 360 00:23:36,415 --> 00:23:37,617 Then you set the timer. 361 00:23:39,586 --> 00:23:40,487 There. 362 00:23:42,789 --> 00:23:44,256 My father will be pleased. 363 00:23:49,829 --> 00:23:54,901 (ominous music) (person chants) 364 00:24:18,891 --> 00:24:21,861 (knocking on door) 365 00:24:24,564 --> 00:24:26,666 (Fadhal speaks in foreign language) 366 00:24:26,666 --> 00:24:28,200 A thousand apologies, Amir. 367 00:24:29,636 --> 00:24:31,070 They are ready for you now. 368 00:24:37,544 --> 00:24:39,846 Your son is becoming a true hero of Islam, Amir. 369 00:24:39,846 --> 00:24:41,981 Hmm, yes. 370 00:24:41,981 --> 00:24:43,883 Abir is my shining light. 371 00:24:44,751 --> 00:24:45,985 He is our future. 372 00:24:47,654 --> 00:24:51,090 We are only eight years into my hundred-year plan. 373 00:24:52,458 --> 00:24:57,029 We must depend on our youth to complete the will of Allah. 374 00:24:59,198 --> 00:25:04,203 (ominous music) (person chants) 375 00:25:10,677 --> 00:25:12,044 Are you ready? 376 00:25:12,044 --> 00:25:13,012 Yes, Amir. 377 00:25:13,012 --> 00:25:14,681 You may begin at any time. 378 00:25:17,617 --> 00:25:22,689 This is a message for the President of the United States. 379 00:25:25,357 --> 00:25:29,696 You are the leader of an arrogant and corrupt empire, 380 00:25:30,763 --> 00:25:34,433 an evil society of infidels and sinners, 381 00:25:34,433 --> 00:25:37,704 a nation that will be held responsible 382 00:25:37,704 --> 00:25:40,106 for its own destruction. 383 00:25:41,708 --> 00:25:44,977 I have given you repeated warnings 384 00:25:44,977 --> 00:25:48,848 to get out of the Gulf of Aden, out of Saudi Arabia, 385 00:25:48,848 --> 00:25:53,720 out of all lands of those faithful to Islam. 386 00:25:55,321 --> 00:25:59,191 Now you are persecuting three of our Islamic martyrs 387 00:25:59,191 --> 00:26:00,927 in New York City. 388 00:26:00,927 --> 00:26:05,998 I have one last warning for President Mayfield. 389 00:26:07,399 --> 00:26:12,471 Release our men, release them immediately, 390 00:26:15,174 --> 00:26:20,246 or an American city will be consumed in a nuclear fire. 391 00:26:22,982 --> 00:26:28,054 (dramatic music) (person chants) 392 00:26:34,961 --> 00:26:37,697 (ominous music) 393 00:26:43,569 --> 00:26:46,438 Please understand, we're talking about a nuclear device 394 00:26:46,438 --> 00:26:48,440 that can fit inside a suitcase. 395 00:26:48,440 --> 00:26:49,742 This is what we feared most 396 00:26:49,742 --> 00:26:51,610 with the breakup of the Soviet Union, 397 00:26:51,610 --> 00:26:53,913 that the plutonium and the bomb-making equipment 398 00:26:53,913 --> 00:26:55,447 could go out into the free market. 399 00:26:55,447 --> 00:26:58,184 And we know that Rashid can certainly afford it. 400 00:26:58,184 --> 00:26:59,652 Okay, people. 401 00:26:59,652 --> 00:27:01,888 Obviously, we have to keep a tight lid on this. 402 00:27:01,888 --> 00:27:03,790 If this information gets out, 403 00:27:03,790 --> 00:27:06,192 the ramifications could be disastrous. 404 00:27:06,192 --> 00:27:08,360 Steve, what's the FBI doing about this. 405 00:27:08,360 --> 00:27:10,797 Mr. President, we are literally turning the country 406 00:27:10,797 --> 00:27:14,500 upside down and inside out trying to find that bomb, 407 00:27:14,500 --> 00:27:15,935 if there is one. 408 00:27:15,935 --> 00:27:17,169 Any suggestions? 409 00:27:17,169 --> 00:27:19,105 We could call his bluff, Mr. President. 410 00:27:19,105 --> 00:27:20,973 I don't think that's an option, Phillip. 411 00:27:20,973 --> 00:27:22,742 We could release his men 412 00:27:22,742 --> 00:27:24,510 and ship them back to Afghanistan. 413 00:27:24,510 --> 00:27:25,945 There's no guarantee 414 00:27:25,945 --> 00:27:27,213 that Rashid wouldn't demand other concessions. 415 00:27:27,213 --> 00:27:28,715 If that bomb is in the United States, 416 00:27:28,715 --> 00:27:30,249 he can demand anything he wants. 417 00:27:30,249 --> 00:27:32,852 Which brings us to our military option. 418 00:27:32,852 --> 00:27:34,386 Well, we have reliable intelligence 419 00:27:34,386 --> 00:27:37,123 on the location of Rashid's compound in Afghanistan. 420 00:27:37,123 --> 00:27:38,624 Well, that's all well and good, 421 00:27:38,624 --> 00:27:40,793 but that dog doesn't hunt if he's not in the compound. 422 00:27:40,793 --> 00:27:42,661 Oh, he's there all right, Mr. President. 423 00:27:42,661 --> 00:27:44,130 How do we know that for sure? 424 00:27:44,130 --> 00:27:46,132 He uses a satellite phone. 425 00:27:46,132 --> 00:27:48,868 So every time he makes a call, our Key Hole 1 426 00:27:48,868 --> 00:27:51,437 can read his location with pinpoint accuracy. 427 00:27:51,437 --> 00:27:52,972 His conversation is scrambled, 428 00:27:52,972 --> 00:27:55,674 but the voice ident lets us know that it's him. 429 00:27:56,876 --> 00:28:00,847 He's there, and he's there now. 430 00:28:00,847 --> 00:28:02,348 What about a snatch and grab? 431 00:28:02,348 --> 00:28:04,884 He's got his honor guard and the Taliban protecting him. 432 00:28:04,884 --> 00:28:06,352 It'd be a suicide mission. 433 00:28:06,352 --> 00:28:07,619 What do we have in the area? 434 00:28:07,619 --> 00:28:10,256 The USS Nimitz in the Gulf of Oman. 435 00:28:10,256 --> 00:28:12,859 The Eisenhower is on station off Kuwait. 436 00:28:12,859 --> 00:28:14,861 We can scramble a pair of F-15s 437 00:28:14,861 --> 00:28:16,162 and send some serious ordinance 438 00:28:16,162 --> 00:28:17,764 right down Rashid's windpipe. 439 00:28:19,899 --> 00:28:21,868 Is that our best option, Mr. President? 440 00:28:21,868 --> 00:28:25,104 Senator, this man is threatening millions of Americans. 441 00:28:25,104 --> 00:28:27,373 His hundred-year plan is to turn the entire planet 442 00:28:27,373 --> 00:28:29,308 into an Islamic empire. 443 00:28:29,308 --> 00:28:30,777 Without Rashid's leadership, 444 00:28:30,777 --> 00:28:33,312 his followers would be left in complete disarray. 445 00:28:33,312 --> 00:28:35,047 They'll start making mistakes, 446 00:28:35,047 --> 00:28:36,749 the kind of mistakes that could lead us to the bomb 447 00:28:36,749 --> 00:28:37,917 before it's set off. 448 00:28:39,651 --> 00:28:41,754 Do I have a go order, Mr. President? 449 00:28:43,222 --> 00:28:44,723 Warren, I hate to put you on the spot, 450 00:28:44,723 --> 00:28:48,761 but what are our chances for optimum success? 451 00:28:48,761 --> 00:28:50,629 The element of surprise, 452 00:28:50,629 --> 00:28:54,366 the latest generation of smart bomb, confidence is high. 453 00:29:05,711 --> 00:29:06,846 You got a go order. 454 00:29:07,814 --> 00:29:10,549 (ominous music) 455 00:29:17,456 --> 00:29:22,528 (suspenseful music) (engine whirs) 456 00:29:31,370 --> 00:29:33,039 Okay, Bobcat, look alive. 457 00:29:33,039 --> 00:29:35,074 Keep your eyes open. 458 00:29:35,074 --> 00:29:38,210 [Bobcat] Roger that, Red Dog. 459 00:29:43,015 --> 00:29:48,087 (ominous music) (group chants) 460 00:29:51,824 --> 00:29:53,225 When can we expect a response 461 00:29:53,225 --> 00:29:54,994 from the American President, Amir? 462 00:29:54,994 --> 00:29:56,328 He has responded. 463 00:29:57,429 --> 00:29:58,664 I don't understand. 464 00:29:59,999 --> 00:30:02,234 Life is like this game, Abdullah. 465 00:30:04,703 --> 00:30:06,472 I move a piece. 