Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
En todo el mundo, la humanidad
reacciona ante el simple hecho
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,840
la especie que nos
precedió fue despertada.
3
00:00:07,840 --> 00:00:11,200
Se creó el Grupo de Trabajo
de Inteligencia Unificada
4
00:00:11,200 --> 00:00:12,640
para lidiar con formas
de vida extraterrestres.
5
00:00:12,640 --> 00:00:14,080
No tengo autorización.
6
00:00:14,080 --> 00:00:17,200
Soy grado décimo. Trabajo
en transporte. Soy un empleado.
7
00:00:17,200 --> 00:00:19,080
Casi.
8
00:00:19,080 --> 00:00:22,480
Aquí comenzará el primer
encuentro oficial con el Homo aqua.
9
00:00:22,480 --> 00:00:23,920
Mi nombre es Kate
Lethbridge-Stewart.
10
00:00:23,920 --> 00:00:26,560
Comandante en Jefe del Grupo
de Trabajo de Inteligencia Unificada.
11
00:00:28,720 --> 00:00:32,640
Y espero que este sea el comienzo de
un gran esfuerzo para encontrar la paz.
12
00:00:32,640 --> 00:00:34,040
Tenemos un regalo para ti.
13
00:00:34,040 --> 00:00:35,920
Mis hijos.
14
00:00:35,920 --> 00:00:38,080
Pero se ahogaron con tu aceite.
15
00:00:38,080 --> 00:00:39,880
y veneno y excremento.
16
00:00:39,880 --> 00:00:42,480
Debo decir que
reconocemos los problemas...
17
00:00:42,480 --> 00:00:44,680
No eres conocido por
nosotros. Hablaríamos...
18
00:00:46,240 --> 00:00:47,560
..consigo.
19
00:01:42,720 --> 00:01:44,640
Conmigo, por favor, señor.
20
00:01:44,640 --> 00:01:47,680
Sugiero que esta, um...
reunión se suspenda...
21
00:01:49,600 --> 00:01:51,600
- ...mientras nosotros, eh...
- Sígueme.
22
00:01:51,600 --> 00:01:52,840
...mientras nos reagrupamos.
23
00:01:55,680 --> 00:01:57,040
Su nombre es
Barclay Pierre-Dupont.
24
00:01:57,040 --> 00:01:59,240
Es un grado diez que
trabaja en logística.
25
00:01:59,240 --> 00:02:01,200
- ¿Familia?
- Ex esposa e hijo adolescente.
26
00:02:01,200 --> 00:02:03,280
Tráelos adentro ponerlos
en una sala de entrevistas.
27
00:02:03,280 --> 00:02:06,360
Quiero su archivo en mi
pantalla cuando baje las escaleras.
28
00:02:08,800 --> 00:02:10,400
Kate Lethbridge-Stewart.
29
00:02:10,400 --> 00:02:12,720
Sí, lo sé. Reservo sus taxis.
30
00:02:12,720 --> 00:02:13,800
Siéntate.
31
00:02:16,120 --> 00:02:19,440
No esperábamos
esto... obviamente.
32
00:02:19,440 --> 00:02:21,600
- Yo tampoco.
- Entonces ayúdame a entender.
33
00:02:21,600 --> 00:02:24,200
De los casi ocho mil millones de
seres humanos que habitan este planeta,
34
00:02:24,200 --> 00:02:27,560
¿Por qué Homo Aqua te
quiere como embajador?
35
00:02:27,560 --> 00:02:28,600
No sé.
36
00:02:28,600 --> 00:02:31,280
¿Qué comunicaciones has tenido
con Homo aqua antes de hoy?
37
00:02:31,280 --> 00:02:32,560
Ninguno.
38
00:02:32,560 --> 00:02:33,600
Nunca.
39
00:02:34,960 --> 00:02:36,960
Quiero decir, una vez tuve un
pez dorado. ¿Es eso relevante?
40
00:02:36,960 --> 00:02:38,440
Esto no es una
broma, señor Dupont.
41
00:02:38,440 --> 00:02:40,480
No estoy bromeando.
42
00:02:40,480 --> 00:02:42,360
Se llamaba Simón.
43
00:02:42,360 --> 00:02:44,920
En este momento, un equipo
de expertos está rastreando
44
00:02:44,920 --> 00:02:47,240
cada detalle de tu vida privada.
45
00:02:47,240 --> 00:02:50,280
Cada mensaje de texto, cada
correo electrónico, cada foto,
46
00:02:50,280 --> 00:02:52,040
todos los que has conocido.
47
00:02:52,040 --> 00:02:54,760
Barclay Pierre-Dupont,
nacido el 15.11.82.
48
00:02:54,760 --> 00:02:56,960
- Consígueme su familia inmediata.
- Sí, señora.
49
00:02:56,960 --> 00:02:58,840
Vehículos en ruta.
50
00:02:58,840 --> 00:03:01,800
Padres, fallecidos. Casado con
Barbara Nyamai, junio de 2003.
51
00:03:01,800 --> 00:03:03,480
Divorciada en noviembre de 2022.
52
00:03:03,480 --> 00:03:04,720
La separación fue amistosa.
53
00:03:05,720 --> 00:03:07,440
Lo que sea que haya
hecho, No soy parte de eso.
54
00:03:07,440 --> 00:03:09,040
¡Ni siquiera estamos juntos!
55
00:03:09,040 --> 00:03:10,640
Lo entiendo, señora. Sentarse.
56
00:03:11,720 --> 00:03:13,920
Niño adolescente.
Kirby, 16 años.
57
00:03:13,920 --> 00:03:16,080
Vive con la madre.
Estudiando niveles A.
58
00:03:16,080 --> 00:03:18,880
Toma todos los dispositivos y
tráelos para interrogarlos ahora mismo.
59
00:03:18,880 --> 00:03:21,800
Mi familia no tiene
nada que ver con esto.
60
00:03:21,800 --> 00:03:22,840
Ni siquiera saben
que estoy aquí.
61
00:03:22,840 --> 00:03:25,440
Nunca pedí que esto
sucediera ¿Está bien?
62
00:03:26,520 --> 00:03:28,640
Pero sí quiero ayudar.
63
00:03:28,640 --> 00:03:29,800
Y la cosa es...
64
00:03:31,680 --> 00:03:33,720
..me necesitas.
65
00:03:33,720 --> 00:03:34,760
¿Estoy en lo cierto?
66
00:03:36,200 --> 00:03:38,320
Bueno, ¿tengo razón?
67
00:03:41,200 --> 00:03:43,160
El primer día de
la diplomacia H2O
68
00:03:43,160 --> 00:03:46,200
ha concluido con un
abrupto cambio de embajador.
69
00:03:47,680 --> 00:03:51,000
Sir Jonathan Hynes no ha hecho
ningún comentario sobre su despido.
70
00:03:51,000 --> 00:03:54,920
y se ha suprimido la
identidad del nuevo embajador.
71
00:03:54,920 --> 00:03:57,960
Este hombre es la persona
más importante del planeta.
72
00:03:57,960 --> 00:03:59,920
¿No tenemos derecho
a saber quién es?
73
00:03:59,920 --> 00:04:04,680
No podemos permitir que una especie
extranjera dicte nuestro proceso diplomático.
74
00:04:04,680 --> 00:04:06,880
Esto es peligroso.
75
00:04:11,480 --> 00:04:14,480
- Primer ministro.
- El Comité H20 no permitirá que un civil al azar
76
00:04:14,480 --> 00:04:17,920
- para representarlos.
- Kate, debes Vuelve a esa habitación y díselo.
77
00:04:17,920 --> 00:04:21,920
Elegimos a nuestro Embajador y
la decisión del Comité es definitiva.
78
00:04:21,920 --> 00:04:24,320
lo haría yo mismo, pero
no se ve bien, ¿verdad?
79
00:04:24,320 --> 00:04:26,040
¿Si soy yo el que está allí
cuando estalla la guerra?
80
00:04:26,040 --> 00:04:27,920
No cuando puedes culpar a UNIT.
81
00:04:27,920 --> 00:04:29,320
Lo siento.
82
00:04:29,320 --> 00:04:30,880
Eso no es lo que quise decir.
83
00:04:32,400 --> 00:04:34,760
Mira, tal vez sea
mejor de mujer a mujer.
84
00:04:34,760 --> 00:04:36,640
Si eso es lo que ella es.
¿Es eso lo que ella es?
85
00:04:39,320 --> 00:04:41,000
Por favor, Kate.
86
00:04:41,000 --> 00:04:42,480
Confiamos en usted.
87
00:04:46,320 --> 00:04:48,680
Gracias por esta
consulta no programada.
88
00:04:50,240 --> 00:04:52,000
Soy Kate Lethbridge-Stewart.
89
00:04:52,000 --> 00:04:55,040
Comandante en Jefe del Grupo
de Trabajo de Inteligencia Unificada
90
00:04:55,040 --> 00:04:58,480
y representante del Comité H2O.
91
00:04:58,480 --> 00:05:01,400
El Comité ha solicitado
medidas urgentes
92
00:05:01,400 --> 00:05:03,560
sobre el rol del
Embajador Humano.
93
00:05:04,560 --> 00:05:07,240
En lugar de
nombrar a este civil,
94
00:05:07,240 --> 00:05:10,040
Solicitan que confíe en
nuestro candidato original.
95
00:05:11,680 --> 00:05:13,360
Hablas de confianza...
96
00:05:14,360 --> 00:05:16,880
..mientras nos
reuníamos en secreto.
97
00:05:16,880 --> 00:05:18,240
En la oscuridad.
98
00:05:19,760 --> 00:05:22,480
Escucharemos al Embajador.
99
00:05:22,480 --> 00:05:24,400
El señor Dupont
no está preparado.
100
00:05:24,400 --> 00:05:26,320
escucharíamos...
101
00:05:26,320 --> 00:05:28,400
..del Embajador.
