Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,300 --> 00:00:29,300
Good morning.
2
00:00:38,200 --> 00:00:39,200
Not bad.
3
00:00:52,860 --> 00:00:55,060
Excuse me, can I try this on?
4
00:00:55,460 --> 00:00:56,460
Sure.
5
00:00:58,640 --> 00:00:59,640
Right here.
6
00:00:59,920 --> 00:01:00,920
Thanks.
7
00:01:07,100 --> 00:01:08,840
Let me know if you need anything out
there.
8
00:01:09,120 --> 00:01:10,120
Mm -hmm.
9
00:01:14,920 --> 00:01:15,920
Oh, beautiful.
10
00:01:17,020 --> 00:01:18,040
Can I help you?
11
00:01:18,280 --> 00:01:19,219
Uh -huh.
12
00:01:19,220 --> 00:01:22,460
This skirt's perfect for you. Just right
for a shape like yours. Oh, you think
13
00:01:22,460 --> 00:01:24,340
so? How about this top?
14
00:01:26,360 --> 00:01:27,460
You from around here?
15
00:01:28,030 --> 00:01:29,030
Uh -uh.
16
00:01:31,310 --> 00:01:33,330
Could you give me a hand?
17
00:01:33,590 --> 00:01:34,149
Yeah, sure.
18
00:01:34,150 --> 00:01:35,210
Be right back.
19
00:01:40,890 --> 00:01:43,430
What can I do for you?
20
00:01:43,850 --> 00:01:44,850
Come inside.
21
00:01:45,110 --> 00:01:48,230
Yeah. Do you think it's the right size?
22
00:01:48,770 --> 00:01:50,930
Oh, it sure is. It couldn't be better.
23
00:01:51,490 --> 00:01:56,190
But when I bend over like this, it kind
of sticks to me. Yeah.
24
00:01:57,610 --> 00:01:58,610
That's nothing.
25
00:01:58,930 --> 00:02:00,530
That's exactly how it's supposed to be.
26
00:02:01,590 --> 00:02:03,270
Let me see it again, like I know it
again.
27
00:02:52,300 --> 00:02:53,340
Go and get a drip there.
28
00:03:37,070 --> 00:03:39,290
I arrived in Rome two weeks ago at my
friend Richard's invitation.
29
00:03:40,290 --> 00:03:42,610
He wanted to offer me a part in a film
he was preparing.
30
00:03:43,630 --> 00:03:47,550
To me, Rome was synonymous with romance
and sounded like new adventures.
31
00:03:48,130 --> 00:03:49,410
So I let myself be tempted.
32
00:03:50,550 --> 00:03:53,310
But Richard's new partner, Luigi, seemed
dodgy.
33
00:03:58,050 --> 00:03:59,990
Anna, thank you for coming to Rome.
34
00:04:00,690 --> 00:04:02,210
Shit, I'm in a really bad situation.
35
00:04:02,510 --> 00:04:04,610
I owe this bloody Italian Luigi a
fortune.
36
00:04:05,590 --> 00:04:07,750
Wasn't that last film that you made such
a success?
37
00:04:08,470 --> 00:04:10,970
Ah, season is golden fleeces. Yes.
38
00:04:11,330 --> 00:04:13,430
But I've sunk my money into women as
usual.
39
00:04:13,990 --> 00:04:15,290
You know the Countess Julia?
40
00:04:15,710 --> 00:04:16,710
Hmm?
41
00:04:17,029 --> 00:04:21,070
I'm going to settle down with her and
make great films again. I've changed, I
42
00:04:21,070 --> 00:04:21,849
promise you.
43
00:04:21,850 --> 00:04:23,630
I bet you've changed, Richard. I have.
44
00:04:23,930 --> 00:04:25,750
We all know why you've gone into film.
45
00:04:26,250 --> 00:04:29,750
Good excuse to pick up women. No, no,
no. I'm in it for the money.
46
00:04:30,390 --> 00:04:33,450
Yeah, OK, maybe a little bit for the
women, but...
47
00:04:36,440 --> 00:04:39,340
I'm... I'm getting older.
48
00:04:40,300 --> 00:04:43,740
I've got to have something to offer
them. You've still got a lot to offer
49
00:04:44,100 --> 00:04:47,000
It's nice to see you again, Anna. You
should have married me.
50
00:04:47,460 --> 00:04:48,460
Yeah, maybe.
51
00:04:48,760 --> 00:04:50,300
But now I've got Leonardo.
52
00:04:50,860 --> 00:04:51,860
I'm sorry, I forgot.
53
00:04:57,120 --> 00:04:59,700
Leonardo was the big star of the moment
in Italy.
54
00:05:00,420 --> 00:05:02,780
And so was Olivia, Luigi's wife.
55
00:05:05,580 --> 00:05:11,360
Now, she was having an affair with
Leonardo, apparently with Luigi's
56
00:05:51,760 --> 00:05:52,760
I'm paying.
57
00:05:53,080 --> 00:05:54,820
Money talks, bullshit walks.
58
00:05:55,140 --> 00:05:59,040
Give me a break, Luigi. I'm co
-producing this film, directing this
59
00:05:59,040 --> 00:05:59,859
brought the contest.
60
00:05:59,860 --> 00:06:02,820
You know who's going to act as your
guarantee. And you'll get your money
61
00:06:02,820 --> 00:06:05,880
tenfold. And I brought Anna here from
England.
62
00:06:06,600 --> 00:06:09,380
And I brought Leonardo here. He's a star
in Italy.
63
00:06:11,780 --> 00:06:13,880
And I want Olivia to play Anna's sister.
64
00:06:14,480 --> 00:06:16,420
I'm going to make a serious film here.
65
00:06:16,840 --> 00:06:19,220
The reality of Anna and Olivia being
sisters.
66
00:06:19,680 --> 00:06:21,320
It's as real as you and I being sisters.
67
00:06:22,220 --> 00:06:24,260
The deal was I control the casting.
68
00:06:26,700 --> 00:06:28,420
All right, all right.
69
00:06:28,700 --> 00:06:32,760
But don't lose your countess, otherwise
you're going to be out of the movie.
70
00:06:33,720 --> 00:06:37,580
And we'll take your house. What are you
talking about, lose the countess? Don't
71
00:06:37,580 --> 00:06:38,580
worry.
72
00:06:38,600 --> 00:06:39,840
She's crazy about me.
73
00:06:40,100 --> 00:06:41,340
What do you think, Leonardo?
74
00:06:41,680 --> 00:06:43,740
I'll do whatever Luigi said.
75
00:06:48,720 --> 00:06:52,860
I do not understand why you're involved
with such mafioso types.
76
00:06:54,020 --> 00:06:55,020
Take it easy.
77
00:06:55,600 --> 00:06:56,600
She's joking.
78
00:06:57,480 --> 00:06:59,100
So we've got a deal, Luigi, okay?