466 00:30:07,739 --> 00:30:10,442 Now the President must move a piece. 467 00:30:10,442 --> 00:30:11,743 He has no choice. 468 00:30:16,148 --> 00:30:17,316 I have forced 469 00:30:19,185 --> 00:30:20,086 his hand. 470 00:30:22,021 --> 00:30:22,955 You see? 471 00:30:22,955 --> 00:30:24,623 (suspenseful music) 472 00:30:24,623 --> 00:30:27,026 Okay, Bobcat, getting close. 473 00:30:27,026 --> 00:30:28,227 [Bobcat] Roger that, Red Dog. 474 00:30:28,227 --> 00:30:29,661 Proceeding with bottom run. 475 00:30:34,733 --> 00:30:35,902 Target acquired. 476 00:30:41,673 --> 00:30:44,543 (explosions blast) 477 00:31:07,499 --> 00:31:10,469 You got a SAM on your tail, Bobcat. 478 00:31:13,239 --> 00:31:14,140 [Bobcat] I can't shake it. 479 00:31:14,140 --> 00:31:15,641 I can't shake it! 480 00:31:17,143 --> 00:31:20,146 (explosion blasts) 481 00:31:26,352 --> 00:31:28,988 (group cheers) 482 00:31:33,892 --> 00:31:35,594 Death to American imperialists. 483 00:31:35,594 --> 00:31:38,230 (group cheers) 484 00:31:41,900 --> 00:31:43,035 Yes, when? 485 00:31:43,035 --> 00:31:44,336 [Person On Phone] 0930, sir. 486 00:31:44,336 --> 00:31:46,372 And I'm afraid that one pilot is presumed dead. 487 00:31:48,107 --> 00:31:48,907 Thank you. 488 00:32:03,455 --> 00:32:06,025 (phone rings) 489 00:32:07,893 --> 00:32:08,995 Yes, Mr. President. 490 00:32:11,597 --> 00:32:12,498 I see. 491 00:32:14,666 --> 00:32:15,567 I understand. 492 00:32:19,005 --> 00:32:21,240 [Rob] Active inactivity? 493 00:32:21,240 --> 00:32:23,742 Let me try to explain it this way. 494 00:32:23,742 --> 00:32:28,814 Let's compare doing nothing to a pause in music. 495 00:32:29,881 --> 00:32:31,117 A pause is not the lack of music. 496 00:32:31,117 --> 00:32:33,919 It's an integral part of the composition. 497 00:32:35,454 --> 00:32:37,623 The space between the notes is also music, 498 00:32:38,657 --> 00:32:41,760 and the masters of good phrasing are like, 499 00:32:41,760 --> 00:32:46,098 let's say a conductor leading an orchestra. 500 00:32:46,098 --> 00:32:50,336 So what you're saying, professor, is that meaningful pause 501 00:32:50,336 --> 00:32:52,938 helps you take stock of where you are? 502 00:32:52,938 --> 00:32:54,640 Very good, Rob. 503 00:32:54,640 --> 00:32:57,109 (phone rings) 504 00:32:59,811 --> 00:33:01,380 I'm gonna have to cut this class short. 505 00:33:01,380 --> 00:33:02,481 Everyone's dismissed. 506 00:33:07,719 --> 00:33:09,421 All right, guys, let's get one! 507 00:33:11,957 --> 00:33:14,526 (phone rings) 508 00:33:16,695 --> 00:33:17,729 Mark, I got a family emergency. 509 00:33:17,729 --> 00:33:18,964 I gotta go, okay? 510 00:33:18,964 --> 00:33:19,865 Take over? - [Mark] Sure thing, coach. 511 00:33:19,865 --> 00:33:20,799 Thanks. 512 00:33:20,799 --> 00:33:21,600 [Mark] Let's get two, fellas. 513 00:33:22,434 --> 00:33:24,236 So Rashid's gone nuclear, 514 00:33:24,236 --> 00:33:25,737 and he has a bomb in one of our cities. 515 00:33:25,737 --> 00:33:27,273 What is he after? 516 00:33:27,273 --> 00:33:29,408 He wants the terrorists who bombed the World Trade Center 517 00:33:29,408 --> 00:33:32,078 freed and sent back to Afghanistan. 518 00:33:32,078 --> 00:33:33,812 And what's our mission? 519 00:33:33,812 --> 00:33:36,815 Best case scenario, infiltrate his compound, 520 00:33:36,815 --> 00:33:40,086 capture Rashid, and bring him back into the United States. 521 00:33:40,086 --> 00:33:44,656 Worst case scenario, terminate him without prejudice. 522 00:33:44,656 --> 00:33:46,125 Where can we find him? 523 00:33:46,125 --> 00:33:47,626 I've got it all right here. 524 00:33:57,169 --> 00:33:59,905 (dramatic music) 525 00:34:14,820 --> 00:34:17,889 (suspenseful music) 526 00:34:38,344 --> 00:34:40,446 [Que] Deke, insert location device now. 527 00:34:49,020 --> 00:34:50,489 Inserting ID tracker. 528 00:34:58,029 --> 00:34:59,064 Tracker inserted. 529 00:35:20,018 --> 00:35:21,320 [Pilot] Cargoes await. 530 00:35:21,320 --> 00:35:22,221 You're next, sir. 531 00:35:22,221 --> 00:35:23,155 Copy that. 532 00:35:24,356 --> 00:35:27,426 (suspenseful music) 533 00:36:34,760 --> 00:36:36,995 (device beeps) - Loss of contact. 534 00:36:36,995 --> 00:36:40,165 Waiting for the satellite to get back into position. 535 00:36:40,165 --> 00:36:45,237 (ominous music) (person chants) 536 00:36:54,480 --> 00:36:58,817 (guards speak in foreign language) 537 00:37:17,603 --> 00:37:20,272 (guards grunt) 538 00:37:22,408 --> 00:37:23,909 How long? 539 00:37:23,909 --> 00:37:26,878 60 seconds until satellite uplink is complete. 540 00:37:55,941 --> 00:37:57,576 Almost in position. 541 00:38:19,398 --> 00:38:23,735 (guards speak in foreign language) 542 00:38:27,406 --> 00:38:30,476 (suspenseful music) 543 00:38:38,617 --> 00:38:43,021 (guards speak in foreign language) 544 00:38:55,133 --> 00:38:56,134 10 seconds. 545 00:39:05,411 --> 00:39:08,480 (suspenseful music) 546 00:39:29,067 --> 00:39:29,968 Now. 547 00:39:35,707 --> 00:39:37,476 Deke, do you read me? 548 00:39:38,877 --> 00:39:39,778 I read you. 549 00:39:41,847 --> 00:39:43,549 [Que] You're approaching the prayer room. 550 00:39:43,549 --> 00:39:44,450 [Deke] Copy. 551 00:40:06,104 --> 00:40:09,608 Up on your left, a room, unoccupied. 552 00:40:13,712 --> 00:40:16,047 Okay, I'm reading an active satellite phone 553 00:40:16,047 --> 00:40:18,416 in the room down the hall to your left. 554 00:40:18,416 --> 00:40:20,285 Outside the room, there are three men. 555 00:40:20,285 --> 00:40:21,286 One man inside. 556 00:40:30,328 --> 00:40:32,263 There's no one here. 557 00:40:32,263 --> 00:40:33,832 You're right on top of them. 558 00:40:42,140 --> 00:40:43,308 What happened? 559 00:40:43,308 --> 00:40:44,375 I lost him. 560 00:40:46,612 --> 00:40:48,313 (suspenseful music) 561 00:40:48,313 --> 00:40:52,518 (guards speak in foreign language) 562 00:41:13,572 --> 00:41:16,374 (dramatic music) 563 00:41:20,812 --> 00:41:24,449 (guards speak in foreign language) 564 00:41:24,449 --> 00:41:29,521 (guard grunts) (suspenseful music) 565 00:41:38,463 --> 00:41:39,698 I love this game. 566 00:41:42,367 --> 00:41:43,268 Checkmate. 567 00:41:52,978 --> 00:41:54,980 I've got to update satellite position information 568 00:41:54,980 --> 00:41:56,281 and reestablish the feed. 569 00:41:57,448 --> 00:41:59,050 I should have it back any second now. 570 00:42:20,739 --> 00:42:21,840 We're back up. 571 00:42:21,840 --> 00:42:22,741 There he is. 572 00:42:25,443 --> 00:42:29,280 I'm tracking the package now, Joshua, and I have Rashid. 573 00:42:49,901 --> 00:42:51,402 I'm at the package, Joshua. 574 00:42:51,402 --> 00:42:52,771 How long does this drug last? 575 00:42:52,771 --> 00:42:53,571 Three hours. 576 00:43:02,648 --> 00:43:04,115 I'm reading all kinds of radio traffic 577 00:43:04,115 --> 00:43:05,283 at Rashid's compound. 578 00:43:06,885 --> 00:43:08,219 They're mobilizing, Deke. 579 00:43:09,054 --> 00:43:10,521 Copy that. 580 00:43:10,521 --> 00:43:12,724 [Que] Two vehicles and a group of men headed your way. 581 00:43:14,059 --> 00:43:15,226 I copy. 582 00:43:15,226 --> 00:43:17,295 I see 'em, two jeeps coming my way. 583 00:43:17,295 --> 00:43:20,365 (suspenseful music) 584 00:43:28,740 --> 00:43:30,608 You're kidding me. 585 00:43:30,608 --> 00:43:32,343 Don't do this to me. 586 00:43:35,914 --> 00:43:37,415 You've gotta get out of there now! 587 00:43:37,415 --> 00:43:38,717 I know, Que. 588 00:43:43,321 --> 00:43:44,155 [Guard] Don't shoot. 