All language subtitles for The War Between the Land and the Sea S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 En todo el mundo, la humanidad reacciona ante el simple hecho 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,840 la especie que nos precedió fue despertada. 3 00:00:07,840 --> 00:00:11,200 Se creó el Grupo de Trabajo de Inteligencia Unificada 4 00:00:11,200 --> 00:00:12,640 para lidiar con formas de vida extraterrestres. 5 00:00:12,640 --> 00:00:14,080 No tengo autorización. 6 00:00:14,080 --> 00:00:17,200 Soy grado décimo. Trabajo en transporte. Soy un empleado. 7 00:00:17,200 --> 00:00:19,080 Casi. 8 00:00:19,080 --> 00:00:22,480 Aquí comenzará el primer encuentro oficial con el Homo aqua. 9 00:00:22,480 --> 00:00:23,920 Mi nombre es Kate Lethbridge-Stewart. 10 00:00:23,920 --> 00:00:26,560 Comandante en Jefe del Grupo de Trabajo de Inteligencia Unificada. 11 00:00:28,720 --> 00:00:32,640 Y espero que este sea el comienzo de un gran esfuerzo para encontrar la paz. 12 00:00:32,640 --> 00:00:34,040 Tenemos un regalo para ti. 13 00:00:34,040 --> 00:00:35,920 Mis hijos. 14 00:00:35,920 --> 00:00:38,080 Pero se ahogaron con tu aceite. 15 00:00:38,080 --> 00:00:39,880 y veneno y excremento. 16 00:00:39,880 --> 00:00:42,480 Debo decir que reconocemos los problemas... 17 00:00:42,480 --> 00:00:44,680 No eres conocido por nosotros. Hablaríamos... 18 00:00:46,240 --> 00:00:47,560 ..consigo. 19 00:01:42,720 --> 00:01:44,640 Conmigo, por favor, señor. 20 00:01:44,640 --> 00:01:47,680 Sugiero que esta, um... reunión se suspenda... 21 00:01:49,600 --> 00:01:51,600 - ...mientras nosotros, eh... - Sígueme. 22 00:01:51,600 --> 00:01:52,840 ...mientras nos reagrupamos. 23 00:01:55,680 --> 00:01:57,040 Su nombre es Barclay Pierre-Dupont. 24 00:01:57,040 --> 00:01:59,240 Es un grado diez que trabaja en logística. 25 00:01:59,240 --> 00:02:01,200 - ¿Familia? - Ex esposa e hijo adolescente. 26 00:02:01,200 --> 00:02:03,280 Tráelos adentro ponerlos en una sala de entrevistas. 27 00:02:03,280 --> 00:02:06,360 Quiero su archivo en mi pantalla cuando baje las escaleras. 28 00:02:08,800 --> 00:02:10,400 Kate Lethbridge-Stewart. 29 00:02:10,400 --> 00:02:12,720 Sí, lo sé. Reservo sus taxis. 30 00:02:12,720 --> 00:02:13,800 Siéntate. 31 00:02:16,120 --> 00:02:19,440 No esperábamos esto... obviamente. 32 00:02:19,440 --> 00:02:21,600 - Yo tampoco. - Entonces ayúdame a entender. 33 00:02:21,600 --> 00:02:24,200 De los casi ocho mil millones de seres humanos que habitan este planeta, 34 00:02:24,200 --> 00:02:27,560 ¿Por qué Homo Aqua te quiere como embajador? 35 00:02:27,560 --> 00:02:28,600 No sé. 36 00:02:28,600 --> 00:02:31,280 ¿Qué comunicaciones has tenido con Homo aqua antes de hoy? 37 00:02:31,280 --> 00:02:32,560 Ninguno. 38 00:02:32,560 --> 00:02:33,600 Nunca. 39 00:02:34,960 --> 00:02:36,960 Quiero decir, una vez tuve un pez dorado. ¿Es eso relevante? 40 00:02:36,960 --> 00:02:38,440 Esto no es una broma, señor Dupont. 41 00:02:38,440 --> 00:02:40,480 No estoy bromeando. 42 00:02:40,480 --> 00:02:42,360 Se llamaba Simón. 43 00:02:42,360 --> 00:02:44,920 En este momento, un equipo de expertos está rastreando 44 00:02:44,920 --> 00:02:47,240 cada detalle de tu vida privada. 45 00:02:47,240 --> 00:02:50,280 Cada mensaje de texto, cada correo electrónico, cada foto, 46 00:02:50,280 --> 00:02:52,040 todos los que has conocido. 47 00:02:52,040 --> 00:02:54,760 Barclay Pierre-Dupont, nacido el 15.11.82. 48 00:02:54,760 --> 00:02:56,960 - Consígueme su familia inmediata. - Sí, señora. 49 00:02:56,960 --> 00:02:58,840 Vehículos en ruta. 50 00:02:58,840 --> 00:03:01,800 Padres, fallecidos. Casado con Barbara Nyamai, junio de 2003. 51 00:03:01,800 --> 00:03:03,480 Divorciada en noviembre de 2022. 52 00:03:03,480 --> 00:03:04,720 La separación fue amistosa. 53 00:03:05,720 --> 00:03:07,440 Lo que sea que haya hecho, No soy parte de eso. 54 00:03:07,440 --> 00:03:09,040 ¡Ni siquiera estamos juntos! 55 00:03:09,040 --> 00:03:10,640 Lo entiendo, señora. Sentarse. 56 00:03:11,720 --> 00:03:13,920 Niño adolescente. Kirby, 16 años. 57 00:03:13,920 --> 00:03:16,080 Vive con la madre. Estudiando niveles A. 58 00:03:16,080 --> 00:03:18,880 Toma todos los dispositivos y tráelos para interrogarlos ahora mismo. 