102
00:05:39,840 --> 00:05:41,320
Acércate.
103
00:05:53,520 --> 00:05:54,840
Hola.
104
00:05:56,040 --> 00:05:58,000
Eh...
105
00:05:58,000 --> 00:06:00,400
¿Tienes un nombre?
106
00:06:00,400 --> 00:06:04,000
¿Es eso una cosa?
Porque... soy Barclay.
107
00:06:04,000 --> 00:06:05,080
Es escocés.
108
00:06:05,080 --> 00:06:09,560
Bueno, mi... mi abuela
era... Mi abuela era escocesa.
109
00:06:09,560 --> 00:06:11,520
Mi título no se traducirá.
110
00:06:13,080 --> 00:06:16,480
Pero puedes llamarme Salt.
111
00:06:17,480 --> 00:06:18,680
Salt.
112
00:06:20,720 --> 00:06:22,160
Hola.
113
00:06:24,000 --> 00:06:27,280
Escucha, sólo
soy un tipo normal.
114
00:06:27,280 --> 00:06:28,720
Trabajo en una oficina.
115
00:06:28,720 --> 00:06:30,560
No sé de diplomacia
ni de política.
116
00:06:30,560 --> 00:06:32,040
Ni siquiera tengo
un traje decente...
117
00:06:32,040 --> 00:06:35,440
Te elegimos por tu
humanidad y compasión,
118
00:06:35,440 --> 00:06:37,880
no tu experiencia.
119
00:06:37,880 --> 00:06:40,680
Tus líderes te reemplazarían.
120
00:06:40,680 --> 00:06:42,200
¿Pero qué quieres?
121
00:06:42,200 --> 00:06:45,440
Estoy... estoy bien
con lo que decidan.
122
00:06:45,440 --> 00:06:46,520
No.
123
00:06:46,520 --> 00:06:48,000
¿Qué piensas realmente?
124
00:06:52,200 --> 00:06:53,760
Creo...
125
00:06:56,240 --> 00:06:58,960
...este proceso concierne
a todos, ¿verdad?
126
00:06:58,960 --> 00:07:00,880
El mundo entero.
127
00:07:00,880 --> 00:07:02,560
No se trata sólo de primeros
ministros y presidentes,
128
00:07:02,560 --> 00:07:07,080
Son personas reales, como yo, las que
se preocupan por sus facturas y sus hijos.
129
00:07:07,080 --> 00:07:09,160
Quiero decir, no soy nadie.
130
00:07:09,160 --> 00:07:10,600
Lo entiendo, pero creo...
131
00:07:12,200 --> 00:07:14,880
...tal vez es hora de que
personas como yo tengan más voz.
132
00:07:16,000 --> 00:07:17,160
Te escuchamos...
133
00:07:18,720 --> 00:07:19,920
..Embajador.
134
00:07:22,120 --> 00:07:23,840
Está decidido.
135
00:07:23,840 --> 00:07:26,880
Su solicitud ha sido
escuchada y denegada.
136
00:07:28,600 --> 00:07:31,800
Barclay estará presente
mañana al amanecer,
137
00:07:31,800 --> 00:07:33,720
o las negociaciones terminarán.
138
00:07:37,000 --> 00:07:38,320
No.
139
00:07:38,320 --> 00:07:39,920
¿A dónde me llevas?
140
00:07:41,800 --> 00:07:43,280
¿Qué pasa con mi familia?
141
00:07:43,280 --> 00:07:45,000
Por favor, no quiero
que me disparen.
142
00:07:46,080 --> 00:07:47,840
No, no, no, no, no.
143
00:07:51,840 --> 00:07:53,360
¿Me vas a matar?
144
00:07:55,120 --> 00:07:56,520
Olvidé mi arma.
145
00:07:56,520 --> 00:07:57,720
¿En realidad?
146
00:07:57,720 --> 00:07:58,760
No.
147
00:08:00,960 --> 00:08:04,280
Mira, mira, mira, mira, No
soy un espía ni un colaborador.
148
00:08:04,280 --> 00:08:06,760
Y no le estaba faltando el
respeto a nadie, si así sonó, ¿vale?
149
00:08:06,760 --> 00:08:09,040
y mi boca, simplemente
va en piloto automático.
150
00:08:09,040 --> 00:08:11,040
Quiero decir, lo mismo pasó
cuando le propuse matrimonio a mi ex.
151
00:08:11,040 --> 00:08:14,440
- Me tomó unos 20 minutos. para llegar al ring...
-Barclay.
152
00:08:14,440 --> 00:08:16,040
Necesito a alguien con
quien pueda trabajar.
153
00:08:17,080 --> 00:08:18,200
Bueno, sí, por supuesto...
154
00:08:19,480 --> 00:08:21,400
Por supuesto que sí, sí.
155
00:08:21,400 --> 00:08:23,240
Y creo que puedo
trabajar contigo.
156
00:08:27,280 --> 00:08:29,200
¿Qué?
157
00:08:29,200 --> 00:08:31,640
Espera, espera, quiero decir...
158
00:08:31,640 --> 00:08:33,560
Hace unos cinco minutos, Estabas
tratando de deshacerte de mí.
159
00:08:33,560 --> 00:08:35,440
Tengo que andar con cuidado.
160
00:08:35,440 --> 00:08:37,720
Todo lo que UNIT quiere
es un acuerdo pacífico,
161
00:08:37,720 --> 00:08:40,920
pero hay niveles y niveles
de política en juego aquí,
162
00:08:40,920 --> 00:08:43,120
rivalidades internacionales que
se remontan a mucho tiempo atrás.
163
00:08:44,280 --> 00:08:47,760
La verdad es que he pasado toda
mi vida luchando por este planeta.
164
00:08:48,880 --> 00:08:50,160
Ahora, con tu ayuda...
165
00:08:51,800 --> 00:08:54,880
...Puedo construir un
mundo mejor para todos.
166
00:08:54,880 --> 00:08:56,120
No quiero decepcionarte.
167
00:08:56,120 --> 00:08:58,840
Quiero decir, sigo pensando en
aquella vez que confundí los taxis.
168
00:08:58,840 --> 00:09:01,360
- y terminaste en...
-Slott. Recuerdo.
169
00:09:01,360 --> 00:09:03,840
Pero Homo aqua te
eligió por una razón...
170
00:09:05,040 --> 00:09:07,840
..y estoy preparado para
darte una oportunidad.
171
00:09:07,840 --> 00:09:09,360
Vale, ejem...
172
00:09:12,640 --> 00:09:14,120
..entonces ¿qué pasa ahora?
173
00:09:15,120 --> 00:09:16,160
Ahora...
174
00:09:17,440 --> 00:09:19,000
..tu vida cambia.
175
00:09:25,080 --> 00:09:28,040
El transporte del Embajador
llega ahora al hotel diplomático.
176
00:09:28,040 --> 00:09:29,440
Despeja los pasillos.
177
00:09:43,360 --> 00:09:45,920
Protocolos de seguridad. Todos
los delegados y personal diplomático.
178
00:09:45,920 --> 00:09:47,480
están siendo reubicados
por su propia seguridad.
179
00:09:47,480 --> 00:09:49,520
¿Pero por cuánto tiempo?
¿Y qué pasa con mi familia?
180
00:09:49,520 --> 00:09:50,600
¿Puedo llamarlos?
181
00:09:50,600 --> 00:09:51,920
-¡Barclay!
- ¡Papá!
182
00:09:51,920 --> 00:09:54,160
- Ey.
- ¿Qué diablos está pasando?
183
00:09:54,160 --> 00:09:55,680
Lo sé, lo sé, lo sé, lo sé.
184
00:09:55,680 --> 00:10:00,480
Barclay estará presente mañana al
amanecer o las negociaciones terminarán.
185
00:10:01,840 --> 00:10:04,400
"Te escuchamos". Eso es
lo que ella le dijo: nosotros.
186
00:10:04,400 --> 00:10:06,760
Y si eso es cierto, ¿cómo
se comunicaba con su gente?
187
00:10:06,760 --> 00:10:08,040
Quizás lleve un implante.
188
00:10:08,040 --> 00:10:09,760
Bueno, podrían haber
compartido la conciencia.
189
00:10:09,760 --> 00:10:11,240
O algún tipo de
red de micorrizas.
190
00:10:11,240 --> 00:10:13,800
Bueno, tal vez hayan dominado el
sonido de una manera que no entendemos.
191
00:10:13,800 --> 00:10:16,000
usando frecuencias que
ni siquiera podemos oír.
192
00:10:16,000 --> 00:10:17,040
Como Mariah Carey.
193
00:10:18,080 --> 00:10:21,800
Noté algo antes, cuando
Sir Jonathan presentó la flor.
194
00:10:21,800 --> 00:10:24,240
Todos se centraron
en ella, pero mira.
195
00:10:28,200 --> 00:10:30,200
El momento exacto
en que inhala...
196
00:10:31,360 --> 00:10:33,000
..todos lo hacen,
197
00:10:33,000 --> 00:10:34,360
incluso los que están en el agua
198
00:10:36,000 --> 00:10:38,040
Está suavizando su lenguaje.
199
00:10:38,040 --> 00:10:39,840
Ella usó sarcasmo,
200
00:10:39,840 --> 00:10:42,000
como si estuviera
aprendiendo, adaptándose.
201
00:10:42,000 --> 00:10:44,200
Quieren a un hombre
cualquiera como embajador.
202
00:10:44,200 --> 00:10:47,240
¿Pero es eso lo que ella es?
Porque ella es extraordinaria.
203
00:10:47,240 --> 00:10:49,640
Esos restos están en
camino al laboratorio.
204
00:10:49,640 --> 00:10:51,960
Y el Comité H20 está arrancando.
205
00:10:51,960 --> 00:10:53,960
Quieren verte.
206
00:10:53,960 --> 00:10:56,560
¿Entonces simplemente
aceptamos su elección de Embajador?
