All language subtitles for The.Next.Prince.S01E01.IQ.x264.480p[MkvDrama.me]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,120 --> 00:00:28,760
Centuries ago,
2
00:00:28,800 --> 00:00:33,000
the lands of Southeast Asia
brimmed with life and riches.
3
00:00:33,200 --> 00:00:34,600
Meenanakarin,
4
00:00:34,640 --> 00:00:35,920
Davichmetha,
5
00:00:35,960 --> 00:00:37,520
Assavadevathin
6
00:00:37,560 --> 00:00:39,200
and Phuchongphisut
7
00:00:39,240 --> 00:00:41,600
coexisted in peace for generations
8
00:00:41,760 --> 00:00:45,240
until an enemy came unbidden,
9
00:00:45,280 --> 00:00:47,280
and all four kingdoms were attacked.
10
00:00:47,480 --> 00:00:52,880
The king of Meenanakarin called for unity,
so the four kingdoms became one:
11
00:00:52,920 --> 00:00:55,400
the nation of Emmaly.
12
00:00:56,000 --> 00:00:57,580
Years passed,
13
00:00:57,620 --> 00:01:02,000
the dynasties took turns on the throne,
14
00:01:02,360 --> 00:01:09,039
and now it belongs to King Thipokbowon
of the Assavadevathins.
15
00:01:09,080 --> 00:01:11,160
For when we stand united,
16
00:01:11,200 --> 00:01:13,200
we shall never fall.
17
00:02:54,360 --> 00:02:55,560
Mr. Charan.
18
00:02:58,300 --> 00:03:00,980
His Majesty has issued
a royal command for you
19
00:03:01,000 --> 00:03:03,750
to appear before him
within the next half hour.
20
00:03:05,610 --> 00:03:06,500
Understood.
21
00:05:25,480 --> 00:05:26,970
Stop it, Charan.
22
00:05:54,240 --> 00:05:56,740
Your skill remains as sharp as ever.
23
00:05:59,980 --> 00:06:03,780
This is the finest combat instructor
who trains our royal guards.
24
00:06:03,820 --> 00:06:05,270
His role remains classified.
25
00:06:05,800 --> 00:06:08,950
You must be quite curious
why I tested you, aren't you?
26
00:06:09,140 --> 00:06:12,220
I'm certain you have
your own justifications, Your Majesty.
27
00:06:14,680 --> 00:06:16,770
The cicadas are shedding their skin.
28
00:06:17,800 --> 00:06:20,390
Summer must be coming soon.
29
00:06:20,420 --> 00:06:22,720
Wouldn't it be great
if someone who understands me
30
00:06:22,750 --> 00:06:25,630
could join me for a cup of tea?
31
00:06:27,300 --> 00:06:29,550
One more thing,
I've mentioned this many times.
32
00:06:29,740 --> 00:06:32,550
When it's just the two of us,
there's no need for formality.
33
00:06:32,810 --> 00:06:35,970
You're still the grandson I've raised
since you were little.
34
00:06:36,380 --> 00:06:37,250
Now rise.
35
00:06:44,760 --> 00:06:45,950
My apologies, Your Majesty.
36
00:06:48,840 --> 00:06:49,970
Have a seat.
37
00:06:55,930 --> 00:06:56,600
Sit down.
38
00:07:01,740 --> 00:07:03,520
You're the only grandson
39
00:07:03,760 --> 00:07:05,560
I can talk to freely.
40
00:07:07,130 --> 00:07:08,760
How are you doing?
41
00:07:09,070 --> 00:07:11,070
I have withered away
as the days went by,
42
00:07:12,650 --> 00:07:13,870
but I feel lonely.
43
00:07:14,380 --> 00:07:16,400
That's why I asked you to join me.
44
00:07:18,280 --> 00:07:20,140
What kind of tea would you like to drink?
45
00:07:21,080 --> 00:07:23,400
Chamomile or oolong?
46
00:07:26,000 --> 00:07:28,200
Both can no longer satisfy me
47
00:07:29,160 --> 00:07:31,160
because I know there's something better.
48
00:07:32,170 --> 00:07:35,560
You should try Earl Grey,
49
00:07:36,320 --> 00:07:38,480
the tea imported from the UK.
50
00:07:42,400 --> 00:07:46,450
The flavor lingers...
51
00:07:47,720 --> 00:07:49,470
reminiscent of days long gone.
52
00:07:50,220 --> 00:07:54,420
But now, I am too old to fetch it myself,
53
00:07:55,800 --> 00:07:58,570
and I cannot trust anyone enough
to ask for such a favor.
54
00:08:00,920 --> 00:08:02,360
If you trust me,
55
00:08:03,040 --> 00:08:04,360
I will bring it to you.
56
00:08:05,780 --> 00:08:07,240
Then you should hurry.
57
00:08:07,280 --> 00:08:09,920
You're the only one
I can place my trust in.
58
00:08:10,990 --> 00:08:13,560
Go to Thatdanai, an old friend of mine.
59
00:08:14,600 --> 00:08:16,640
He will have
the finest tea prepared for you.
60
00:08:17,440 --> 00:08:20,030
If you wait any longer,
it may be too late.
61
00:08:25,440 --> 00:08:27,000
Your command is my will, Your Majesty.
62
00:08:49,980 --> 00:08:50,950
En garde.
(On guard)
63
00:08:55,640 --> 00:08:56,400
PrĂȘtes?
(Ready?)
64
00:09:05,240 --> 00:09:06,040
Allez.
(Go)
65
00:09:07,920 --> 00:09:08,580
Halte.
(Halt)
66
00:09:09,020 --> 00:09:10,420
Attaque simultanée.
(Simultaneous attack)
67
00:09:17,800 --> 00:09:18,800
En garde.
(On guard)
68
00:09:19,080 --> 00:09:19,960
PrĂȘts?
(Ready?)
69
00:09:20,080 --> 00:09:20,840
Allez.
(Go)
70
00:09:23,720 --> 00:09:24,520
Halte.
(Halt)
71
00:09:29,660 --> 00:09:30,640
Come on. Come on.
72
00:09:31,010 --> 00:09:31,760
You got this.
73
00:09:31,800 --> 00:09:32,540
Allez.
(Go)
74
00:09:33,240 --> 00:09:33,860
Halte.
(Halt)
75
00:09:34,160 --> 00:09:34,760
Yes.
76
00:09:34,800 --> 00:09:35,810
- Good.
- Halte. (Halt)
77
00:09:35,810 --> 00:09:36,730
- Good.
- Good, come on.
78
00:09:36,740 --> 00:09:38,110
Touché, pointe.