79
00:07:00,160 --> 00:07:01,440
Yeah, all right, all right.
80
00:07:02,920 --> 00:07:07,660
I did feel somewhat trapped, but
curiosity and my friendship for Richard
81
00:07:07,660 --> 00:07:08,660
me to stay.
82
00:07:15,780 --> 00:07:17,520
You don't have to say anything, Luigi.
83
00:07:18,010 --> 00:07:19,770
I know you betrayed me.
84
00:07:20,570 --> 00:07:21,950
You think you're such a big shot?
85
00:07:23,050 --> 00:07:24,330
You're a piece of shit.
86
00:07:31,130 --> 00:07:32,770
Don't ever talk to me that way.
87
00:07:34,390 --> 00:07:36,210
You know who I am, you little bitch?
88
00:07:36,470 --> 00:07:39,570
I'm Luigi Corleone. I made you and I can
break you.
89
00:07:43,030 --> 00:07:45,170
Watch what you say to me. Capisce?
90
00:13:07,590 --> 00:13:11,680
Okay, yeah. I don't go for disgusting
things like it. How about a kiss?
91
00:13:11,880 --> 00:13:13,740
That's right, a kiss. Come on, a kiss.
92
00:13:14,080 --> 00:13:15,080
Yeah.
93
00:13:16,440 --> 00:13:22,160
You didn't have to put your tongue in my
mouth.
94
00:13:22,920 --> 00:13:24,100
Smile. Oh, thanks.
95
00:13:24,440 --> 00:13:25,440
This way.
96
00:13:25,780 --> 00:13:29,240
Take a few steps that way. And now a
long shot of the two of you, okay?
97
00:13:30,980 --> 00:13:31,980
Nice. Beautiful.
98
00:13:32,340 --> 00:13:34,960
Beautiful couple. A picture with the
producer and the director.
99
00:13:39,660 --> 00:13:42,960
Gentlemen, enough photographs. You may
ask some questions if you wish.
100
00:13:43,360 --> 00:13:46,020
Who did you cast for the second girl in
the film?
101
00:13:46,740 --> 00:13:50,520
She's somebody... You may tell your
readers we are still casting for the
102
00:13:50,520 --> 00:13:54,460
actress. What does the prettiest girl in
England think of the cinema in Italy?
103
00:13:54,740 --> 00:13:58,020
I don't know what she thinks, but I am
very honoured to be here with you.
104
00:13:59,480 --> 00:14:01,380
There are rumours that you're about to
be engaged.
105
00:14:01,940 --> 00:14:05,440
Tell us about that. No personal
questions for the actors, if you don't
106
00:14:06,020 --> 00:14:07,060
Can't you give us a hint?
107
00:14:07,260 --> 00:14:10,140
Come on. Enough questions. Enough
questions, gentlemen.
108
00:14:10,420 --> 00:14:13,620
Thank you. Thank you very much. One
more. Just one more. Thank you. Thank
109
00:14:13,740 --> 00:14:14,740
Best movie. Best.
110
00:14:17,580 --> 00:14:18,020
Did
111
00:14:18,020 --> 00:14:29,220
everything
112
00:14:29,220 --> 00:14:30,220
go okay?
113
00:14:32,040 --> 00:14:33,460
I'm very still waiting.
114
00:14:36,520 --> 00:14:39,300
Now we've got fabulous clothes for the
cocktail party.
115
00:15:32,650 --> 00:15:33,690
I wish I had time.
116
00:15:34,630 --> 00:15:36,610
But we have to hurry, or we'll be late.
117
00:15:36,870 --> 00:15:37,950
Get dressed, then.
118
00:15:38,350 --> 00:15:39,510
What are you waiting for?
119
00:15:39,830 --> 00:15:41,410
I can't miss this chance.
120
00:15:42,170 --> 00:15:44,250
It's only a cocktail party, Antonella.
121
00:15:44,450 --> 00:15:45,450
Oh, Leonardo.
122
00:15:46,630 --> 00:15:49,430
My darling. I'm going to meet you at
last.
123
00:15:50,950 --> 00:15:53,930
And we'll be the biggest couple the
cinema's ever known.
124
00:15:54,410 --> 00:15:56,390
Do you think he's going to like me,
Monica?
125
00:15:56,730 --> 00:15:59,030
Why, of course. A young virgin like you.
126
00:15:59,530 --> 00:16:00,870
I don't understand you.
127
00:16:02,740 --> 00:16:06,000
Just because you want to be an actress
doesn't mean you have to go after a guy
128
00:16:06,000 --> 00:16:09,440
who's probably an idiot. You can do much
better, and he's not even good
129
00:16:09,440 --> 00:16:11,420
-looking. I'm sure he's a jerk.
130
00:16:12,000 --> 00:16:14,120
Not good -looking? Are you crazy? He's
beautiful.
131
00:16:14,480 --> 00:16:15,480
You say so.
132
00:16:16,960 --> 00:16:18,580
Are Renzo and Fabio waiting?
133
00:16:19,500 --> 00:16:20,600
Yeah, let them wait.
134
00:16:25,080 --> 00:16:27,400
They're late. What time have you got?
It's 4 .30 already.
135
00:16:27,680 --> 00:16:30,700
They think we're idiots. We wait for
them, we chauffeur them around, and
136
00:16:30,700 --> 00:16:32,340
we're not good enough for them. That's
women for you.
137
00:16:32,560 --> 00:16:35,560
Anyway, we'll get our chance with them.
Just be patient. As soon as they stop
138
00:16:35,560 --> 00:16:37,800
daydreaming about movie stars, it'll be
our turn.
139
00:16:40,540 --> 00:16:42,040
Will you get a load of them?
140
00:16:44,760 --> 00:16:45,960
I don't believe it.
141
00:16:46,520 --> 00:16:47,520
They're crazy.
142
00:16:48,640 --> 00:16:52,620
Everybody in town is going to laugh at
us. Hey, cut the small talk and give us
143
00:16:52,620 --> 00:16:53,620
ride.
144
00:16:54,100 --> 00:16:56,680
Then you can go back and watch your
football game.
145
00:16:57,100 --> 00:16:59,480
This is absolutely unbelievable, huh?
146
00:16:59,820 --> 00:17:01,420
Just who the hell does she think she is?
147
00:17:02,640 --> 00:17:03,960
How can you wear those things?
148
00:17:04,180 --> 00:17:07,300
You really think you're hot stuff, huh?
You better learn to cook and clean, you
149
00:17:07,300 --> 00:17:08,579
know? This isn't a freak show here.
150
00:17:09,260 --> 00:17:10,260
And you're a loser.
151
00:17:10,800 --> 00:17:11,800
I'm a loser, huh?
152
00:17:12,540 --> 00:17:14,619
One day you'll tell everyone you knew
me.
153
00:17:17,440 --> 00:17:20,640
Disgraciada. Yeah, sure, ladies, go on.