207
00:10:56,560 --> 00:10:58,280
¿Qué pasa si él
no está a la altura?
208
00:10:58,280 --> 00:11:00,880
Su raza ha sobrevivido
bajo el mar durante milenios.
209
00:11:00,880 --> 00:11:02,960
con siglos de evolución
social y evolutiva.
210
00:11:02,960 --> 00:11:04,600
y ventaja tecnológica.
211
00:11:04,600 --> 00:11:08,160
Ella está dirigiendo este
espectáculo, nos guste o no.
212
00:11:16,560 --> 00:11:18,040
Noche.
213
00:11:18,040 --> 00:11:19,960
- No pensé que estuvieras aquí esta noche.
214
00:11:19,960 --> 00:11:22,520
Me ofrecí voluntario.
No quería perderme esto.
215
00:11:22,520 --> 00:11:24,960
Preparemos uno
para tomar imágenes.
216
00:11:24,960 --> 00:11:26,360
Cuidadoso.
217
00:11:36,120 --> 00:11:38,080
Tomaremos muestras de tejido.
218
00:11:38,080 --> 00:11:39,600
Prepara algunas diapositivas.
219
00:11:46,200 --> 00:11:48,880
Pero tú...tú trabajas
en administración.
220
00:11:48,880 --> 00:11:50,720
¡No eres embajador!
221
00:11:50,720 --> 00:11:52,640
¡Ni siquiera pudiste
terminar tu discurso de boda!
222
00:11:52,640 --> 00:11:55,800
- Sólo porque tu papá derramó vino. por todas partes.
- ¡A propósito!
223
00:11:55,800 --> 00:11:58,520
¿Entonces eres literalmente la
persona de la que hablan en la televisión?
224
00:11:58,520 --> 00:12:00,720
- Todo el tiempo.
- Sí, pero no puedes decir una palabra.
225
00:12:00,720 --> 00:12:03,000
- A nadie.
- ¿Quiénes somos? vas a decir? ¡Somos prisioneros!
226
00:12:03,000 --> 00:12:04,640
Pero papá es famoso.
227
00:12:04,640 --> 00:12:06,480
Vale, sólo mira el lado
positivo, mira la vista.
228
00:12:06,480 --> 00:12:07,720
Eso... es bonito.
229
00:12:07,720 --> 00:12:09,440
Y esta habitación es increíble.
¿no es así? Es enorme.
230
00:12:09,440 --> 00:12:12,160
¿Soy la única persona que vive
en el mundo real en este momento?
231
00:12:12,160 --> 00:12:14,240
¿Qué pasa con el
trabajo y la escuela?
232
00:12:14,240 --> 00:12:17,120
Kirby tiene ese viaje
en autocar el jueves.
233
00:12:17,120 --> 00:12:18,320
- ¡¿Un viaje en autocar?!
- Sí.
234
00:12:18,320 --> 00:12:20,040
Me alegra que tengas
tus prioridades en orden.
235
00:12:20,040 --> 00:12:22,440
¡No importa la enorme
crisis internacional!
236
00:12:22,440 --> 00:12:24,440
Er, no, no estoy seguro de
que el minibar esté incluido.
237
00:12:24,440 --> 00:12:25,480
Demandame.
238
00:12:25,480 --> 00:12:27,680
Entonces, si eres embajador,
239
00:12:27,680 --> 00:12:30,480
¿Eso significa que puedes
hacer, ¿Decisiones reales?
240
00:12:30,480 --> 00:12:31,720
No, Dios, no.
241
00:12:31,720 --> 00:12:33,880
Tienen un comité
entero que escribe todo,
242
00:12:33,880 --> 00:12:35,480
hace la política.
Sólo tengo que leerlo.
243
00:12:35,480 --> 00:12:37,480
Pero entonces, ¿por qué tú?
244
00:12:37,480 --> 00:12:38,920
No sé.
245
00:12:38,920 --> 00:12:40,760
- Ella simplemente me eligió.
- ¿Cómo es ella?
246
00:12:42,160 --> 00:12:43,760
Bien...
247
00:12:43,760 --> 00:12:46,840
..Quiero decir, ella es algo así
como nosotros, pero ella es...
248
00:12:46,840 --> 00:12:48,200
Como, no lo sé.
249
00:12:49,840 --> 00:12:51,600
- Ella es hermosa.
- "Hermoso"?
250
00:12:51,600 --> 00:12:52,880
- Sí.
- Ella es un pez.
251
00:12:52,880 --> 00:12:54,400
Ella no es un pez.
252
00:12:54,400 --> 00:12:56,520
Ella no es un pez y
ella no es una persona.
253
00:12:56,520 --> 00:12:57,800
Ella es otra cosa.
254
00:12:57,800 --> 00:13:00,440
- De todos modos, se supone que ni siquiera debo hacerlo. estar hablando de esto.
- Conveniente.
255
00:13:00,440 --> 00:13:03,240
Bárbara, ¿tú... realmente
crees que pedí esto?
256
00:13:03,240 --> 00:13:04,720
No tengo ni idea,
257
00:13:04,720 --> 00:13:06,800
porque resulta que mi exmarido,
258
00:13:06,800 --> 00:13:09,320
- que ni siquiera sabe montar un paquete plano muebles...
- Muebles, Dios.
259
00:13:09,320 --> 00:13:12,720
..es un agente secreto que mintió sobre
su trabajo y ahora está salvando al mundo!
260
00:13:12,720 --> 00:13:15,240
Así que discúlpenme
si tengo preguntas.
261
00:13:15,240 --> 00:13:17,120
Estoy aprovechando al
máximo este enorme baño.
262
00:13:39,520 --> 00:13:42,440
Estamos ejerciendo una
enorme presión sobre un hombre.
263
00:13:44,960 --> 00:13:46,480
Espero que esté a la altura.
264
00:13:49,680 --> 00:13:53,960
Mi padre me enseñó a confiar más
en el instinto que en la inteligencia.
265
00:13:55,480 --> 00:13:57,440
Confía en mi instinto.
266
00:13:57,440 --> 00:13:58,840
Él diría...
267
00:14:04,240 --> 00:14:07,240
Suena muy sabio, tu papá.
268
00:14:07,240 --> 00:14:08,800
Él es.
269
00:14:08,800 --> 00:14:10,240
Deberías conocerlo.
270
00:14:13,640 --> 00:14:15,600
¿Qué dice tu instinto?
271
00:14:16,720 --> 00:14:21,720
He visto a gente común
lograr cosas extraordinarias.
272
00:14:21,720 --> 00:14:25,880
Pero normalmente
viajan con el Doctor.
273
00:14:25,880 --> 00:14:29,840
Y Barclay te tiene... a su lado.
274
00:14:35,040 --> 00:14:41,240
Los océanos cubren el 71%
de la superficie de este planeta.
275
00:14:41,240 --> 00:14:44,320
La raza humana está
literalmente rodeada.
276
00:14:44,320 --> 00:14:45,680
Y si se trata de guerra...
277
00:14:47,880 --> 00:14:50,440
... Me pregunto si
tenemos alguna posibilidad.
278
00:14:52,200 --> 00:14:54,440
Déjame distraerte de eso.
279
00:15:03,320 --> 00:15:05,240
¿Están listas esas
muestras de tejido?
280
00:15:05,240 --> 00:15:07,440
Sí, dos segundos.
281
00:15:40,200 --> 00:15:41,720
Llegas tarde.
282
00:15:46,400 --> 00:15:48,000
Su ciudadanía está aprobada.
283
00:15:49,000 --> 00:15:50,440
Bienvenido a Gran Bretaña.
284
00:15:53,520 --> 00:15:55,560
¿Qué pasa con mi madre?
285
00:15:55,560 --> 00:15:58,040
¡Ey! ¡¿Qué pasa con mi madre?!
286
00:16:07,520 --> 00:16:09,600
Gracias, María. Hola cariño.
287
00:16:09,600 --> 00:16:12,120
No puedo parar. La galería
abre el viernes y Sue tiene Covid.
288
00:16:12,120 --> 00:16:14,000
- Ha sido un caos.
- Ok. Cuéntame más tarde, ¿sí?
289
00:16:14,000 --> 00:16:16,960
Sí. Tus invitados - Están
esperando en el comedor.
290
00:16:18,720 --> 00:16:20,600
Generales, lamento retenerlos.
291
00:16:20,600 --> 00:16:22,080
Oye, tómate tu tiempo.
292
00:16:22,080 --> 00:16:23,360
Mire esta extensión.
293
00:16:23,360 --> 00:16:26,040
Muestras de tejido de Homo aqua.
294
00:16:26,040 --> 00:16:27,160
Conoce a tu enemigo.
295
00:16:28,680 --> 00:16:31,360
No he comido en todo el día.
296
00:16:31,360 --> 00:16:32,920
Sabemos lo que
van a pedir, ¿verdad?
297
00:16:32,920 --> 00:16:34,920
¿Qué hacemos?
298
00:16:34,920 --> 00:16:36,880
No te preocupes. Déjanos
el pescado a nosotros.
299
00:16:36,880 --> 00:16:38,680
Será la muerte de la
industria energética.
300
00:16:38,680 --> 00:16:40,240
De tu sustento.
301
00:16:40,240 --> 00:16:42,360
Hemos realizado simulaciones.
302
00:16:42,360 --> 00:16:44,960
Mire el impacto de las guerras y la
pandemia en las economías occidentales
303
00:16:44,960 --> 00:16:47,680
y multiplica eso por cien.
304
00:16:47,680 --> 00:16:49,480
Estaremos cayendo
en una recesión.
305
00:16:49,480 --> 00:16:51,640
El público ya está en pánico.
306
00:16:51,640 --> 00:16:54,960
Mi madre estuvo en el
banco hoy, vaciar su cuenta.
307
00:16:54,960 --> 00:16:57,320
Sí, ¿cuál?
308
00:16:57,320 --> 00:16:59,520
El único objetivo del
Presidente es proteger
309
00:16:59,520 --> 00:17:02,040
la estabilidad de la
economía estadounidense.