(Touch, point)
79
00:09:38,750 --> 00:09:39,490
Allez.
(Go)
80
00:09:41,950 --> 00:09:42,470
Halte.
(Halt)
81
00:09:46,280 --> 00:09:47,480
One-minute break.
82
00:10:18,040 --> 00:10:18,850
En garde.
(On guard)
83
00:10:20,760 --> 00:10:21,440
PrĂȘts?
(Ready?)
84
00:10:21,720 --> 00:10:22,440
Allez.
(Go)
85
00:10:23,240 --> 00:10:23,950
Halte.
(Halt)
86
00:10:25,150 --> 00:10:25,800
- Yes.
- Attaque. (Attack)
87
00:10:25,840 --> 00:10:26,560
- That's great.
- Touché. (Touch)
88
00:10:26,600 --> 00:10:27,570
- Well done.
- Pointe. (Point)
89
00:10:27,800 --> 00:10:28,460
PrĂȘts?
(Ready?)
90
00:10:28,670 --> 00:10:29,270
Allez.
(Go)
91
00:10:31,120 --> 00:10:31,980
Halte.
(Halt)
92
00:10:34,480 --> 00:10:35,160
Allez.
(Go)
93
00:10:38,440 --> 00:10:39,170
Halte.
(Halt)
94
00:10:45,760 --> 00:10:46,450
Ătes-vous prĂȘts?
(Are you ready?)
95
00:10:46,640 --> 00:10:47,360
Allez.
(Go)
96
00:10:50,920 --> 00:10:51,460
Halte.
(Halt)
97
00:10:54,320 --> 00:10:55,800
Relax. Come on.
98
00:10:58,330 --> 00:10:59,030
Allez.
(Go)
99
00:11:00,280 --> 00:11:00,930
Halte.
(Halt)
100
00:11:02,720 --> 00:11:03,360
Halte.
(Halt)
101
00:11:07,800 --> 00:11:08,350
Halte.
(Halt)
102
00:11:08,520 --> 00:11:10,040
- Yes, that's great.
- That's good.
103
00:11:10,280 --> 00:11:10,890
Halte.
(Halt)
104
00:11:13,720 --> 00:11:14,280
Halte.
(Halt)
105
00:11:15,800 --> 00:11:16,440
Halte.
(Halt)
106
00:11:19,120 --> 00:11:20,520
Attaque simultanée.
(Simultaneous attack)
107
00:11:26,440 --> 00:11:27,360
En garde.
(On guard)
108
00:11:29,320 --> 00:11:30,040
PrĂȘts?
(Ready?)
109
00:11:33,040 --> 00:11:33,760
Allez.
(Go)
110
00:11:58,560 --> 00:11:59,090
Halte.
(Halt)
111
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
Yes.
112
00:12:01,270 --> 00:12:02,190
- Yes.
- Good.
113
00:12:02,230 --> 00:12:03,890
Nice shot.
114
00:12:03,930 --> 00:12:05,060
Let's go!
115
00:12:05,610 --> 00:12:07,250
The last one was great.
116
00:12:23,350 --> 00:12:23,870
Yes.
117
00:12:23,910 --> 00:12:26,320
- Good.
- Yes, come on. Yay.
118
00:12:30,680 --> 00:12:34,540
Congratulations to
the winner of Group A, Kenneth.
119
00:12:35,000 --> 00:12:38,720
I've heard that
Kenneth is of Emmaly descent,
120
00:12:39,050 --> 00:12:41,240
one of the best fencing countries
in the world.
121
00:12:41,280 --> 00:12:44,400
He's also the best
in his university's fencing club.
122
00:12:44,440 --> 00:12:45,910
It's not surprising.
123
00:12:45,950 --> 00:12:49,150
Please give
Kenneth support in the Finals.
124
00:13:00,460 --> 00:13:05,430
Kenneth, Kenneth, Kenneth.
125
00:13:37,760 --> 00:13:38,630
Shit.
126
00:13:44,220 --> 00:13:46,290
I'm just messing around, mate.
127
00:13:47,220 --> 00:13:48,750
By the way, congratulations.
128
00:15:11,840 --> 00:15:12,670
Hey,
129
00:15:13,880 --> 00:15:15,110
why are you following me?
130
00:15:16,010 --> 00:15:17,150
Are you a scout?
131
00:15:21,900 --> 00:15:22,440
What?
132
00:15:23,210 --> 00:15:24,100
You can't speak?
133
00:15:24,800 --> 00:15:25,650
What the hell do you want?
134
00:15:28,520 --> 00:15:29,290
Why is it?
135
00:15:30,630 --> 00:15:31,940
Don't know what I'm saying, huh?
136
00:15:32,600 --> 00:15:34,680
I guess you're not a scout, then.
137
00:15:38,040 --> 00:15:39,440
I see.
138
00:15:41,200 --> 00:15:42,790
Are you trying to flirt with me?
139
00:15:44,520 --> 00:15:45,950
Gosh, man.
140
00:15:46,300 --> 00:15:49,480
Has no one told you that
following someone you like
141
00:15:49,600 --> 00:15:51,780
is kind of creepy?
142
00:15:53,680 --> 00:15:55,520
And I have no interest in you.
143
00:15:59,240 --> 00:16:00,240
What a waste of time.
144
00:16:00,280 --> 00:16:01,520
My apologies.
145
00:16:03,880 --> 00:16:05,150
Don't jump to conclusions.
146
00:16:06,680 --> 00:16:07,280
Wait...
147
00:16:07,700 --> 00:16:09,480
- You speak...
- And has no one here told you
148
00:16:10,080 --> 00:16:14,040
that every time you lunge,
your shoulder twitches first?
149
00:16:14,680 --> 00:16:16,900
That little habit of yours
150
00:16:17,770 --> 00:16:19,710
might be the reason you lose one day.
151
00:16:22,880 --> 00:16:24,960
Is this really
all the top fencers of the club
152
00:16:26,040 --> 00:16:27,440
have got?
153
00:16:28,560 --> 00:16:30,290
You still have lots more to work on.
154
00:16:30,920 --> 00:16:31,880
Who the hell are you?
155
00:16:32,080 --> 00:16:35,050
- If you think you know me so well...
- It's not just your shoulder.
156
00:16:35,280 --> 00:16:36,500
You're also too hasty.
157
00:16:37,200 --> 00:16:38,680
I say this with the best intentions.
158
00:16:38,960 --> 00:16:40,600
If you stay this way,
159
00:16:43,800 --> 00:16:45,360
victory will never be yours.
160
00:17:33,120 --> 00:17:33,770
Alright.
