All language subtitles for The.Diary.3.2000

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,300 --> 00:00:29,300 Good morning. 2 00:00:38,200 --> 00:00:39,200 Not bad. 3 00:00:52,860 --> 00:00:55,060 Excuse me, can I try this on? 4 00:00:55,460 --> 00:00:56,460 Sure. 5 00:00:58,640 --> 00:00:59,640 Right here. 6 00:00:59,920 --> 00:01:00,920 Thanks. 7 00:01:07,100 --> 00:01:08,840 Let me know if you need anything out there. 8 00:01:09,120 --> 00:01:10,120 Mm -hmm. 9 00:01:14,920 --> 00:01:15,920 Oh, beautiful. 10 00:01:17,020 --> 00:01:18,040 Can I help you? 11 00:01:18,280 --> 00:01:19,219 Uh -huh. 12 00:01:19,220 --> 00:01:22,460 This skirt's perfect for you. Just right for a shape like yours. Oh, you think 13 00:01:22,460 --> 00:01:24,340 so? How about this top? 14 00:01:26,360 --> 00:01:27,460 You from around here? 15 00:01:28,030 --> 00:01:29,030 Uh -uh. 16 00:01:31,310 --> 00:01:33,330 Could you give me a hand? 17 00:01:33,590 --> 00:01:34,149 Yeah, sure. 18 00:01:34,150 --> 00:01:35,210 Be right back. 19 00:01:40,890 --> 00:01:43,430 What can I do for you? 20 00:01:43,850 --> 00:01:44,850 Come inside. 21 00:01:45,110 --> 00:01:48,230 Yeah. Do you think it's the right size? 22 00:01:48,770 --> 00:01:50,930 Oh, it sure is. It couldn't be better. 23 00:01:51,490 --> 00:01:56,190 But when I bend over like this, it kind of sticks to me. Yeah. 24 00:01:57,610 --> 00:01:58,610 That's nothing. 25 00:01:58,930 --> 00:02:00,530 That's exactly how it's supposed to be. 26 00:02:01,590 --> 00:02:03,270 Let me see it again, like I know it again. 27 00:02:52,300 --> 00:02:53,340 Go and get a drip there. 28 00:03:37,070 --> 00:03:39,290 I arrived in Rome two weeks ago at my friend Richard's invitation. 29 00:03:40,290 --> 00:03:42,610 He wanted to offer me a part in a film he was preparing. 30 00:03:43,630 --> 00:03:47,550 To me, Rome was synonymous with romance and sounded like new adventures. 31 00:03:48,130 --> 00:03:49,410 So I let myself be tempted. 32 00:03:50,550 --> 00:03:53,310 But Richard's new partner, Luigi, seemed dodgy. 33 00:03:58,050 --> 00:03:59,990 Anna, thank you for coming to Rome. 34 00:04:00,690 --> 00:04:02,210 Shit, I'm in a really bad situation. 35 00:04:02,510 --> 00:04:04,610 I owe this bloody Italian Luigi a fortune. 36 00:04:05,590 --> 00:04:07,750 Wasn't that last film that you made such a success? 37 00:04:08,470 --> 00:04:10,970 Ah, season is golden fleeces. Yes. 38 00:04:11,330 --> 00:04:13,430 But I've sunk my money into women as usual. 39 00:04:13,990 --> 00:04:15,290 You know the Countess Julia? 40 00:04:15,710 --> 00:04:16,710 Hmm? 41 00:04:17,029 --> 00:04:21,070 I'm going to settle down with her and make great films again. I've changed, I 42 00:04:21,070 --> 00:04:21,849 promise you. 43 00:04:21,850 --> 00:04:23,630 I bet you've changed, Richard. I have. 44 00:04:23,930 --> 00:04:25,750 We all know why you've gone into film. 45 00:04:26,250 --> 00:04:29,750 Good excuse to pick up women. No, no, no. I'm in it for the money. 46 00:04:30,390 --> 00:04:33,450 Yeah, OK, maybe a little bit for the women, but... 47 00:04:36,440 --> 00:04:39,340 I'm... I'm getting older. 48 00:04:40,300 --> 00:04:43,740 I've got to have something to offer them. You've still got a lot to offer 49 00:04:44,100 --> 00:04:47,000 It's nice to see you again, Anna. You should have married me. 50 00:04:47,460 --> 00:04:48,460 Yeah, maybe. 51 00:04:48,760 --> 00:04:50,300 But now I've got Leonardo. 52 00:04:50,860 --> 00:04:51,860 I'm sorry, I forgot. 53 00:04:57,120 --> 00:04:59,700 Leonardo was the big star of the moment in Italy. 54 00:05:00,420 --> 00:05:02,780 And so was Olivia, Luigi's wife. 55 00:05:05,580 --> 00:05:11,360 Now, she was having an affair with Leonardo, apparently with Luigi's 56 00:05:51,760 --> 00:05:52,760 I'm paying. 57 00:05:53,080 --> 00:05:54,820 Money talks, bullshit walks. 58 00:05:55,140 --> 00:05:59,040 Give me a break, Luigi. I'm co -producing this film, directing this 59 00:05:59,040 --> 00:05:59,859 brought the contest. 60 00:05:59,860 --> 00:06:02,820 You know who's going to act as your guarantee. And you'll get your money 61 00:06:02,820 --> 00:06:05,880 tenfold. And I brought Anna here from England. 62 00:06:06,600 --> 00:06:09,380 And I brought Leonardo here. He's a star in Italy. 63 00:06:11,780 --> 00:06:13,880 And I want Olivia to play Anna's sister. 64 00:06:14,480 --> 00:06:16,420 I'm going to make a serious film here. 65 00:06:16,840 --> 00:06:19,220 The reality of Anna and Olivia being sisters. 66 00:06:19,680 --> 00:06:21,320 It's as real as you and I being sisters. 67 00:06:22,220 --> 00:06:24,260 The deal was I control the casting. 68 00:06:26,700 --> 00:06:28,420 All right, all right. 69 00:06:28,700 --> 00:06:32,760 But don't lose your countess, otherwise you're going to be out of the movie. 70 00:06:33,720 --> 00:06:37,580 And we'll take your house. What are you talking about, lose the countess? Don't 71 00:06:37,580 --> 00:06:38,580 worry. 72 00:06:38,600 --> 00:06:39,840 She's crazy about me. 73 00:06:40,100 --> 00:06:41,340 What do you think, Leonardo? 74 00:06:41,680 --> 00:06:43,740 I'll do whatever Luigi said. 75 00:06:48,720 --> 00:06:52,860 I do not understand why you're involved with such mafioso types. 76 00:06:54,020 --> 00:06:55,020 Take it easy. 77 00:06:55,600 --> 00:06:56,600 She's joking. 78 00:06:57,480 --> 00:06:59,100 So we've got a deal, Luigi, okay? 79 00:07:00,160 --> 00:07:01,440 Yeah, all right, all right. 