589 00:43:44,155 --> 00:43:45,556 He has the Amir. 590 00:43:46,725 --> 00:43:49,795 (suspenseful music) 591 00:43:55,701 --> 00:44:00,005 (guards speak in foreign language) 592 00:44:08,079 --> 00:44:09,047 [Captain] This is the USS Searay. 593 00:44:09,047 --> 00:44:10,281 Come in. 594 00:44:10,281 --> 00:44:11,616 Captain, prepare to service in two minutes. 595 00:44:11,616 --> 00:44:12,417 [Captain] Roger that. 596 00:44:12,417 --> 00:44:13,351 Over and out. 597 00:44:31,269 --> 00:44:34,339 There's the Searay, right on time. 598 00:44:39,210 --> 00:44:40,912 Well, you're in for a treat, Rashid. 599 00:44:40,912 --> 00:44:42,113 You're gonna get to take a trip 600 00:44:42,113 --> 00:44:44,783 on a genuine American nuclear submarine. 601 00:44:44,783 --> 00:44:47,853 (suspenseful music) 602 00:45:24,589 --> 00:45:26,391 [Soldier] Come on. 603 00:45:26,391 --> 00:45:27,225 [Soldier] Okay, we got him. 604 00:45:27,225 --> 00:45:29,027 [Soldier] Easy now. 605 00:45:38,069 --> 00:45:38,970 All right. 606 00:45:52,050 --> 00:45:53,051 Good job. 607 00:45:54,152 --> 00:45:55,053 Thanks, dad. 608 00:46:06,431 --> 00:46:08,399 Come on, you gotta help me out here. 609 00:46:09,200 --> 00:46:11,436 The press is all over me, Jack. 610 00:46:11,436 --> 00:46:12,971 They wanna know how in the world 611 00:46:12,971 --> 00:46:14,272 we managed to pull off the capture of Fadhal Rashid. 612 00:46:14,272 --> 00:46:16,975 Sorry, Andy, you're gonna have to stonewall. 613 00:46:16,975 --> 00:46:18,276 This was a covert operation. 614 00:46:18,276 --> 00:46:19,744 There's no way we can provide details 615 00:46:19,744 --> 00:46:22,113 without compromising national security. 616 00:46:22,113 --> 00:46:23,581 Well, they're not gonna like that. 617 00:46:23,581 --> 00:46:25,550 Since when have they liked anything we've done? 618 00:46:25,550 --> 00:46:28,619 Look, Andy, I hate to hang you out to dry, 619 00:46:28,619 --> 00:46:30,655 but that's the way we've got to play this. 620 00:46:30,655 --> 00:46:32,290 All right, Jack. 621 00:46:32,290 --> 00:46:33,624 The President will be with you 622 00:46:33,624 --> 00:46:34,926 in just a moment, Mr. Stanton. 623 00:46:34,926 --> 00:46:36,294 Thank you for coming. Mr. Ambassador. 624 00:46:36,294 --> 00:46:38,496 I thought it was a very productive meeting. 625 00:46:38,496 --> 00:46:39,564 Hai, arigato. 626 00:46:40,598 --> 00:46:42,300 [Secretary] Yes, I'll let you know, sir. 627 00:46:43,434 --> 00:46:44,302 Jack. 628 00:46:45,403 --> 00:46:47,973 Mr. President, there are 46 federal agencies 629 00:46:47,973 --> 00:46:49,040 that handle terrorism. 630 00:46:49,040 --> 00:46:50,976 I've checked with all 46 631 00:46:50,976 --> 00:46:54,779 and no one claims responsibility for Rashid's abduction. 632 00:46:54,779 --> 00:46:57,215 Are you telling me there's a 47th I don't know about? 633 00:46:57,215 --> 00:46:58,683 No, I'm not, Jack. 634 00:46:58,683 --> 00:47:00,151 Oh, come on, Adam. 635 00:47:00,151 --> 00:47:02,287 Are you gonna tell me how in God's name you captured Rashid? 636 00:47:02,287 --> 00:47:04,289 I promise you, it will not leave this room. 637 00:47:04,289 --> 00:47:06,624 It won't leave this room because I'm not gonna tell you. 638 00:47:06,624 --> 00:47:07,592 Let's leave it at that. 639 00:47:07,592 --> 00:47:08,426 Adam- 640 00:47:08,426 --> 00:47:09,794 Jack, don't press me. 641 00:47:12,530 --> 00:47:14,699 Fair enough, Mr. President. 642 00:47:14,699 --> 00:47:16,267 Our forces are on full alert 643 00:47:16,267 --> 00:47:19,337 and ready for any retaliatory actions from Rashid's people. 644 00:47:19,337 --> 00:47:20,939 What about the location of the bomb? 645 00:47:20,939 --> 00:47:22,107 Still working on that. 646 00:47:22,107 --> 00:47:24,275 We gotta work harder, Jack? 647 00:47:24,275 --> 00:47:25,410 Yes, Mr. President. 648 00:47:26,644 --> 00:47:28,679 Ever since Rashid's indictment in absentia, 649 00:47:28,679 --> 00:47:30,181 I've been preparing a list of judges 650 00:47:30,181 --> 00:47:32,583 I believe are qualified to preside over his trial. 651 00:47:32,583 --> 00:47:33,985 Who's on the short list? 652 00:47:33,985 --> 00:47:35,853 Kaminsky in Indiana. 653 00:47:35,853 --> 00:47:39,224 Dolan in California, and Taylor in Texas. 654 00:47:39,224 --> 00:47:40,191 I know Taylor. 655 00:47:40,992 --> 00:47:42,760 He's a Middle East scholar, 656 00:47:42,760 --> 00:47:45,897 wrote a book on the Islamic fundamentalist revolution. 657 00:47:45,897 --> 00:47:47,398 He knows the terrain very well. 658 00:47:47,398 --> 00:47:48,533 He's perfect. 659 00:47:48,533 --> 00:47:49,634 So we'll go with Taylor. 660 00:47:49,634 --> 00:47:50,801 Can he clear his calendar? 661 00:47:50,801 --> 00:47:53,638 For you, Mr. President, absolutely. 662 00:47:53,638 --> 00:47:54,605 Good work, Jack. 663 00:47:57,175 --> 00:47:58,676 How's your wife? 664 00:47:58,676 --> 00:48:01,479 The chemo treatments have been pretty rough on her, 665 00:48:01,479 --> 00:48:02,647 but you know Susan. 666 00:48:02,647 --> 00:48:03,548 She's a fighter. 667 00:48:04,482 --> 00:48:06,017 Send her my best. 668 00:48:06,017 --> 00:48:08,819 Tell her that Lydia and I are praying for her. 669 00:48:08,819 --> 00:48:09,654 Thank you, Adam. 670 00:48:09,654 --> 00:48:10,721 She'll appreciate that. 671 00:48:14,592 --> 00:48:17,328 (ominous music) 672 00:48:25,403 --> 00:48:27,973 (door buzzes) 673 00:48:29,807 --> 00:48:32,577 Mr. Rashid, this is Attorney General Phillip Kaznar. 674 00:48:33,711 --> 00:48:35,947 Let's get right to the point, shall we? 675 00:48:35,947 --> 00:48:40,218 Mr. Rashid, we're prosecuting you on 75 counts of murder, 676 00:48:40,218 --> 00:48:42,153 multiple counts of terrorism, 677 00:48:42,153 --> 00:48:44,389 and transporting weapons of mass destruction 678 00:48:44,389 --> 00:48:45,890 over international borders. 679 00:48:45,890 --> 00:48:47,525 With all due respect, Mr. Kaznar, 680 00:48:47,525 --> 00:48:49,394 my client has never been successfully tied 681 00:48:49,394 --> 00:48:52,163 to any act of terrorism here or anywhere in the world. 682 00:48:52,163 --> 00:48:55,100 He is the target of an international witch hunt, 683 00:48:55,100 --> 00:48:56,834 and we vehemently protest 684 00:48:56,834 --> 00:48:58,736 his illegal kidnapping and detention. 685 00:48:58,736 --> 00:48:59,971 Ah. 686 00:48:59,971 --> 00:49:01,172 Mr. Rashid is a political prisoner. 687 00:49:01,172 --> 00:49:03,208 What does your president want? 688 00:49:03,208 --> 00:49:05,510 It's very simple, Mr. Rashid. 689 00:49:05,510 --> 00:49:07,845 The United States will not seek the death penalty 690 00:49:07,845 --> 00:49:10,081 if and only if 691 00:49:11,216 --> 00:49:13,651 you give us the location of the nuclear device. 692 00:49:13,651 --> 00:49:14,685 Nuclear device? 693 00:49:14,685 --> 00:49:17,322 You signed an oath, Mr. Ryan. 694 00:49:17,322 --> 00:49:19,724 Nothing you hear in this room leaves this room. 695 00:49:19,724 --> 00:49:22,427 Save the histrionics for the jury, counselor. 