59 00:03:18,880 --> 00:03:21,800 Mi familia no tiene nada que ver con esto. 60 00:03:21,800 --> 00:03:22,840 Ni siquiera saben que estoy aquí. 61 00:03:22,840 --> 00:03:25,440 Nunca pedí que esto sucediera ¿Está bien? 62 00:03:26,520 --> 00:03:28,640 Pero sí quiero ayudar. 63 00:03:28,640 --> 00:03:29,800 Y la cosa es... 64 00:03:31,680 --> 00:03:33,720 ..me necesitas. 65 00:03:33,720 --> 00:03:34,760 ¿Estoy en lo cierto? 66 00:03:36,200 --> 00:03:38,320 Bueno, ¿tengo razón? 67 00:03:41,200 --> 00:03:43,160 El primer día de la diplomacia H2O 68 00:03:43,160 --> 00:03:46,200 ha concluido con un abrupto cambio de embajador. 69 00:03:47,680 --> 00:03:51,000 Sir Jonathan Hynes no ha hecho ningún comentario sobre su despido. 70 00:03:51,000 --> 00:03:54,920 y se ha suprimido la identidad del nuevo embajador. 71 00:03:54,920 --> 00:03:57,960 Este hombre es la persona más importante del planeta. 72 00:03:57,960 --> 00:03:59,920 ¿No tenemos derecho a saber quién es? 73 00:03:59,920 --> 00:04:04,680 No podemos permitir que una especie extranjera dicte nuestro proceso diplomático. 74 00:04:04,680 --> 00:04:06,880 Esto es peligroso. 75 00:04:11,480 --> 00:04:14,480 - Primer ministro. - El Comité H20 no permitirá que un civil al azar 76 00:04:14,480 --> 00:04:17,920 - para representarlos. - Kate, debes Vuelve a esa habitación y díselo. 77 00:04:17,920 --> 00:04:21,920 Elegimos a nuestro Embajador y la decisión del Comité es definitiva. 78 00:04:21,920 --> 00:04:24,320 lo haría yo mismo, pero no se ve bien, ¿verdad? 79 00:04:24,320 --> 00:04:26,040 ¿Si soy yo el que está allí cuando estalla la guerra? 80 00:04:26,040 --> 00:04:27,920 No cuando puedes culpar a UNIT. 81 00:04:27,920 --> 00:04:29,320 Lo siento. 82 00:04:29,320 --> 00:04:30,880 Eso no es lo que quise decir. 83 00:04:32,400 --> 00:04:34,760 Mira, tal vez sea mejor de mujer a mujer. 84 00:04:34,760 --> 00:04:36,640 Si eso es lo que ella es. ¿Es eso lo que ella es? 85 00:04:39,320 --> 00:04:41,000 Por favor, Kate. 86 00:04:41,000 --> 00:04:42,480 Confiamos en usted. 87 00:04:46,320 --> 00:04:48,680 Gracias por esta consulta no programada. 88 00:04:50,240 --> 00:04:52,000 Soy Kate Lethbridge-Stewart. 89 00:04:52,000 --> 00:04:55,040 Comandante en Jefe del Grupo de Trabajo de Inteligencia Unificada 90 00:04:55,040 --> 00:04:58,480 y representante del Comité H2O. 91 00:04:58,480 --> 00:05:01,400 El Comité ha solicitado medidas urgentes 92 00:05:01,400 --> 00:05:03,560 sobre el rol del Embajador Humano. 93 00:05:04,560 --> 00:05:07,240 En lugar de nombrar a este civil, 94 00:05:07,240 --> 00:05:10,040 Solicitan que confíe en nuestro candidato original. 95 00:05:11,680 --> 00:05:13,360 Hablas de confianza... 96 00:05:14,360 --> 00:05:16,880 ..mientras nos reuníamos en secreto. 97 00:05:16,880 --> 00:05:18,240 En la oscuridad. 98 00:05:19,760 --> 00:05:22,480 Escucharemos al Embajador. 99 00:05:22,480 --> 00:05:24,400 El señor Dupont no está preparado. 100 00:05:24,400 --> 00:05:26,320 escucharíamos... 101 00:05:26,320 --> 00:05:28,400 ..del Embajador. 102 00:05:39,840 --> 00:05:41,320 Acércate. 103 00:05:53,520 --> 00:05:54,840 Hola. 104 00:05:56,040 --> 00:05:58,000 Eh... 105 00:05:58,000 --> 00:06:00,400 ¿Tienes un nombre? 106 00:06:00,400 --> 00:06:04,000 ¿Es eso una cosa? Porque... soy Barclay. 107 00:06:04,000 --> 00:06:05,080 Es escocés. 108 00:06:05,080 --> 00:06:09,560 Bueno, mi... mi abuela era... Mi abuela era escocesa. 109 00:06:09,560 --> 00:06:11,520 Mi título no se traducirá. 110 00:06:13,080 --> 00:06:16,480 Pero puedes llamarme Salt. 111 00:06:17,480 --> 00:06:18,680 Salt. 112 00:06:20,720 --> 00:06:22,160 Hola. 113 00:06:24,000 --> 00:06:27,280 Escucha, sólo soy un tipo normal. 114 00:06:27,280 --> 00:06:28,720 Trabajo en una oficina. 115 00:06:28,720 --> 00:06:30,560 No sé de diplomacia ni de política. 116 00:06:30,560 --> 00:06:32,040 Ni siquiera tengo un traje decente... 117 00:06:32,040 --> 00:06:35,440 Te elegimos por tu humanidad y compasión, 118 00:06:35,440 --> 00:06:37,880 no tu experiencia. 119 00:06:37,880 --> 00:06:40,680 Tus líderes te reemplazarían. 120 00:06:40,680 --> 00:06:42,200 ¿Pero qué quieres? 121 00:06:42,200 --> 00:06:45,440 Estoy... estoy bien con lo que decidan. 