80 00:07:02,920 --> 00:07:07,660 I did feel somewhat trapped, but curiosity and my friendship for Richard 81 00:07:07,660 --> 00:07:08,660 me to stay. 82 00:07:15,780 --> 00:07:17,520 You don't have to say anything, Luigi. 83 00:07:18,010 --> 00:07:19,770 I know you betrayed me. 84 00:07:20,570 --> 00:07:21,950 You think you're such a big shot? 85 00:07:23,050 --> 00:07:24,330 You're a piece of shit. 86 00:07:31,130 --> 00:07:32,770 Don't ever talk to me that way. 87 00:07:34,390 --> 00:07:36,210 You know who I am, you little bitch? 88 00:07:36,470 --> 00:07:39,570 I'm Luigi Corleone. I made you and I can break you. 89 00:07:43,030 --> 00:07:45,170 Watch what you say to me. Capisce? 90 00:13:07,590 --> 00:13:11,680 Okay, yeah. I don't go for disgusting things like it. How about a kiss? 91 00:13:11,880 --> 00:13:13,740 That's right, a kiss. Come on, a kiss. 92 00:13:14,080 --> 00:13:15,080 Yeah. 93 00:13:16,440 --> 00:13:22,160 You didn't have to put your tongue in my mouth. 94 00:13:22,920 --> 00:13:24,100 Smile. Oh, thanks. 95 00:13:24,440 --> 00:13:25,440 This way. 96 00:13:25,780 --> 00:13:29,240 Take a few steps that way. And now a long shot of the two of you, okay? 97 00:13:30,980 --> 00:13:31,980 Nice. Beautiful. 98 00:13:32,340 --> 00:13:34,960 Beautiful couple. A picture with the producer and the director. 99 00:13:39,660 --> 00:13:42,960 Gentlemen, enough photographs. You may ask some questions if you wish. 100 00:13:43,360 --> 00:13:46,020 Who did you cast for the second girl in the film? 101 00:13:46,740 --> 00:13:50,520 She's somebody... You may tell your readers we are still casting for the 102 00:13:50,520 --> 00:13:54,460 actress. What does the prettiest girl in England think of the cinema in Italy? 103 00:13:54,740 --> 00:13:58,020 I don't know what she thinks, but I am very honoured to be here with you. 104 00:13:59,480 --> 00:14:01,380 There are rumours that you're about to be engaged. 105 00:14:01,940 --> 00:14:05,440 Tell us about that. No personal questions for the actors, if you don't 106 00:14:06,020 --> 00:14:07,060 Can't you give us a hint? 107 00:14:07,260 --> 00:14:10,140 Come on. Enough questions. Enough questions, gentlemen. 108 00:14:10,420 --> 00:14:13,620 Thank you. Thank you very much. One more. Just one more. Thank you. Thank 109 00:14:13,740 --> 00:14:14,740 Best movie. Best. 110 00:14:17,580 --> 00:14:18,020 Did 111 00:14:18,020 --> 00:14:29,220 everything 112 00:14:29,220 --> 00:14:30,220 go okay? 113 00:14:32,040 --> 00:14:33,460 I'm very still waiting. 114 00:14:36,520 --> 00:14:39,300 Now we've got fabulous clothes for the cocktail party. 115 00:15:32,650 --> 00:15:33,690 I wish I had time. 116 00:15:34,630 --> 00:15:36,610 But we have to hurry, or we'll be late. 117 00:15:36,870 --> 00:15:37,950 Get dressed, then. 118 00:15:38,350 --> 00:15:39,510 What are you waiting for? 119 00:15:39,830 --> 00:15:41,410 I can't miss this chance. 120 00:15:42,170 --> 00:15:44,250 It's only a cocktail party, Antonella. 121 00:15:44,450 --> 00:15:45,450 Oh, Leonardo. 122 00:15:46,630 --> 00:15:49,430 My darling. I'm going to meet you at last. 123 00:15:50,950 --> 00:15:53,930 And we'll be the biggest couple the cinema's ever known. 124 00:15:54,410 --> 00:15:56,390 Do you think he's going to like me, Monica? 125 00:15:56,730 --> 00:15:59,030 Why, of course. A young virgin like you. 126 00:15:59,530 --> 00:16:00,870 I don't understand you. 127 00:16:02,740 --> 00:16:06,000 Just because you want to be an actress doesn't mean you have to go after a guy 128 00:16:06,000 --> 00:16:09,440 who's probably an idiot. You can do much better, and he's not even good 129 00:16:09,440 --> 00:16:11,420 -looking. I'm sure he's a jerk. 130 00:16:12,000 --> 00:16:14,120 Not good -looking? Are you crazy? He's beautiful. 131 00:16:14,480 --> 00:16:15,480 You say so. 132 00:16:16,960 --> 00:16:18,580 Are Renzo and Fabio waiting? 133 00:16:19,500 --> 00:16:20,600 Yeah, let them wait. 134 00:16:25,080 --> 00:16:27,400 They're late. What time have you got? It's 4 .30 already. 135 00:16:27,680 --> 00:16:30,700 They think we're idiots. We wait for them, we chauffeur them around, and 136 00:16:30,700 --> 00:16:32,340 we're not good enough for them. That's women for you. 137 00:16:32,560 --> 00:16:35,560 Anyway, we'll get our chance with them. Just be patient. As soon as they stop 138 00:16:35,560 --> 00:16:37,800 daydreaming about movie stars, it'll be our turn. 139 00:16:40,540 --> 00:16:42,040 Will you get a load of them? 140 00:16:44,760 --> 00:16:45,960 I don't believe it. 141 00:16:46,520 --> 00:16:47,520 They're crazy. 142 00:16:48,640 --> 00:16:52,620 Everybody in town is going to laugh at us. Hey, cut the small talk and give us 143 00:16:52,620 --> 00:16:53,620 ride. 144 00:16:54,100 --> 00:16:56,680 Then you can go back and watch your football game. 145 00:16:57,100 --> 00:16:59,480 This is absolutely unbelievable, huh? 146 00:16:59,820 --> 00:17:01,420 Just who the hell does she think she is? 147 00:17:02,640 --> 00:17:03,960 How can you wear those things? 148 00:17:04,180 --> 00:17:07,300 You really think you're hot stuff, huh? You better learn to cook and clean, you 149 00:17:07,300 --> 00:17:08,579 know? This isn't a freak show here. 150 00:17:09,260 --> 00:17:10,260 And you're a loser. 151 00:17:10,800 --> 00:17:11,800 I'm a loser, huh? 152 00:17:12,540 --> 00:17:14,619 One day you'll tell everyone you knew me. 153 00:17:17,440 --> 00:17:20,640 Disgraciada. Yeah, sure, ladies, go on. In your dreams. 