161
00:17:35,480 --> 00:17:36,480
Here you are.
162
00:17:37,620 --> 00:17:38,250
Have a seat.
163
00:17:40,320 --> 00:17:42,640
You know what? Today...
164
00:17:43,880 --> 00:17:45,730
I've made it to the Finals.
165
00:17:45,840 --> 00:17:46,670
Really?
166
00:17:47,720 --> 00:17:48,720
Congratulations.
167
00:17:49,660 --> 00:17:51,480
Don't get ahead of yourself just yet.
168
00:17:51,740 --> 00:17:54,440
- For the Emmalians...
- For the Emmalians,
169
00:17:54,480 --> 00:17:58,640
I am not yet strong enough
to be a professional fencer.
170
00:17:59,340 --> 00:18:00,970
Emmaly this, Emmaly that.
171
00:18:01,010 --> 00:18:02,870
This food is Emmalian.
172
00:18:03,300 --> 00:18:05,110
The house looks like
it came straight out of Emmaly.
173
00:18:05,320 --> 00:18:07,320
Why didn't you just name me Emmaly, too?
174
00:18:09,720 --> 00:18:11,120
It's good that you know that.
175
00:18:11,160 --> 00:18:12,110
Eat up.
176
00:18:12,150 --> 00:18:13,890
After this,
you'll come to practice with me.
177
00:18:13,930 --> 00:18:15,480
Gosh, Dad.
178
00:18:15,720 --> 00:18:17,760
You won't give me a break, will you?
179
00:18:20,200 --> 00:18:21,340
Khanin...
180
00:18:23,920 --> 00:18:25,120
Yeah, fine.
181
00:18:33,190 --> 00:18:33,960
Nin,
182
00:18:35,470 --> 00:18:37,040
mind your table manners.
183
00:18:38,600 --> 00:18:40,140
I know.
184
00:18:40,820 --> 00:18:42,240
Wasn't gonna use it.
185
00:18:42,280 --> 00:18:43,740
I just took it out.
186
00:18:44,860 --> 00:18:47,480
If you hadn't become a writer,
187
00:18:48,480 --> 00:18:50,170
you would've been a soldier.
188
00:19:16,820 --> 00:19:18,620
Every time you lunge,
189
00:19:18,660 --> 00:19:20,850
your shoulder twitches first.
190
00:19:34,040 --> 00:19:35,800
Is this really
all the top fencers of the club
191
00:19:35,840 --> 00:19:36,780
have got?
192
00:19:52,200 --> 00:19:53,310
What's going on?
193
00:19:55,040 --> 00:19:56,880
You seem distracted today.
194
00:19:57,160 --> 00:19:58,240
Is something wrong?
195
00:20:00,830 --> 00:20:02,170
I...
196
00:20:06,550 --> 00:20:07,660
Nothing, Dad.
197
00:20:10,470 --> 00:20:11,680
Let's give it another try.
198
00:20:14,340 --> 00:20:15,500
Relax, okay?
199
00:20:15,540 --> 00:20:17,190
Stay focused. Breathe.
200
00:20:17,880 --> 00:20:19,110
Start when you're ready.
201
00:20:20,650 --> 00:20:21,580
Take a deep breath.
202
00:20:39,270 --> 00:20:40,100
Right.
203
00:20:42,960 --> 00:20:44,000
That was very good.
204
00:20:44,340 --> 00:20:47,680
I'm proud of you
for recognizing your own weakness
205
00:20:48,370 --> 00:20:50,050
and fixing it on your own.
206
00:20:50,740 --> 00:20:52,120
Am I really better?
207
00:20:52,340 --> 00:20:52,940
Yes.
208
00:20:54,470 --> 00:20:55,870
Your problem is that
209
00:20:56,540 --> 00:20:59,540
you move your shoulder a bit too early
and tense up,
210
00:21:00,400 --> 00:21:03,000
but I can tell
you're trying to change that.
211
00:21:03,360 --> 00:21:04,320
Let's try that again.
212
00:21:06,570 --> 00:21:07,520
Relax.
213
00:21:07,970 --> 00:21:09,930
Take a deep breath. Focus.
214
00:21:14,480 --> 00:21:15,060
Good.
215
00:21:18,130 --> 00:21:18,810
Right.
216
00:21:21,300 --> 00:21:21,890
Great.
217
00:21:28,480 --> 00:21:29,120
Halte.
(Halt)
218
00:21:29,160 --> 00:21:29,920
Yes.
219
00:21:35,330 --> 00:21:35,720
Halte.
(Halt)
220
00:21:35,760 --> 00:21:36,840
Yes.
221
00:21:36,880 --> 00:21:37,650
- Yes.
- Yes.
222
00:21:38,030 --> 00:21:38,680
Allez.
(Go)
223
00:21:39,960 --> 00:21:40,610
Halte.
(Halt)
224
00:21:43,600 --> 00:21:44,520
En garde.
(On guard)
225
00:21:45,070 --> 00:21:45,810
PrĂȘts?
(Ready?)
226
00:21:46,190 --> 00:21:47,050
Allez.
(Go)
227
00:21:50,600 --> 00:21:51,560
Nice one. Let's go.
228
00:22:00,430 --> 00:22:02,250
Yes, yes, yes.
229
00:22:07,030 --> 00:22:09,560
Kenneth, you're the first Emmalian
that I've ever faced.
230
00:22:09,600 --> 00:22:10,810
Congratulations.
231
00:22:10,850 --> 00:22:12,080
Thank you for the match.
232
00:22:12,380 --> 00:22:14,640
May I ask you? Who taught you fencing?
233
00:22:14,680 --> 00:22:15,590
It's my dad.
234
00:22:40,760 --> 00:22:42,120
Surprise!
235
00:22:49,950 --> 00:22:50,660
You?
236
00:22:52,160 --> 00:22:53,570
Why are you here?
237
00:23:03,400 --> 00:23:04,840
- I have...
- Leave that to me.
238
00:23:07,490 --> 00:23:08,130
Nin,
239
00:23:08,880 --> 00:23:10,480
this is Mr. Charan.
240
00:23:11,680 --> 00:23:12,840
He's gonna stay with us for a while.
241
00:23:14,340 --> 00:23:15,180
Mr. Charan?
242
00:23:15,880 --> 00:23:17,530
He's the grandson of someone I respect.
243
00:23:17,570 --> 00:23:18,710
I don't get it.
244
00:23:19,460 --> 00:23:22,080
You told him to leave that to you.
What did you mean by that?
245
00:23:22,360 --> 00:23:24,080
Why does he have to stay here with us?
246
00:23:24,420 --> 00:23:27,440
Make sure to be a good host, Khanin.