696 00:49:22,427 --> 00:49:23,661 You have my word on it. 697 00:49:23,661 --> 00:49:27,265 And of course, I am to receive a fair trial. 698 00:49:27,265 --> 00:49:30,301 In accordance with the laws of our land, yes, you will. 699 00:49:30,301 --> 00:49:31,469 Your land? 700 00:49:32,937 --> 00:49:36,141 Mr. Kaznar, you are an Arab, 701 00:49:36,141 --> 00:49:38,309 and you have betrayed your true land 702 00:49:38,309 --> 00:49:41,079 for an evil nation of idolaters. 703 00:49:42,380 --> 00:49:44,049 Would you excuse us, please? 704 00:49:44,049 --> 00:49:45,316 Now wait a minute. 705 00:49:45,316 --> 00:49:46,217 Go. 706 00:49:52,723 --> 00:49:53,624 Kaznar. 707 00:49:54,725 --> 00:49:57,995 The Kaznar clan is from the Jabal Shar. 708 00:49:59,764 --> 00:50:02,133 You bring shame to their name, my friend. 709 00:50:02,133 --> 00:50:03,168 No, no, no, no. 710 00:50:04,435 --> 00:50:06,837 You are the one who brings shame, 711 00:50:06,837 --> 00:50:09,740 killing innocent people in the name of Allah. 712 00:50:09,740 --> 00:50:11,008 No, no, no. 713 00:50:11,008 --> 00:50:15,280 You have been blinded by wealth and materialism. 714 00:50:15,280 --> 00:50:18,416 You have turned your back on Allah. 715 00:50:18,416 --> 00:50:20,251 No, Mr. Rashid! 716 00:50:21,652 --> 00:50:26,457 The teachings of Allah are about peace, not violence. 717 00:50:27,825 --> 00:50:31,229 The Quran tells us, "I do not serve what you worship, 718 00:50:31,229 --> 00:50:33,664 and you do not serve what I worship. 719 00:50:33,664 --> 00:50:36,867 You have your own religion, and I have mine." 720 00:50:38,035 --> 00:50:40,938 That is religious tolerance, Mr. Rashid. 721 00:50:45,243 --> 00:50:50,215 Now, did you bring a nuclear device into the United States? 722 00:50:54,252 --> 00:50:55,653 Yes, 723 00:50:55,653 --> 00:50:56,954 I did. 724 00:50:56,954 --> 00:51:01,692 And Mr. Kaznar, when we have won this holy war, 725 00:51:03,060 --> 00:51:06,231 we will have traitors like you dragged through the streets 726 00:51:07,432 --> 00:51:11,636 with their limbs torn from their bodies. 727 00:51:11,636 --> 00:51:13,671 That will be quite difficult to do 728 00:51:13,671 --> 00:51:16,507 from death row, Mr. Rashid. 729 00:51:21,579 --> 00:51:22,480 Good day. 730 00:51:23,714 --> 00:51:26,217 I agree to your President's demand. 731 00:51:27,818 --> 00:51:30,355 But I swear by Allah that I do not know 732 00:51:30,355 --> 00:51:33,924 the location of this nuclear weapon. 733 00:51:33,924 --> 00:51:35,393 How can you find it? 734 00:51:35,393 --> 00:51:40,331 The only way I can reach the men who guard this device 735 00:51:40,331 --> 00:51:44,469 is by making a televised public statement. 736 00:51:47,772 --> 00:51:48,906 I'll get back to you. 737 00:51:50,141 --> 00:51:54,111 (Fadhal speaks in foreign language) 738 00:51:57,482 --> 00:52:01,819 (Phillip speaks in foreign language) 739 00:52:08,526 --> 00:52:11,095 (eagle calls) 740 00:52:14,432 --> 00:52:15,333 Hi. 741 00:52:16,834 --> 00:52:17,735 Hello. 742 00:52:20,638 --> 00:52:22,207 It's a lovely evening, isn't it? 743 00:52:25,910 --> 00:52:28,446 There's something I, I wanna tell you. 744 00:52:30,181 --> 00:52:31,081 Yeah. 745 00:52:31,982 --> 00:52:33,451 You did a really good job. 746 00:52:34,485 --> 00:52:35,686 I'm sorry, what was that? 747 00:52:35,686 --> 00:52:36,921 I don't think I heard you correctly. 748 00:52:36,921 --> 00:52:39,924 I said you did a really good job, Deke. 749 00:52:39,924 --> 00:52:41,259 Ah. 750 00:52:41,259 --> 00:52:43,494 Now, see, that wasn't that hard, was it? 751 00:52:44,562 --> 00:52:46,096 What do you mean? 752 00:52:46,096 --> 00:52:48,233 Well, and you have to admit, there's been quite a bit 753 00:52:48,233 --> 00:52:50,201 of refrigerated air between us lately. 754 00:52:51,101 --> 00:52:52,370 I'm a professional. 755 00:52:52,370 --> 00:52:53,304 Oh, I know. 756 00:52:53,304 --> 00:52:54,104 So am I, Que. 757 00:52:55,540 --> 00:52:57,475 But sometimes you gotta just lighten up a little bit. 758 00:52:57,475 --> 00:53:00,144 I mean, what's life without, without some humor in it? 759 00:53:01,479 --> 00:53:03,147 Don't think that I didn't hear the concern in your voice 760 00:53:03,147 --> 00:53:05,583 when Rashid's men started closing in either. 761 00:53:08,419 --> 00:53:09,420 I was concerned 762 00:53:11,856 --> 00:53:16,927 for the mission. 763 00:53:17,795 --> 00:53:19,364 (Deke chuckles) 764 00:53:19,364 --> 00:53:23,234 ♪ You don't have to be a genius or a NASCAR driver ♪ 765 00:53:23,234 --> 00:53:27,204 ♪ A game show host on MTV or the winner of "Survivor" ♪ 766 00:53:27,204 --> 00:53:29,240 ♪ You don't have to take me 767 00:53:29,240 --> 00:53:31,208 ♪ On a credit card trip to toy land ♪ 768 00:53:31,208 --> 00:53:35,346 ♪ Or dance just like a member of some pretty boy boy band ♪ 769 00:53:35,346 --> 00:53:38,583 ♪ You don't the looks of some Latin movie star ♪ 770 00:53:38,583 --> 00:53:39,817 Okay, Que. 771 00:53:39,817 --> 00:53:41,319 ♪ Just look at me the right way ♪ 772 00:53:41,319 --> 00:53:43,087 ♪ Show me who you are 773 00:53:43,087 --> 00:53:44,054 Oh. 774 00:53:44,054 --> 00:53:45,390 ♪ Yeah, you got a pretty dome 775 00:53:45,390 --> 00:53:47,224 ♪ Ain't no way to hide it 776 00:53:47,224 --> 00:53:49,226 ♪ But what good is it, baby 777 00:53:49,226 --> 00:53:50,428 ♪ If you don't use what's inside it ♪ 778 00:53:50,428 --> 00:53:51,896 ♪ You don't have to be 779 00:53:51,896 --> 00:53:53,764 ♪ All that 780 00:53:53,764 --> 00:53:55,733 ♪ If you wanna hold 781 00:53:55,733 --> 00:53:57,902 ♪ All this 782 00:53:57,902 --> 00:53:59,904 ♪ You don't have to do 783 00:53:59,904 --> 00:54:01,806 ♪ All that 784 00:54:01,806 --> 00:54:03,974 ♪ If you wanna have 785 00:54:03,974 --> 00:54:05,843 ♪ All this 786 00:54:05,843 --> 00:54:07,945 ♪ Yeah, yeah 787 00:54:07,945 --> 00:54:11,749 ♪ If you wanna be, then you're gonna be ♪ 788 00:54:11,749 --> 00:54:13,284 ♪ Everything to me 789 00:54:13,284 --> 00:54:15,820 ♪ Can't you see that 790 00:54:15,820 --> 00:54:17,755 ♪ You don't have to be 791 00:54:17,755 --> 00:54:19,724 ♪ All that 792 00:54:19,724 --> 00:54:21,726 ♪ If you wanna hold 793 00:54:21,726 --> 00:54:23,761 ♪ All this 794 00:54:23,761 --> 00:54:25,796 ♪ You don't have to do 795 00:54:25,796 --> 00:54:27,765 ♪ All that 796 00:54:27,765 --> 00:54:29,700 ♪ If you wanna have 797 00:54:29,700 --> 00:54:31,769 ♪ All this 798 00:54:31,769 --> 00:54:33,771 ♪ You don't have to do 799 00:54:33,771 --> 00:54:36,173 ♪ All that 800 00:54:37,041 --> 00:54:37,942 Good workout. 801 00:54:39,109 --> 00:54:40,010 Thank you. 802 00:54:41,145 --> 00:54:42,447 I gotta get to baseball practice. 803 00:54:42,447 --> 00:54:43,448 All right. 804 00:54:43,448 --> 00:54:44,315 I'll see you later. 805 00:54:44,315 --> 00:54:45,149 All right. 806 00:54:45,149 --> 00:54:45,983 Hey, hey, hey! 807 00:54:45,983 --> 00:54:47,985 Always watch your back. 808 00:54:53,558 --> 00:54:54,592 Are you sure there's nothing inflammatory 809 00:54:54,592 --> 00:54:55,860 in Rashid's speech? 810 00:54:55,860 --> 00:54:56,894 We've gone over the transcript 811 00:54:56,894 --> 00:54:58,329 several times, Mr. President. 812 00:54:58,329 --> 00:55:01,065 We feel there's nothing provocative in his statement. 813 00:55:01,065 --> 00:55:03,468 Besides, it's time delayed. 