310
00:17:02,040 --> 00:17:04,280
Lo mío es proteger mis empresas.
311
00:17:05,680 --> 00:17:06,960
Eso es lo que
esperábamos que dijeras.
312
00:17:06,960 --> 00:17:09,120
Pero, con UNIT
dirigiendo la diplomacia,
313
00:17:09,120 --> 00:17:10,600
Hay una oposición constante.
314
00:17:10,600 --> 00:17:14,680
Kate Lethbridge-Stewart
tiene influencia -
315
00:17:14,680 --> 00:17:16,840
con el Comité H2O
316
00:17:16,840 --> 00:17:18,840
y con su Primer Ministro.
317
00:17:18,840 --> 00:17:22,440
No te preocupes. Las atenciones de
Harry están divididas en este momento.
318
00:17:22,440 --> 00:17:25,880
y siempre escucha
a su mayor donante.
319
00:17:25,880 --> 00:17:27,320
Bien.
320
00:17:27,320 --> 00:17:30,040
Te necesitaremos
cuando le informemos.
321
00:17:30,040 --> 00:17:31,320
Me tenías en recesión.
322
00:17:49,960 --> 00:17:51,720
Shi...
323
00:18:00,680 --> 00:18:02,680
¿Cómo está en las noticias?
324
00:18:02,680 --> 00:18:04,280
Se supone que es un secreto.
325
00:18:04,280 --> 00:18:06,000
El H2O Comité de Diplomacia
326
00:18:06,000 --> 00:18:08,240
están negando todas las
solicitudes de entrevista.
327
00:18:08,240 --> 00:18:11,160
Lo único que sabemos
sobre Barclay Pierre-Dupont es
328
00:18:11,160 --> 00:18:14,560
nuestro nuevo embajador,
es que el mundo está mirando.
329
00:18:14,560 --> 00:18:16,520
- Copiado.
- La ruta está clara.
330
00:18:16,520 --> 00:18:17,680
La ruta está clara.
331
00:18:19,640 --> 00:18:20,960
¡Adelante, papá!
332
00:18:22,040 --> 00:18:24,480
Buenos días, coronel.
Señora Bingham.
333
00:18:24,480 --> 00:18:26,960
- Comandante.
- ¿Qué sabemos sobre la fuga?
334
00:18:26,960 --> 00:18:29,880
La foto fue enviada por correo electrónico
a la prensa por una fuente anónima.
335
00:18:29,880 --> 00:18:34,640
Excepto que he comparado la
imagen con la CCTV del hotel.
336
00:18:34,640 --> 00:18:37,720
El fotógrafo fue General
Dominique Dussolier,
337
00:18:37,720 --> 00:18:39,080
el representante francés.
338
00:18:39,080 --> 00:18:40,600
¡Qué sorpresa!
339
00:18:40,600 --> 00:18:43,520
Ha estado socavando a la OTAN
desde que tomó aliento por primera vez.
340
00:18:43,520 --> 00:18:45,120
Y si desacredita a UNIT,
341
00:18:45,120 --> 00:18:47,240
obtiene más influencia
sobre el Comité H20.
342
00:18:47,240 --> 00:18:49,120
Llame al embajador francés.
343
00:18:49,120 --> 00:18:50,640
Estoy de humor para una broma.
344
00:18:50,640 --> 00:18:53,120
La Asociación de Prensa sigue
exigiendo el acceso al salón.
345
00:18:53,120 --> 00:18:54,680
No estoy seguro de que queramos
ponerlos en fuera de juego.
346
00:18:54,680 --> 00:18:56,960
Bien, déjalos entrar. Pero
no hay televisión en vivo.
347
00:18:56,960 --> 00:19:00,360
50 personas como máximo, y cualquiera
que se salga de la fila quedará excluido.
348
00:19:06,240 --> 00:19:09,600
Lo siento, general Dussolier, su
acceso al salón ha sido revocado.
349
00:19:09,600 --> 00:19:10,840
Ven con nosotros, por favor.
350
00:19:12,360 --> 00:19:14,480
C'est inadmisible. Puedes
rechazar el plato principal.
351
00:19:14,480 --> 00:19:17,720
Simplemente quédate con el
texto en tu pantalla y estarás bien.
352
00:19:17,720 --> 00:19:20,520
Mantenga su lenguaje corporal y su
tono vocal neutrales en todo momento.
353
00:19:20,520 --> 00:19:24,880
Sin brazos cruzados, sin voz elevada,
No hay señales de agresión o impaciencia.
354
00:19:24,880 --> 00:19:27,520
Todo lo que digas, hagas o pienses
tiene que llegar a través de nosotros.
355
00:19:27,520 --> 00:19:30,720
¿De qué sirve ser Embajador
si lo único que hago es leer?
356
00:19:30,720 --> 00:19:31,960
Hay un equipo de 43 personas.
357
00:19:31,960 --> 00:19:34,280
trabajando las veinticuatro
horas del día en este documento -
358
00:19:34,280 --> 00:19:37,360
Diplomáticos de la ONU y negociadores en tiempos
de guerra examinan hasta la última sílaba.
359
00:19:37,360 --> 00:19:39,040
primeros ministros,
presidentes, realeza.
360
00:19:39,040 --> 00:19:40,920
Francamente, es un milagro que
hayamos superado la página de contenidos.
361
00:19:40,920 --> 00:19:42,480
No puedes volverte pícaro.
362
00:19:42,480 --> 00:19:44,880
- ¿Estamos listos?
- Estamos todos detrás de ti.
363
00:19:44,880 --> 00:19:47,040
Bueno, sí, literalmente. Soy
yo el que está parado ahí arriba.
364
00:19:47,040 --> 00:19:48,080
Puedes hacer esto.
365
00:19:49,240 --> 00:19:51,080
Dios.
366
00:19:51,080 --> 00:19:52,600
No puedo dejar de temblar.
367
00:20:12,840 --> 00:20:16,240
Dile a la prensa que no haya flashes de cámara,
y mantén un ojo en las observaciones de Barclay.
368
00:20:16,240 --> 00:20:19,280
Presión arterial 138
sobre 90. Un poco alto.
369
00:20:19,280 --> 00:20:21,240
El pulso es 82 y estable.
370
00:20:21,240 --> 00:20:23,560
¿Está Downing Street en línea?
371
00:20:23,560 --> 00:20:25,440
- ¿Primer ministro?
- Sí, estamos aquí.
372
00:20:25,440 --> 00:20:28,160
Está bien. Buena suerte a todos.
373
00:20:28,160 --> 00:20:29,760
¿Sra. Bingham?
374
00:20:31,080 --> 00:20:32,520
Sellos abiertos.
375
00:20:53,520 --> 00:20:55,160
Embajador, ¿se encuentra bien?
376
00:20:55,160 --> 00:20:56,800
¿Embajador?
377
00:20:56,800 --> 00:20:58,080
- ¿Barclay?
- ¿Sí?
378
00:20:58,080 --> 00:21:00,800
Lo siento. Sí, sí, sí,
estoy aquí. Soy yo.
379
00:21:28,160 --> 00:21:29,280
Hola de nuevo.
380
00:21:29,280 --> 00:21:31,200
Eso no está escrito.
381
00:21:31,200 --> 00:21:32,560
Barclay.
382
00:21:32,560 --> 00:21:34,120
Lo siento.
383
00:21:36,480 --> 00:21:38,960
Le doy la bienvenida, Embajador,
384
00:21:38,960 --> 00:21:41,720
y traer a sesiones este
congreso diplomático.
385
00:21:41,720 --> 00:21:44,200
En nombre de todas las
naciones, Me gustaría decir...
386
00:21:45,720 --> 00:21:48,320
..cuánto siento lo de tus hijos.
387
00:21:48,320 --> 00:21:50,520
¿Eres padre?
388
00:21:50,520 --> 00:21:52,200
Sí, sí, es padre.
389
00:21:52,200 --> 00:21:53,920
Niño adolescente, Kirby.
390
00:21:53,920 --> 00:21:55,320
Barclay, sólo di que sí.
391
00:21:55,320 --> 00:21:56,360
Sí.
392
00:21:57,360 --> 00:21:59,880
No puedo imaginar
cómo fue eso para ti.
393
00:21:59,880 --> 00:22:02,840
Se agradece tu disculpa.
394
00:22:02,840 --> 00:22:04,960
Ahora volvamos
al texto, por favor.
395
00:22:04,960 --> 00:22:08,640
Comenzamos hoy escuchando propuestas
para formalizar nuestro tratado de paz.
396
00:22:08,640 --> 00:22:10,320
Pero primero...
397
00:22:10,320 --> 00:22:11,520
..solicitamos...
398
00:22:12,840 --> 00:22:14,480
..un vaso de agua.
399
00:22:16,840 --> 00:22:18,240
Eh, es...
400
00:22:18,240 --> 00:22:19,960
Bueno, es... ¿Es... es eso...?
401
00:22:19,960 --> 00:22:21,320
¿Podemos?
402
00:22:22,320 --> 00:22:24,320
Agua del río.
403
00:22:26,040 --> 00:22:27,120
¿Del río?
404
00:22:27,120 --> 00:22:29,160
¿Qué? ¿Beben agua de río?
405
00:22:29,160 --> 00:22:30,760
Barclay, lee la pantalla.
406
00:22:32,560 --> 00:22:35,240
Er, lo arreglaremos
de inmediato.
407
00:22:38,640 --> 00:22:39,800
¡Ve! Ve! Ve!
408
00:22:41,760 --> 00:22:43,600
¡Muévete, vámonos! ¡Vamos!
409
00:22:50,120 --> 00:22:51,800
Si pudiera volver a la
agenda, nos gustaría...
410
00:22:51,800 --> 00:22:53,000
Esperaremos.
411
00:22:54,440 --> 00:22:55,480
Ok.