154 00:17:21,520 --> 00:17:24,020 Why don't you just shut up and let's go, okay? 155 00:17:25,780 --> 00:17:26,800 Hurry up, will you? 156 00:19:07,820 --> 00:19:09,120 Please hear us, oh Lord. 157 00:19:09,640 --> 00:19:12,400 Gina, will you stop praying? Just calm down, relax. 158 00:19:13,380 --> 00:19:17,520 Do you think you've made the right decision getting involved in show 159 00:19:17,700 --> 00:19:21,160 Julia? Of course I do. I trust Richard and I think it's a good and safe 160 00:19:21,160 --> 00:19:23,360 investment. I can feel it. 161 00:19:24,420 --> 00:19:28,980 Do you think he really loves me? All I was able to learn is that he's from a 162 00:19:28,980 --> 00:19:32,500 good English family. I thought so. And he's also very talented. 163 00:19:32,860 --> 00:19:34,120 He's the man for me. 164 00:19:35,840 --> 00:19:36,840 I hope so. 165 00:19:38,570 --> 00:19:40,450 And I hope he's God -fearing as well. 166 00:19:41,650 --> 00:19:43,570 Look at the dress you made me wear. 167 00:19:43,790 --> 00:19:47,770 It's indecent. No, you look lovely in it. You too look very lovely. 168 00:19:48,430 --> 00:19:51,370 What a change it's going to be from fundraising parties. 169 00:19:51,990 --> 00:19:53,070 I'm so excited. 170 00:19:53,650 --> 00:19:57,890 You know, Gina, you might find the man of your dreams as well. 171 00:20:21,290 --> 00:20:22,290 Ladies, welcome. 172 00:20:36,370 --> 00:20:37,370 Countess. 173 00:20:38,770 --> 00:20:40,110 You look ravishing. 174 00:20:40,450 --> 00:20:42,510 My dress isn't too outrageous, is it? 175 00:20:42,810 --> 00:20:43,850 No, you look superb. 176 00:20:47,190 --> 00:20:49,130 Now we're going to have fun, ladies. 177 00:20:49,350 --> 00:20:50,770 My sweet little teddy bear. 178 00:20:51,110 --> 00:20:52,710 Please, Countess, don't call me that in public. 179 00:20:52,910 --> 00:20:55,390 I've enough problems being taken seriously. Have you been drinking? 180 00:20:55,650 --> 00:20:57,390 No, no, not since last week, I swear. 181 00:20:58,570 --> 00:21:00,610 We've been praying a lot for you. 182 00:21:02,290 --> 00:21:03,410 Oh, thank you. 183 00:21:03,630 --> 00:21:05,290 Promise me you won't drink tonight. 184 00:21:05,650 --> 00:21:06,850 Of course, of course. 185 00:21:07,230 --> 00:21:09,530 Now let's toast to our new venture, the film. 186 00:21:11,290 --> 00:21:16,330 Ah, Luigi Corleone, I'd like you to meet the Countess Giulia D 'Albo. 187 00:21:17,110 --> 00:21:18,370 Contessa. And her lady friend. 188 00:21:19,780 --> 00:21:20,920 Signorina Gina Paulson. 189 00:21:22,360 --> 00:21:25,400 It's an honor for us to have you here as a partner in our movie. 190 00:21:26,280 --> 00:21:28,300 Any friend of Richard's is a friend of mine. 191 00:21:28,700 --> 00:21:30,920 Thank you. Come and meet our guest now. 192 00:21:52,170 --> 00:21:53,170 I won't give us away. 193 00:21:54,170 --> 00:21:55,149 Oh, no. 194 00:21:55,150 --> 00:21:56,710 I don't like the looks of that guy. 195 00:21:57,070 --> 00:21:58,070 Let's go. 196 00:22:07,090 --> 00:22:08,550 May I see your invitation, please? 197 00:22:08,990 --> 00:22:12,790 Don't you recognize the singing star, Andy White? Oh, yes, of course, ma 'am. 198 00:22:12,870 --> 00:22:14,530 Then open the door for us, please. 199 00:22:14,990 --> 00:22:17,690 He's going to get a sore throat, so let us in if you don't want to lose your 200 00:22:17,690 --> 00:22:19,250 job. Yes, yes, excuse me. 201 00:22:43,600 --> 00:22:44,620 What's your name? 202 00:22:48,500 --> 00:22:49,960 I like your style 203 00:23:01,480 --> 00:23:02,480 Bloody Luigi. 204 00:23:02,760 --> 00:23:04,180 Who does he think he is? 205 00:23:05,500 --> 00:23:07,400 I'll show him. I'm the target. 206 00:23:14,340 --> 00:23:17,360 I don't think you should be budging. I don't think you should be budging in 207 00:23:17,360 --> 00:23:19,820 like that. Because Richard knows what he's doing. 208 00:23:22,020 --> 00:23:23,400 That's the Countess of Alba. 209 00:23:24,660 --> 00:23:25,860 She's filthy rich. 210 00:23:28,360 --> 00:23:29,360 What about you? 211 00:23:29,820 --> 00:23:30,820 I have some. 212 00:23:33,820 --> 00:23:35,140 How's the music, best friend? 213 00:23:43,140 --> 00:23:46,020 You have tons of other proposals anyway. I mean, what do you want? Oh! 214 00:23:46,720 --> 00:23:48,720 Excuse me. Oh, you're clumsy. 215 00:23:49,400 --> 00:23:51,480 Where on earth were you brought up anyway? 216 00:23:53,420 --> 00:23:55,520 It's all right. It looks petty like that anyway. 217 00:23:59,970 --> 00:24:03,650 Thank you. I thought she was going to slug me. By the way, would you know 218 00:24:03,650 --> 00:24:04,650 I might find Leonardo? 219 00:24:06,190 --> 00:24:09,970 Oh, I see another groupie. Have you got anything better to do with your time? 220 00:24:11,130 --> 00:24:13,170 Who do you think you are to judge me? 221 00:24:14,810 --> 00:24:15,810 Don't get touchy. 222 00:24:15,970 --> 00:24:16,970 I think it's that way. 223 00:24:17,450 --> 00:24:18,450 Mind your step. 224 00:24:31,850 --> 00:24:32,850 Wait! 225 00:25:03,120 --> 00:25:04,120 And features. 226 00:25:08,140 --> 00:25:10,760 Let me show you around the house. 227 00:25:13,260 --> 00:25:17,240 All of us Sicilians are very religious, not like British people. 228 00:25:17,940 --> 00:25:19,940 Yes, it's a beautiful country. 229 00:25:20,360 --> 00:25:22,600 And with such strong men. 230 00:25:23,820 --> 00:25:25,600 Luigi! Luigi! 