814 00:55:12,943 --> 00:55:16,013 Many of you know my face, 815 00:55:17,081 --> 00:55:19,617 but few of you have heard my voice. 816 00:55:20,985 --> 00:55:25,623 Please do not preconceive who I am or what I believe. 817 00:55:27,492 --> 00:55:31,362 The American people are no more responsible 818 00:55:31,362 --> 00:55:34,665 for the American government's actions 819 00:55:34,665 --> 00:55:37,502 than all the innocent people of Islam 820 00:55:37,502 --> 00:55:42,573 who have died in a hail of bombs in Pakistan, in Iraq, 821 00:55:43,708 --> 00:55:47,244 in Palestine, in all the lands of Islam. 822 00:55:48,613 --> 00:55:52,917 So today, I make a promise to the American people. 823 00:55:52,917 --> 00:55:55,753 We will bring you no more suffering. 824 00:55:55,753 --> 00:56:00,257 And to my own followers, my faithful followers, 825 00:56:00,257 --> 00:56:04,829 I have a message, a message of great importance. 826 00:56:06,096 --> 00:56:09,266 We must travel a new path, 827 00:56:10,401 --> 00:56:12,202 a path of enlightenment, 828 00:56:12,202 --> 00:56:15,072 a path of ultimate peace, 829 00:56:15,072 --> 00:56:17,875 a path that brings 830 00:56:19,143 --> 00:56:22,413 the eternal fire of friendship 831 00:56:22,413 --> 00:56:23,914 close to my heart. 832 00:56:27,652 --> 00:56:29,386 Do not weep for me 833 00:56:31,055 --> 00:56:34,124 for Allah has blessed me, 834 00:56:34,124 --> 00:56:36,861 and justice will be done. 835 00:56:39,697 --> 00:56:40,898 Off. 836 00:56:40,898 --> 00:56:42,332 [Reporter] This tape from Fadhal Rashid 837 00:56:42,332 --> 00:56:43,267 was received at the State Department earlier. 838 00:56:44,401 --> 00:56:45,836 Your father wants us to move the bomb 839 00:56:45,836 --> 00:56:50,307 from Chicago to Dallas, close to him, and set it off. 840 00:56:52,242 --> 00:56:53,444 I heard what he said. 841 00:57:14,431 --> 00:57:15,666 Justice will be done. 842 00:57:19,003 --> 00:57:20,004 Hey, dad. 843 00:57:21,606 --> 00:57:22,507 What's wrong? 844 00:57:23,440 --> 00:57:24,341 What's going on? 845 00:57:26,310 --> 00:57:28,378 Rashid wants the bomb moved to Dallas. 846 00:57:29,480 --> 00:57:31,015 He intends to set it off. 847 00:57:32,382 --> 00:57:34,819 You got all that from what, Rashid's statement? 848 00:57:35,686 --> 00:57:36,621 Yeah, watch. 849 00:57:40,658 --> 00:57:44,094 We must travel a new path. 850 00:57:44,094 --> 00:57:45,863 That means his plans have changed. 851 00:57:45,863 --> 00:57:50,535 A path of enlightenment, a path of ultimate peace, 852 00:57:50,535 --> 00:57:53,270 a path that brings 853 00:57:54,605 --> 00:57:57,842 the eternal fire of friendship 854 00:57:57,842 --> 00:57:59,677 close to my heart. 855 00:57:59,677 --> 00:58:01,311 The fire's the bomb, 856 00:58:01,311 --> 00:58:03,781 and he wants the bomb moved closer to his heart. 857 00:58:04,682 --> 00:58:05,783 Dallas. 858 00:58:05,783 --> 00:58:06,684 Exactly. 859 00:58:07,985 --> 00:58:10,220 How do you know that he wants to set it off? 860 00:58:13,023 --> 00:58:17,862 Do not weep for me, for Allah has blessed me, 861 00:58:19,897 --> 00:58:22,867 and justice will be done. 862 00:58:24,602 --> 00:58:26,871 Rashid wants to be remembered as a martyr. 863 00:58:27,972 --> 00:58:29,574 He plans to die in the explosion. 864 00:58:33,678 --> 00:58:36,246 Que, get the President on the phone. 865 00:58:36,246 --> 00:58:37,615 You got it. 866 00:58:37,615 --> 00:58:42,687 (phone dials) (ominous music) 867 00:58:46,591 --> 00:58:49,426 A path that brings the eternal fire of friendship 868 00:58:49,426 --> 00:58:51,528 close to my heart. 869 00:58:51,528 --> 00:58:54,431 He's telling his people to take the bomb to Dallas. 870 00:58:54,431 --> 00:58:55,265 He doesn't want a deal. 871 00:58:55,265 --> 00:58:56,466 He wants to be a martyr. 872 00:58:56,466 --> 00:58:57,467 [Jack] Are you sure, Mr. President? 873 00:58:57,467 --> 00:58:59,469 Yes, I am sure. 874 00:59:00,437 --> 00:59:02,640 Find the bomb. 875 00:59:02,640 --> 00:59:03,874 [Secretary] Excuse me, Mr. President. 876 00:59:03,874 --> 00:59:05,342 Mrs. Mayfield is here. 877 00:59:05,342 --> 00:59:06,243 Send her in. 878 00:59:13,117 --> 00:59:14,084 Jack. 879 00:59:14,084 --> 00:59:14,919 General. 880 00:59:14,919 --> 00:59:15,820 - Lydia. - Ma'am. 881 00:59:17,154 --> 00:59:18,222 Hello, sweetheart. 882 00:59:22,159 --> 00:59:23,761 Are you gonna tell me what's going on? 883 00:59:23,761 --> 00:59:25,495 In reference to what? 884 00:59:25,495 --> 00:59:27,464 In reference to the fact 885 00:59:27,464 --> 00:59:29,634 that you haven't slept in 24 hours. 886 00:59:29,634 --> 00:59:30,968 Yeah, matters of state. 887 00:59:32,369 --> 00:59:35,205 Adam Mayfield, you are the worst liar in this country. 888 00:59:35,205 --> 00:59:37,341 That's what got you elected. 889 00:59:37,341 --> 00:59:38,342 (Adam chuckles) 890 00:59:38,342 --> 00:59:39,276 I thought we were partners. 891 00:59:39,276 --> 00:59:40,878 I thought we shared everything. 892 00:59:42,112 --> 00:59:44,481 I don't wanna share this with you, Lydia. 893 00:59:44,481 --> 00:59:46,316 I don't wanna share it with anyone. 894 00:59:48,118 --> 00:59:49,486 It's that bad, huh? 895 00:59:49,486 --> 00:59:50,788 Yes, it's that bad. 896 00:59:52,389 --> 00:59:53,758 Then you have to tell me, Adam. 897 00:59:53,758 --> 00:59:56,326 (Adam sighs) 898 00:59:57,628 --> 00:59:59,830 Fadhal Rashid has smuggled a nuclear bomb 899 00:59:59,830 --> 01:00:03,600 into the country, and he plans to detonate it. 900 01:00:06,236 --> 01:00:07,104 Oh, my God. 901 01:00:24,188 --> 01:00:25,089 What's up? 902 01:00:27,257 --> 01:00:28,826 You're going to Chicago. 903 01:00:28,826 --> 01:00:30,060 Chicago? 904 01:00:30,060 --> 01:00:31,628 I found a police report in the files. 905 01:00:31,628 --> 01:00:34,064 There was a break in at the Chicago Museum. 906 01:00:34,064 --> 01:00:35,599 Buddhist statues were destroyed 907 01:00:35,599 --> 01:00:38,468 by what the police believed to be a pro-Taliban faction. 908 01:00:38,468 --> 01:00:39,236 Ah. 909 01:00:41,305 --> 01:00:42,139 And? 910 01:00:42,139 --> 01:00:43,407 I mean, I don't get it. 911 01:00:43,407 --> 01:00:44,975 Well, they only smashed two of them. 912 01:00:44,975 --> 01:00:48,078 If it was the Taliban, they would have smashed them all. 913 01:00:48,078 --> 01:00:49,446 So you think that's how they're getting the plutonium 914 01:00:49,446 --> 01:00:50,981 into the country. 915 01:00:50,981 --> 01:00:54,118 And that's why you're going there, to see if I'm right. 916 01:00:54,118 --> 01:00:54,952 Let's go, Deke. 917 01:00:56,420 --> 01:00:59,089 That's why you're going there, to see if I'm right. 918 01:01:11,235 --> 01:01:14,038 [Arthur] So gentlemen, what can I do for you? 919 01:01:14,038 --> 01:01:15,906 Dr. Everett, can you describe your contact 920 01:01:15,906 --> 01:01:17,374 from Afghanistan? 921 01:01:17,374 --> 01:01:20,845 Ah, he looked like a typical Saudi businessman, 922 01:01:20,845 --> 01:01:24,648 dark hair, average height, in his 20s. 923 01:01:24,648 --> 01:01:28,385 He did have a distinctive scar on his left eye. 924 01:01:28,385 --> 01:01:29,286 Oh, really? 925 01:01:31,021 --> 01:01:32,356 Okay, thank you. 926 01:01:32,356 --> 01:01:33,223 Thank you. 927 01:01:34,658 --> 01:01:37,027 You recognized Dr. Everett's contact, didn't you? 928 01:01:37,027 --> 01:01:37,928 Yeah. 929 01:01:40,798 --> 01:01:41,932 Abir Rashid. 