412
00:22:56,760 --> 00:22:59,280
Ok. Ellos...
dijeron que está bien.
413
00:23:04,440 --> 00:23:07,040
Formación defensiva. Entra y
sal, lo más rápido que puedas.
414
00:23:09,320 --> 00:23:11,480
¡Mantén tus ojos en el agua!
415
00:23:11,480 --> 00:23:14,120
No le des la espalda,
ni por un segundo.
416
00:23:33,320 --> 00:23:36,040
El vidrio requiere
descontaminación.
417
00:23:36,040 --> 00:23:37,320
¿Lo coloco en la
esclusa de aire?
418
00:23:37,320 --> 00:23:39,200
El agua no es para nosotros.
419
00:23:40,480 --> 00:23:41,920
Es para ti.
420
00:23:45,600 --> 00:23:47,760
Lo siento... Lo siento,
no... No lo entiendo.
421
00:23:47,760 --> 00:23:49,040
Lo beberás.
422
00:23:49,040 --> 00:23:50,280
Espera, Barclay.
423
00:23:50,280 --> 00:23:52,000
Dame información sobre esa agua.
424
00:23:52,000 --> 00:23:54,640
Tú... beberás...
425
00:23:59,600 --> 00:24:02,560
¿Simplemente beberlo?
426
00:24:02,560 --> 00:24:04,160
Escherichia coli está garantizada.
427
00:24:04,160 --> 00:24:06,760
Disentería, meningitis y
enfermedad del legionario.
428
00:24:06,760 --> 00:24:08,360
Barclay, no bebas el agua.
429
00:24:08,360 --> 00:24:09,760
¿Pero qué digo?
430
00:24:09,760 --> 00:24:10,920
Apoyar.
431
00:24:17,640 --> 00:24:21,080
Eh, con respeto,
No puedo beber esto.
432
00:24:21,080 --> 00:24:22,400
¿Por qué?
433
00:24:23,840 --> 00:24:25,640
- El agua está contaminada.
- ¿Por qué?
434
00:24:25,640 --> 00:24:28,440
Ella sabe por qué.
Pase al 16, párrafo 12.
435
00:24:29,800 --> 00:24:32,280
Somos conscientes de la actual crisis
de contaminación y estamos poniendo...
436
00:24:32,280 --> 00:24:34,840
Estas son las
palabras de un político:
437
00:24:34,840 --> 00:24:37,160
examinado, cobarde y hueco.
438
00:24:38,400 --> 00:24:40,840
Responderías.
439
00:24:40,840 --> 00:24:43,000
Barclay, apégate al guión.
440
00:24:43,000 --> 00:24:44,320
Barclay.
441
00:24:44,320 --> 00:24:46,480
Embajador, consulte su pantalla.
442
00:24:57,040 --> 00:24:58,440
¿Por qué?
443
00:24:59,520 --> 00:25:00,840
¡Barclay, no!
444
00:25:03,040 --> 00:25:04,760
Porque éramos estúpidos.
445
00:25:06,160 --> 00:25:07,840
Esa es la verdad.
446
00:25:10,520 --> 00:25:12,400
Y todo el planeta se va
al infierno ahora mismo
447
00:25:12,400 --> 00:25:15,280
porque no entendimos
las consecuencias.
448
00:25:15,280 --> 00:25:16,920
Pero ahora lo haces.
449
00:25:16,920 --> 00:25:18,200
Sí.
450
00:25:18,200 --> 00:25:19,600
Sí, ahora lo hacemos.
451
00:25:19,600 --> 00:25:20,840
Esto es demasiado arriesgado.
452
00:25:20,840 --> 00:25:22,080
No, espera.
453
00:25:22,080 --> 00:25:24,160
Aún así, todos los días, Las compañías
de agua están bombeando veneno.
454
00:25:24,160 --> 00:25:25,680
y aguas residuales a
nuestros ríos y océanos,
455
00:25:25,680 --> 00:25:27,720
todo el tiempo repartiendo
bonificaciones a sus jefes.
456
00:25:27,720 --> 00:25:31,400
¡Y es que les estamos
dejando salirse con la suya!
457
00:25:31,400 --> 00:25:33,800
Estamos sentados en casa, hojeando
nuestros teléfonos, preparando té,
458
00:25:33,800 --> 00:25:35,200
pensando que es
problema de otra persona!
459
00:25:35,200 --> 00:25:37,400
Pero no lo es. Esto es mi culpa.
460
00:25:37,400 --> 00:25:40,320
Todos hicimos nuestra parte. Ahora
tenemos que ayudar a solucionarlo.
461
00:25:40,320 --> 00:25:43,400
Y la cosa es,
¡Nuestros hijos lo saben!
462
00:25:43,400 --> 00:25:45,320
Nuestros hijos.
463
00:25:45,320 --> 00:25:46,720
¡Están muy por
delante de nosotros!
464
00:25:48,320 --> 00:25:50,000
¿Por qué no estamos escuchando?
465
00:25:52,160 --> 00:25:55,280
Bueno, hoy es el día
en que empezamos.
466
00:26:00,120 --> 00:26:02,400
Creo que eres mi
humano favorito.
467
00:26:27,600 --> 00:26:29,120
Vamos.
468
00:26:29,120 --> 00:26:30,480
¡Me siento increíble!
469
00:26:30,480 --> 00:26:31,960
Lo siento, pero... pero lo hago.
470
00:26:31,960 --> 00:26:33,440
Es como... es como
si quisiera correr.
471
00:26:33,440 --> 00:26:34,960
Sólo quiero... Sólo
quiero correr kilómetros.
472
00:26:34,960 --> 00:26:36,920
- ¡Tengo tanta energía ahora mismo!
- ¡Correr!
473
00:26:36,920 --> 00:26:39,080
- ¿Qué?
- Eres ridículo.
474
00:26:39,080 --> 00:26:41,040
- Sabes, estaba pensando sobre ti hoy.
- ¿A mí?
475
00:26:41,040 --> 00:26:43,640
Cuando estaba allí
parado como un limón,
476
00:26:43,640 --> 00:26:45,400
Estaba pensando en todas
esas cosas que me dijiste,
477
00:26:45,400 --> 00:26:47,440
- tú y tus amigos hippies.
- Bueno, no son hippies,
478
00:26:47,440 --> 00:26:49,040
y eso ya no es ni una
palabra, entonces...
479
00:26:49,040 --> 00:26:52,040
Bueno, sólo desearía
haber escuchado antes.
480
00:26:52,040 --> 00:26:54,080
Pero estoy escuchando
ahora, Te lo prometo.
481
00:26:54,080 --> 00:26:57,560
- ¿Quién eres tú?
- No lo sé, pero me gusta.
482
00:26:57,560 --> 00:26:59,000
Estás en la tele otra vez.
483
00:26:59,000 --> 00:27:00,640
Siempre estás en la tele, ¿no?
484
00:27:00,640 --> 00:27:02,440
Te están llamando apasionado.
485
00:27:02,440 --> 00:27:03,720
- "Apasionado"!
- Sí, ese soy yo.
486
00:27:03,720 --> 00:27:06,320
No has estado apasionado
desde Navidad de 2010.
487
00:27:06,320 --> 00:27:08,600
¡Oye, oye!
488
00:27:08,600 --> 00:27:10,560
Necesito un trago.
489
00:27:10,560 --> 00:27:13,400
Aquí. Sabe mejor
que el agua del río.
490
00:27:15,080 --> 00:27:17,000
¿Sabes? Me acaba de
dar cuenta ahora mismo.
491
00:27:18,320 --> 00:27:20,200
Esta es la historia en ciernes.
492
00:27:20,200 --> 00:27:22,680
Ahora mismo. Y
yo soy parte de ello.
493
00:27:22,680 --> 00:27:24,480
Soy... soy una figura histórica.
494
00:27:24,480 --> 00:27:26,160
- Es una locura, ¿no?
- Ok.
495
00:27:27,560 --> 00:27:30,720
Entonces, ¿cómo es ella?
¿Tu sospechoso embajador?
496
00:27:33,920 --> 00:27:36,040
- ¿Estás celoso?
- ¡Por favor! - Ella es.
497
00:27:36,040 --> 00:27:38,280
Eres. Estás celoso.
498
00:27:38,280 --> 00:27:40,360
¿Podemos pedir servicio
de habitaciones ahora?
499
00:27:40,360 --> 00:27:41,600
Seguro.
500
00:27:43,080 --> 00:27:44,360
Tomaré el pescado.
501
00:27:46,160 --> 00:27:49,600
El Comité H2O ha preparado nuevos
modelos de regulación medioambiental.
502
00:27:49,600 --> 00:27:52,320
Los Verdes llevan décadas
intentando alcanzar estos objetivos.
503
00:27:52,320 --> 00:27:53,880
Ese plazo será un desafío.
504
00:27:53,880 --> 00:27:56,400
El Comité H2O consultó
con la industria al respecto.
505
00:27:56,400 --> 00:27:59,840
Además, el consulado francés
ha presentado una denuncia oficial.
506
00:27:59,840 --> 00:28:02,920
por la expulsión del
general Dussolier de la sala.
507
00:28:02,920 --> 00:28:05,360
- Quieren que la reintegren.
- Difícil. Han visto la evidencia.
508
00:28:05,360 --> 00:28:07,960
Ella lo niega y
ella tiene influencia.
509
00:28:07,960 --> 00:28:10,040
Creo que sería
peligroso dejarla fuera.
510
00:28:10,040 --> 00:28:12,600
Bien. Bien. Tenemos
problemas mayores.
511
00:28:12,600 --> 00:28:15,280
Mientras tanto, hemos estado
debatiendo teorías de la comunicación,
512
00:28:15,280 --> 00:28:17,800
cómo el Homo aqua
Ambassador puede enviar
513
00:28:17,800 --> 00:28:20,560
y recibir información
aparentemente instantáneamente.
514
00:28:20,560 --> 00:28:22,560
Sí, estamos investigando
redes de micelio oceánico.