247
00:24:42,930 --> 00:24:43,800
Where do you think you're going?
248
00:24:44,360 --> 00:24:45,210
Why are you down here?
249
00:24:46,560 --> 00:24:47,720
Can't I?
250
00:24:49,720 --> 00:24:50,430
Fine,
251
00:24:50,990 --> 00:24:52,340
just do whatever you want.
252
00:24:52,440 --> 00:24:53,800
I'm just not used to
253
00:24:54,440 --> 00:24:56,920
having a stranger in my house.
254
00:25:02,720 --> 00:25:03,780
Why do you have to be here?
255
00:25:03,790 --> 00:25:04,810
You can ask your dad.
256
00:25:08,500 --> 00:25:10,080
I'm asking you.
257
00:25:11,080 --> 00:25:12,380
Don't you have a place to stay?
258
00:25:12,420 --> 00:25:13,010
I do,
259
00:25:14,000 --> 00:25:15,390
but there's a reason I have to be here.
260
00:25:16,780 --> 00:25:17,280
Wait,
261
00:25:17,910 --> 00:25:19,280
a reason to be here?
262
00:25:20,080 --> 00:25:20,910
What is it?
263
00:25:22,650 --> 00:25:24,480
Your dad knows everything
you wish to know.
264
00:25:27,970 --> 00:25:29,060
Try asking him.
265
00:25:57,360 --> 00:25:58,020
Dad.
266
00:25:58,120 --> 00:25:58,800
Yes?
267
00:25:59,690 --> 00:26:00,440
Look,
268
00:26:00,480 --> 00:26:01,480
I won.
269
00:26:04,350 --> 00:26:05,480
Great job.
270
00:26:10,500 --> 00:26:11,680
Thanks, Dad.
271
00:26:13,370 --> 00:26:15,590
I was gonna show it to you yesterday,
272
00:26:16,420 --> 00:26:18,010
but something happened.
273
00:26:24,260 --> 00:26:25,000
Give me a moment.
274
00:26:34,320 --> 00:26:34,920
Here.
275
00:26:35,280 --> 00:26:37,240
Do you need to cook for him, too?
276
00:26:38,550 --> 00:26:39,260
Nin...
277
00:26:43,110 --> 00:26:44,550
I'll go practice, then.
278
00:26:45,450 --> 00:26:47,030
Not in the mood to see someone.
279
00:26:50,950 --> 00:26:51,490
Nin...
280
00:26:54,400 --> 00:26:56,360
I'll go eat with Paul at the club.
281
00:26:57,080 --> 00:26:58,310
See you.
282
00:27:26,270 --> 00:27:27,670
- Kenneth.
- Shit.
283
00:27:30,200 --> 00:27:32,440
- I got you.
- Oh, my God, Paul.
284
00:27:33,420 --> 00:27:34,890
What's going on, mate?
285
00:27:35,320 --> 00:27:37,410
You've been so jumpy lately.
Are you okay?
286
00:27:42,130 --> 00:27:43,280
Honestly,
287
00:27:45,070 --> 00:27:47,480
lately, I feel like I've been followed.
288
00:27:49,590 --> 00:27:50,580
All the time.
289
00:27:52,560 --> 00:27:55,000
Come on, you're being paranoid.
290
00:27:55,640 --> 00:27:56,290
I mean,
291
00:27:57,210 --> 00:27:59,990
there's no one here.
Just literally you and me.
292
00:28:00,450 --> 00:28:01,200
Wait,
293
00:28:01,880 --> 00:28:02,870
don't you tell me that
294
00:28:02,890 --> 00:28:05,140
this is the reason
you didn't answer the phone last night?
295
00:28:06,720 --> 00:28:07,400
Kenneth,
296
00:28:08,930 --> 00:28:10,640
we were waiting for you,
297
00:28:10,680 --> 00:28:12,600
to party with you.
298
00:28:15,010 --> 00:28:16,240
I was exhausted.
299
00:28:16,280 --> 00:28:17,280
I nodded off.
300
00:28:17,850 --> 00:28:18,570
It's okay.
301
00:28:19,080 --> 00:28:23,160
Today, we have a party
at Samantha's place.
302
00:28:23,480 --> 00:28:24,650
You have to come, please.
303
00:28:25,320 --> 00:28:27,790
I've got you two choices: yes or yes.
304
00:28:28,280 --> 00:28:29,200
Please.
305
00:28:29,730 --> 00:28:30,680
Yeah.
306
00:28:31,850 --> 00:28:34,280
- So we have to go.
- At least I won't get to see Charan.
307
00:28:34,320 --> 00:28:35,200
Come on.
308
00:28:40,240 --> 00:28:41,160
Uh...
309
00:28:41,360 --> 00:28:42,840
Who are you,
310
00:28:44,400 --> 00:28:45,000
sir?
311
00:28:47,000 --> 00:28:48,270
I'm Kenneth's friend.
312
00:28:49,080 --> 00:28:49,800
Friend?
313
00:28:51,170 --> 00:28:52,280
Nice to meet you.
314
00:28:56,150 --> 00:28:56,950
Hi.
315
00:28:59,680 --> 00:29:01,660
I just heard that
your friend invited you to a party.
316
00:29:01,700 --> 00:29:03,600
- It's none of your business.
- I'm coming with you.
317
00:29:04,480 --> 00:29:05,370
Don't be ridiculous.
318
00:29:05,580 --> 00:29:06,680
Who are you to come?
319
00:29:07,030 --> 00:29:10,640
I heard you're having a party,
celebrating Kenneth's win, right?
320
00:29:10,680 --> 00:29:11,680
Oh, yeah.
321
00:29:13,200 --> 00:29:14,200
Can I come?
322
00:29:15,880 --> 00:29:18,840
Well...
323
00:29:18,880 --> 00:29:21,360
Yeah, my man.
324
00:29:21,400 --> 00:29:23,450
You know what? The more, the merrier.
325
00:29:23,490 --> 00:29:24,310
I think.
326
00:29:25,080 --> 00:29:27,600
So, what's your name, sir?
327
00:29:28,080 --> 00:29:28,800
Charan.
328
00:29:28,960 --> 00:29:33,280
Charang? Charang.
329
00:29:33,760 --> 00:29:35,240
Right, let's join us.
330
00:29:35,330 --> 00:29:36,440
- Let's go.
- Let's go.
331
00:29:36,480 --> 00:29:37,240
Why not?
332
00:29:37,570 --> 00:29:38,480
Come on, boy.
333
00:29:39,180 --> 00:29:41,110
That's a great idea. You like it,
334
00:29:41,320 --> 00:29:42,000
don't you?