930 01:01:43,100 --> 01:01:44,434 Fadhal Rashid's son? 931 01:01:48,405 --> 01:01:49,539 (device beeps) 932 01:01:49,539 --> 01:01:51,041 Yep. 933 01:01:51,041 --> 01:01:53,377 Spectrum analyzer's giving us a plutonium spike. 934 01:01:53,377 --> 01:01:54,912 You gotta hand it to Que. 935 01:01:54,912 --> 01:01:57,782 They definitely transported it in these statues. 936 01:01:57,782 --> 01:02:00,985 Now that we know that, we can track 'em. 937 01:02:07,958 --> 01:02:11,028 (suspenseful music) 938 01:02:44,594 --> 01:02:45,729 (Abir speaks in foreign language) 939 01:02:45,729 --> 01:02:49,900 (Ali speaks in foreign language) 940 01:02:51,401 --> 01:02:52,769 You know, Abir, 941 01:02:54,238 --> 01:02:56,773 the closer I get to Allah, the more peaceful I become. 942 01:02:58,508 --> 01:03:00,510 There are no more questions. 943 01:03:00,510 --> 01:03:02,880 A great sense of quiet fills me. 944 01:03:02,880 --> 01:03:06,917 It's close to perfection, my friend. 945 01:03:06,917 --> 01:03:07,818 Perfection. 946 01:03:09,386 --> 01:03:11,288 will be sitting in a tent in Afghanistan 947 01:03:11,288 --> 01:03:12,823 next to my father, 948 01:03:12,823 --> 01:03:15,659 watching a report of the explosion on CNN. 949 01:03:17,895 --> 01:03:18,728 What are you talking about? 950 01:03:18,728 --> 01:03:19,897 You heard what he said. 951 01:03:19,897 --> 01:03:20,564 Of course I heard what he said. 952 01:03:20,564 --> 01:03:21,365 We all did. 953 01:03:21,365 --> 01:03:22,799 The whole world did. 954 01:03:22,799 --> 01:03:24,334 He said, "Bring the eternal fire close to my heart." 955 01:03:24,334 --> 01:03:27,571 Will it be written that Ali Faisal was responsible 956 01:03:27,571 --> 01:03:29,739 for the death of Fadhal Rashid? 957 01:03:29,739 --> 01:03:33,143 No, it will be written that I obeyed the word of Allah. 958 01:03:33,143 --> 01:03:35,545 We are not talking about Allah. 959 01:03:35,545 --> 01:03:37,848 We're talking about my father. 960 01:03:37,848 --> 01:03:39,483 And our leader. 961 01:03:39,483 --> 01:03:42,352 On this mission, Ali, I am your leader. 962 01:03:42,352 --> 01:03:46,456 I must rescue him, pull him from the hands of the infidels, 963 01:03:46,456 --> 01:03:48,358 and then you may detonate the bomb. 964 01:03:48,358 --> 01:03:49,793 Rescue him? 965 01:03:49,793 --> 01:03:51,428 When did that become an option? 966 01:03:53,363 --> 01:03:54,664 Now. 967 01:03:54,664 --> 01:03:56,000 Today. 968 01:03:56,000 --> 01:03:57,801 And it is not an option. 969 01:03:58,668 --> 01:03:59,503 That is an order. 970 01:04:10,948 --> 01:04:12,182 Hasan! 971 01:04:12,182 --> 01:04:13,183 Stay with the bomb. 972 01:04:27,031 --> 01:04:28,365 Hey, guys. 973 01:04:28,365 --> 01:04:29,799 What have we got? 974 01:04:29,799 --> 01:04:32,869 I downloaded the Chicago telemetry from a fort satellite 975 01:04:32,869 --> 01:04:35,372 from the time of the break in at the museum, 976 01:04:35,372 --> 01:04:38,675 I tracked a vehicle to an electronic store, 977 01:04:38,675 --> 01:04:41,578 but they left within 48 hours, headed south. 978 01:04:41,578 --> 01:04:43,313 Chicago must have been their original target 979 01:04:43,313 --> 01:04:45,549 until Rashid's press conference changed their plans. 980 01:04:45,549 --> 01:04:48,085 Well, I sent the FBI to the electronics store 981 01:04:48,085 --> 01:04:50,554 and they came up with plutonium traces. 982 01:04:50,554 --> 01:04:52,957 That means the van's somewhere in Dallas. 983 01:04:52,957 --> 01:04:53,857 With the bomb. 984 01:05:03,333 --> 01:05:05,970 (device beeps) 985 01:05:17,347 --> 01:05:20,017 (Hasan speaks in foreign language) 986 01:05:20,017 --> 01:05:22,552 Rashid told us to activate the bomb. 987 01:05:23,687 --> 01:05:25,855 I demand you let me set it now. 988 01:05:25,855 --> 01:05:28,858 I take my orders from Abir, not from you. 989 01:05:52,016 --> 01:05:54,451 Okay, I've got the vehicle's final location, 990 01:05:55,652 --> 01:05:57,421 an open field outside of Dallas, 991 01:05:57,421 --> 01:05:59,956 parked in what looks like a barn. 992 01:05:59,956 --> 01:06:01,225 Now, the satellite footage 993 01:06:01,225 --> 01:06:02,993 shows that nothing was taken out of the van, 994 01:06:02,993 --> 01:06:04,794 so the bomb must still be in it. 995 01:06:04,794 --> 01:06:06,430 Have the FBI check it out. 996 01:06:11,235 --> 01:06:12,302 (suspenseful music) (helicopter whirs) 997 01:06:12,302 --> 01:06:14,971 (siren blares) 998 01:07:00,550 --> 01:07:01,918 Go call it in. 999 01:07:05,355 --> 01:07:06,290 Okay. 1000 01:07:06,290 --> 01:07:07,191 Thank you. 1001 01:07:11,095 --> 01:07:12,028 The van's clean. 1002 01:07:13,730 --> 01:07:15,132 No bomb and no Abir. 1003 01:07:28,011 --> 01:07:30,947 I would have sworn that nuclear device was in that van. 1004 01:07:30,947 --> 01:07:32,516 Somehow we missed something. 1005 01:07:33,817 --> 01:07:35,385 Que, run the tape back 1006 01:07:35,385 --> 01:07:38,522 to where the van first entered the Dallas city limits. 1007 01:07:46,863 --> 01:07:47,897 Okay, fast forward. 1008 01:07:53,036 --> 01:07:55,172 What's causing those jumps in the picture? 1009 01:07:55,172 --> 01:07:57,574 Well, there's an occasional gap in the telemetry. 1010 01:07:57,574 --> 01:08:00,177 The fort satellite has to recalibrate its optical sensors 1011 01:08:00,177 --> 01:08:01,378 on a regular basis. 1012 01:08:01,378 --> 01:08:02,246 Okay, stop it. 1013 01:08:03,613 --> 01:08:06,316 Run it back to where that van first entered the overpass. 1014 01:08:13,423 --> 01:08:14,324 Regular speed. 1015 01:08:20,029 --> 01:08:20,997 Okay, stop. 1016 01:08:22,299 --> 01:08:23,367 It was under the overpass too long. 1017 01:08:23,367 --> 01:08:24,268 You're right. 1018 01:08:25,135 --> 01:08:26,403 They must have stopped. 1019 01:08:26,403 --> 01:08:27,837 Que, let's take a look at the traffic 1020 01:08:27,837 --> 01:08:29,539 going in the opposite direction 1021 01:08:29,539 --> 01:08:32,075 at the same time the van entered the overpass. 1022 01:08:37,447 --> 01:08:38,915 Okay, hold it. 1023 01:08:38,915 --> 01:08:40,950 The tanker stopped at the same time the van did. 1024 01:08:40,950 --> 01:08:42,486 They switched the bomb to the tanker truck 1025 01:08:42,486 --> 01:08:44,821 while it was under the overpass. 1026 01:08:44,821 --> 01:08:47,023 Okay, zoom in on the tanker. 1027 01:08:47,023 --> 01:08:47,924 Okay. 1028 01:08:52,128 --> 01:08:53,463 Talford-Qadi. 1029 01:08:58,067 --> 01:08:59,236 Let's see what we got. 1030 01:09:01,271 --> 01:09:02,906 Okay, here we go. 1031 01:09:02,906 --> 01:09:07,244 I got a profile on the CEO of Talford-Qadi Oil Company. 1032 01:09:07,244 --> 01:09:10,514 Reza Qadi, naturalized citizen of the United States, 1033 01:09:10,514 --> 01:09:13,983 born in Saudi Arabia, made his fortune at Venue Oil 1034 01:09:13,983 --> 01:09:17,053 before he formed his own company, funded the Taliban 1035 01:09:17,053 --> 01:09:20,324 during the Afghanistan war against the Soviets. 1036 01:09:20,324 --> 01:09:21,991 Okay, where's the refinery? 1037 01:09:25,061 --> 01:09:27,297 [Deke] Two miles due south of Dallas. 1038 01:09:27,297 --> 01:09:28,565 I'll get the schematics. 