515
00:28:22,560 --> 00:28:24,400
¿Micelio? Bueno, Esos
son los hongos, ¿verdad?
516
00:28:24,400 --> 00:28:26,800
Los hongos son los órganos
reproductores de las redes de micelio.
517
00:28:26,800 --> 00:28:29,880
Espera, ¿me estoy comiendo
órganos reproductivos en mi tostada?
518
00:28:29,880 --> 00:28:31,400
Las redes de micelio son
los hilos de los hongos.
519
00:28:31,400 --> 00:28:33,760
Se cree que conecta
plantas y árboles individuales.
520
00:28:33,760 --> 00:28:35,680
compartir y reciclar
minerales vitales.
521
00:28:35,680 --> 00:28:37,400
Muchas de estas
teorías son discutibles.
522
00:28:37,400 --> 00:28:41,080
Sí, lo sé. Pero si las algas y los
hongos interactúan de forma similar
523
00:28:41,080 --> 00:28:45,200
cuando está en el agua, o si el
agua misma forma algún tipo de red...
524
00:28:45,200 --> 00:28:46,800
Homo aqua, anfibios, grandis -
525
00:28:46,800 --> 00:28:50,280
todas estas especies podrían
estar potencialmente interconectadas.
526
00:28:50,280 --> 00:28:51,840
¿Como una mente colmena?
527
00:28:51,840 --> 00:28:54,760
¿Y si la perla es su
punto de conexión?
528
00:28:54,760 --> 00:28:55,840
O filtrar.
529
00:28:55,840 --> 00:28:58,440
Dios, están muy por delante de
nosotros, es difícil de comprender.
530
00:28:58,440 --> 00:29:01,040
Literalmente somos niños
jugando juegos de adivinanzas.
531
00:29:32,840 --> 00:29:34,360
¿Papá?
532
00:29:36,200 --> 00:29:37,760
¿No pudiste dormir?
533
00:29:42,720 --> 00:29:44,680
Gracias.
534
00:29:48,920 --> 00:29:51,000
Acabo de leer tu
gran discurso otra vez.
535
00:29:53,400 --> 00:29:54,880
Es más bien una divagación.
536
00:29:57,400 --> 00:30:00,360
Me hizo... Aunque me
hizo sentir orgulloso.
537
00:30:01,480 --> 00:30:03,440
¿En realidad?
538
00:30:03,440 --> 00:30:09,840
Pero, con toda la atención,
¿Estarás seguro haciendo esto?
539
00:30:09,840 --> 00:30:13,480
- Sí, por supuesto.
- ¿Lo prometes? - Sí.
540
00:30:13,480 --> 00:30:14,880
Promesa.
541
00:30:18,040 --> 00:30:20,160
Te sacarán de aquí mañana.
542
00:30:20,160 --> 00:30:23,240
poniéndote en una casa segura
adecuada, lejos de todo esto.
543
00:30:23,240 --> 00:30:24,320
¿Ok?
544
00:30:26,280 --> 00:30:28,560
Prefiero quedarme aquí contigo.
545
00:30:28,560 --> 00:30:30,640
El mundo entero
está cambiando, papá.
546
00:30:32,320 --> 00:30:34,360
Bueno, tal vez fuera necesario.
547
00:30:34,360 --> 00:30:35,840
Quizás sea lo mejor.
548
00:31:02,320 --> 00:31:04,720
Esta mañana trasladarán a
su familia a una casa segura.
549
00:31:04,720 --> 00:31:06,840
Estamos separando a los
civiles del personal diplomático.
550
00:31:06,840 --> 00:31:08,200
Lo sé. ¿Puedo verlos
antes de que se vayan?
551
00:31:08,200 --> 00:31:10,640
- No, lo siento, estás aquí todo el día.
- Barclay, hola. Rose-Marie Hunt.
552
00:31:10,640 --> 00:31:11,720
- Bonito traje.
- Sin entrevistas.
553
00:31:11,720 --> 00:31:13,720
¿Qué nos puedes decir sobre
las exigencias del Homo aqua?
554
00:31:13,720 --> 00:31:16,360
¿Qué tan seguro está de que
podemos lograr lo que ellos quieren?
555
00:31:16,360 --> 00:31:18,320
¿Cómo estás lidiando
con la presión?
556
00:31:18,320 --> 00:31:20,600
¿Y qué pasa si arruinas esto?
557
00:31:43,200 --> 00:31:44,560
Hola.
558
00:31:44,560 --> 00:31:46,000
Texto en pantalla, por favor.
559
00:31:48,400 --> 00:31:50,760
Una vez más os
doy la bienvenida.
560
00:31:50,760 --> 00:31:53,200
Y traer a sesión este
congreso diplomático.
561
00:31:54,440 --> 00:31:57,120
Los líderes mundiales han
consultado con los científicos del clima
562
00:31:57,120 --> 00:32:00,800
y la empresa privada sobre el tema
de la contaminación de los océanos.
563
00:32:00,800 --> 00:32:05,680
Podemos garantizar una
reducción del 50% para 2065.
564
00:32:05,680 --> 00:32:07,880
Una mayor reducción
será entonces exponencial.
565
00:32:07,880 --> 00:32:09,000
2065?
566
00:32:10,560 --> 00:32:11,680
Correcto.
567
00:32:11,680 --> 00:32:12,800
50%.
568
00:32:14,040 --> 00:32:15,080
Sí.
569
00:32:16,520 --> 00:32:17,880
Explica.
570
00:32:20,400 --> 00:32:23,400
Llevará tiempo conseguir
financiación y recursos
571
00:32:23,400 --> 00:32:24,760
para abordar el problema,
572
00:32:24,760 --> 00:32:27,880
pero los gobiernos del mundo están
comprometidos a convertirlo en una prioridad.
573
00:32:27,880 --> 00:32:29,960
¿40 años?
574
00:32:29,960 --> 00:32:31,280
Sí.
575
00:32:32,720 --> 00:32:34,280
Esto es inaceptable.
576
00:32:34,280 --> 00:32:35,640
Una operación de esta escala
577
00:32:35,640 --> 00:32:38,080
llevarán nuestros
recursos al límite.
578
00:32:38,080 --> 00:32:40,880
Lamentamos no poder garantizar
una reducción significativa.
579
00:32:40,880 --> 00:32:43,400
de la contaminación de los océanos
en un período de tiempo más corto.
580
00:32:45,600 --> 00:32:50,000
¿Entonces esta
es tu oferta final?
581
00:32:50,000 --> 00:32:52,600
Has esperado millones
de años bajo el océano.
582
00:32:53,680 --> 00:32:57,280
Ahora pedimos sólo 40
años más para reiniciar,
583
00:32:57,280 --> 00:32:59,840
para darte lo que quieres.
584
00:32:59,840 --> 00:33:01,200
Estas preguntando...
585
00:33:03,160 --> 00:33:06,280
..por 15.000
revoluciones del Sol...
586
00:33:07,840 --> 00:33:11,680
..cuando muchos de
nosotros morimos cada día.
587
00:33:11,680 --> 00:33:12,800
¿Deberíamos esperar...?
588
00:33:14,240 --> 00:33:16,320
..mientras tus motores
nos ensordecen...
589
00:33:17,880 --> 00:33:20,400
..mientras sus barcos de
arrastre arrasan nuestra casa...
590
00:33:21,560 --> 00:33:26,120
..mientras nos ahogamos con
tu plástico y aguas residuales?
591
00:33:27,880 --> 00:33:30,080
No podemos oír,
592
00:33:30,080 --> 00:33:32,080
o ver,
593
00:33:32,080 --> 00:33:33,800
o respirar.
594
00:33:33,800 --> 00:33:39,200
Entonces dime por
qué deberíamos vivir así
595
00:33:39,200 --> 00:33:41,480
por solo un día más.
596
00:33:43,440 --> 00:33:45,520
Lo lamento. Lo siento mucho.
597
00:33:47,640 --> 00:33:49,560
Creo que lo sientes.
598
00:33:51,000 --> 00:33:52,720
¿Pero son sus líderes?
599
00:33:54,800 --> 00:33:57,720
El mundo está unido en su deseo
de lograr un cambio significativo.
600
00:34:02,240 --> 00:34:03,400
¿Quieren...?
601
00:34:04,960 --> 00:34:07,200
...¿que podrían lograrlo antes?
602
00:34:09,040 --> 00:34:10,200
Sí, claro.
603
00:34:11,200 --> 00:34:12,400
¿Quieren...?
604
00:34:14,000 --> 00:34:16,200
..para acelerar este proceso?
605
00:34:17,880 --> 00:34:19,800
Estamos comprometidos
a reparar el daño.
606
00:34:19,800 --> 00:34:21,600
hemos infligido
a nuestro planeta.
607
00:34:21,600 --> 00:34:22,720
¿Qué tan comprometido?
608
00:34:24,960 --> 00:34:26,440
Es nuestro mayor deseo.
609
00:34:31,000 --> 00:34:33,040
Entonces se lo concederemos.
610
00:34:39,040 --> 00:34:40,360
Perdón, ¿a qué te refieres?
611
00:34:40,360 --> 00:34:41,840
Tu mayor deseo...
612
00:34:43,000 --> 00:34:44,600
...está sucediendo.
613
00:35:15,640 --> 00:35:17,480
¿Lo que está sucediendo?
614
00:35:17,480 --> 00:35:19,040
No sé.
615
00:35:20,760 --> 00:35:22,560
¿Oyes eso?
616
00:35:22,560 --> 00:35:24,080
¿Es una tormenta?
617
00:35:25,880 --> 00:35:27,480
Eso no es una tormenta.
618
00:35:31,080 --> 00:35:32,480
Es de plástico.
619
00:35:32,480 --> 00:35:34,000
Mamá... ¡Mamá!
620
00:35:34,000 --> 00:35:35,520
¡Dios mío!