335
00:29:42,640 --> 00:29:43,240
No?
336
00:29:48,060 --> 00:29:53,100
Jump, jump!
337
00:30:01,080 --> 00:30:03,040
Hi, guys.
338
00:30:03,080 --> 00:30:05,640
My cousin brought
Tao Kae Noi seaweed snacks
339
00:30:05,670 --> 00:30:07,450
from Thailand for you all.
340
00:30:07,490 --> 00:30:08,930
So enjoy.
341
00:30:08,970 --> 00:30:10,530
- Thank you.
- Cheers.
342
00:30:16,340 --> 00:30:17,630
Are you having fun?
343
00:30:18,350 --> 00:30:19,590
- It's okay.
- Good.
344
00:30:22,340 --> 00:30:23,320
Cheers...
345
00:30:24,050 --> 00:30:25,620
- to the winner.
- The winner.
346
00:30:25,660 --> 00:30:27,040
- Hi.
- Hey.
347
00:30:27,080 --> 00:30:28,880
This is for you.
348
00:30:30,690 --> 00:30:31,260
Thanks.
349
00:30:31,300 --> 00:30:32,250
Are you guys enjoying?
350
00:30:32,290 --> 00:30:33,300
How is it going?
351
00:30:33,450 --> 00:30:34,750
- It's going great.
- Good?
352
00:30:34,790 --> 00:30:37,080
You know, I'm a bit tipsy now.
353
00:30:39,170 --> 00:30:39,950
Hi.
354
00:30:41,280 --> 00:30:42,100
Oh, hey.
355
00:30:42,860 --> 00:30:44,700
So, you said
356
00:30:44,720 --> 00:30:47,440
you were a friend of Kenneth,
am I right?
357
00:30:47,480 --> 00:30:48,520
You can say that.
358
00:30:49,120 --> 00:30:49,820
Okay.
359
00:30:49,860 --> 00:30:52,480
You never told me
you had a hot friend, Kenneth.
360
00:30:56,070 --> 00:30:57,680
He's your type.
361
00:31:03,520 --> 00:31:05,130
Quit staring at me.
362
00:31:06,200 --> 00:31:07,050
You want this?
363
00:31:07,840 --> 00:31:08,640
It's good, though.
364
00:31:09,190 --> 00:31:09,960
Try it.
365
00:31:15,680 --> 00:31:17,130
Guys, cheers.
366
00:31:17,550 --> 00:31:18,110
Cheers.
367
00:31:18,280 --> 00:31:20,160
- Cheers.
- Come on, cheers.
368
00:31:20,430 --> 00:31:22,540
- Cheers.
- Yeah, drink.
369
00:31:25,870 --> 00:31:28,250
Man, you're such a heavyweight.
You're drinking a lot.
370
00:31:29,020 --> 00:31:30,120
No. No, I'm not.
371
00:31:30,160 --> 00:31:31,960
I just know when to stop.
372
00:31:32,000 --> 00:31:32,920
Okay.
373
00:31:34,510 --> 00:31:35,530
He's good, though.
374
00:31:36,680 --> 00:31:38,680
So you're friendly now, huh?
375
00:31:40,510 --> 00:31:42,020
I've never been unfriendly.
376
00:31:43,440 --> 00:31:46,320
Come on, guys.
What are you guys talking about?
377
00:31:46,760 --> 00:31:48,040
Hey, hey, hey.
378
00:31:48,080 --> 00:31:49,040
- Hey, boy.
- Hey.
379
00:31:49,080 --> 00:31:50,200
Should we go inside?
380
00:31:50,610 --> 00:31:52,920
Exactly, that's a great idea.
381
00:31:53,120 --> 00:31:54,150
Let's get inside.
382
00:31:57,120 --> 00:31:59,920
- That's a perfect idea, you know.
- Yeah.
383
00:32:02,000 --> 00:32:03,010
Give it back if you won't eat it.
384
00:32:09,870 --> 00:32:10,920
Let's play a game.
385
00:32:11,300 --> 00:32:11,880
A game?
386
00:32:11,920 --> 00:32:13,360
Yeah, what game should we play?
387
00:32:13,400 --> 00:32:15,880
You wanna play anything? Any idea?
388
00:32:16,550 --> 00:32:18,350
I think we should play...
389
00:32:19,570 --> 00:32:20,750
The Pocky Game.
390
00:32:20,790 --> 00:32:23,250
The Pocky Game? That's a great idea.
391
00:32:23,290 --> 00:32:24,080
Come on, man.
392
00:32:24,360 --> 00:32:25,910
Play with us, Kenneth, my boy.
393
00:32:25,950 --> 00:32:27,200
No, I'm not playing that.
394
00:32:27,240 --> 00:32:29,130
- Come on.
- Come on, man.
395
00:32:29,170 --> 00:32:31,240
We're here to celebrate your win.
396
00:32:31,280 --> 00:32:33,700
So, you must play.
There's no choice for you.
397
00:32:33,740 --> 00:32:35,780
And Charang...
398
00:32:35,820 --> 00:32:37,060
Join us, too. Come on.
399
00:32:37,100 --> 00:32:37,740
No.
400
00:32:37,780 --> 00:32:39,480
Come on, man. Don't be mean to him.
401
00:32:39,650 --> 00:32:40,900
He's our new friend.
402
00:32:41,340 --> 00:32:43,950
Yeah, yeah. Let's spin it for a pair.
403
00:32:43,990 --> 00:32:45,020
Yeah, you go first.
404
00:32:45,060 --> 00:32:46,300
- Come on.
- Thank you.
405
00:32:47,140 --> 00:32:48,030
Alright, let's go.
406
00:32:51,450 --> 00:32:53,310
No... No, come on, man.
407
00:32:55,490 --> 00:32:56,540
Why?
408
00:32:57,780 --> 00:32:59,040
Don't look at me like that.
409
00:32:59,080 --> 00:33:00,940
I did not wanna pair up with you.
410
00:33:01,080 --> 00:33:03,600
Do you think I wanna do this? Come on.
411
00:33:03,830 --> 00:33:05,280
Why it has to be you?
412
00:33:07,110 --> 00:33:08,440
Your turn. You gotta do this.
413
00:33:10,280 --> 00:33:11,480
- Come on.
- Come on, Kenneth.
414
00:33:22,400 --> 00:33:23,550
Oh...
415
00:33:25,390 --> 00:33:26,350
That's a good one.
416
00:33:26,720 --> 00:33:29,040
Wow, that's crazy.
417
00:33:29,480 --> 00:33:31,870
Alright. Okay, I'll be your referee.