In your dreams.
154
00:17:21,520 --> 00:17:24,020
Why don't you just shut up and let's go,
okay?
155
00:17:25,780 --> 00:17:26,800
Hurry up, will you?
156
00:19:07,820 --> 00:19:09,120
Please hear us, oh Lord.
157
00:19:09,640 --> 00:19:12,400
Gina, will you stop praying? Just calm
down, relax.
158
00:19:13,380 --> 00:19:17,520
Do you think you've made the right
decision getting involved in show
159
00:19:17,700 --> 00:19:21,160
Julia? Of course I do. I trust Richard
and I think it's a good and safe
160
00:19:21,160 --> 00:19:23,360
investment. I can feel it.
161
00:19:24,420 --> 00:19:28,980
Do you think he really loves me? All I
was able to learn is that he's from a
162
00:19:28,980 --> 00:19:32,500
good English family. I thought so. And
he's also very talented.
163
00:19:32,860 --> 00:19:34,120
He's the man for me.
164
00:19:35,840 --> 00:19:36,840
I hope so.
165
00:19:38,570 --> 00:19:40,450
And I hope he's God -fearing as well.
166
00:19:41,650 --> 00:19:43,570
Look at the dress you made me wear.
167
00:19:43,790 --> 00:19:47,770
It's indecent. No, you look lovely in
it. You too look very lovely.
168
00:19:48,430 --> 00:19:51,370
What a change it's going to be from
fundraising parties.
169
00:19:51,990 --> 00:19:53,070
I'm so excited.
170
00:19:53,650 --> 00:19:57,890
You know, Gina, you might find the man
of your dreams as well.
171
00:20:21,290 --> 00:20:22,290
Ladies, welcome.
172
00:20:36,370 --> 00:20:37,370
Countess.
173
00:20:38,770 --> 00:20:40,110
You look ravishing.
174
00:20:40,450 --> 00:20:42,510
My dress isn't too outrageous, is it?
175
00:20:42,810 --> 00:20:43,850
No, you look superb.
176
00:20:47,190 --> 00:20:49,130
Now we're going to have fun, ladies.
177
00:20:49,350 --> 00:20:50,770
My sweet little teddy bear.
178
00:20:51,110 --> 00:20:52,710
Please, Countess, don't call me that in
public.
179
00:20:52,910 --> 00:20:55,390
I've enough problems being taken
seriously. Have you been drinking?
180
00:20:55,650 --> 00:20:57,390
No, no, not since last week, I swear.
181
00:20:58,570 --> 00:21:00,610
We've been praying a lot for you.
182
00:21:02,290 --> 00:21:03,410
Oh, thank you.
183
00:21:03,630 --> 00:21:05,290
Promise me you won't drink tonight.
184
00:21:05,650 --> 00:21:06,850
Of course, of course.
185
00:21:07,230 --> 00:21:09,530
Now let's toast to our new venture, the
film.
186
00:21:11,290 --> 00:21:16,330
Ah, Luigi Corleone, I'd like you to meet
the Countess Giulia D 'Albo.
187
00:21:17,110 --> 00:21:18,370
Contessa. And her lady friend.
188
00:21:19,780 --> 00:21:20,920
Signorina Gina Paulson.
189
00:21:22,360 --> 00:21:25,400
It's an honor for us to have you here as
a partner in our movie.
190
00:21:26,280 --> 00:21:28,300
Any friend of Richard's is a friend of
mine.
191
00:21:28,700 --> 00:21:30,920
Thank you. Come and meet our guest now.
192
00:21:52,170 --> 00:21:53,170
I won't give us away.
193
00:21:54,170 --> 00:21:55,149
Oh, no.
194
00:21:55,150 --> 00:21:56,710
I don't like the looks of that guy.
195
00:21:57,070 --> 00:21:58,070
Let's go.
196
00:22:07,090 --> 00:22:08,550
May I see your invitation, please?
197
00:22:08,990 --> 00:22:12,790
Don't you recognize the singing star,
Andy White? Oh, yes, of course, ma 'am.
198
00:22:12,870 --> 00:22:14,530
Then open the door for us, please.
199
00:22:14,990 --> 00:22:17,690
He's going to get a sore throat, so let
us in if you don't want to lose your
200
00:22:17,690 --> 00:22:19,250
job. Yes, yes, excuse me.
201
00:22:43,600 --> 00:22:44,620
What's your name?
202
00:22:48,500 --> 00:22:49,960
I like your style
203
00:23:01,480 --> 00:23:02,480
Bloody Luigi.
204
00:23:02,760 --> 00:23:04,180
Who does he think he is?
205
00:23:05,500 --> 00:23:07,400
I'll show him. I'm the target.
206
00:23:14,340 --> 00:23:17,360
I don't think you should be budging. I
don't think you should be budging in
207
00:23:17,360 --> 00:23:19,820
like that. Because Richard knows what
he's doing.
208
00:23:22,020 --> 00:23:23,400
That's the Countess of Alba.
209
00:23:24,660 --> 00:23:25,860
She's filthy rich.
210
00:23:28,360 --> 00:23:29,360
What about you?
211
00:23:29,820 --> 00:23:30,820
I have some.
212
00:23:33,820 --> 00:23:35,140
How's the music, best friend?
213
00:23:43,140 --> 00:23:46,020
You have tons of other proposals anyway.
I mean, what do you want? Oh!
214
00:23:46,720 --> 00:23:48,720
Excuse me. Oh, you're clumsy.
215
00:23:49,400 --> 00:23:51,480
Where on earth were you brought up
anyway?
216
00:23:53,420 --> 00:23:55,520
It's all right. It looks petty like that
anyway.
217
00:23:59,970 --> 00:24:03,650
Thank you. I thought she was going to
slug me. By the way, would you know
218
00:24:03,650 --> 00:24:04,650
I might find Leonardo?
219
00:24:06,190 --> 00:24:09,970
Oh, I see another groupie. Have you got
anything better to do with your time?
220
00:24:11,130 --> 00:24:13,170
Who do you think you are to judge me?
221
00:24:14,810 --> 00:24:15,810
Don't get touchy.
222
00:24:15,970 --> 00:24:16,970
I think it's that way.
223
00:24:17,450 --> 00:24:18,450
Mind your step.
224
00:24:31,850 --> 00:24:32,850
Wait!
225
00:25:03,120 --> 00:25:04,120
And features.
226
00:25:08,140 --> 00:25:10,760
Let me show you around the house.
227
00:25:13,260 --> 00:25:17,240
All of us Sicilians are very religious,
not like British people.
228
00:25:17,940 --> 00:25:19,940
Yes, it's a beautiful country.
229
00:25:20,360 --> 00:25:22,600
And with such strong men.
230
00:25:23,820 --> 00:25:25,600
Luigi! Luigi!
231
00:25:26,060 --> 00:25:27,660
I found her!