1039 01:09:28,565 --> 01:09:29,833 Let's get ready, Deke. 1040 01:09:39,509 --> 01:09:40,410 Faisal. 1041 01:09:43,613 --> 01:09:45,349 The FBI is moving my father to the courthouse 1042 01:09:45,349 --> 01:09:46,616 at six in the morning. 1043 01:09:47,617 --> 01:09:49,819 You will set the bomb for noon. 1044 01:09:49,819 --> 01:09:51,555 We will all meet at the airfield. 1045 01:10:17,981 --> 01:10:18,882 It's done. 1046 01:10:20,717 --> 01:10:21,818 (speaks in foreign language) 1047 01:10:21,818 --> 01:10:22,919 I have plans to make. 1048 01:10:24,688 --> 01:10:25,722 Stay with the bomb. 1049 01:10:51,180 --> 01:10:52,148 Here are the schematics. 1050 01:10:52,148 --> 01:10:53,517 I'll bring the truck around. 1051 01:10:55,952 --> 01:10:57,354 That refinery may interfere 1052 01:10:57,354 --> 01:10:59,022 with some of our communications. 1053 01:10:59,022 --> 01:10:59,989 I'm aware of that. 1054 01:11:01,491 --> 01:11:03,993 Speaking of communications, don't you think 1055 01:11:03,993 --> 01:11:06,330 you should go out and give Deke a little encouragement? 1056 01:11:06,330 --> 01:11:08,865 You've been a little bit tough on him lately. 1057 01:11:08,865 --> 01:11:11,034 I've been as tough as I've needed to be. 1058 01:11:12,402 --> 01:11:14,771 I just wish he was a little more like you, that's all. 1059 01:11:16,673 --> 01:11:20,410 I appreciate that, honey, but Deke's his own man. 1060 01:11:20,410 --> 01:11:23,279 And if I may say so myself, he's a pretty special guy. 1061 01:11:25,148 --> 01:11:26,483 Give me a second. 1062 01:11:26,483 --> 01:11:27,384 Okay. 1063 01:11:34,491 --> 01:11:36,259 If you get to the bomb before Joshua does, 1064 01:11:36,259 --> 01:11:37,927 remember the order. 1065 01:11:37,927 --> 01:11:41,197 Disengage the main B bus terminal, then secondary C and D. 1066 01:11:41,197 --> 01:11:42,599 Then primaries A and B, I got it. 1067 01:11:42,599 --> 01:11:43,867 And do yourself a favor. 1068 01:11:43,867 --> 01:11:45,201 Minimize your gunfire. 1069 01:11:45,201 --> 01:11:46,770 One stray bullet in that refinery and- 1070 01:11:46,770 --> 01:11:48,071 I get the picture. 1071 01:11:48,071 --> 01:11:48,872 Que, I got it. 1072 01:11:51,107 --> 01:11:52,241 I guess you're all set then. 1073 01:11:53,443 --> 01:11:54,243 Yep. 1074 01:11:56,646 --> 01:12:00,450 Sometimes I can be a little too much of a perfectionist. 1075 01:12:00,450 --> 01:12:01,250 No. 1076 01:12:01,250 --> 01:12:02,786 Listen, Que. 1077 01:12:02,786 --> 01:12:05,622 You're a professional, and I'm a professional, okay? 1078 01:12:05,622 --> 01:12:08,525 And from one professional to another, 1079 01:12:09,959 --> 01:12:11,995 how about a little kiss before I go? 1080 01:12:11,995 --> 01:12:13,597 For luck. 1081 01:12:13,597 --> 01:12:14,431 Right here. 1082 01:12:14,431 --> 01:12:15,298 Come on. 1083 01:12:15,298 --> 01:12:16,199 I give up. 1084 01:12:17,901 --> 01:12:19,403 I, I'm a good kisser, really. 1085 01:12:21,405 --> 01:12:23,973 (Deke laughs) 1086 01:12:34,150 --> 01:12:35,351 Well, it's 3:30 a.m. 1087 01:12:35,351 --> 01:12:37,854 and about the only people up are you and I, 1088 01:12:37,854 --> 01:12:38,888 and the terrorists. 1089 01:12:40,457 --> 01:12:42,091 Do you know it was two years ago today 1090 01:12:42,091 --> 01:12:43,893 that you recruited me? 1091 01:12:43,893 --> 01:12:44,994 No, I didn't? 1092 01:12:44,994 --> 01:12:46,262 Yeah. 1093 01:12:46,262 --> 01:12:47,330 I'll never forget our first mission. 1094 01:12:47,330 --> 01:12:48,998 I remember thinking to myself, 1095 01:12:48,998 --> 01:12:52,402 this is definitely for men with short lifespans. 1096 01:12:53,570 --> 01:12:55,004 How do you feel now? 1097 01:12:55,004 --> 01:12:56,706 Well, I have to say, 1098 01:12:56,706 --> 01:12:58,007 the training that you've put me through 1099 01:12:58,007 --> 01:13:00,076 has been an incredible experience, Joshua. 1100 01:13:01,277 --> 01:13:02,879 You got me doing things that I, 1101 01:13:03,980 --> 01:13:06,315 I never thought were humanly possible. 1102 01:13:06,315 --> 01:13:09,218 Human limitations are only in our minds, Deke. 1103 01:13:10,520 --> 01:13:11,621 Think about it. 1104 01:13:11,621 --> 01:13:13,056 Before the Wright Brothers, 1105 01:13:13,056 --> 01:13:16,526 who would have ever conceived of us traveling by air, 1106 01:13:16,526 --> 01:13:18,928 and much less landing on the moon. 1107 01:13:18,928 --> 01:13:19,829 Yeah. 1108 01:13:21,531 --> 01:13:23,266 Well, that's what you've done for me. 1109 01:13:23,266 --> 01:13:25,535 You've made me believe anything's possible. 1110 01:13:25,535 --> 01:13:28,137 And now I believe my life has true meaning 1111 01:13:28,137 --> 01:13:29,673 by being the President's man. 1112 01:13:30,707 --> 01:13:31,841 Thank you. 1113 01:13:31,841 --> 01:13:32,742 You earned it. 1114 01:13:36,746 --> 01:13:38,347 Let's go find this bomb, huh? 1115 01:13:42,251 --> 01:13:44,988 (ominous music) 1116 01:14:03,339 --> 01:14:04,440 Okay, you take out the guards. 1117 01:14:04,440 --> 01:14:05,775 I'm gonna find that bomb. 1118 01:14:12,015 --> 01:14:15,685 (suspenseful upbeat music) 1119 01:14:24,661 --> 01:14:27,296 Deke, one sentry, north side. 1120 01:14:31,535 --> 01:14:34,170 (guard grunts) 1121 01:14:38,141 --> 01:14:40,510 One man on your level, Deke, heading your way. 1122 01:14:54,423 --> 01:14:57,226 Joshua, coming up close, one man on your left. 1123 01:15:29,025 --> 01:15:31,260 Joshua, one man heading straight for you. 1124 01:15:38,201 --> 01:15:40,837 (guard grunts) 1125 01:15:54,450 --> 01:15:57,053 Deke, coming up close, two men on your left. 1126 01:16:00,523 --> 01:16:03,159 (guard grunts) 1127 01:16:06,029 --> 01:16:11,100 Right behind you, Deke. 1128 01:16:36,225 --> 01:16:38,327 Joshua, one man approaching on your left. 1129 01:16:41,998 --> 01:16:44,233 (gunshots bang) 1130 01:16:44,233 --> 01:16:45,669 (guard grunts) 1131 01:16:45,669 --> 01:16:48,404 (gunshots bang) 1132 01:17:06,622 --> 01:17:08,191 Get outta there! 1133 01:17:27,643 --> 01:17:30,313 (guard grunts) 1134 01:17:46,395 --> 01:17:49,232 (gunshots bang) 1135 01:18:25,168 --> 01:18:27,236 [Que] Deke, one man behind you. 1136 01:18:27,236 --> 01:18:29,973 (gunshots bang) 1137 01:18:31,540 --> 01:18:32,608 [Deke] No smoking. 1138 01:18:41,550 --> 01:18:43,552 (guard screams) 1139 01:18:43,552 --> 01:18:45,054 (explosion blasts) 1140 01:18:45,054 --> 01:18:47,791 (guard screams) 1141 01:18:55,664 --> 01:18:57,533 Deke, I'm reading a temperature spike 1142 01:18:57,533 --> 01:18:58,634 in the storage tanks. 1143 01:18:58,634 --> 01:19:00,236 You've gotta get that fire out. 1144 01:19:22,191 --> 01:19:23,726 Tank levels are going critical. 1145 01:19:23,726 --> 01:19:26,362 It's gonna blow if you don't get that fire out now. 1146 01:19:42,478 --> 01:19:47,050 It's going to blow if you don't put that fire out now! 1147 01:21:04,127 --> 01:21:07,496 (suspenseful music) 1148 01:21:07,496 --> 01:21:09,398 There's a fail-safe. 1149 01:21:11,000 --> 01:21:15,171 You're gonna have to disarm it from the inside. 