122 00:06:45,440 --> 00:06:46,520 No. 123 00:06:46,520 --> 00:06:48,000 ¿Qué piensas realmente? 124 00:06:52,200 --> 00:06:53,760 Creo... 125 00:06:56,240 --> 00:06:58,960 ...este proceso concierne a todos, ¿verdad? 126 00:06:58,960 --> 00:07:00,880 El mundo entero. 127 00:07:00,880 --> 00:07:02,560 No se trata sólo de primeros ministros y presidentes, 128 00:07:02,560 --> 00:07:07,080 Son personas reales, como yo, las que se preocupan por sus facturas y sus hijos. 129 00:07:07,080 --> 00:07:09,160 Quiero decir, no soy nadie. 130 00:07:09,160 --> 00:07:10,600 Lo entiendo, pero creo... 131 00:07:12,200 --> 00:07:14,880 ...tal vez es hora de que personas como yo tengan más voz. 132 00:07:16,000 --> 00:07:17,160 Te escuchamos... 133 00:07:18,720 --> 00:07:19,920 ..Embajador. 134 00:07:22,120 --> 00:07:23,840 Está decidido. 135 00:07:23,840 --> 00:07:26,880 Su solicitud ha sido escuchada y denegada. 136 00:07:28,600 --> 00:07:31,800 Barclay estará presente mañana al amanecer, 137 00:07:31,800 --> 00:07:33,720 o las negociaciones terminarán. 138 00:07:37,000 --> 00:07:38,320 No. 139 00:07:38,320 --> 00:07:39,920 ¿A dónde me llevas? 140 00:07:41,800 --> 00:07:43,280 ¿Qué pasa con mi familia? 141 00:07:43,280 --> 00:07:45,000 Por favor, no quiero que me disparen. 142 00:07:46,080 --> 00:07:47,840 No, no, no, no, no. 143 00:07:51,840 --> 00:07:53,360 ¿Me vas a matar? 144 00:07:55,120 --> 00:07:56,520 Olvidé mi arma. 145 00:07:56,520 --> 00:07:57,720 ¿En realidad? 146 00:07:57,720 --> 00:07:58,760 No. 147 00:08:00,960 --> 00:08:04,280 Mira, mira, mira, mira, No soy un espía ni un colaborador. 148 00:08:04,280 --> 00:08:06,760 Y no le estaba faltando el respeto a nadie, si así sonó, ¿vale? 149 00:08:06,760 --> 00:08:09,040 y mi boca, simplemente va en piloto automático. 150 00:08:09,040 --> 00:08:11,040 Quiero decir, lo mismo pasó cuando le propuse matrimonio a mi ex. 151 00:08:11,040 --> 00:08:14,440 - Me tomó unos 20 minutos. para llegar al ring... -Barclay. 152 00:08:14,440 --> 00:08:16,040 Necesito a alguien con quien pueda trabajar. 153 00:08:17,080 --> 00:08:18,200 Bueno, sí, por supuesto... 154 00:08:19,480 --> 00:08:21,400 Por supuesto que sí, sí. 155 00:08:21,400 --> 00:08:23,240 Y creo que puedo trabajar contigo. 156 00:08:27,280 --> 00:08:29,200 ¿Qué? 157 00:08:29,200 --> 00:08:31,640 Espera, espera, quiero decir... 158 00:08:31,640 --> 00:08:33,560 Hace unos cinco minutos, Estabas tratando de deshacerte de mí. 159 00:08:33,560 --> 00:08:35,440 Tengo que andar con cuidado. 160 00:08:35,440 --> 00:08:37,720 Todo lo que UNIT quiere es un acuerdo pacífico, 161 00:08:37,720 --> 00:08:40,920 pero hay niveles y niveles de política en juego aquí, 162 00:08:40,920 --> 00:08:43,120 rivalidades internacionales que se remontan a mucho tiempo atrás. 163 00:08:44,280 --> 00:08:47,760 La verdad es que he pasado toda mi vida luchando por este planeta. 164 00:08:48,880 --> 00:08:50,160 Ahora, con tu ayuda... 165 00:08:51,800 --> 00:08:54,880 ...Puedo construir un mundo mejor para todos. 166 00:08:54,880 --> 00:08:56,120 No quiero decepcionarte. 167 00:08:56,120 --> 00:08:58,840 Quiero decir, sigo pensando en aquella vez que confundí los taxis. 168 00:08:58,840 --> 00:09:01,360 - y terminaste en... -Slott. Recuerdo. 169 00:09:01,360 --> 00:09:03,840 Pero Homo aqua te eligió por una razón... 170 00:09:05,040 --> 00:09:07,840 ..y estoy preparado para darte una oportunidad. 171 00:09:07,840 --> 00:09:09,360 Vale, ejem... 172 00:09:12,640 --> 00:09:14,120 ..entonces ¿qué pasa ahora? 173 00:09:15,120 --> 00:09:16,160 Ahora... 174 00:09:17,440 --> 00:09:19,000 ..tu vida cambia. 175 00:09:25,080 --> 00:09:28,040 El transporte del Embajador llega ahora al hotel diplomático. 176 00:09:28,040 --> 00:09:29,440 Despeja los pasillos. 177 00:09:43,360 --> 00:09:45,920 Protocolos de seguridad. Todos los delegados y personal diplomático. 178 00:09:45,920 --> 00:09:47,480 están siendo reubicados por su propia seguridad. 179 00:09:47,480 --> 00:09:49,520 ¿Pero por cuánto tiempo? ¿Y qué pasa con mi familia? 180 00:09:49,520 --> 00:09:50,600 ¿Puedo llamarlos? 181 00:09:50,600 --> 00:09:51,920 -¡Barclay! - ¡Papá! 182 00:09:51,920 --> 00:09:54,160 - Ey. - ¿Qué diablos está pasando? 