621
00:35:42,480 --> 00:35:43,920
Dale la vuelta al auto.
622
00:35:43,920 --> 00:35:45,960
¡Dale la vuelta!
¡Sácanos de aquí!
623
00:35:54,040 --> 00:35:55,760
Está sucediendo en todas
partes al mismo tiempo.
624
00:35:55,760 --> 00:35:58,120
El plástico está saliendo de los
océanos hacia nuestras ciudades.
625
00:35:58,120 --> 00:36:00,240
No son sólo los océanos,
Está saliendo del Támesis,
626
00:36:00,240 --> 00:36:01,560
Del Nilo, el Hudson.
627
00:36:01,560 --> 00:36:04,640
Cierra el edificio. Lleva a
todos a los niveles inferiores.
628
00:36:04,640 --> 00:36:06,920
Lo más rápido que puedas.
Vamos. ¡Vamos, muévete!
629
00:36:06,920 --> 00:36:09,240
- ¡Deja de mirar! vamos, claro la habitación!
- ¡Sigue, sigue!
630
00:36:10,320 --> 00:36:12,760
Barclay, tenemos que
irnos. Ahora mismo. Vamos.
631
00:36:16,400 --> 00:36:17,520
¡Ahora!
632
00:36:17,520 --> 00:36:18,880
¡Tienes que parar!
633
00:36:18,880 --> 00:36:21,800
¡Estamos limpiando tu desorden!
634
00:36:25,600 --> 00:36:27,760
Espera, espera, espera,
espera. ¿Estás bien?
635
00:36:27,760 --> 00:36:30,400
Barclay, ¿qué está pasando?
636
00:36:30,400 --> 00:36:32,600
Están limpiando el océano: el
plástico, la contaminación, todo eso.
637
00:36:32,600 --> 00:36:35,040
- Lo están devolviendo.
- Estamos en un auto, es un caos.
638
00:36:35,040 --> 00:36:37,240
- ¿Qué? ¡¿Estás afuera?!
- No podemos llegar a la casa segura.
639
00:36:37,240 --> 00:36:39,280
- No podemos cruzar el río.
- ¡Por el amor de Dios!
640
00:36:39,280 --> 00:36:40,680
Sólo... Sólo, eh... Sólo...
641
00:36:40,680 --> 00:36:43,040
Sólo ven al pasillo. Dígale al
conductor que es la Casa Imperial.
642
00:36:43,040 --> 00:36:45,640
Casa Imperial. ¿Puedes
llevarnos a la Casa Imperial?
643
00:37:00,840 --> 00:37:02,760
- ¡No hay ningún lugar adonde ir!
- No te preocupes, ¿vale?
644
00:37:02,760 --> 00:37:03,840
Estamos saliendo...
645
00:37:08,040 --> 00:37:10,120
Kirby, escúchame.
646
00:37:10,120 --> 00:37:12,480
Tenemos que correr por ello,
pero necesito ayudar al conductor.
647
00:37:12,480 --> 00:37:14,320
- ¿Él es...? ¿Él es...?
- ¡No, no lo mires! ¡Escuchar!
648
00:37:14,320 --> 00:37:16,480
Sal y corre allí y
encuentra a tu papá.
649
00:37:16,480 --> 00:37:17,720
Estaré justo detrás de ti.
650
00:37:17,720 --> 00:37:18,960
¡Prométemelo! ¡Solo corre!
651
00:37:18,960 --> 00:37:20,760
- Lo prometo.
- ¡Vamos!
652
00:37:28,920 --> 00:37:30,720
Ey.
653
00:37:30,720 --> 00:37:32,080
¿Puedes oírme?
654
00:37:35,040 --> 00:37:36,440
Lo siento mucho.
655
00:37:47,120 --> 00:37:49,000
-¡Barclay!
- ¿Dónde estás?
656
00:37:49,000 --> 00:37:51,720
Estamos aquí. ¡Encuentra
a Kirby! ¡Están afuera!
657
00:38:01,760 --> 00:38:03,160
¡Kirby!
658
00:38:03,160 --> 00:38:04,520
¡Kirby!
659
00:38:09,600 --> 00:38:10,960
¡Baja!
660
00:38:13,840 --> 00:38:15,640
- ¿Estás bien?
- Sí.
661
00:38:15,640 --> 00:38:16,920
¡Vamos!
662
00:38:16,920 --> 00:38:20,120
-¡Barclay!
- ¡Vamos! ¡Vamos, vamos, vamos!
663
00:38:20,120 --> 00:38:21,840
¡Rápido! ¡Vaya,
vaya, vaya, vaya, vaya!
664
00:38:25,640 --> 00:38:26,960
¡Ve! Ve! Ve! ¡Vamos, vamos!
665
00:38:26,960 --> 00:38:29,480
Están llegando informes
de todo el mundo,
666
00:38:29,480 --> 00:38:31,480
de docenas de
ciudades importantes...
667
00:38:32,800 --> 00:38:34,520
Por todo Manhattan,
668
00:38:34,520 --> 00:38:36,600
Del cielo llueve plástico.
669
00:38:41,960 --> 00:38:43,760
La policía ha
emitido una directiva.
670
00:38:43,760 --> 00:38:46,720
Las calles no son seguras.
Todos deberían quedarse en casa.
671
00:38:46,720 --> 00:38:48,200
No salgas afuera.
672
00:38:50,160 --> 00:38:52,240
¿Qué han hecho?
673
00:38:52,240 --> 00:38:53,760
Están declarando la guerra.
674
00:39:11,920 --> 00:39:15,440
114 años después de
iniciar su viaje inaugural,
675
00:39:15,440 --> 00:39:17,600
El Titanic finalmente
ha llegado a su destino.
676
00:39:17,600 --> 00:39:21,440
Sólo una de las imágenes imposibles que se
ven hoy en día en las calles de Nueva York.
677
00:39:21,440 --> 00:39:24,040
Calles que ahora
son irreconocibles.
678
00:39:24,040 --> 00:39:27,680
Los líderes mundiales han pedido calma
mientras comienza la operación de limpieza.
679
00:39:27,680 --> 00:39:30,640
Las principales ciudades
del mundo siguen paralizadas,
680
00:39:30,640 --> 00:39:33,120
con una factura de daños de
cientos de miles de millones.
681
00:39:33,120 --> 00:39:35,640
Exlíder del Partido
Albion Felix Gladstock
682
00:39:35,640 --> 00:39:39,160
ha calificado Storm H2O
como "un llamado a las armas".
683
00:39:39,160 --> 00:39:42,040
¡Todos los ciudadanos de este
planeta están ahora en guerra!
684
00:39:42,040 --> 00:39:44,640
Es hora de unirnos
685
00:39:44,640 --> 00:39:48,680
contra el enemigo
común, el Homo aqua.
686
00:39:50,200 --> 00:39:53,200
- Fuera de casi ocho mil millones de seres
humanos en este planeta,
687
00:39:53,200 --> 00:39:55,320
¿Por qué Homo Aqua te
quiere como embajador?
688
00:39:55,320 --> 00:39:57,200
- Tendríamos noticias del Embajador.
- ¡Encuentra a Kirby!
689
00:39:57,200 --> 00:39:58,640
Lo único que queremos
es un acuerdo pacífico.
690
00:39:58,640 --> 00:40:01,880
- ¡Escucharemos al Embajador!
- Están declarando la guerra.
691
00:40:01,880 --> 00:40:04,440
- Ella es un pez.
- ¿Barclay?
692
00:40:04,440 --> 00:40:06,480
Trabajas en administración,
¡No eres embajador!
693
00:40:06,480 --> 00:40:08,680
Mantenga su lenguaje corporal y su
tono vocal neutrales en todo momento.
694
00:40:08,680 --> 00:40:10,280
Todo lo que digas o hagas
tiene que pasar por nosotros.
695
00:40:10,280 --> 00:40:11,800
¿Barclay?
696
00:40:11,800 --> 00:40:14,080
¡Estamos limpiando tu desorden!
697
00:40:14,080 --> 00:40:15,680
¡Barclay!
698
00:40:19,480 --> 00:40:20,520
Embajador...
699
00:40:22,120 --> 00:40:24,600
..nos acercamos a este
congreso de buena fe,
700
00:40:24,600 --> 00:40:28,200
pero sus acciones han puesto
en peligro el proceso diplomático.
701
00:40:28,200 --> 00:40:30,960
La humanidad quiere una
solución pacífica, no una guerra.
702
00:40:32,200 --> 00:40:35,760
Esta guerra comenzó
hace mucho tiempo,
703
00:40:35,760 --> 00:40:38,160
y lo iniciaste tú.
704
00:40:38,160 --> 00:40:42,000
Ahora simplemente te
hemos devuelto lo que es tuyo.
705
00:40:49,760 --> 00:40:51,440
Mira, hay palabras aquí.
Se supone que debo decir,
706
00:40:51,440 --> 00:40:54,000
Pero el hecho es que eres más
inteligente que nosotros. Eso es obvio.
707
00:40:54,000 --> 00:40:56,560
- Se salió del guión otra vez.
- Esto es como trabajando con el doctor!
708
00:40:56,560 --> 00:40:59,680
Mira, entiendo por qué
hiciste esto. Realmente lo hago.
709
00:40:59,680 --> 00:41:01,120
Pero fue un error.
710
00:41:02,360 --> 00:41:04,200
La gente resultó herida.
711
00:41:04,200 --> 00:41:07,040
Y mi familia estaba ahí
afuera. ¡Y podrían haber muerto!
712
00:41:08,320 --> 00:41:10,080
Ahora las cosas están peor.
713
00:41:10,080 --> 00:41:12,120
Estamos asustados.
714
00:41:12,120 --> 00:41:14,600
Cuando los humanos tienen
miedo, hacen cosas terribles.
715
00:41:14,600 --> 00:41:15,760
¿Nos estás amenazando?
716
00:41:15,760 --> 00:41:18,480
No, no. No, no, no. No,
definitivamente no, no. Lo lamento.