1150 01:22:05,588 --> 01:22:07,123 Nice work. 1151 01:22:07,123 --> 01:22:08,891 Joshua, Deke, do you read me? 1152 01:22:11,260 --> 01:22:12,461 Josh, Deke, me. 1153 01:22:12,461 --> 01:22:13,396 Que. 1154 01:22:13,396 --> 01:22:14,463 She must be freaking out. 1155 01:22:14,463 --> 01:22:15,564 [Que] Read me. 1156 01:22:15,564 --> 01:22:19,602 Yeah. 1157 01:22:19,602 --> 01:22:20,970 Joshua, Deke? 1158 01:22:22,571 --> 01:22:23,539 Can you read me? 1159 01:22:25,474 --> 01:22:26,709 Que. 1160 01:22:26,709 --> 01:22:28,111 Do you copy? 1161 01:22:28,111 --> 01:22:29,412 [Que] Joshua, Deke. 1162 01:22:29,412 --> 01:22:30,579 [Deke] Que. 1163 01:22:30,579 --> 01:22:31,514 [Que] Deke. 1164 01:22:31,514 --> 01:22:32,248 This is Deke and Joshua. 1165 01:22:32,248 --> 01:22:33,216 Do you copy? 1166 01:22:35,351 --> 01:22:36,519 Que. 1167 01:22:36,519 --> 01:22:37,320 [Que] Joshua, Deke, do you read me? 1168 01:22:37,320 --> 01:22:38,121 Que, I read you. 1169 01:22:38,121 --> 01:22:39,188 We read you. 1170 01:22:39,188 --> 01:22:40,456 We're okay. 1171 01:22:40,456 --> 01:22:41,357 Everything's okay. 1172 01:22:42,625 --> 01:22:44,393 Oh, thank God. 1173 01:22:44,393 --> 01:22:46,262 Que, we've secured the bomb. 1174 01:22:46,262 --> 01:22:47,430 Call in the FBI. 1175 01:22:49,165 --> 01:22:50,799 [Que] Did you get Rashid's son? 1176 01:22:50,799 --> 01:22:52,035 No. 1177 01:22:52,035 --> 01:22:53,702 He wasn't here. 1178 01:22:53,702 --> 01:22:55,404 [Joshua] But I think I know where he is. 1179 01:23:04,080 --> 01:23:06,815 (ominous music) 1180 01:23:34,377 --> 01:23:37,446 (suspenseful music) 1181 01:23:38,347 --> 01:23:40,816 (horn honks) 1182 01:23:46,155 --> 01:23:49,158 (explosion blasts) 1183 01:23:50,226 --> 01:23:53,129 [Officer] We're under attack, code seven! 1184 01:23:53,129 --> 01:23:56,099 (explosion blasts) 1185 01:24:00,569 --> 01:24:03,272 (gunshots bang) 1186 01:24:12,815 --> 01:24:14,317 Abir, what are you doing? 1187 01:24:14,317 --> 01:24:16,051 You disobeyed me. 1188 01:24:16,051 --> 01:24:17,753 I could not let you die. 1189 01:24:17,753 --> 01:24:19,955 When will the nuclear device explode? 1190 01:24:19,955 --> 01:24:20,856 Noon today. 1191 01:24:21,790 --> 01:24:24,527 (gunshots bang) 1192 01:24:33,336 --> 01:24:37,072 One of us must live to lead our people. 1193 01:24:37,072 --> 01:24:39,475 Allah's work will be done. 1194 01:24:40,709 --> 01:24:44,180 (guard screams) (gunshots bang) 1195 01:24:44,180 --> 01:24:45,080 Go, go! 1196 01:24:48,384 --> 01:24:51,120 (gunshots bang) 1197 01:25:15,278 --> 01:25:18,080 (Fadhal screams) 1198 01:25:51,146 --> 01:25:55,451 The nuclear weapon will soon explode, and we will all die, 1199 01:25:55,451 --> 01:25:58,621 and there is nothing you can do about it. 1200 01:25:58,621 --> 01:26:00,356 Sorry to disappoint you, Rashid, 1201 01:26:01,757 --> 01:26:04,527 but your nuclear device has been disarmed. 1202 01:26:17,172 --> 01:26:19,208 (dramatic music) 1203 01:26:19,208 --> 01:26:21,844 (sirens blare) 1204 01:26:37,493 --> 01:26:38,427 [Police] It is Rashid. 1205 01:26:38,427 --> 01:26:39,495 [Police] Okay, call it in. 1206 01:26:39,495 --> 01:26:40,896 [Police] Okay. 1207 01:26:44,967 --> 01:26:48,170 My fellow Americans, an FBI detail 1208 01:26:48,170 --> 01:26:51,607 escorting the international terrorist Fadhal Rashid 1209 01:26:51,607 --> 01:26:53,276 came under heavy attack this morning 1210 01:26:53,276 --> 01:26:55,744 by members of his terrorist organization 1211 01:26:55,744 --> 01:26:58,447 who were trying to free him from American custody. 1212 01:26:58,447 --> 01:27:00,483 Seven special agents of the FBI 1213 01:27:00,483 --> 01:27:03,085 lost their lives in the line of duty. 1214 01:27:03,085 --> 01:27:04,353 Rashid and his son, Abir 1215 01:27:04,353 --> 01:27:07,523 were quickly apprehended and taken into custody. 1216 01:27:08,824 --> 01:27:11,394 Our hearts go out to the families of the fallen agents. 1217 01:27:12,895 --> 01:27:15,931 Their sacrifice will not be forgotten. 1218 01:27:17,333 --> 01:27:20,869 Thank you, and God bless the United States of America. 1219 01:27:23,772 --> 01:27:25,408 Thank you, Mr. President. 1220 01:27:32,348 --> 01:27:34,617 I know for a fact that the FBI 1221 01:27:34,617 --> 01:27:37,252 had nothing to do with capturing Rashid and Abir. 1222 01:27:37,252 --> 01:27:39,955 Well, is that a fact, Mr. Stanton? 1223 01:27:39,955 --> 01:27:42,024 I know, I know, don't go there. 1224 01:27:42,024 --> 01:27:43,492 I knew there was a reason you graduated 1225 01:27:43,492 --> 01:27:46,128 first in our class at Harvard, Jack. (chuckles) 1226 01:27:46,128 --> 01:27:49,231 Now, if you'll excuse us, Jack, 1227 01:27:49,231 --> 01:27:51,967 my husband is gonna get some much needed rest. 1228 01:27:51,967 --> 01:27:53,669 The boss has spoken. 1229 01:27:53,669 --> 01:27:56,505 (Lydia chuckles) 1230 01:27:59,975 --> 01:28:00,943 I love this game. 1231 01:28:04,780 --> 01:28:06,048 Check. 1232 01:28:06,048 --> 01:28:06,949 Hmm. 1233 01:28:07,883 --> 01:28:09,251 That's good, Deke. 1234 01:28:09,251 --> 01:28:10,353 Yeah. 1235 01:28:10,353 --> 01:28:11,987 Tell me something. 1236 01:28:11,987 --> 01:28:14,457 How many moves do you think ahead? 1237 01:28:14,457 --> 01:28:16,191 Three. 1238 01:28:17,393 --> 01:28:18,293 No wonder. 1239 01:28:22,197 --> 01:28:23,098 Checkmate. 1240 01:28:24,199 --> 01:28:25,067 Again? 1241 01:28:26,869 --> 01:28:28,103 Ugh. 1242 01:28:28,103 --> 01:28:29,505 How many moves ahead do you think? 1243 01:28:29,505 --> 01:28:30,806 More than three. 1244 01:28:30,806 --> 01:28:32,841 (Deke laughs) 1245 01:28:32,841 --> 01:28:34,543 Well, the jury just convicted Rashid and Abir 1246 01:28:34,543 --> 01:28:36,712 of crimes against humanity. 1247 01:28:36,712 --> 01:28:38,881 Sentencing will be in two weeks. 1248 01:28:38,881 --> 01:28:41,183 (phone rings) 1249 01:28:41,183 --> 01:28:42,418 Hello. 1250 01:28:42,418 --> 01:28:43,919 Barbara. 1251 01:28:43,919 --> 01:28:45,454 Back from Paris already? 1252 01:28:45,454 --> 01:28:47,289 (phone rings) 1253 01:28:47,289 --> 01:28:48,524 Tonight? 1254 01:28:48,524 --> 01:28:49,758 I love the sound of that. 1255 01:28:49,758 --> 01:28:50,593 I can't wait to see you. 1256 01:28:50,593 --> 01:28:51,494 Yes, Mr. President. 1257 01:28:53,161 --> 01:28:54,530 Hold on just a second, Barbara. 1258 01:28:57,900 --> 01:28:59,034 Yes, sir. 1259 01:28:59,034 --> 01:28:59,902 Right away. 1260 01:29:00,969 --> 01:29:02,771 We have another mission. 1261 01:29:02,771 --> 01:29:03,972 Barbara, I have a family emergency. 1262 01:29:03,972 --> 01:29:05,974 I'll call you as soon as I get back. 1263 01:29:05,974 --> 01:29:07,476 What kinda mission is this one? 1264 01:29:08,911 --> 01:29:10,112 A cold one. 1265 01:29:10,112 --> 01:29:11,547 Where? 1266 01:29:11,547 --> 01:29:12,648 In Kalmykia. 1267 01:29:12,648 --> 01:29:13,882 Kalmykia? 1268 01:29:13,882 --> 01:29:14,817 Isn't that one of the little countries 1269 01:29:14,817 --> 01:29:15,851 that broke off from Russia? 1270 01:29:15,851 --> 01:29:17,420 Yeah. 1271 01:29:17,420 --> 01:29:18,320 Let's get ready. 1272 01:29:19,287 --> 01:29:21,490 Ooh, wow. 1273 01:29:21,490 --> 01:29:23,291 It is gonna be a cold one, huh? 1274 01:29:23,291 --> 01:29:25,193 Just think of Barbara. 1275 01:29:25,193 --> 01:29:28,531 She'll keep you warm. (chuckles) 1276 01:29:28,531 --> 01:29:31,366 (dramatic music) 1277 01:29:43,011 --> 01:29:46,081 (suspenseful music) 87577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.