231 00:25:26,060 --> 00:25:27,660 I found her! 232 00:25:28,320 --> 00:25:30,960 I found our girl. The other woman. 233 00:25:32,780 --> 00:25:34,700 I found her. I found her. 234 00:25:37,200 --> 00:25:38,200 Excuse me. 235 00:25:38,500 --> 00:25:39,560 Can I see you? 236 00:25:40,140 --> 00:25:46,480 I think, Richard, that you're very drunk, so please behave yourself and 237 00:25:46,480 --> 00:25:47,399 easy. 238 00:25:47,400 --> 00:25:49,820 Okay, Corleone, we'll discuss this later. 239 00:25:50,020 --> 00:25:51,020 All right. 240 00:25:52,900 --> 00:25:57,660 I'm sorry, but sometimes he hits the whiskey bottle a little too hard. 241 00:26:25,420 --> 00:26:26,420 What can I do for you? 242 00:26:26,620 --> 00:26:29,840 Talk to me to begin with and keep me company. I feel kind of alone. 243 00:26:30,780 --> 00:26:33,020 Sorry, I can't. I'm waiting for my boyfriend. 244 00:26:35,020 --> 00:26:36,080 Do you love him? 245 00:26:37,100 --> 00:26:38,100 Yes, I do. 246 00:26:39,200 --> 00:26:40,420 Do you know who I am? 247 00:26:40,660 --> 00:26:42,740 No. I have to go now. Excuse me. 248 00:26:43,120 --> 00:26:44,300 Don't go. Wait a minute. 249 00:26:45,000 --> 00:26:47,040 Tell me, do you believe in love at first sight? 250 00:26:52,760 --> 00:26:54,540 You're even stupider than I thought you were. 251 00:26:54,940 --> 00:26:57,680 Although, you're even better looking than I imagined. 252 00:26:58,820 --> 00:27:01,020 So, if you like, I don't mind going for a walk. 253 00:27:07,980 --> 00:27:11,400 Look at that little bitch, will you? Don't worry, he's only interested in one 254 00:27:11,400 --> 00:27:12,400 thing. 255 00:27:12,460 --> 00:27:14,440 Leonardo likes me, and that's very useful. 256 00:27:14,640 --> 00:27:16,400 Yeah. Richard doesn't want me. 257 00:27:17,140 --> 00:27:19,960 Leonardo's my only chance to change his mind. I wouldn't count on that if I were 258 00:27:19,960 --> 00:27:20,960 you. 259 00:27:21,820 --> 00:27:23,500 We've got to get Anna out of the way. 260 00:27:24,090 --> 00:27:27,630 And I know how to do it. Good idea. In the meantime, I'll take care of Richard. 261 00:27:32,430 --> 00:27:33,430 Anna. 262 00:27:36,230 --> 00:27:37,530 Aren't you enjoying the party? 263 00:27:38,670 --> 00:27:39,670 It's okay. 264 00:27:40,430 --> 00:27:43,170 I just don't feel like I really fit in there, you know? 265 00:27:43,870 --> 00:27:45,590 You're a very special woman, Anna. 266 00:27:47,170 --> 00:27:48,970 Why don't you get acquainted with Leonardo? 267 00:27:49,430 --> 00:27:51,030 He's a beautiful, handsome man. 268 00:27:54,860 --> 00:27:55,860 I don't go for that anymore. 269 00:27:56,820 --> 00:27:58,100 I used to, you know. 270 00:27:58,900 --> 00:28:01,940 But I've changed since then. 271 00:28:04,040 --> 00:28:06,440 I'm in the mood for something different these days. 272 00:28:09,260 --> 00:28:11,120 That's what I wanted to hear you say. 273 00:28:11,840 --> 00:28:14,660 There's something special going on between you and me. 274 00:28:16,740 --> 00:28:17,740 Don't you think so? 275 00:28:18,300 --> 00:28:20,100 I hadn't actually noticed that. 276 00:28:20,600 --> 00:28:22,540 But you never know. 277 00:28:29,450 --> 00:28:30,450 I could help you a lot. 278 00:28:31,490 --> 00:28:33,810 I don't sleep with people for profit these days. 279 00:28:34,130 --> 00:28:37,610 I heard about your past in Paris when you weren't so picky. 280 00:28:38,530 --> 00:28:40,710 You nosy little man. 281 00:28:42,290 --> 00:28:44,630 You've been digging around in my sordid past. 282 00:28:48,210 --> 00:28:51,350 You will soon be begging me on your knees. 283 00:29:05,640 --> 00:29:06,640 I feel so good. 284 00:29:07,300 --> 00:29:09,280 I can't recall ever feeling this way. 285 00:29:09,900 --> 00:29:10,900 But why? 286 00:29:11,360 --> 00:29:15,080 Why? Because I've got you all to myself, although I know that every woman in 287 00:29:15,080 --> 00:29:16,100 Italy is running after you. 288 00:29:17,640 --> 00:29:18,640 No, you're wrong. 289 00:29:18,760 --> 00:29:20,260 I'm a lot lonelier than you think. 290 00:29:21,140 --> 00:29:24,160 And this moment with you is a very special one for me. 291 00:29:25,160 --> 00:29:30,600 I know that you're lying, but it's so wonderful to hear you say it. 292 00:29:33,770 --> 00:29:35,270 I'll just let you kiss me, Leonardo. 293 00:29:36,010 --> 00:29:38,690 That way I have this memory to share with my friends. 294 00:36:47,440 --> 00:36:48,440 Good evening, Miss. 295 00:36:50,420 --> 00:36:51,420 Who are you? 296 00:36:54,040 --> 00:36:55,660 I'm a journalist, a photographer. 297 00:36:56,380 --> 00:36:57,380 May I? 298 00:36:59,860 --> 00:37:00,860 If you want to. 299 00:37:07,120 --> 00:37:08,360 You don't like it here? 300 00:37:11,980 --> 00:37:12,980 No. 301 00:37:14,740 --> 00:37:15,740 Why do you want to know? 302 00:37:18,540 --> 00:37:22,760 You see, I'm... I'm a fan of yours. 303 00:37:25,480 --> 00:37:26,480 Really? 304 00:37:26,960 --> 00:37:27,960 Really? 305 00:37:28,380 --> 00:37:29,380 Of course. 306 00:37:38,820 --> 00:37:39,820 Okay. 307 00:37:41,140 --> 00:37:42,140 What's your name? 308 00:37:42,280 --> 00:37:43,900 My name is Coloconza. 309 00:37:54,729 --> 00:37:55,970 And... Do you like it here? 310 00:37:57,650 --> 00:37:59,090 This is the way I earn my living. 311 00:38:02,090 --> 00:38:03,090 Okay. 312 00:38:03,970 --> 00:38:04,970 You're hired. 