183 00:09:54,160 --> 00:09:55,680 Lo sé, lo sé, lo sé, lo sé. 184 00:09:55,680 --> 00:10:00,480 Barclay estará presente mañana al amanecer o las negociaciones terminarán. 185 00:10:01,840 --> 00:10:04,400 "Te escuchamos". Eso es lo que ella le dijo: nosotros. 186 00:10:04,400 --> 00:10:06,760 Y si eso es cierto, ¿cómo se comunicaba con su gente? 187 00:10:06,760 --> 00:10:08,040 Quizás lleve un implante. 188 00:10:08,040 --> 00:10:09,760 Bueno, podrían haber compartido la conciencia. 189 00:10:09,760 --> 00:10:11,240 O algún tipo de red de micorrizas. 190 00:10:11,240 --> 00:10:13,800 Bueno, tal vez hayan dominado el sonido de una manera que no entendemos. 191 00:10:13,800 --> 00:10:16,000 usando frecuencias que ni siquiera podemos oír. 192 00:10:16,000 --> 00:10:17,040 Como Mariah Carey. 193 00:10:18,080 --> 00:10:21,800 Noté algo antes, cuando Sir Jonathan presentó la flor. 194 00:10:21,800 --> 00:10:24,240 Todos se centraron en ella, pero mira. 195 00:10:28,200 --> 00:10:30,200 El momento exacto en que inhala... 196 00:10:31,360 --> 00:10:33,000 ..todos lo hacen, 197 00:10:33,000 --> 00:10:34,360 incluso los que están en el agua 198 00:10:36,000 --> 00:10:38,040 Está suavizando su lenguaje. 199 00:10:38,040 --> 00:10:39,840 Ella usó sarcasmo, 200 00:10:39,840 --> 00:10:42,000 como si estuviera aprendiendo, adaptándose. 201 00:10:42,000 --> 00:10:44,200 Quieren a un hombre cualquiera como embajador. 202 00:10:44,200 --> 00:10:47,240 ¿Pero es eso lo que ella es? Porque ella es extraordinaria. 203 00:10:47,240 --> 00:10:49,640 Esos restos están en camino al laboratorio. 204 00:10:49,640 --> 00:10:51,960 Y el Comité H20 está arrancando. 205 00:10:51,960 --> 00:10:53,960 Quieren verte. 206 00:10:53,960 --> 00:10:56,560 ¿Entonces simplemente aceptamos su elección de Embajador? 207 00:10:56,560 --> 00:10:58,280 ¿Qué pasa si él no está a la altura? 208 00:10:58,280 --> 00:11:00,880 Su raza ha sobrevivido bajo el mar durante milenios. 209 00:11:00,880 --> 00:11:02,960 con siglos de evolución social y evolutiva. 210 00:11:02,960 --> 00:11:04,600 y ventaja tecnológica. 211 00:11:04,600 --> 00:11:08,160 Ella está dirigiendo este espectáculo, nos guste o no. 212 00:11:16,560 --> 00:11:18,040 Noche. 213 00:11:18,040 --> 00:11:19,960 - No pensé que estuvieras aquí esta noche. 214 00:11:19,960 --> 00:11:22,520 Me ofrecí voluntario. No quería perderme esto. 215 00:11:22,520 --> 00:11:24,960 Preparemos uno para tomar imágenes. 216 00:11:24,960 --> 00:11:26,360 Cuidadoso. 217 00:11:36,120 --> 00:11:38,080 Tomaremos muestras de tejido. 218 00:11:38,080 --> 00:11:39,600 Prepara algunas diapositivas. 219 00:11:46,200 --> 00:11:48,880 Pero tú...tú trabajas en administración. 220 00:11:48,880 --> 00:11:50,720 ¡No eres embajador! 221 00:11:50,720 --> 00:11:52,640 ¡Ni siquiera pudiste terminar tu discurso de boda! 222 00:11:52,640 --> 00:11:55,800 - Sólo porque tu papá derramó vino. por todas partes. - ¡A propósito! 223 00:11:55,800 --> 00:11:58,520 ¿Entonces eres literalmente la persona de la que hablan en la televisión? 224 00:11:58,520 --> 00:12:00,720 - Todo el tiempo. - Sí, pero no puedes decir una palabra. 225 00:12:00,720 --> 00:12:03,000 - A nadie. - ¿Quiénes somos? vas a decir? ¡Somos prisioneros! 226 00:12:03,000 --> 00:12:04,640 Pero papá es famoso. 227 00:12:04,640 --> 00:12:06,480 Vale, sólo mira el lado positivo, mira la vista. 228 00:12:06,480 --> 00:12:07,720 Eso... es bonito. 229 00:12:07,720 --> 00:12:09,440 Y esta habitación es increíble. ¿no es así? Es enorme. 230 00:12:09,440 --> 00:12:12,160 ¿Soy la única persona que vive en el mundo real en este momento? 231 00:12:12,160 --> 00:12:14,240 ¿Qué pasa con el trabajo y la escuela? 232 00:12:14,240 --> 00:12:17,120 Kirby tiene ese viaje en autocar el jueves. 233 00:12:17,120 --> 00:12:18,320 - ¡¿Un viaje en autocar?! - Sí. 234 00:12:18,320 --> 00:12:20,040 Me alegra que tengas tus prioridades en orden. 235 00:12:20,040 --> 00:12:22,440 ¡No importa la enorme crisis internacional! 236 00:12:22,440 --> 00:12:24,440 Er, no, no estoy seguro de que el minibar esté incluido. 237 00:12:24,440 --> 00:12:25,480 Demandame. 238 00:12:25,480 --> 00:12:27,680 Entonces, si eres embajador, 239 00:12:27,680 --> 00:12:30,480 ¿Eso significa que puedes hacer, ¿Decisiones reales? 