418
00:33:32,280 --> 00:33:34,120
So, the rule is very simple.
419
00:33:34,640 --> 00:33:37,360
You make your pocky
as short as possible,
420
00:33:37,820 --> 00:33:39,940
and the pair
with the shortest piece wins.
421
00:33:40,360 --> 00:33:42,240
And the losers must drink.
422
00:33:42,690 --> 00:33:43,360
Right?
423
00:33:43,500 --> 00:33:44,640
I have no plans to lose.
424
00:33:45,200 --> 00:33:46,800
If you're afraid, just leave.
425
00:33:47,730 --> 00:33:48,920
Why do I have to?
426
00:33:49,850 --> 00:33:51,480
When we share the exact same goal.
427
00:33:58,990 --> 00:33:59,640
I'm ready.
428
00:34:00,000 --> 00:34:01,600
I wish you were.
429
00:34:01,760 --> 00:34:03,430
- Alright, let's do it.
- Let's do it.
430
00:34:03,470 --> 00:34:04,160
Ready?
431
00:34:04,180 --> 00:34:05,280
- It's not hard.
- Okay.
432
00:34:06,080 --> 00:34:06,910
Three,
433
00:34:07,520 --> 00:34:08,139
two,
434
00:34:09,080 --> 00:34:09,750
one.
435
00:34:10,460 --> 00:34:11,120
Go!
436
00:34:11,389 --> 00:34:14,320
Go, go, go. Yes.
437
00:34:14,760 --> 00:34:16,360
Yes, closer.
438
00:34:16,400 --> 00:34:17,000
Paul,
439
00:34:17,040 --> 00:34:18,800
- Yes, yes. Closer.
- go, go.
440
00:34:19,120 --> 00:34:20,400
- You got it.
- Closer.
441
00:34:20,639 --> 00:34:23,520
- Go, go.
- Closer. Closer, yeah.
442
00:34:23,560 --> 00:34:25,239
- Yeah, yeah.
- Yeah, closer.
443
00:34:25,880 --> 00:34:28,040
Yeah. Yeah, yeah.
444
00:34:28,120 --> 00:34:29,719
- Yeah, yeah.
- Yep.
445
00:34:29,960 --> 00:34:30,840
Who's gonna win?
446
00:34:30,880 --> 00:34:31,960
Come on, man.
447
00:34:32,000 --> 00:34:33,100
Closer, closer.
448
00:34:33,580 --> 00:34:34,570
Who's gonna win?
449
00:34:34,940 --> 00:34:35,710
You're gonna win?
450
00:34:50,929 --> 00:34:51,710
This is good.
451
00:34:52,080 --> 00:34:52,889
This is good.
452
00:34:52,929 --> 00:34:54,159
Gosh, let me see.
453
00:34:55,850 --> 00:34:56,590
Show me.
454
00:34:56,690 --> 00:34:58,080
- This is good.
- Show me the results.
455
00:34:58,120 --> 00:34:59,230
Check it.
456
00:34:59,550 --> 00:35:01,100
- Ours is way shorter, right?
- Yeah.
457
00:35:01,690 --> 00:35:02,960
Show me the piece.
458
00:35:06,600 --> 00:35:07,700
You see? It's obvious.
459
00:35:07,740 --> 00:35:09,380
- No, no.
- The winners are...
460
00:35:09,680 --> 00:35:11,340
Kenneth and Charan.
461
00:35:14,080 --> 00:35:15,080
Did you guys...
462
00:35:15,120 --> 00:35:17,000
- Oh, no.
- No, dude!
463
00:35:17,760 --> 00:35:18,960
Did you guys kiss?
464
00:35:20,020 --> 00:35:21,880
Come on, man. This is not...
465
00:35:28,320 --> 00:35:28,960
Hey,
466
00:35:31,360 --> 00:35:32,220
what's wrong?
467
00:35:34,720 --> 00:35:36,820
Are you still thinking
about the game earlier?
468
00:35:39,310 --> 00:35:40,120
Seriously?
469
00:35:41,250 --> 00:35:42,530
Just 'cause our lips touched?
470
00:35:42,570 --> 00:35:43,460
Do you know...
471
00:35:44,410 --> 00:35:46,500
about the tale of the Emmalian kiss?
472
00:35:47,590 --> 00:35:48,360
No.
473
00:35:49,580 --> 00:35:51,880
A kiss is a kiss. Nothing special.
474
00:35:56,940 --> 00:35:59,080
What? Are you gonna tell me or not?
475
00:36:00,960 --> 00:36:01,570
Okay.
476
00:36:02,160 --> 00:36:03,080
I'm not curious anymore.
477
00:36:04,460 --> 00:36:05,820
I'll get my stuff and leave.
478
00:36:29,760 --> 00:36:30,510
Nin.
479
00:36:31,470 --> 00:36:32,660
You're still up?
480
00:36:33,540 --> 00:36:34,710
Why are you back so late?
481
00:36:36,530 --> 00:36:38,400
I went to a party
with Paul and the others.
482
00:36:39,340 --> 00:36:41,280
I thought I'd already texted you.
483
00:36:41,520 --> 00:36:43,600
I was just worried.
It's good that you're back now.
484
00:36:44,200 --> 00:36:45,120
Get some rest.
485
00:37:03,460 --> 00:37:04,250
Dad,
486
00:37:06,660 --> 00:37:08,400
I wanna know about...
487
00:37:09,980 --> 00:37:11,760
the tale of the Emmalian kiss.
488
00:37:15,600 --> 00:37:17,280
Why do you wanna know about it now?
489
00:37:17,440 --> 00:37:19,970
Well, I'm just curious.
490
00:37:21,150 --> 00:37:23,730
You always tell me
everything about Emmaly.
491
00:37:23,770 --> 00:37:25,230
Why can't you tell me about this one?
492
00:37:27,020 --> 00:37:28,320
It's not that I can't.
493
00:37:30,000 --> 00:37:31,320
I just don't think it's necessary.
494
00:37:31,770 --> 00:37:33,420
Why is it not?
495
00:37:35,590 --> 00:37:37,880
I mean...
496
00:37:39,400 --> 00:37:42,100
I need to know everything
about Emmaly anyway.
497
00:37:48,410 --> 00:37:50,080
The tale of the Emmalian kiss...
498
00:37:52,860 --> 00:37:54,480
Among Emmalians, to kiss someone
499
00:37:55,750 --> 00:37:58,000
is to seal a bond of love,
500
00:37:59,200 --> 00:38:01,350
lasting until death do them part.
501
00:38:13,090 --> 00:38:13,750
Well,
502
00:38:14,760 --> 00:38:17,800
that was just a game.