717
00:41:18,480 --> 00:41:19,800
Lo lamento. No, no lo soy.
718
00:41:19,800 --> 00:41:22,480
Ya basta, Barclay. Lo digo en
serio, o Dios me ayude, bajaré allí.
719
00:41:22,480 --> 00:41:23,800
Vuelve al texto.
720
00:41:28,840 --> 00:41:31,800
Las Naciones Unidas de la Tierra
exigen un acuerdo de armisticio,
721
00:41:31,800 --> 00:41:34,600
con efecto inmediato, mientras
duren estas conversaciones
722
00:41:34,600 --> 00:41:39,120
para salvaguardar a la humanidad y proteger
un camino hacia la paz a largo plazo.
723
00:41:40,680 --> 00:41:43,280
Habrá tres condiciones.
724
00:41:43,280 --> 00:41:46,040
Uno, que la contaminación
de los océanos
725
00:41:46,040 --> 00:41:49,160
y vías fluviales cesa
con efecto inmediato.
726
00:41:49,160 --> 00:41:52,040
Estábamos esperando esto.
Adenda segunda, párrafo primero.
727
00:41:52,040 --> 00:41:54,120
Los gobiernos del mundo
están trabajando con la industria
728
00:41:54,120 --> 00:41:56,000
sobre soluciones
urgentes a esta crisis.
729
00:41:56,000 --> 00:41:59,800
Nuestro segundo requisito es la
designación formal de las fronteras.
730
00:41:59,800 --> 00:42:01,840
Preparado para eso
también. Vale, esto es bueno.
731
00:42:01,840 --> 00:42:04,880
Estamos felices de considerar
grandes áreas de todos los mares.
732
00:42:04,880 --> 00:42:06,680
que son exclusivos de Homo aqua.
733
00:42:06,680 --> 00:42:10,480
Las áreas no son
aceptables para nosotros.
734
00:42:10,480 --> 00:42:13,200
Requerimos toda el agua.
735
00:42:14,360 --> 00:42:16,280
¿Qué quiere decir
ella? Aclara eso.
736
00:42:16,280 --> 00:42:17,800
Lo siento, ¿toda agua?
737
00:42:17,800 --> 00:42:20,760
La totalidad de todos los
océanos y vías fluviales.
738
00:42:22,040 --> 00:42:24,480
Lo siento. Disculpe.
Somos una nación insular.
739
00:42:24,480 --> 00:42:26,840
¿Se nos permite el paso
a través de los océanos?
740
00:42:26,840 --> 00:42:28,000
No.
741
00:42:28,000 --> 00:42:31,560
La raza humana evolucionó
para vivir en la tierra,
742
00:42:31,560 --> 00:42:34,040
ni en las aguas ni en el cielo.
743
00:42:34,040 --> 00:42:36,880
Ella dijo cielo. ¿Quieren
los cielos ahora?
744
00:42:36,880 --> 00:42:40,640
Vives en el océano. ¡Los
cielos no son de tu incumbencia!
745
00:42:40,640 --> 00:42:44,080
El aire sobre el
océano es el océano.
746
00:42:44,080 --> 00:42:46,200
Este es nuestro espacio.
747
00:42:46,200 --> 00:42:49,560
¿Está buscando dejar en
tierra todo el transporte aéreo?
748
00:42:49,560 --> 00:42:53,000
El transporte por tierra
es su preocupación.
749
00:42:53,000 --> 00:42:56,160
No se permitirá el
transporte por agua.
750
00:42:56,160 --> 00:42:57,280
¡Pero eso es ridículo!
751
00:42:57,280 --> 00:42:58,760
Barclay, estás
perdiendo el control.
752
00:42:58,760 --> 00:43:01,160
El comercio entre continentes
es una función esencial
753
00:43:01,160 --> 00:43:02,200
del mundo moderno!
754
00:43:02,200 --> 00:43:04,920
¡Sí! ¡Nuestro continente depende
de las importaciones de alimentos!
755
00:43:04,920 --> 00:43:07,280
Responderemos las
preguntas del Embajador.
756
00:43:07,280 --> 00:43:09,680
-Barclay...
- No hay preparación para esto. No tenemos respuestas.
757
00:43:09,680 --> 00:43:11,960
¡Eres un anfibio! ¡No
eres dueño del cielo!
758
00:43:11,960 --> 00:43:13,560
¡No se puede matar de
hambre a nuestra gente!
759
00:43:13,560 --> 00:43:15,760
¡Aceptaremos
preguntas del Embajador!
760
00:43:15,760 --> 00:43:17,920
- ¡Nos tienes como rehenes!
- ¿Qué pasa con el Túnel del Canal?
761
00:43:17,920 --> 00:43:20,720
El mundo no puede funcionar
sin viajes transcontinentales.
762
00:43:20,720 --> 00:43:23,920
¿Cómo te atreves? ¿Cómo
te atreves a entrar aquí?
763
00:43:23,920 --> 00:43:26,280
¡y dictar el futuro
de la raza humana!
764
00:43:26,280 --> 00:43:28,280
¡Está usted condenando a
muerte a los países en desarrollo!
765
00:43:38,520 --> 00:43:43,400
Sólo aceptaremos
preguntas del Embajador.
766
00:43:43,400 --> 00:43:45,400
- Vaya.
- La voz ha cambiado.
767
00:43:45,400 --> 00:43:47,760
Su entonación es... masculina.
768
00:43:47,760 --> 00:43:48,960
No importa la voz.
769
00:43:50,200 --> 00:43:51,560
Míralo.
770
00:43:51,560 --> 00:43:54,800
Estoy teniendo picos de
testosterona. cortisol y cetotestosterona.
771
00:43:54,800 --> 00:43:56,360
¿Qué, entonces ella
es un hombre ahora?
772
00:43:56,360 --> 00:43:58,120
- Yo...
- No lo sé.
773
00:43:59,280 --> 00:44:00,600
Lo siento.
774
00:44:01,600 --> 00:44:04,320
Ellos... Lo-lo sienten.
Ellos... Ellos se callarán.
775
00:44:07,760 --> 00:44:09,800
Siéntate... siéntate...
776
00:44:11,280 --> 00:44:12,600
..y ¡cállate!
777
00:44:22,720 --> 00:44:24,640
- ¿Cómo está haciendo eso?
- Increíble.
778
00:44:24,640 --> 00:44:26,720
Como dije, la gente tiene miedo.
779
00:44:26,720 --> 00:44:28,680
Temen lo que no entienden.
780
00:44:31,240 --> 00:44:32,880
No quieren ofender.
781
00:44:36,560 --> 00:44:37,880
Bien hecho, Barclay.
782
00:44:40,800 --> 00:44:42,800
Necesitaremos tiempo.
783
00:44:42,800 --> 00:44:46,240
Estas propuestas no son algo que
podamos resolver en días o semanas,
784
00:44:46,240 --> 00:44:47,720
o incluso meses.
785
00:44:51,560 --> 00:44:52,800
Pero mientras negociamos,
786
00:44:52,800 --> 00:44:59,240
Insistimos en un armisticio formal para
mantener la paz entre nuestra especie.
787
00:44:59,240 --> 00:45:02,080
Hemos dado dos condiciones
para este armisticio.
788
00:45:03,280 --> 00:45:05,240
Hay un tercero.
789
00:45:05,240 --> 00:45:07,520
Y es sencillo.
790
00:45:07,520 --> 00:45:13,160
Estamos aquí en sus
habitaciones de hormigón y acero.
791
00:45:13,160 --> 00:45:16,000
y polvo y luz,
792
00:45:16,000 --> 00:45:18,200
quemando nuestros ojos
y nuestros pulmones...
793
00:45:19,400 --> 00:45:21,440
..y no aguantaremos más.
794
00:45:23,440 --> 00:45:25,080
Así que nuestra
próxima reunión...
795
00:45:26,760 --> 00:45:28,360
..estará aquí...
796
00:45:36,520 --> 00:45:38,720
- Océano Atlántico.
- ¿Cómo están haciendo esto?
797
00:45:38,720 --> 00:45:40,360
Comprueba esas coordenadas.
798
00:45:41,640 --> 00:45:44,480
Al norte del ecuador, justo frente
a la costa de África occidental.
799
00:45:44,480 --> 00:45:45,680
¿Es una isla?
800
00:45:45,680 --> 00:45:47,240
- No.
- ¿Quieren encontrarse en un barco?
801
00:45:47,240 --> 00:45:49,040
¿Cuál es la tercera coordenada?
802
00:45:49,040 --> 00:45:50,920
Sur, oeste... ¿Qué es M?
803
00:45:50,920 --> 00:45:54,000
Barclay, eso es mar abierto. Por
favor aclare la tercera coordenada.
804
00:45:54,000 --> 00:45:56,720
Su unidad métrica para
longitud y profundidad.
805
00:45:58,320 --> 00:46:00,760
¿Quieres que nos conozcamos...?
806
00:46:03,080 --> 00:46:04,160
..¿submarino?
807
00:46:04,160 --> 00:46:06,840
Hablas de paz e igualdad.
808
00:46:08,080 --> 00:46:10,560
Así que demuestra
tu compromiso...
809
00:46:10,560 --> 00:46:12,760
..y encuéntranos
en nuestro mundo.
810
00:46:12,760 --> 00:46:16,120
Romanche Trench, una de las vías
fluviales más profundas del planeta.
811
00:46:16,120 --> 00:46:18,160
25.000 pies. Cinco millas abajo.
812
00:46:18,160 --> 00:46:21,040
Los sumergibles tripulados implosionaron
en menos de la mitad de ese tiempo.
813
00:46:21,040 --> 00:46:23,200
Barclay, no aceptes nada.
814
00:46:23,200 --> 00:46:26,840
¿Nos conocerás, Barclay?
en el fondo del océano?
815
00:46:32,960 --> 00:46:34,120
Ok.63204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.