240 00:12:30,480 --> 00:12:31,720 No, Dios, no. 241 00:12:31,720 --> 00:12:33,880 Tienen un comité entero que escribe todo, 242 00:12:33,880 --> 00:12:35,480 hace la política. Sólo tengo que leerlo. 243 00:12:35,480 --> 00:12:37,480 Pero entonces, ¿por qué tú? 244 00:12:37,480 --> 00:12:38,920 No sé. 245 00:12:38,920 --> 00:12:40,760 - Ella simplemente me eligió. - ¿Cómo es ella? 246 00:12:42,160 --> 00:12:43,760 Bien... 247 00:12:43,760 --> 00:12:46,840 ..Quiero decir, ella es algo así como nosotros, pero ella es... 248 00:12:46,840 --> 00:12:48,200 Como, no lo sé. 249 00:12:49,840 --> 00:12:51,600 - Ella es hermosa. - "Hermoso"? 250 00:12:51,600 --> 00:12:52,880 - Sí. - Ella es un pez. 251 00:12:52,880 --> 00:12:54,400 Ella no es un pez. 252 00:12:54,400 --> 00:12:56,520 Ella no es un pez y ella no es una persona. 253 00:12:56,520 --> 00:12:57,800 Ella es otra cosa. 254 00:12:57,800 --> 00:13:00,440 - De todos modos, se supone que ni siquiera debo hacerlo. estar hablando de esto. - Conveniente. 255 00:13:00,440 --> 00:13:03,240 Bárbara, ¿tú... realmente crees que pedí esto? 256 00:13:03,240 --> 00:13:04,720 No tengo ni idea, 257 00:13:04,720 --> 00:13:06,800 porque resulta que mi exmarido, 258 00:13:06,800 --> 00:13:09,320 - que ni siquiera sabe montar un paquete plano muebles... - Muebles, Dios. 259 00:13:09,320 --> 00:13:12,720 ..es un agente secreto que mintió sobre su trabajo y ahora está salvando al mundo! 260 00:13:12,720 --> 00:13:15,240 Así que discúlpenme si tengo preguntas. 261 00:13:15,240 --> 00:13:17,120 Estoy aprovechando al máximo este enorme baño. 262 00:13:39,520 --> 00:13:42,440 Estamos ejerciendo una enorme presión sobre un hombre. 263 00:13:44,960 --> 00:13:46,480 Espero que esté a la altura. 264 00:13:49,680 --> 00:13:53,960 Mi padre me enseñó a confiar más en el instinto que en la inteligencia. 265 00:13:55,480 --> 00:13:57,440 Confía en mi instinto. 266 00:13:57,440 --> 00:13:58,840 Él diría... 267 00:14:04,240 --> 00:14:07,240 Suena muy sabio, tu papá. 268 00:14:07,240 --> 00:14:08,800 Él es. 269 00:14:08,800 --> 00:14:10,240 Deberías conocerlo. 270 00:14:13,640 --> 00:14:15,600 ¿Qué dice tu instinto? 271 00:14:16,720 --> 00:14:21,720 He visto a gente común lograr cosas extraordinarias. 272 00:14:21,720 --> 00:14:25,880 Pero normalmente viajan con el Doctor. 273 00:14:25,880 --> 00:14:29,840 Y Barclay te tiene... a su lado. 274 00:14:35,040 --> 00:14:41,240 Los océanos cubren el 71% de la superficie de este planeta. 275 00:14:41,240 --> 00:14:44,320 La raza humana está literalmente rodeada. 276 00:14:44,320 --> 00:14:45,680 Y si se trata de guerra... 277 00:14:47,880 --> 00:14:50,440 ... Me pregunto si tenemos alguna posibilidad. 278 00:14:52,200 --> 00:14:54,440 Déjame distraerte de eso. 279 00:15:03,320 --> 00:15:05,240 ¿Están listas esas muestras de tejido? 280 00:15:05,240 --> 00:15:07,440 Sí, dos segundos. 281 00:15:40,200 --> 00:15:41,720 Llegas tarde. 282 00:15:46,400 --> 00:15:48,000 Su ciudadanía está aprobada. 283 00:15:49,000 --> 00:15:50,440 Bienvenido a Gran Bretaña. 284 00:15:53,520 --> 00:15:55,560 ¿Qué pasa con mi madre? 285 00:15:55,560 --> 00:15:58,040 ¡Ey! ¡¿Qué pasa con mi madre?! 286 00:16:07,520 --> 00:16:09,600 Gracias, María. Hola cariño. 287 00:16:09,600 --> 00:16:12,120 No puedo parar. La galería abre el viernes y Sue tiene Covid. 288 00:16:12,120 --> 00:16:14,000 - Ha sido un caos. - Ok. Cuéntame más tarde, ¿sí? 289 00:16:14,000 --> 00:16:16,960 Sí. Tus invitados - Están esperando en el comedor. 290 00:16:18,720 --> 00:16:20,600 Generales, lamento retenerlos. 291 00:16:20,600 --> 00:16:22,080 Oye, tómate tu tiempo. 292 00:16:22,080 --> 00:16:23,360 Mire esta extensión. 293 00:16:23,360 --> 00:16:26,040 Muestras de tejido de Homo aqua. 294 00:16:26,040 --> 00:16:27,160 Conoce a tu enemigo. 295 00:16:28,680 --> 00:16:31,360 No he comido en todo el día. 296 00:16:31,360 --> 00:16:32,920 Sabemos lo que van a pedir, ¿verdad? 297 00:16:32,920 --> 00:16:34,920 ¿Qué hacemos? 298 00:16:34,920 --> 00:16:36,880 No te preocupes. Déjanos el pescado a nosotros. 299 00:16:36,880 --> 00:16:38,680 Será la muerte de la industria energética. 