503
00:38:19,560 --> 00:38:21,080
Let's not take it too seriously.
504
00:38:22,560 --> 00:38:23,200
A game?
505
00:38:28,130 --> 00:38:29,810
What game did you guys play?
506
00:38:30,160 --> 00:38:31,480
Nothing, Dad.
507
00:38:31,800 --> 00:38:33,850
I think I'm going to bed now.
508
00:38:34,080 --> 00:38:34,890
Have a good night.
509
00:38:35,120 --> 00:38:36,200
Hold on.
510
00:38:40,080 --> 00:38:41,360
I'm glad, though,
511
00:38:41,630 --> 00:38:43,140
that you're curious about Emmaly.
512
00:39:35,600 --> 00:39:37,350
Among Emmalians, to kiss someone
513
00:39:38,800 --> 00:39:41,200
is to seal a bond of love,
514
00:39:41,470 --> 00:39:43,680
lasting until death do them part.
515
00:39:57,080 --> 00:39:58,680
It's just a tale.
516
00:40:00,000 --> 00:40:01,040
It's probably nothing.
517
00:40:01,200 --> 00:40:02,610
Just 'cause our lips touched.
518
00:40:13,320 --> 00:40:15,120
Fine, I'll get this straight with him.
519
00:40:19,810 --> 00:40:20,670
Moreover,
520
00:40:22,400 --> 00:40:24,390
I feel like we've been followed.
521
00:40:27,080 --> 00:40:29,400
For that reason, Prince Khanin
must be taken back to Emmaly immediately
522
00:40:29,430 --> 00:40:30,480
for his own safety.
523
00:40:30,960 --> 00:40:32,510
Nin's been followed?
524
00:40:33,000 --> 00:40:36,720
Prince Khanin needs to be informed
of his royal lineage.
525
00:40:40,210 --> 00:40:41,640
I'm well aware of that,
526
00:40:42,680 --> 00:40:44,360
but he's not ready for the competition.
527
00:40:44,640 --> 00:40:47,840
His Majesty's health
continues to decline.
528
00:40:48,490 --> 00:40:50,660
According to the ancient laws of Emmaly,
529
00:40:51,240 --> 00:40:54,910
the Royal Competition is to be held
upon His Majesty's abdication.
530
00:40:55,500 --> 00:40:57,280
Therefore,
His Royal Highness must return
531
00:40:58,130 --> 00:41:00,660
as the only heir
of the Assavadevathin clan.
532
00:41:08,760 --> 00:41:10,360
I don't know how to tell him.
533
00:41:12,910 --> 00:41:14,330
Through all these years,
534
00:41:15,370 --> 00:41:17,750
he has grown as a son to me.
535
00:41:30,590 --> 00:41:31,210
Nin...
536
00:41:32,400 --> 00:41:34,520
Would anyone care to explain
what in the world is going on here?
537
00:41:34,560 --> 00:41:35,510
Prince Khanin,
538
00:41:38,200 --> 00:41:39,800
you carry the blood of royalty,
539
00:41:42,560 --> 00:41:44,760
- and you must return to Emmaly.
- What are you talking about?
540
00:41:55,140 --> 00:41:55,940
Dad,
541
00:41:56,940 --> 00:41:58,330
what does he mean?
542
00:42:11,250 --> 00:42:12,800
Dad...
543
00:42:14,740 --> 00:42:16,480
You are Prince Khanin,
Your Royal Highness.
544
00:42:19,900 --> 00:42:20,680
I am...
545
00:42:23,340 --> 00:42:25,200
not your biological father.
546
00:42:26,680 --> 00:42:27,560
That's not true.
547
00:42:28,620 --> 00:42:30,710
Dad, I don't believe it.
548
00:42:31,420 --> 00:42:33,320
Please forgive me
for hiding the truth all along.
549
00:42:33,580 --> 00:42:35,080
This can't be true.
550
00:42:36,610 --> 00:42:37,920
It's time
551
00:42:38,680 --> 00:42:40,840
to return to Emmaly,
Your Royal Highness.
552
00:42:49,070 --> 00:42:51,340
Dad, stop. Dad.
553
00:42:53,070 --> 00:42:56,680
Stop it, Dad.
554
00:42:57,410 --> 00:42:58,510
Look at me, Dad.
555
00:43:00,020 --> 00:43:01,660
Stop bowing.
556
00:43:02,710 --> 00:43:04,880
Come on, don't do this.
557
00:43:06,080 --> 00:43:07,320
Dad...
558
00:43:11,590 --> 00:43:13,080
What the hell is this?
559
00:43:14,620 --> 00:43:16,000
Answer me.
560
00:43:18,680 --> 00:43:20,520
Look at me, Dad.
561
00:43:22,060 --> 00:43:23,580
Please don't do this.
562
00:43:39,880 --> 00:43:41,160
I don't believe this.
563
00:43:42,630 --> 00:43:45,030
Why do I have to take on
that foolish royal title?
564
00:43:50,860 --> 00:43:54,280
All I ask is to be your son, Dad.
565
00:43:56,280 --> 00:43:56,920
Dad,
566
00:43:57,770 --> 00:43:58,800
can I please...
567
00:43:59,310 --> 00:44:01,680
just be your son?
568
00:44:04,480 --> 00:44:06,680
That's all I'm asking.
569
00:44:07,390 --> 00:44:08,290
Dad,
570
00:44:08,560 --> 00:44:10,680
answer me.
571
00:45:38,320 --> 00:45:39,970
I got it wrong again.
572
00:45:40,010 --> 00:45:41,570
It's okay.
573
00:45:41,800 --> 00:45:42,330
Let's do it again.
574
00:45:42,610 --> 00:45:43,330
Just take it easy.
575
00:45:43,610 --> 00:45:44,040
Alright.
576
00:46:01,470 --> 00:46:02,370
Mm.
577
00:46:03,120 --> 00:46:05,710
Gosh, that was amazing.
578
00:46:06,050 --> 00:46:07,740
You're the best.
579
00:46:09,520 --> 00:46:12,130
- I'm quite good, though.
- Let's finish the song.
580
00:46:13,040 --> 00:46:14,840
One, two, three, four.
581
00:46:26,590 --> 00:46:28,230
I don't know how to tell him.
582
00:46:29,130 --> 00:46:30,730
Through all these years,
583
00:46:36,880 --> 00:46:39,560
he has grown as a son to me.
584
00:47:15,190 --> 00:47:16,380
How did you get in here?
585
00:47:18,840 --> 00:47:19,620
Get out.