313 00:38:06,170 --> 00:38:07,590 I want you to show me around. 314 00:38:10,970 --> 00:38:11,970 All right. 315 00:38:13,130 --> 00:38:14,130 Come on. 316 00:38:24,110 --> 00:38:25,510 You're dying to do it, aren't you? 317 00:38:27,270 --> 00:38:28,690 Why don't you ever say anything? 318 00:39:05,390 --> 00:39:06,390 What the hell's going on around here? 319 00:39:15,730 --> 00:39:20,970 Do you play bitchy jokes like this on everyone? 320 00:39:22,290 --> 00:39:24,770 Hold on, cutie pie. 321 00:39:32,110 --> 00:39:34,030 It's time to finish what you started. 322 00:41:02,080 --> 00:41:03,080 Richard. 323 00:41:03,360 --> 00:41:05,280 Oh, Andrea. 324 00:41:05,820 --> 00:41:07,220 You look well, darling. 325 00:41:07,900 --> 00:41:10,700 How about you and I having a little chat? 326 00:41:11,260 --> 00:41:12,098 No, no, no. 327 00:41:12,100 --> 00:41:13,720 I'm going to be the countess. 328 00:41:14,780 --> 00:41:16,220 Come here, huh? 329 00:41:17,300 --> 00:41:21,280 Sorry, Andrea, but not even you can persuade me. 330 00:41:22,240 --> 00:41:23,240 I've changed. 331 00:41:23,960 --> 00:41:26,520 You just don't have the courage. Admit it. 332 00:41:27,580 --> 00:41:28,580 Okay. 333 00:41:29,960 --> 00:41:30,960 No. 334 00:42:00,040 --> 00:42:03,540 I was talking to the Minister of Culture. I think I'll go and freshen up. 335 00:42:04,020 --> 00:42:06,800 The cinema's in financial difficulty. Go on, I'll wait for you here. 336 00:42:07,220 --> 00:42:08,520 Excuse me then. 337 00:42:08,800 --> 00:42:09,800 I'll go then. 338 00:42:10,960 --> 00:42:14,360 You little bitch! 339 00:42:58,089 --> 00:42:59,150 Are you happy? 340 00:43:00,090 --> 00:43:02,610 Now we can have some peace and quiet. 341 00:43:03,590 --> 00:43:06,050 I wanted to have a little chat with you. 342 00:43:09,330 --> 00:43:11,390 Yes, I was so happy to see you again. 343 00:43:11,930 --> 00:43:14,130 It's been a long time since our last film. 344 00:43:16,030 --> 00:43:18,270 You used to be in love with me. 345 00:43:19,750 --> 00:43:21,910 Yes, but you rejected me all the way through filming. 346 00:43:22,510 --> 00:43:24,390 You know I still have feelings for you. 347 00:43:25,360 --> 00:43:27,000 Are you happy these days? 348 00:43:27,940 --> 00:43:30,760 Well, I've been drinking again. 349 00:43:31,440 --> 00:43:33,560 I promised myself I wouldn't. 350 00:43:34,620 --> 00:43:37,000 Yes, I'm happy. I think I'm in love. 351 00:43:39,980 --> 00:43:42,180 Let me dry you. 352 00:43:42,380 --> 00:43:44,360 No. Sit over there. 353 00:43:48,520 --> 00:43:50,740 It feels good. It's so warm in here. 354 00:44:12,650 --> 00:44:13,710 I can see you coming, baby. 355 00:44:14,990 --> 00:44:15,990 But I'm a good boy. 356 00:44:25,890 --> 00:44:26,890 Forget it. 357 00:44:30,330 --> 00:44:32,070 You know I'm in love with the Countess, Julia. 358 00:44:32,730 --> 00:44:33,730 I'm in love with her. 359 00:44:55,280 --> 00:44:56,280 And dwell. 360 00:48:08,970 --> 00:48:11,390 I want to show you the Orange Grove Garden. 361 00:48:11,950 --> 00:48:13,830 It's my favorite place in Rome. 362 00:48:15,870 --> 00:48:16,870 Really? 363 00:48:18,410 --> 00:48:20,730 Do you bring all of your dates here? 364 00:48:21,290 --> 00:48:24,810 I wouldn't dare think of you as a date. 365 00:48:26,490 --> 00:48:27,490 Why not? 366 00:48:28,550 --> 00:48:30,450 I'm not interesting enough for you. 367 00:48:34,230 --> 00:48:35,490 What are you doing? 368 00:48:35,730 --> 00:48:37,210 Why would you say such a thing? 369 00:50:05,740 --> 00:50:06,780 I feel bewitched. 370 00:50:07,260 --> 00:50:08,520 You should have gone in. 371 00:50:08,860 --> 00:50:10,160 Would have relaxed you. 372 00:50:10,920 --> 00:50:12,760 Italian men seem to be all words. 373 00:50:13,440 --> 00:50:14,460 Why don't you try? 374 00:50:16,140 --> 00:50:18,100 You don't give me any choice, do you? 375 00:50:50,730 --> 00:50:53,690 Last night, you made my dream come true, Anna. 376 00:50:54,390 --> 00:50:55,910 I don't want it to disappear. 377 00:51:02,270 --> 00:51:04,170 Don't worry, paparazzo. 378 00:51:05,190 --> 00:51:07,970 I'm not an angel. I'm not going to fly away. 379 00:51:11,210 --> 00:51:12,290 I'll see you tomorrow. 380 00:51:13,570 --> 00:51:16,150 I might just wait here until tomorrow. 381 00:51:18,990 --> 00:51:25,430 You can wait wherever you want, but I want you to be fresh and fit for 382 00:51:27,230 --> 00:51:28,930 I've got Scottish blood, you know. 383 00:51:59,050 --> 00:52:00,050 Good morning, Karloff. 384 00:52:00,990 --> 00:52:02,290 How was your night? 385 00:52:02,670 --> 00:52:04,010 It's none of your business, Luigi. 386 00:52:04,290 --> 00:52:08,130 I'm gonna teach you all the... Now, 387 00:52:09,250 --> 00:52:11,250 you little shithead, listen to me. 388 00:52:11,990 --> 00:52:15,570 You got parents, a sister, a nice job. 389 00:52:16,150 --> 00:52:18,310 You know who I am, don't you? 390 00:52:19,050 --> 00:52:21,730 So don't show your fucking face here. 391 00:52:22,230 --> 00:52:24,350 Or anywhere near Anna. 392 00:52:25,510 --> 00:52:26,990 Ever again, understood? 393 00:52:29,040 --> 00:52:30,340 I hope so, for your sake. 394 00:52:30,600 --> 00:52:32,820 Now get the hell out of here! 395 00:52:59,950 --> 00:53:01,030 What happened to you? 396 00:53:05,230 --> 00:53:06,230 Professor? 397 00:53:08,770 --> 00:53:09,770 Depression. 398 00:53:10,250 --> 00:53:12,410 I messed up. I messed up again. 399 00:53:13,930 --> 00:53:15,390 Indigestion of dairy products. 