232
00:25:28,320 --> 00:25:30,960
I found our girl. The other woman.
233
00:25:32,780 --> 00:25:34,700
I found her. I found her.
234
00:25:37,200 --> 00:25:38,200
Excuse me.
235
00:25:38,500 --> 00:25:39,560
Can I see you?
236
00:25:40,140 --> 00:25:46,480
I think, Richard, that you're very
drunk, so please behave yourself and
237
00:25:46,480 --> 00:25:47,399
easy.
238
00:25:47,400 --> 00:25:49,820
Okay, Corleone, we'll discuss this
later.
239
00:25:50,020 --> 00:25:51,020
All right.
240
00:25:52,900 --> 00:25:57,660
I'm sorry, but sometimes he hits the
whiskey bottle a little too hard.
241
00:26:25,420 --> 00:26:26,420
What can I do for you?
242
00:26:26,620 --> 00:26:29,840
Talk to me to begin with and keep me
company. I feel kind of alone.
243
00:26:30,780 --> 00:26:33,020
Sorry, I can't. I'm waiting for my
boyfriend.
244
00:26:35,020 --> 00:26:36,080
Do you love him?
245
00:26:37,100 --> 00:26:38,100
Yes, I do.
246
00:26:39,200 --> 00:26:40,420
Do you know who I am?
247
00:26:40,660 --> 00:26:42,740
No. I have to go now. Excuse me.
248
00:26:43,120 --> 00:26:44,300
Don't go. Wait a minute.
249
00:26:45,000 --> 00:26:47,040
Tell me, do you believe in love at first
sight?
250
00:26:52,760 --> 00:26:54,540
You're even stupider than I thought you
were.
251
00:26:54,940 --> 00:26:57,680
Although, you're even better looking
than I imagined.
252
00:26:58,820 --> 00:27:01,020
So, if you like, I don't mind going for
a walk.
253
00:27:07,980 --> 00:27:11,400
Look at that little bitch, will you?
Don't worry, he's only interested in one
254
00:27:11,400 --> 00:27:12,400
thing.
255
00:27:12,460 --> 00:27:14,440
Leonardo likes me, and that's very
useful.
256
00:27:14,640 --> 00:27:16,400
Yeah. Richard doesn't want me.
257
00:27:17,140 --> 00:27:19,960
Leonardo's my only chance to change his
mind. I wouldn't count on that if I were
258
00:27:19,960 --> 00:27:20,960
you.
259
00:27:21,820 --> 00:27:23,500
We've got to get Anna out of the way.
260
00:27:24,090 --> 00:27:27,630
And I know how to do it. Good idea. In
the meantime, I'll take care of Richard.
261
00:27:32,430 --> 00:27:33,430
Anna.
262
00:27:36,230 --> 00:27:37,530
Aren't you enjoying the party?
263
00:27:38,670 --> 00:27:39,670
It's okay.
264
00:27:40,430 --> 00:27:43,170
I just don't feel like I really fit in
there, you know?
265
00:27:43,870 --> 00:27:45,590
You're a very special woman, Anna.
266
00:27:47,170 --> 00:27:48,970
Why don't you get acquainted with
Leonardo?
267
00:27:49,430 --> 00:27:51,030
He's a beautiful, handsome man.
268
00:27:54,860 --> 00:27:55,860
I don't go for that anymore.
269
00:27:56,820 --> 00:27:58,100
I used to, you know.
270
00:27:58,900 --> 00:28:01,940
But I've changed since then.
271
00:28:04,040 --> 00:28:06,440
I'm in the mood for something different
these days.
272
00:28:09,260 --> 00:28:11,120
That's what I wanted to hear you say.
273
00:28:11,840 --> 00:28:14,660
There's something special going on
between you and me.
274
00:28:16,740 --> 00:28:17,740
Don't you think so?
275
00:28:18,300 --> 00:28:20,100
I hadn't actually noticed that.
276
00:28:20,600 --> 00:28:22,540
But you never know.
277
00:28:29,450 --> 00:28:30,450
I could help you a lot.
278
00:28:31,490 --> 00:28:33,810
I don't sleep with people for profit
these days.
279
00:28:34,130 --> 00:28:37,610
I heard about your past in Paris when
you weren't so picky.
280
00:28:38,530 --> 00:28:40,710
You nosy little man.
281
00:28:42,290 --> 00:28:44,630
You've been digging around in my sordid
past.
282
00:28:48,210 --> 00:28:51,350
You will soon be begging me on your
knees.
283
00:29:05,640 --> 00:29:06,640
I feel so good.
284
00:29:07,300 --> 00:29:09,280
I can't recall ever feeling this way.
285
00:29:09,900 --> 00:29:10,900
But why?
286
00:29:11,360 --> 00:29:15,080
Why? Because I've got you all to myself,
although I know that every woman in
287
00:29:15,080 --> 00:29:16,100
Italy is running after you.
288
00:29:17,640 --> 00:29:18,640
No, you're wrong.
289
00:29:18,760 --> 00:29:20,260
I'm a lot lonelier than you think.
290
00:29:21,140 --> 00:29:24,160
And this moment with you is a very
special one for me.
291
00:29:25,160 --> 00:29:30,600
I know that you're lying, but it's so
wonderful to hear you say it.
292
00:29:33,770 --> 00:29:35,270
I'll just let you kiss me, Leonardo.
293
00:29:36,010 --> 00:29:38,690
That way I have this memory to share
with my friends.
294
00:36:47,440 --> 00:36:48,440
Good evening, Miss.
295
00:36:50,420 --> 00:36:51,420
Who are you?
296
00:36:54,040 --> 00:36:55,660
I'm a journalist, a photographer.
297
00:36:56,380 --> 00:36:57,380
May I?
298
00:36:59,860 --> 00:37:00,860
If you want to.
299
00:37:07,120 --> 00:37:08,360
You don't like it here?
300
00:37:11,980 --> 00:37:12,980
No.
301
00:37:14,740 --> 00:37:15,740
Why do you want to know?
302
00:37:18,540 --> 00:37:22,760
You see, I'm... I'm a fan of yours.
303
00:37:25,480 --> 00:37:26,480
Really?
304
00:37:26,960 --> 00:37:27,960
Really?
305
00:37:28,380 --> 00:37:29,380
Of course.
306
00:37:38,820 --> 00:37:39,820
Okay.
307
00:37:41,140 --> 00:37:42,140
What's your name?
308
00:37:42,280 --> 00:37:43,900
My name is Coloconza.
309
00:37:54,729 --> 00:37:55,970
And... Do you like it here?
310
00:37:57,650 --> 00:37:59,090
This is the way I earn my living.
311
00:38:02,090 --> 00:38:03,090
Okay.
312
00:38:03,970 --> 00:38:04,970
You're hired.
313
00:38:06,170 --> 00:38:07,590
I want you to show me around.
314
00:38:10,970 --> 00:38:11,970
All right.