300 00:16:38,680 --> 00:16:40,240 De tu sustento. 301 00:16:40,240 --> 00:16:42,360 Hemos realizado simulaciones. 302 00:16:42,360 --> 00:16:44,960 Mire el impacto de las guerras y la pandemia en las economías occidentales 303 00:16:44,960 --> 00:16:47,680 y multiplica eso por cien. 304 00:16:47,680 --> 00:16:49,480 Estaremos cayendo en una recesión. 305 00:16:49,480 --> 00:16:51,640 El público ya está en pánico. 306 00:16:51,640 --> 00:16:54,960 Mi madre estuvo en el banco hoy, vaciar su cuenta. 307 00:16:54,960 --> 00:16:57,320 Sí, ¿cuál? 308 00:16:57,320 --> 00:16:59,520 El único objetivo del Presidente es proteger 309 00:16:59,520 --> 00:17:02,040 la estabilidad de la economía estadounidense. 310 00:17:02,040 --> 00:17:04,280 Lo mío es proteger mis empresas. 311 00:17:05,680 --> 00:17:06,960 Eso es lo que esperábamos que dijeras. 312 00:17:06,960 --> 00:17:09,120 Pero, con UNIT dirigiendo la diplomacia, 313 00:17:09,120 --> 00:17:10,600 Hay una oposición constante. 314 00:17:10,600 --> 00:17:14,680 Kate Lethbridge-Stewart tiene influencia - 315 00:17:14,680 --> 00:17:16,840 con el Comité H2O 316 00:17:16,840 --> 00:17:18,840 y con su Primer Ministro. 317 00:17:18,840 --> 00:17:22,440 No te preocupes. Las atenciones de Harry están divididas en este momento. 318 00:17:22,440 --> 00:17:25,880 y siempre escucha a su mayor donante. 319 00:17:25,880 --> 00:17:27,320 Bien. 320 00:17:27,320 --> 00:17:30,040 Te necesitaremos cuando le informemos. 321 00:17:30,040 --> 00:17:31,320 Me tenías en recesión. 322 00:17:49,960 --> 00:17:51,720 Shi... 323 00:18:00,680 --> 00:18:02,680 ¿Cómo está en las noticias? 324 00:18:02,680 --> 00:18:04,280 Se supone que es un secreto. 325 00:18:04,280 --> 00:18:06,000 El H2O Comité de Diplomacia 326 00:18:06,000 --> 00:18:08,240 están negando todas las solicitudes de entrevista. 327 00:18:08,240 --> 00:18:11,160 Lo único que sabemos sobre Barclay Pierre-Dupont es 328 00:18:11,160 --> 00:18:14,560 nuestro nuevo embajador, es que el mundo está mirando. 329 00:18:14,560 --> 00:18:16,520 - Copiado. - La ruta está clara. 330 00:18:16,520 --> 00:18:17,680 La ruta está clara. 331 00:18:19,640 --> 00:18:20,960 ¡Adelante, papá! 332 00:18:22,040 --> 00:18:24,480 Buenos días, coronel. Señora Bingham. 333 00:18:24,480 --> 00:18:26,960 - Comandante. - ¿Qué sabemos sobre la fuga? 334 00:18:26,960 --> 00:18:29,880 La foto fue enviada por correo electrónico a la prensa por una fuente anónima. 335 00:18:29,880 --> 00:18:34,640 Excepto que he comparado la imagen con la CCTV del hotel. 336 00:18:34,640 --> 00:18:37,720 El fotógrafo fue General Dominique Dussolier, 337 00:18:37,720 --> 00:18:39,080 el representante francés. 338 00:18:39,080 --> 00:18:40,600 ¡Qué sorpresa! 339 00:18:40,600 --> 00:18:43,520 Ha estado socavando a la OTAN desde que tomó aliento por primera vez. 340 00:18:43,520 --> 00:18:45,120 Y si desacredita a UNIT, 341 00:18:45,120 --> 00:18:47,240 obtiene más influencia sobre el Comité H20. 342 00:18:47,240 --> 00:18:49,120 Llame al embajador francés. 343 00:18:49,120 --> 00:18:50,640 Estoy de humor para una broma. 344 00:18:50,640 --> 00:18:53,120 La Asociación de Prensa sigue exigiendo el acceso al salón. 345 00:18:53,120 --> 00:18:54,680 No estoy seguro de que queramos ponerlos en fuera de juego. 346 00:18:54,680 --> 00:18:56,960 Bien, déjalos entrar. Pero no hay televisión en vivo. 347 00:18:56,960 --> 00:19:00,360 50 personas como máximo, y cualquiera que se salga de la fila quedará excluido. 348 00:19:06,240 --> 00:19:09,600 Lo siento, general Dussolier, su acceso al salón ha sido revocado. 349 00:19:09,600 --> 00:19:10,840 Ven con nosotros, por favor. 350 00:19:12,360 --> 00:19:14,480 C'est inadmisible. Puedes rechazar el plato principal. 351 00:19:14,480 --> 00:19:17,720 Simplemente quédate con el texto en tu pantalla y estarás bien. 352 00:19:17,720 --> 00:19:20,520 Mantenga su lenguaje corporal y su tono vocal neutrales en todo momento. 353 00:19:20,520 --> 00:19:24,880 Sin brazos cruzados, sin voz elevada, No hay señales de agresión o impaciencia. 354 00:19:24,880 --> 00:19:27,520 Todo lo que digas, hagas o pienses tiene que llegar a través de nosotros. 355 00:19:27,520 --> 00:19:30,720 ¿De qué sirve ser Embajador si lo único que hago es leer? 356 00:19:30,720 --> 00:19:31,960 Hay un equipo de 43 personas. 