400 00:53:16,310 --> 00:53:17,310 Typical. 401 00:53:17,610 --> 00:53:19,070 Come on, it can't be all that bad. 402 00:53:20,890 --> 00:53:26,370 I've lost the countess, the villa, the film, and I haven't got any more cream. 403 00:53:27,950 --> 00:53:31,430 You can't have lost the Countess. She keeps telling me how much she loves you. 404 00:53:32,590 --> 00:53:36,210 You seem to have regained some confidence in romance, Anna. 405 00:53:37,530 --> 00:53:38,770 You may be right. 406 00:53:41,250 --> 00:53:45,770 Romance is a place to shatter even one's most cynical theories about life. 407 00:53:46,670 --> 00:53:49,790 You're right, Anna. I love the Countess. I love her. 408 00:53:50,930 --> 00:53:52,030 Illusion, my friend. 409 00:53:52,930 --> 00:53:53,930 Illusion. 410 00:54:02,120 --> 00:54:03,120 Don't get upset. 411 00:54:04,000 --> 00:54:05,300 It's going to be all right. 412 00:54:10,460 --> 00:54:17,340 Oh, fuck 413 00:54:17,340 --> 00:54:18,340 off, Professor. 414 00:54:18,920 --> 00:54:20,580 You fuck off. 415 00:54:21,500 --> 00:54:24,100 God, I'll fuck off. I believed in love again. 416 00:54:24,980 --> 00:54:26,620 The magic of Rome had worked. 417 00:54:27,530 --> 00:54:29,710 But my happiness was going to be short -lived. 418 00:54:30,610 --> 00:54:35,270 And that very afternoon, as I was savoring my memories of last night, 419 00:54:35,270 --> 00:54:36,270 to see me. 420 00:54:42,630 --> 00:54:45,910 Good morning, Anna. Did you have a good time last night? 421 00:54:46,410 --> 00:54:47,610 Good morning, Luigi. 422 00:54:48,010 --> 00:54:49,490 You're looking very well today. 423 00:54:51,230 --> 00:54:54,350 Yes, indeed. Might I know where you were last night? 424 00:54:55,180 --> 00:54:57,100 I don't think it's any of your business, Luigi. 425 00:54:57,800 --> 00:55:02,020 On the contrary, Anna, it is. We're making a movie together and your 426 00:55:02,020 --> 00:55:03,020 must be intact. 427 00:55:03,940 --> 00:55:04,940 Yeah? 428 00:55:05,200 --> 00:55:09,540 I don't think that you, of all people, need to worry about my reputation. 429 00:55:10,820 --> 00:55:15,480 Actually, I do. I can't afford you running around the streets of Rome with 430 00:55:15,480 --> 00:55:17,540 lowest class of people like this Carlo. 431 00:55:17,840 --> 00:55:18,840 Would you just shut up? 432 00:55:19,600 --> 00:55:23,360 I don't need you to come here and talk to me like that, okay? What have you 433 00:55:23,360 --> 00:55:24,400 doing again, spying on me? 434 00:55:24,920 --> 00:55:26,220 I don't need to. 435 00:55:27,280 --> 00:55:28,280 What's this? 436 00:55:29,300 --> 00:55:32,120 All Rome knows about you and how you behave. 437 00:55:34,960 --> 00:55:38,560 This guy is a vulture. He just wants to make money with his sensational 438 00:55:38,560 --> 00:55:42,340 pictures. And I'll make sure he doesn't bother you anymore. 439 00:55:43,920 --> 00:55:47,160 A photograph of me in the fountain was on the first page of the newspaper. 440 00:55:48,200 --> 00:55:50,940 I couldn't believe that Carlo could have done such a petty thing. 441 00:55:51,700 --> 00:55:53,080 I had acted so naively. 442 00:55:53,770 --> 00:55:58,610 Succumbing so easily to the charm of an Italian lover, I was vexed as much as 443 00:55:58,610 --> 00:55:59,610 heartbroken. 444 00:56:17,290 --> 00:56:21,790 Mamma mia, she thought she was a movie star already, huh? We weren't good 445 00:56:21,790 --> 00:56:22,519 for her. 446 00:56:22,520 --> 00:56:26,120 Hey, Antonella, why don't you talk with us? Come on, let's go for a ride. Ah, 447 00:56:26,120 --> 00:56:27,120 leave her in peace. 448 00:56:27,280 --> 00:56:28,340 Come on, Antonella. 449 00:56:29,380 --> 00:56:32,820 It's been two days. She hasn't said a damn word. She's playing the suffering 450 00:56:32,820 --> 00:56:33,820 intellectual. 451 00:56:34,760 --> 00:56:38,740 You see just where your stupid dreams have led you? When I think she took us 452 00:56:38,740 --> 00:56:39,740 a couple of losers. 453 00:56:40,340 --> 00:56:42,960 Better forget about fame, fortune, and glory now. 454 00:56:43,500 --> 00:56:45,640 Hey, what are you doing here? 455 00:56:46,460 --> 00:56:49,880 Don't you have anything better to do? You're still both a couple of losers. 456 00:56:49,880 --> 00:56:51,260 get out of here and leave us alone. 457 00:56:52,670 --> 00:56:53,670 You heard me go. 458 00:56:53,850 --> 00:56:56,970 I've had enough. Let's get out. Everything will be all right. 459 00:56:57,930 --> 00:56:58,930 Let's get out. 460 00:57:00,330 --> 00:57:02,190 You're wonderful. Don't listen to them. 461 00:57:24,680 --> 00:57:28,820 Monica had met Carlo at the party, so she was going to contact him and arrange 462 00:57:28,820 --> 00:57:29,820 everything. 463 00:57:31,780 --> 00:57:34,260 Richard, you messed up. 464 00:57:35,140 --> 00:57:39,580 From now on, you shut up and let me handle things. 465 00:57:40,240 --> 00:57:45,540 First of all, Olivia's going to play the part, and you are out of the picture. 466 00:57:46,860 --> 00:57:52,640 To reimburse your debts, you're going to shoot me five westerns in the next 467 00:57:52,640 --> 00:57:54,940 year. For minimum pay. 468 00:57:55,780 --> 00:57:56,780 You're a bastard. 469 00:57:56,940 --> 00:57:57,940 And a sick one. 470 00:57:58,360 --> 00:58:01,200 I'll bet you enjoy seeing your girlfriend getting shagged. 