315
00:38:13,130 --> 00:38:14,130
Come on.
316
00:38:24,110 --> 00:38:25,510
You're dying to do it, aren't you?
317
00:38:27,270 --> 00:38:28,690
Why don't you ever say anything?
318
00:39:05,390 --> 00:39:06,390
What the hell's going on around here?
319
00:39:15,730 --> 00:39:20,970
Do you play bitchy jokes like this on
everyone?
320
00:39:22,290 --> 00:39:24,770
Hold on, cutie pie.
321
00:39:32,110 --> 00:39:34,030
It's time to finish what you started.
322
00:41:02,080 --> 00:41:03,080
Richard.
323
00:41:03,360 --> 00:41:05,280
Oh, Andrea.
324
00:41:05,820 --> 00:41:07,220
You look well, darling.
325
00:41:07,900 --> 00:41:10,700
How about you and I having a little
chat?
326
00:41:11,260 --> 00:41:12,098
No, no, no.
327
00:41:12,100 --> 00:41:13,720
I'm going to be the countess.
328
00:41:14,780 --> 00:41:16,220
Come here, huh?
329
00:41:17,300 --> 00:41:21,280
Sorry, Andrea, but not even you can
persuade me.
330
00:41:22,240 --> 00:41:23,240
I've changed.
331
00:41:23,960 --> 00:41:26,520
You just don't have the courage. Admit
it.
332
00:41:27,580 --> 00:41:28,580
Okay.
333
00:41:29,960 --> 00:41:30,960
No.
334
00:42:00,040 --> 00:42:03,540
I was talking to the Minister of
Culture. I think I'll go and freshen up.
335
00:42:04,020 --> 00:42:06,800
The cinema's in financial difficulty. Go
on, I'll wait for you here.
336
00:42:07,220 --> 00:42:08,520
Excuse me then.
337
00:42:08,800 --> 00:42:09,800
I'll go then.
338
00:42:10,960 --> 00:42:14,360
You little bitch!
339
00:42:58,089 --> 00:42:59,150
Are you happy?
340
00:43:00,090 --> 00:43:02,610
Now we can have some peace and quiet.
341
00:43:03,590 --> 00:43:06,050
I wanted to have a little chat with you.
342
00:43:09,330 --> 00:43:11,390
Yes, I was so happy to see you again.
343
00:43:11,930 --> 00:43:14,130
It's been a long time since our last
film.
344
00:43:16,030 --> 00:43:18,270
You used to be in love with me.
345
00:43:19,750 --> 00:43:21,910
Yes, but you rejected me all the way
through filming.
346
00:43:22,510 --> 00:43:24,390
You know I still have feelings for you.
347
00:43:25,360 --> 00:43:27,000
Are you happy these days?
348
00:43:27,940 --> 00:43:30,760
Well, I've been drinking again.
349
00:43:31,440 --> 00:43:33,560
I promised myself I wouldn't.
350
00:43:34,620 --> 00:43:37,000
Yes, I'm happy. I think I'm in love.
351
00:43:39,980 --> 00:43:42,180
Let me dry you.
352
00:43:42,380 --> 00:43:44,360
No. Sit over there.
353
00:43:48,520 --> 00:43:50,740
It feels good. It's so warm in here.
354
00:44:12,650 --> 00:44:13,710
I can see you coming, baby.
355
00:44:14,990 --> 00:44:15,990
But I'm a good boy.
356
00:44:25,890 --> 00:44:26,890
Forget it.
357
00:44:30,330 --> 00:44:32,070
You know I'm in love with the Countess,
Julia.
358
00:44:32,730 --> 00:44:33,730
I'm in love with her.
359
00:44:55,280 --> 00:44:56,280
And dwell.
360
00:48:08,970 --> 00:48:11,390
I want to show you the Orange Grove
Garden.
361
00:48:11,950 --> 00:48:13,830
It's my favorite place in Rome.
362
00:48:15,870 --> 00:48:16,870
Really?
363
00:48:18,410 --> 00:48:20,730
Do you bring all of your dates here?
364
00:48:21,290 --> 00:48:24,810
I wouldn't dare think of you as a date.
365
00:48:26,490 --> 00:48:27,490
Why not?
366
00:48:28,550 --> 00:48:30,450
I'm not interesting enough for you.
367
00:48:34,230 --> 00:48:35,490
What are you doing?
368
00:48:35,730 --> 00:48:37,210
Why would you say such a thing?
369
00:50:05,740 --> 00:50:06,780
I feel bewitched.
370
00:50:07,260 --> 00:50:08,520
You should have gone in.
371
00:50:08,860 --> 00:50:10,160
Would have relaxed you.
372
00:50:10,920 --> 00:50:12,760
Italian men seem to be all words.
373
00:50:13,440 --> 00:50:14,460
Why don't you try?
374
00:50:16,140 --> 00:50:18,100
You don't give me any choice, do you?
375
00:50:50,730 --> 00:50:53,690
Last night, you made my dream come true,
Anna.
376
00:50:54,390 --> 00:50:55,910
I don't want it to disappear.
377
00:51:02,270 --> 00:51:04,170
Don't worry, paparazzo.
378
00:51:05,190 --> 00:51:07,970
I'm not an angel. I'm not going to fly
away.
379
00:51:11,210 --> 00:51:12,290
I'll see you tomorrow.
380
00:51:13,570 --> 00:51:16,150
I might just wait here until tomorrow.
381
00:51:18,990 --> 00:51:25,430
You can wait wherever you want, but I
want you to be fresh and fit for
382
00:51:27,230 --> 00:51:28,930
I've got Scottish blood, you know.
383
00:51:59,050 --> 00:52:00,050
Good morning, Karloff.
384
00:52:00,990 --> 00:52:02,290
How was your night?
385
00:52:02,670 --> 00:52:04,010
It's none of your business, Luigi.
386
00:52:04,290 --> 00:52:08,130
I'm gonna teach you all the... Now,
387
00:52:09,250 --> 00:52:11,250
you little shithead, listen to me.
388
00:52:11,990 --> 00:52:15,570
You got parents, a sister, a nice job.
389
00:52:16,150 --> 00:52:18,310
You know who I am, don't you?
390
00:52:19,050 --> 00:52:21,730
So don't show your fucking face here.
391
00:52:22,230 --> 00:52:24,350
Or anywhere near Anna.
392
00:52:25,510 --> 00:52:26,990
Ever again, understood?
393
00:52:29,040 --> 00:52:30,340
I hope so, for your sake.
394
00:52:30,600 --> 00:52:32,820
Now get the hell out of here!
395
00:52:59,950 --> 00:53:01,030
What happened to you?
396
00:53:05,230 --> 00:53:06,230
Professor?
397
00:53:08,770 --> 00:53:09,770
Depression.
398
00:53:10,250 --> 00:53:12,410
I messed up. I messed up again.
399
00:53:13,930 --> 00:53:15,390
Indigestion of dairy products.