357 00:19:31,960 --> 00:19:34,280 trabajando las veinticuatro horas del día en este documento - 358 00:19:34,280 --> 00:19:37,360 Diplomáticos de la ONU y negociadores en tiempos de guerra examinan hasta la última sílaba. 359 00:19:37,360 --> 00:19:39,040 primeros ministros, presidentes, realeza. 360 00:19:39,040 --> 00:19:40,920 Francamente, es un milagro que hayamos superado la página de contenidos. 361 00:19:40,920 --> 00:19:42,480 No puedes volverte pícaro. 362 00:19:42,480 --> 00:19:44,880 - ¿Estamos listos? - Estamos todos detrás de ti. 363 00:19:44,880 --> 00:19:47,040 Bueno, sí, literalmente. Soy yo el que está parado ahí arriba. 364 00:19:47,040 --> 00:19:48,080 Puedes hacer esto. 365 00:19:49,240 --> 00:19:51,080 Dios. 366 00:19:51,080 --> 00:19:52,600 No puedo dejar de temblar. 367 00:20:12,840 --> 00:20:16,240 Dile a la prensa que no haya flashes de cámara, y mantén un ojo en las observaciones de Barclay. 368 00:20:16,240 --> 00:20:19,280 Presión arterial 138 sobre 90. Un poco alto. 369 00:20:19,280 --> 00:20:21,240 El pulso es 82 y estable. 370 00:20:21,240 --> 00:20:23,560 ¿Está Downing Street en línea? 371 00:20:23,560 --> 00:20:25,440 - ¿Primer ministro? - Sí, estamos aquí. 372 00:20:25,440 --> 00:20:28,160 Está bien. Buena suerte a todos. 373 00:20:28,160 --> 00:20:29,760 ¿Sra. Bingham? 374 00:20:31,080 --> 00:20:32,520 Sellos abiertos. 375 00:20:53,520 --> 00:20:55,160 Embajador, ¿se encuentra bien? 376 00:20:55,160 --> 00:20:56,800 ¿Embajador? 377 00:20:56,800 --> 00:20:58,080 - ¿Barclay? - ¿Sí? 378 00:20:58,080 --> 00:21:00,800 Lo siento. Sí, sí, sí, estoy aquí. Soy yo. 379 00:21:28,160 --> 00:21:29,280 Hola de nuevo. 380 00:21:29,280 --> 00:21:31,200 Eso no está escrito. 381 00:21:31,200 --> 00:21:32,560 Barclay. 382 00:21:32,560 --> 00:21:34,120 Lo siento. 383 00:21:36,480 --> 00:21:38,960 Le doy la bienvenida, Embajador, 384 00:21:38,960 --> 00:21:41,720 y traer a sesiones este congreso diplomático. 385 00:21:41,720 --> 00:21:44,200 En nombre de todas las naciones, Me gustaría decir... 386 00:21:45,720 --> 00:21:48,320 ..cuánto siento lo de tus hijos. 387 00:21:48,320 --> 00:21:50,520 ¿Eres padre? 388 00:21:50,520 --> 00:21:52,200 Sí, sí, es padre. 389 00:21:52,200 --> 00:21:53,920 Niño adolescente, Kirby. 390 00:21:53,920 --> 00:21:55,320 Barclay, sólo di que sí. 391 00:21:55,320 --> 00:21:56,360 Sí. 392 00:21:57,360 --> 00:21:59,880 No puedo imaginar cómo fue eso para ti. 393 00:21:59,880 --> 00:22:02,840 Se agradece tu disculpa. 394 00:22:02,840 --> 00:22:04,960 Ahora volvamos al texto, por favor. 395 00:22:04,960 --> 00:22:08,640 Comenzamos hoy escuchando propuestas para formalizar nuestro tratado de paz. 396 00:22:08,640 --> 00:22:10,320 Pero primero... 397 00:22:10,320 --> 00:22:11,520 ..solicitamos... 398 00:22:12,840 --> 00:22:14,480 ..un vaso de agua. 399 00:22:16,840 --> 00:22:18,240 Eh, es... 400 00:22:18,240 --> 00:22:19,960 Bueno, es... ¿Es... es eso...? 401 00:22:19,960 --> 00:22:21,320 ¿Podemos? 402 00:22:22,320 --> 00:22:24,320 Agua del río. 403 00:22:26,040 --> 00:22:27,120 ¿Del río? 404 00:22:27,120 --> 00:22:29,160 ¿Qué? ¿Beben agua de río? 405 00:22:29,160 --> 00:22:30,760 Barclay, lee la pantalla. 406 00:22:32,560 --> 00:22:35,240 Er, lo arreglaremos de inmediato. 407 00:22:38,640 --> 00:22:39,800 ¡Ve! Ve! Ve! 408 00:22:41,760 --> 00:22:43,600 ¡Muévete, vámonos! ¡Vamos! 409 00:22:50,120 --> 00:22:51,800 Si pudiera volver a la agenda, nos gustaría... 410 00:22:51,800 --> 00:22:53,000 Esperaremos. 411 00:22:54,440 --> 00:22:55,480 Ok. 412 00:22:56,760 --> 00:22:59,280 Ok. Ellos... dijeron que está bien. 413 00:23:04,440 --> 00:23:07,040 Formación defensiva. Entra y sal, lo más rápido que puedas. 414 00:23:09,320 --> 00:23:11,480 ¡Mantén tus ojos en el agua! 415 00:23:11,480 --> 00:23:14,120 No le des la espalda, ni por un segundo. 416 00:23:33,320 --> 00:23:36,040 El vidrio requiere descontaminación. 417 00:23:36,040 --> 00:23:37,320 ¿Lo coloco en la esclusa de aire? 418 00:23:37,320 --> 00:23:39,200 El agua no es para nosotros. 419 00:23:40,480 --> 00:23:41,920 Es para ti. 420 00:23:45,600 --> 00:23:47,760 Lo siento... Lo siento, no... No lo entiendo. 