471 00:58:02,600 --> 00:58:04,440 Yes, as a matter of fact, I do. 472 00:58:07,480 --> 00:58:10,980 It's good for my libido. And for my business, too. 473 00:58:12,180 --> 00:58:16,320 And now, piss off and get to work immediately. 474 00:58:17,040 --> 00:58:19,000 Okay, Corleone, you scumbag. 475 01:00:27,340 --> 01:00:28,840 I think we're getting old, Luigi. 476 01:01:15,220 --> 01:01:16,220 Anna? 477 01:01:19,380 --> 01:01:20,860 Anna? Anna? 478 01:01:24,000 --> 01:01:25,360 What are you doing here? 479 01:01:27,960 --> 01:01:29,620 Carlo asked me to give you this. 480 01:01:30,880 --> 01:01:32,080 Give it back to him. 481 01:01:36,580 --> 01:01:38,420 I don't want to see him anymore. 482 01:01:40,100 --> 01:01:41,580 He loves you, you know. 483 01:01:42,440 --> 01:01:43,780 He doesn't love me. 484 01:01:45,070 --> 01:01:47,830 If he loved me, he wouldn't do what he'd done the other day. 485 01:01:49,030 --> 01:01:52,350 You shouldn't believe everything they say. Really, you shouldn't. 486 01:01:59,650 --> 01:02:02,470 Anna, did Leonardo say anything about me? 487 01:02:05,870 --> 01:02:06,970 Forget about Leonardo. 488 01:02:08,470 --> 01:02:09,990 You deserve better than that. 489 01:02:13,160 --> 01:02:15,200 I didn't mean what I said to you the other day. I'm sorry. 490 01:02:15,900 --> 01:02:17,360 I really like you a lot. 491 01:02:20,220 --> 01:02:21,300 I like you too. 492 01:02:29,480 --> 01:02:33,600 In his letter, Carlo was claiming his innocence over what had happened, so I 493 01:02:33,600 --> 01:02:35,280 understood that Olivia had taken the picture. 494 01:02:35,960 --> 01:02:40,360 I decided to leave at any cost, looking forward to a happy future with Carlo. 495 01:02:54,570 --> 01:02:55,570 You see, Leonardo? 496 01:02:55,710 --> 01:02:56,910 Just look at him. 497 01:02:59,510 --> 01:03:00,770 Poor Richard. 498 01:03:01,510 --> 01:03:02,950 The guy's in depression. 499 01:03:03,670 --> 01:03:04,670 Completely. 500 01:03:08,210 --> 01:03:09,750 No balls. 501 01:03:10,110 --> 01:03:11,110 No balls. 502 01:03:12,290 --> 01:03:14,010 What do you think about it, sweetie? 503 01:03:14,290 --> 01:03:15,510 You're a scumbag. 504 01:03:19,170 --> 01:03:21,810 Do you love him or what? Do you love him? 505 01:03:23,370 --> 01:03:24,370 beats everything. 506 01:03:24,810 --> 01:03:25,810 Fuck. 507 01:03:26,950 --> 01:03:27,950 Unbelievable. 508 01:03:35,590 --> 01:03:37,350 Luigi. Yeah? 509 01:03:39,090 --> 01:03:40,090 I'm leaving. 510 01:03:41,170 --> 01:03:43,070 You're leaving? What do you mean, leaving? 511 01:03:43,610 --> 01:03:44,830 I'm off. I'm going. 512 01:03:46,070 --> 01:03:50,850 You're crazy, honey. You signed a contract with me to shoot a movie. 513 01:03:51,420 --> 01:03:52,900 You've got to honor that contract. 514 01:03:53,320 --> 01:03:55,400 What the hell do you mean you're leaving? 515 01:03:56,040 --> 01:04:00,260 You can take your contract, and you can take your film, and you can shove them 516 01:04:00,260 --> 01:04:04,080 up your ass. Because I don't want to be here, and I don't need you. 517 01:04:05,760 --> 01:04:08,960 And tell that bitch of yours to take photographs properly next time. 518 01:04:09,340 --> 01:04:11,160 Okay? Just go, just go, just go. 519 01:04:11,580 --> 01:04:12,580 Just go. 520 01:04:13,280 --> 01:04:14,280 You know what? 521 01:04:14,540 --> 01:04:16,480 She'll be back begging on her knees. 522 01:04:17,160 --> 01:04:18,320 Don't you think so, Leonardo? 523 01:04:18,700 --> 01:04:19,860 Whatever you say, boss. 524 01:04:22,570 --> 01:04:24,150 It's fucking unbelievable, man. 525 01:04:25,070 --> 01:04:29,070 You know, I make people become famous. I make them rich, and that's the thanks I 526 01:04:29,070 --> 01:04:33,230 get. Just get a load of the way she treated me. How can anyone understand? 527 01:04:33,230 --> 01:04:34,430 a fucking stupid woman. 528 01:04:36,370 --> 01:04:37,690 Fuck. Jeez. 529 01:04:39,070 --> 01:04:41,230 She's gonna come begging me, you'll see. 530 01:04:41,970 --> 01:04:42,970 Sure. 531 01:04:45,370 --> 01:04:46,370 You see there? 532 01:04:46,410 --> 01:04:47,710 That's the Piazza Navona. 533 01:04:48,490 --> 01:04:51,630 And there, just behind the church, is the Trevi Fountain. 534 01:04:52,090 --> 01:04:55,010 Well, you can make a wish and take another dip. Oh, yes. 535 01:04:55,290 --> 01:04:57,570 We mustn't forget to call Olivia to take the photograph. 536 01:07:37,640 --> 01:07:38,760 I was very happy. 537 01:07:39,500 --> 01:07:42,540 But I kept on thinking of Richard and his delicate situation. 538 01:07:44,700 --> 01:07:46,800 He received a visit shortly afterwards. 539 01:07:52,560 --> 01:07:53,700 I feel lost. 540 01:07:54,200 --> 01:07:55,220 So lost. 541 01:07:57,320 --> 01:07:58,580 Oh, I'm sorry. 542 01:07:58,960 --> 01:08:00,100 I really am. 543 01:08:01,040 --> 01:08:03,380 Oh, I'm sorry. 544 01:08:07,660 --> 01:08:09,100 How can I be so stupid? 545 01:08:16,020 --> 01:08:17,020 I'm sorry. 546 01:08:17,580 --> 01:08:19,720 Oh, I'm so sorry. 547 01:08:20,840 --> 01:08:23,740 Richard, do you realize what you did is horrible? 548 01:08:26,220 --> 01:08:27,220 I'm nothing. 549 01:08:28,560 --> 01:08:30,660 Nobody. A failure. 550 01:08:32,100 --> 01:08:33,680 Please, can you forgive him, Lord? 551 01:08:34,300 --> 01:08:36,300 He prayed for you and you made us so unhappy. 552 01:08:38,939 --> 01:08:41,200 I'm nothing. A total failure. 553 01:08:44,700 --> 01:08:45,420 I'd 554 01:08:45,420 --> 01:08:55,240 better 555 01:08:55,240 --> 01:08:56,240 call a doctor. 