400
00:53:16,310 --> 00:53:17,310
Typical.
401
00:53:17,610 --> 00:53:19,070
Come on, it can't be all that bad.
402
00:53:20,890 --> 00:53:26,370
I've lost the countess, the villa, the
film, and I haven't got any more cream.
403
00:53:27,950 --> 00:53:31,430
You can't have lost the Countess. She
keeps telling me how much she loves you.
404
00:53:32,590 --> 00:53:36,210
You seem to have regained some
confidence in romance, Anna.
405
00:53:37,530 --> 00:53:38,770
You may be right.
406
00:53:41,250 --> 00:53:45,770
Romance is a place to shatter even one's
most cynical theories about life.
407
00:53:46,670 --> 00:53:49,790
You're right, Anna. I love the Countess.
I love her.
408
00:53:50,930 --> 00:53:52,030
Illusion, my friend.
409
00:53:52,930 --> 00:53:53,930
Illusion.
410
00:54:02,120 --> 00:54:03,120
Don't get upset.
411
00:54:04,000 --> 00:54:05,300
It's going to be all right.
412
00:54:10,460 --> 00:54:17,340
Oh, fuck
413
00:54:17,340 --> 00:54:18,340
off, Professor.
414
00:54:18,920 --> 00:54:20,580
You fuck off.
415
00:54:21,500 --> 00:54:24,100
God, I'll fuck off. I believed in love
again.
416
00:54:24,980 --> 00:54:26,620
The magic of Rome had worked.
417
00:54:27,530 --> 00:54:29,710
But my happiness was going to be short
-lived.
418
00:54:30,610 --> 00:54:35,270
And that very afternoon, as I was
savoring my memories of last night,
419
00:54:35,270 --> 00:54:36,270
to see me.
420
00:54:42,630 --> 00:54:45,910
Good morning, Anna. Did you have a good
time last night?
421
00:54:46,410 --> 00:54:47,610
Good morning, Luigi.
422
00:54:48,010 --> 00:54:49,490
You're looking very well today.
423
00:54:51,230 --> 00:54:54,350
Yes, indeed. Might I know where you were
last night?
424
00:54:55,180 --> 00:54:57,100
I don't think it's any of your business,
Luigi.
425
00:54:57,800 --> 00:55:02,020
On the contrary, Anna, it is. We're
making a movie together and your
426
00:55:02,020 --> 00:55:03,020
must be intact.
427
00:55:03,940 --> 00:55:04,940
Yeah?
428
00:55:05,200 --> 00:55:09,540
I don't think that you, of all people,
need to worry about my reputation.
429
00:55:10,820 --> 00:55:15,480
Actually, I do. I can't afford you
running around the streets of Rome with
430
00:55:15,480 --> 00:55:17,540
lowest class of people like this Carlo.
431
00:55:17,840 --> 00:55:18,840
Would you just shut up?
432
00:55:19,600 --> 00:55:23,360
I don't need you to come here and talk
to me like that, okay? What have you
433
00:55:23,360 --> 00:55:24,400
doing again, spying on me?
434
00:55:24,920 --> 00:55:26,220
I don't need to.
435
00:55:27,280 --> 00:55:28,280
What's this?
436
00:55:29,300 --> 00:55:32,120
All Rome knows about you and how you
behave.
437
00:55:34,960 --> 00:55:38,560
This guy is a vulture. He just wants to
make money with his sensational
438
00:55:38,560 --> 00:55:42,340
pictures. And I'll make sure he doesn't
bother you anymore.
439
00:55:43,920 --> 00:55:47,160
A photograph of me in the fountain was
on the first page of the newspaper.
440
00:55:48,200 --> 00:55:50,940
I couldn't believe that Carlo could have
done such a petty thing.
441
00:55:51,700 --> 00:55:53,080
I had acted so naively.
442
00:55:53,770 --> 00:55:58,610
Succumbing so easily to the charm of an
Italian lover, I was vexed as much as
443
00:55:58,610 --> 00:55:59,610
heartbroken.
444
00:56:17,290 --> 00:56:21,790
Mamma mia, she thought she was a movie
star already, huh? We weren't good
445
00:56:21,790 --> 00:56:22,519
for her.
446
00:56:22,520 --> 00:56:26,120
Hey, Antonella, why don't you talk with
us? Come on, let's go for a ride. Ah,
447
00:56:26,120 --> 00:56:27,120
leave her in peace.
448
00:56:27,280 --> 00:56:28,340
Come on, Antonella.
449
00:56:29,380 --> 00:56:32,820
It's been two days. She hasn't said a
damn word. She's playing the suffering
450
00:56:32,820 --> 00:56:33,820
intellectual.
451
00:56:34,760 --> 00:56:38,740
You see just where your stupid dreams
have led you? When I think she took us
452
00:56:38,740 --> 00:56:39,740
a couple of losers.
453
00:56:40,340 --> 00:56:42,960
Better forget about fame, fortune, and
glory now.
454
00:56:43,500 --> 00:56:45,640
Hey, what are you doing here?
455
00:56:46,460 --> 00:56:49,880
Don't you have anything better to do?
You're still both a couple of losers.
456
00:56:49,880 --> 00:56:51,260
get out of here and leave us alone.
457
00:56:52,670 --> 00:56:53,670
You heard me go.
458
00:56:53,850 --> 00:56:56,970
I've had enough. Let's get out.
Everything will be all right.
459
00:56:57,930 --> 00:56:58,930
Let's get out.
460
00:57:00,330 --> 00:57:02,190
You're wonderful. Don't listen to them.
461
00:57:24,680 --> 00:57:28,820
Monica had met Carlo at the party, so
she was going to contact him and arrange
462
00:57:28,820 --> 00:57:29,820
everything.
463
00:57:31,780 --> 00:57:34,260
Richard, you messed up.
464
00:57:35,140 --> 00:57:39,580
From now on, you shut up and let me
handle things.
465
00:57:40,240 --> 00:57:45,540
First of all, Olivia's going to play the
part, and you are out of the picture.
466
00:57:46,860 --> 00:57:52,640
To reimburse your debts, you're going to
shoot me five westerns in the next
467
00:57:52,640 --> 00:57:54,940
year. For minimum pay.
468
00:57:55,780 --> 00:57:56,780
You're a bastard.
469
00:57:56,940 --> 00:57:57,940
And a sick one.
470
00:57:58,360 --> 00:58:01,200
I'll bet you enjoy seeing your
girlfriend getting shagged.
471
00:58:02,600 --> 00:58:04,440
Yes, as a matter of fact, I do.
472
00:58:07,480 --> 00:58:10,980
It's good for my libido. And for my
business, too.
473
00:58:12,180 --> 00:58:16,320
And now, piss off and get to work
immediately.
474
00:58:17,040 --> 00:58:19,000
Okay, Corleone, you scumbag.