586
00:47:23,400 --> 00:47:24,360
It is my duty to protect
587
00:47:24,380 --> 00:47:26,430
and take care of you,
Your Royal Highness.
588
00:47:31,890 --> 00:47:32,830
Take care of me?
589
00:47:38,520 --> 00:47:40,840
You're destroying my life.
590
00:48:04,440 --> 00:48:06,540
Relax. Watch your step. Take it slow.
591
00:48:06,580 --> 00:48:07,770
Nice. Go slow.
592
00:48:07,810 --> 00:48:09,520
Left. Okay, attack.
593
00:48:09,560 --> 00:48:10,290
- Dad...
- Good.
594
00:48:10,330 --> 00:48:12,030
You won't go easy on me.
595
00:48:12,070 --> 00:48:13,490
You're teasing me.
596
00:48:13,530 --> 00:48:16,000
I'm not. You just have to go all out.
597
00:48:16,040 --> 00:48:17,400
Here, stop talking for now.
598
00:48:17,440 --> 00:48:19,160
Nice. Give me more.
599
00:48:19,200 --> 00:48:20,920
Remember, left and right.
Now, backward.
600
00:48:20,960 --> 00:48:23,000
Hurry. Come on.
601
00:48:23,200 --> 00:48:25,200
Yes, faster.
602
00:48:26,080 --> 00:48:26,800
Ouch.
603
00:48:27,200 --> 00:48:27,790
Oh,
604
00:48:27,830 --> 00:48:28,930
are you okay?
605
00:48:29,160 --> 00:48:29,720
Oh...
606
00:48:30,320 --> 00:48:32,480
Whoa, you cheated.
607
00:48:32,570 --> 00:48:35,130
Yay, I won.
608
00:48:37,340 --> 00:48:38,930
Does it count if you cheated?
609
00:48:39,080 --> 00:48:40,960
- Did you really win?
- I did.
610
00:48:54,430 --> 00:48:55,560
I lost.
611
00:48:57,210 --> 00:48:58,560
I'm so bad at this.
612
00:49:06,720 --> 00:49:07,600
It's okay.
613
00:50:18,960 --> 00:50:19,890
Dad,
614
00:50:22,940 --> 00:50:24,950
please explain everything to me.
615
00:50:42,810 --> 00:50:44,560
You are Prince Khanin,
616
00:50:46,680 --> 00:50:49,480
the only heir
of the Assavadevathin clan.
617
00:50:52,110 --> 00:50:54,190
At this moment, your grandfather
618
00:50:56,720 --> 00:50:58,100
sits on the throne
619
00:50:59,840 --> 00:51:01,640
as the King of Emmaly.
620
00:51:02,900 --> 00:51:05,620
You were less than a year old
621
00:51:06,660 --> 00:51:08,330
when the tragedy happened.
622
00:51:12,530 --> 00:51:14,530
The royal procession
of Princess Khunita,
623
00:51:15,480 --> 00:51:17,690
your mother, was ambushed.
624
00:51:21,100 --> 00:51:23,160
She did not survive the incident.
625
00:51:26,400 --> 00:51:29,440
Prince Tharin lost
his beloved wife and son.
626
00:51:30,670 --> 00:51:31,930
In Emmaly,
627
00:51:33,000 --> 00:51:37,120
a royal funeral was held for them both.
628
00:51:41,150 --> 00:51:42,930
Yet, the truth remains hidden
from all but a few.
629
00:51:45,480 --> 00:51:48,520
His Majesty sent me in secret
to rescue you.
630
00:51:55,810 --> 00:51:57,720
He commanded me
631
00:51:58,210 --> 00:52:00,480
to take you into refuge with me.
632
00:52:02,600 --> 00:52:03,910
Now,
633
00:52:06,040 --> 00:52:07,430
the time has come
634
00:52:09,320 --> 00:52:12,050
for you to return
to the family you were born into.
635
00:52:19,760 --> 00:52:20,360
Nin,
636
00:52:23,010 --> 00:52:23,910
are you still up?
637
00:52:25,720 --> 00:52:26,760
I wanna talk to you.
638
00:53:21,760 --> 00:53:22,820
All these years,
639
00:53:24,820 --> 00:53:26,720
was I ever truly your son in your eyes?
640
00:53:31,400 --> 00:53:32,280
It's not like that.
641
00:53:33,480 --> 00:53:35,090
It's never been like that.
642
00:53:50,040 --> 00:53:51,430
I'm not going to Emmaly.
643
00:55:07,800 --> 00:55:09,360
They've discovered
that the Prince is here.
644
00:55:09,400 --> 00:55:10,430
What?
645
00:55:11,130 --> 00:55:12,130
We need to hurry.
646
00:55:13,500 --> 00:55:14,720
What if he refuses to go?
647
00:55:15,520 --> 00:55:16,890
He doesn't have a choice.
648
00:55:18,800 --> 00:55:20,290
Why wouldn't I?
649
00:55:21,640 --> 00:55:22,840
It's my life.
650
00:55:31,640 --> 00:55:32,640
What's wrong with you?
651
00:55:58,180 --> 00:55:58,850
Go.
652
00:55:59,730 --> 00:56:00,770
Hurry, Nin.
653
00:56:01,500 --> 00:56:02,660
Nin, run.
654
00:56:14,070 --> 00:56:14,930
Dad.
655
00:56:47,240 --> 00:56:48,560
- Dad...
- Nin.
656
00:56:48,640 --> 00:56:50,260
- Come on, let's go.
- Come on.
657
00:57:08,440 --> 00:57:09,160
Dad...
658
00:57:12,440 --> 00:57:13,080
Dad!
659
00:57:42,760 --> 00:57:44,890
Is this how you're gonna repay
your dad's efforts?
660
00:57:45,920 --> 00:57:47,040
I'm going back to my dad.
661
00:57:47,080 --> 00:57:49,040
You're only going
to get yourself caught.
662
00:57:49,440 --> 00:57:50,650
If you don't trust me,
663
00:57:50,860 --> 00:57:52,400
at least trust your dad.
664
00:57:53,520 --> 00:57:55,320
How can we go to Emmaly from here?
665
00:57:55,360 --> 00:57:56,360
I know a friend in Thailand.
666
00:57:56,720 --> 00:57:57,560
He can help us.
667
00:57:57,600 --> 00:57:59,820
No matter where you go,
they'll catch you either way.
668
00:58:07,090 --> 00:58:08,460
Khanin is on his way back.
669
00:58:08,500 --> 00:58:10,190
By this evening,
670
00:58:10,230 --> 00:58:12,600
I shall declare
to the people that a new King
671
00:58:12,640 --> 00:58:13,720
is to be chosen.
42341