556 01:09:08,490 --> 01:09:09,689 You're so good to me. 557 01:09:12,970 --> 01:09:15,569 What are you doing? 558 01:10:11,920 --> 01:10:14,300 What do you mean you can't come over right away? 559 01:10:14,560 --> 01:10:16,080 The man is very sick. 560 01:10:17,360 --> 01:10:20,400 Well, I'll go and get the medicine myself in that case. 561 01:11:54,600 --> 01:11:55,820 Get up. Julia, hurry. 562 01:11:57,960 --> 01:11:59,000 You pig. 563 01:11:59,500 --> 01:12:00,500 Get out. 564 01:12:06,340 --> 01:12:12,860 I'm sorry. I don't know what happened. It was so sudden I... You are really 565 01:12:12,860 --> 01:12:13,860 disgusting. 566 01:12:15,840 --> 01:12:16,840 I'm sorry. 567 01:12:16,880 --> 01:12:19,700 Julia, you're right about everything. 568 01:12:20,400 --> 01:12:21,560 Give me another chance. 569 01:12:48,240 --> 01:12:49,240 No. 570 01:12:49,520 --> 01:12:50,520 No, please. 571 01:12:51,080 --> 01:12:52,080 Where are you going? 572 01:12:52,420 --> 01:12:53,680 You know you can't drive. 573 01:12:54,240 --> 01:12:55,240 Julia, stop. 574 01:12:57,920 --> 01:12:58,920 Please. 575 01:12:59,180 --> 01:12:59,660 Go 576 01:12:59,660 --> 01:13:07,220 away. 577 01:13:07,600 --> 01:13:09,280 I don't want to see you again. 578 01:13:09,580 --> 01:13:10,780 Get away from me. 579 01:13:14,140 --> 01:13:16,440 Let me talk to you. I love you. 580 01:13:17,700 --> 01:13:18,700 I'm not well. 581 01:13:19,800 --> 01:13:21,020 But I'm going to get better. 582 01:13:21,780 --> 01:13:23,580 Julia, don't leave me. 583 01:16:28,780 --> 01:16:33,780 Richard had somehow convinced Julia and even Gina they would fully fund his 584 01:16:33,780 --> 01:16:37,320 film. He had resolved to behave himself and underwent a cure. 585 01:16:37,840 --> 01:16:39,360 He got to work seriously. 586 01:16:43,420 --> 01:16:44,420 Hello. 587 01:16:45,520 --> 01:16:46,520 What's your name? 588 01:16:46,960 --> 01:16:48,260 My name's Sophia. 589 01:16:51,580 --> 01:16:52,980 That's the third one today. 590 01:16:59,660 --> 01:17:00,660 And how old are you? 591 01:17:01,040 --> 01:17:03,320 I was just 19 years old. 592 01:17:06,900 --> 01:17:08,460 Well, you're definitely the youngest. 593 01:17:11,620 --> 01:17:12,620 Okay. 594 01:17:13,320 --> 01:17:15,040 What experience do you have? 595 01:17:16,320 --> 01:17:20,720 I don't have any, although I know you can teach me a lot. 596 01:17:21,120 --> 01:17:22,120 Very well. 597 01:17:26,260 --> 01:17:28,280 What's your favourite film? 598 01:17:36,330 --> 01:17:37,790 Caesar in his golden fleece. 599 01:17:39,510 --> 01:17:41,790 Okay. Thank you. 600 01:17:42,390 --> 01:17:46,890 Can you mimic sadness? 601 01:17:57,530 --> 01:17:59,530 Very good. 602 01:18:00,510 --> 01:18:03,310 Very well. Imagine. 603 01:18:06,809 --> 01:18:11,290 Yes. Now, imagine you've fallen in love. 604 01:18:13,290 --> 01:18:17,490 And you've not seen him for the first time. 605 01:18:43,640 --> 01:18:45,520 Okay. Have I got the part? 606 01:18:48,100 --> 01:18:50,660 I can't make a decision just yet. 607 01:18:51,400 --> 01:18:52,400 Okay? 608 01:18:53,320 --> 01:18:56,780 But we will be in touch. Okay? 609 01:19:06,540 --> 01:19:07,540 It's fine. 610 01:19:08,000 --> 01:19:09,000 Thank you. 611 01:19:09,480 --> 01:19:11,220 I can try harder, you know. 612 01:19:11,520 --> 01:19:12,730 No. No, please. 613 01:19:13,190 --> 01:19:15,890 No, no, you don't have... I've seen enough. 614 01:19:25,070 --> 01:19:27,570 Get out! Leave me alone! 615 01:19:28,330 --> 01:19:29,630 You want to destroy me? 616 01:19:34,130 --> 01:19:35,130 Next. 617 01:20:06,240 --> 01:20:07,760 No, wait, wait. 618 01:20:08,060 --> 01:20:09,120 No, you're the one. 619 01:20:22,140 --> 01:20:25,200 Antonella and I are going to co -star in the film, which will start shooting 620 01:20:25,200 --> 01:20:26,200 next week. 621 01:20:26,600 --> 01:20:27,960 Even Olivia got a part. 622 01:20:28,810 --> 01:20:31,790 And Julia now has a devouring passion for show business. 623 01:20:32,030 --> 01:20:33,030 Smile. 624 01:20:34,210 --> 01:20:35,330 One more like that. 625 01:20:35,890 --> 01:20:36,890 Great. 626 01:20:37,970 --> 01:20:39,910 And just one more with that same pose. 627 01:20:40,650 --> 01:20:44,110 Great. I was wondering, when will the movie actually start? 628 01:20:44,850 --> 01:20:48,970 We're going to start in... Actually, it'll be in... We begin shooting in two 629 01:20:48,970 --> 01:20:50,850 weeks, and the film will come out at Christmas. 630 01:20:51,790 --> 01:20:53,090 Christmas. That's great. 631 01:20:54,290 --> 01:20:56,370 How did you choose your new actress? 632 01:20:56,830 --> 01:21:01,370 We have a casting session and... I feel that Antonella is perfect as a 633 01:21:01,370 --> 01:21:02,450 supporting actress for Anna. 634 01:21:03,990 --> 01:21:07,770 And you, Leonardo, what do you think about the choice of Antonella? 635 01:21:08,290 --> 01:21:11,190 Well, I have great confidence in the Countess. 636 01:21:11,430 --> 01:21:13,150 And just one more without seeing clothes? 637 01:21:14,010 --> 01:21:15,010 Great. 638 01:21:16,950 --> 01:21:17,950 I've finished. 639 01:21:18,030 --> 01:21:19,030 Thank you. 640 01:21:20,450 --> 01:21:21,450 Okay. 641 01:21:22,250 --> 01:21:24,670 I think we've got enough information for the article. 642 01:21:27,260 --> 01:21:28,400 Thank you very much. Goodbye. 643 01:21:31,020 --> 01:21:32,140 Let's go for a swim. 44295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.