475
01:00:27,340 --> 01:00:28,840
I think we're getting old, Luigi.
476
01:01:15,220 --> 01:01:16,220
Anna?
477
01:01:19,380 --> 01:01:20,860
Anna? Anna?
478
01:01:24,000 --> 01:01:25,360
What are you doing here?
479
01:01:27,960 --> 01:01:29,620
Carlo asked me to give you this.
480
01:01:30,880 --> 01:01:32,080
Give it back to him.
481
01:01:36,580 --> 01:01:38,420
I don't want to see him anymore.
482
01:01:40,100 --> 01:01:41,580
He loves you, you know.
483
01:01:42,440 --> 01:01:43,780
He doesn't love me.
484
01:01:45,070 --> 01:01:47,830
If he loved me, he wouldn't do what he'd
done the other day.
485
01:01:49,030 --> 01:01:52,350
You shouldn't believe everything they
say. Really, you shouldn't.
486
01:01:59,650 --> 01:02:02,470
Anna, did Leonardo say anything about
me?
487
01:02:05,870 --> 01:02:06,970
Forget about Leonardo.
488
01:02:08,470 --> 01:02:09,990
You deserve better than that.
489
01:02:13,160 --> 01:02:15,200
I didn't mean what I said to you the
other day. I'm sorry.
490
01:02:15,900 --> 01:02:17,360
I really like you a lot.
491
01:02:20,220 --> 01:02:21,300
I like you too.
492
01:02:29,480 --> 01:02:33,600
In his letter, Carlo was claiming his
innocence over what had happened, so I
493
01:02:33,600 --> 01:02:35,280
understood that Olivia had taken the
picture.
494
01:02:35,960 --> 01:02:40,360
I decided to leave at any cost, looking
forward to a happy future with Carlo.
495
01:02:54,570 --> 01:02:55,570
You see, Leonardo?
496
01:02:55,710 --> 01:02:56,910
Just look at him.
497
01:02:59,510 --> 01:03:00,770
Poor Richard.
498
01:03:01,510 --> 01:03:02,950
The guy's in depression.
499
01:03:03,670 --> 01:03:04,670
Completely.
500
01:03:08,210 --> 01:03:09,750
No balls.
501
01:03:10,110 --> 01:03:11,110
No balls.
502
01:03:12,290 --> 01:03:14,010
What do you think about it, sweetie?
503
01:03:14,290 --> 01:03:15,510
You're a scumbag.
504
01:03:19,170 --> 01:03:21,810
Do you love him or what? Do you love
him?
505
01:03:23,370 --> 01:03:24,370
beats everything.
506
01:03:24,810 --> 01:03:25,810
Fuck.
507
01:03:26,950 --> 01:03:27,950
Unbelievable.
508
01:03:35,590 --> 01:03:37,350
Luigi. Yeah?
509
01:03:39,090 --> 01:03:40,090
I'm leaving.
510
01:03:41,170 --> 01:03:43,070
You're leaving? What do you mean,
leaving?
511
01:03:43,610 --> 01:03:44,830
I'm off. I'm going.
512
01:03:46,070 --> 01:03:50,850
You're crazy, honey. You signed a
contract with me to shoot a movie.
513
01:03:51,420 --> 01:03:52,900
You've got to honor that contract.
514
01:03:53,320 --> 01:03:55,400
What the hell do you mean you're
leaving?
515
01:03:56,040 --> 01:04:00,260
You can take your contract, and you can
take your film, and you can shove them
516
01:04:00,260 --> 01:04:04,080
up your ass. Because I don't want to be
here, and I don't need you.
517
01:04:05,760 --> 01:04:08,960
And tell that bitch of yours to take
photographs properly next time.
518
01:04:09,340 --> 01:04:11,160
Okay? Just go, just go, just go.
519
01:04:11,580 --> 01:04:12,580
Just go.
520
01:04:13,280 --> 01:04:14,280
You know what?
521
01:04:14,540 --> 01:04:16,480
She'll be back begging on her knees.
522
01:04:17,160 --> 01:04:18,320
Don't you think so, Leonardo?
523
01:04:18,700 --> 01:04:19,860
Whatever you say, boss.
524
01:04:22,570 --> 01:04:24,150
It's fucking unbelievable, man.
525
01:04:25,070 --> 01:04:29,070
You know, I make people become famous. I
make them rich, and that's the thanks I
526
01:04:29,070 --> 01:04:33,230
get. Just get a load of the way she
treated me. How can anyone understand?
527
01:04:33,230 --> 01:04:34,430
a fucking stupid woman.
528
01:04:36,370 --> 01:04:37,690
Fuck. Jeez.
529
01:04:39,070 --> 01:04:41,230
She's gonna come begging me, you'll see.
530
01:04:41,970 --> 01:04:42,970
Sure.
531
01:04:45,370 --> 01:04:46,370
You see there?
532
01:04:46,410 --> 01:04:47,710
That's the Piazza Navona.
533
01:04:48,490 --> 01:04:51,630
And there, just behind the church, is
the Trevi Fountain.
534
01:04:52,090 --> 01:04:55,010
Well, you can make a wish and take
another dip. Oh, yes.
535
01:04:55,290 --> 01:04:57,570
We mustn't forget to call Olivia to take
the photograph.
536
01:07:37,640 --> 01:07:38,760
I was very happy.
537
01:07:39,500 --> 01:07:42,540
But I kept on thinking of Richard and
his delicate situation.
538
01:07:44,700 --> 01:07:46,800
He received a visit shortly afterwards.
539
01:07:52,560 --> 01:07:53,700
I feel lost.
540
01:07:54,200 --> 01:07:55,220
So lost.
541
01:07:57,320 --> 01:07:58,580
Oh, I'm sorry.
542
01:07:58,960 --> 01:08:00,100
I really am.
543
01:08:01,040 --> 01:08:03,380
Oh, I'm sorry.
544
01:08:07,660 --> 01:08:09,100
How can I be so stupid?
545
01:08:16,020 --> 01:08:17,020
I'm sorry.
546
01:08:17,580 --> 01:08:19,720
Oh, I'm so sorry.
547
01:08:20,840 --> 01:08:23,740
Richard, do you realize what you did is
horrible?
548
01:08:26,220 --> 01:08:27,220
I'm nothing.
549
01:08:28,560 --> 01:08:30,660
Nobody. A failure.
550
01:08:32,100 --> 01:08:33,680
Please, can you forgive him, Lord?
551
01:08:34,300 --> 01:08:36,300
He prayed for you and you made us so
unhappy.
552
01:08:38,939 --> 01:08:41,200
I'm nothing. A total failure.
553
01:08:44,700 --> 01:08:45,420
I'd
554
01:08:45,420 --> 01:08:55,240
better
555
01:08:55,240 --> 01:08:56,240
call a doctor.
556
01:09:08,490 --> 01:09:09,689
You're so good to me.
557
01:09:12,970 --> 01:09:15,569
What are you doing?
558
01:10:11,920 --> 01:10:14,300
What do you mean you can't come over
right away?
559
01:10:14,560 --> 01:10:16,080
The man is very sick.
560
01:10:17,360 --> 01:10:20,400
Well, I'll go and get the medicine
myself in that case.
561
01:11:54,600 --> 01:11:55,820
Get up. Julia, hurry.
562
01:11:57,960 --> 01:11:59,000
You pig.
563
01:11:59,500 --> 01:12:00,500
Get out.
564
01:12:06,340 --> 01:12:12,860
I'm sorry. I don't know what happened.
It was so sudden I... You are really
565
01:12:12,860 --> 01:12:13,860
disgusting.
566
01:12:15,840 --> 01:12:16,840
I'm sorry.
567
01:12:16,880 --> 01:12:19,700
Julia, you're right about everything.
568
01:12:20,400 --> 01:12:21,560
Give me another chance.
569
01:12:48,240 --> 01:12:49,240
No.
570
01:12:49,520 --> 01:12:50,520
No, please.
571
01:12:51,080 --> 01:12:52,080
Where are you going?
572
01:12:52,420 --> 01:12:53,680
You know you can't drive.
573
01:12:54,240 --> 01:12:55,240
Julia, stop.
574
01:12:57,920 --> 01:12:58,920
Please.
575
01:12:59,180 --> 01:12:59,660
Go
576
01:12:59,660 --> 01:13:07,220
away.
577
01:13:07,600 --> 01:13:09,280
I don't want to see you again.
578
01:13:09,580 --> 01:13:10,780
Get away from me.
579
01:13:14,140 --> 01:13:16,440
Let me talk to you. I love you.
580
01:13:17,700 --> 01:13:18,700
I'm not well.
581
01:13:19,800 --> 01:13:21,020
But I'm going to get better.
582
01:13:21,780 --> 01:13:23,580
Julia, don't leave me.
583
01:16:28,780 --> 01:16:33,780
Richard had somehow convinced Julia and
even Gina they would fully fund his
584
01:16:33,780 --> 01:16:37,320
film. He had resolved to behave himself
and underwent a cure.
585
01:16:37,840 --> 01:16:39,360
He got to work seriously.
586
01:16:43,420 --> 01:16:44,420
Hello.
587
01:16:45,520 --> 01:16:46,520
What's your name?
588
01:16:46,960 --> 01:16:48,260
My name's Sophia.
589
01:16:51,580 --> 01:16:52,980
That's the third one today.
590
01:16:59,660 --> 01:17:00,660
And how old are you?
591
01:17:01,040 --> 01:17:03,320
I was just 19 years old.
592
01:17:06,900 --> 01:17:08,460
Well, you're definitely the youngest.
593
01:17:11,620 --> 01:17:12,620
Okay.
594
01:17:13,320 --> 01:17:15,040
What experience do you have?
595
01:17:16,320 --> 01:17:20,720
I don't have any, although I know you
can teach me a lot.
596
01:17:21,120 --> 01:17:22,120
Very well.
597
01:17:26,260 --> 01:17:28,280
What's your favourite film?
598
01:17:36,330 --> 01:17:37,790
Caesar in his golden fleece.
599
01:17:39,510 --> 01:17:41,790
Okay. Thank you.
600
01:17:42,390 --> 01:17:46,890
Can you mimic sadness?
601
01:17:57,530 --> 01:17:59,530
Very good.
602
01:18:00,510 --> 01:18:03,310
Very well. Imagine.
603
01:18:06,809 --> 01:18:11,290
Yes. Now, imagine you've fallen in love.
604
01:18:13,290 --> 01:18:17,490
And you've not seen him for the first
time.
605
01:18:43,640 --> 01:18:45,520
Okay. Have I got the part?
606
01:18:48,100 --> 01:18:50,660
I can't make a decision just yet.
607
01:18:51,400 --> 01:18:52,400
Okay?
608
01:18:53,320 --> 01:18:56,780
But we will be in touch. Okay?
609
01:19:06,540 --> 01:19:07,540
It's fine.
610
01:19:08,000 --> 01:19:09,000
Thank you.
611
01:19:09,480 --> 01:19:11,220
I can try harder, you know.
612
01:19:11,520 --> 01:19:12,730
No. No, please.
613
01:19:13,190 --> 01:19:15,890
No, no, you don't have... I've seen
enough.
614
01:19:25,070 --> 01:19:27,570
Get out! Leave me alone!
615
01:19:28,330 --> 01:19:29,630
You want to destroy me?
616
01:19:34,130 --> 01:19:35,130
Next.
617
01:20:06,240 --> 01:20:07,760
No, wait, wait.
618
01:20:08,060 --> 01:20:09,120
No, you're the one.
619
01:20:22,140 --> 01:20:25,200
Antonella and I are going to co -star in
the film, which will start shooting
620
01:20:25,200 --> 01:20:26,200
next week.
621
01:20:26,600 --> 01:20:27,960
Even Olivia got a part.
622
01:20:28,810 --> 01:20:31,790
And Julia now has a devouring passion
for show business.
623
01:20:32,030 --> 01:20:33,030
Smile.
624
01:20:34,210 --> 01:20:35,330
One more like that.
625
01:20:35,890 --> 01:20:36,890
Great.
626
01:20:37,970 --> 01:20:39,910
And just one more with that same pose.
627
01:20:40,650 --> 01:20:44,110
Great. I was wondering, when will the
movie actually start?
628
01:20:44,850 --> 01:20:48,970
We're going to start in... Actually,
it'll be in... We begin shooting in two
629
01:20:48,970 --> 01:20:50,850
weeks, and the film will come out at
Christmas.
630
01:20:51,790 --> 01:20:53,090
Christmas. That's great.
631
01:20:54,290 --> 01:20:56,370
How did you choose your new actress?
632
01:20:56,830 --> 01:21:01,370
We have a casting session and... I feel
that Antonella is perfect as a
633
01:21:01,370 --> 01:21:02,450
supporting actress for Anna.
634
01:21:03,990 --> 01:21:07,770
And you, Leonardo, what do you think
about the choice of Antonella?
635
01:21:08,290 --> 01:21:11,190
Well, I have great confidence in the
Countess.
636
01:21:11,430 --> 01:21:13,150
And just one more without seeing
clothes?
637
01:21:14,010 --> 01:21:15,010
Great.
638
01:21:16,950 --> 01:21:17,950
I've finished.
639
01:21:18,030 --> 01:21:19,030
Thank you.
640
01:21:20,450 --> 01:21:21,450
Okay.
641
01:21:22,250 --> 01:21:24,670
I think we've got enough information for
the article.
642
01:21:27,260 --> 01:21:28,400
Thank you very much. Goodbye.
643
01:21:31,020 --> 01:21:32,140
Let's go for a swim.
44295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.