421 00:23:47,760 --> 00:23:49,040 Lo beberás. 422 00:23:49,040 --> 00:23:50,280 Espera, Barclay. 423 00:23:50,280 --> 00:23:52,000 Dame información sobre esa agua. 424 00:23:52,000 --> 00:23:54,640 Tú... beberás... 425 00:23:59,600 --> 00:24:02,560 ¿Simplemente beberlo? 426 00:24:02,560 --> 00:24:04,160 Escherichia coli está garantizada. 427 00:24:04,160 --> 00:24:06,760 Disentería, meningitis y enfermedad del legionario. 428 00:24:06,760 --> 00:24:08,360 Barclay, no bebas el agua. 429 00:24:08,360 --> 00:24:09,760 ¿Pero qué digo? 430 00:24:09,760 --> 00:24:10,920 Apoyar. 431 00:24:17,640 --> 00:24:21,080 Eh, con respeto, No puedo beber esto. 432 00:24:21,080 --> 00:24:22,400 ¿Por qué? 433 00:24:23,840 --> 00:24:25,640 - El agua está contaminada. - ¿Por qué? 434 00:24:25,640 --> 00:24:28,440 Ella sabe por qué. Pase al 16, párrafo 12. 435 00:24:29,800 --> 00:24:32,280 Somos conscientes de la actual crisis de contaminación y estamos poniendo... 436 00:24:32,280 --> 00:24:34,840 Estas son las palabras de un político: 437 00:24:34,840 --> 00:24:37,160 examinado, cobarde y hueco. 438 00:24:38,400 --> 00:24:40,840 Responderías. 439 00:24:40,840 --> 00:24:43,000 Barclay, apégate al guión. 440 00:24:43,000 --> 00:24:44,320 Barclay. 441 00:24:44,320 --> 00:24:46,480 Embajador, consulte su pantalla. 442 00:24:57,040 --> 00:24:58,440 ¿Por qué? 443 00:24:59,520 --> 00:25:00,840 ¡Barclay, no! 444 00:25:03,040 --> 00:25:04,760 Porque éramos estúpidos. 445 00:25:06,160 --> 00:25:07,840 Esa es la verdad. 446 00:25:10,520 --> 00:25:12,400 Y todo el planeta se va al infierno ahora mismo 447 00:25:12,400 --> 00:25:15,280 porque no entendimos las consecuencias. 448 00:25:15,280 --> 00:25:16,920 Pero ahora lo haces. 449 00:25:16,920 --> 00:25:18,200 Sí. 450 00:25:18,200 --> 00:25:19,600 Sí, ahora lo hacemos. 451 00:25:19,600 --> 00:25:20,840 Esto es demasiado arriesgado. 452 00:25:20,840 --> 00:25:22,080 No, espera. 453 00:25:22,080 --> 00:25:24,160 Aún así, todos los días, Las compañías de agua están bombeando veneno. 454 00:25:24,160 --> 00:25:25,680 y aguas residuales a nuestros ríos y océanos, 455 00:25:25,680 --> 00:25:27,720 todo el tiempo repartiendo bonificaciones a sus jefes. 456 00:25:27,720 --> 00:25:31,400 ¡Y es que les estamos dejando salirse con la suya! 457 00:25:31,400 --> 00:25:33,800 Estamos sentados en casa, hojeando nuestros teléfonos, preparando té, 458 00:25:33,800 --> 00:25:35,200 pensando que es problema de otra persona! 459 00:25:35,200 --> 00:25:37,400 Pero no lo es. Esto es mi culpa. 460 00:25:37,400 --> 00:25:40,320 Todos hicimos nuestra parte. Ahora tenemos que ayudar a solucionarlo. 461 00:25:40,320 --> 00:25:43,400 Y la cosa es, ¡Nuestros hijos lo saben! 462 00:25:43,400 --> 00:25:45,320 Nuestros hijos. 463 00:25:45,320 --> 00:25:46,720 ¡Están muy por delante de nosotros! 464 00:25:48,320 --> 00:25:50,000 ¿Por qué no estamos escuchando? 465 00:25:52,160 --> 00:25:55,280 Bueno, hoy es el día en que empezamos. 466 00:26:00,120 --> 00:26:02,400 Creo que eres mi humano favorito. 467 00:26:27,600 --> 00:26:29,120 Vamos. 468 00:26:29,120 --> 00:26:30,480 ¡Me siento increíble! 469 00:26:30,480 --> 00:26:31,960 Lo siento, pero... pero lo hago. 470 00:26:31,960 --> 00:26:33,440 Es como... es como si quisiera correr. 471 00:26:33,440 --> 00:26:34,960 Sólo quiero... Sólo quiero correr kilómetros. 472 00:26:34,960 --> 00:26:36,920 - ¡Tengo tanta energía ahora mismo! - ¡Correr! 473 00:26:36,920 --> 00:26:39,080 - ¿Qué? - Eres ridículo. 474 00:26:39,080 --> 00:26:41,040 - Sabes, estaba pensando sobre ti hoy. - ¿A mí? 475 00:26:41,040 --> 00:26:43,640 Cuando estaba allí parado como un limón, 476 00:26:43,640 --> 00:26:45,400 Estaba pensando en todas esas cosas que me dijiste, 477 00:26:45,400 --> 00:26:47,440 - tú y tus amigos hippies. - Bueno, no son hippies, 478 00:26:47,440 --> 00:26:49,040 y eso ya no es ni una palabra, entonces... 479 00:26:49,040 --> 00:26:52,040 Bueno, sólo desearía haber escuchado antes. 480 00:26:52,040 --> 00:26:54,080 Pero estoy escuchando ahora, Te lo prometo. 481 00:26:54,080 --> 00:26:57,560 - ¿Quién eres tú? - No lo sé, pero me gusta. 482 00:26:57,560 --> 00:26:59,000 Estás en la tele otra vez. 483 00:26:59,000 --> 00:27:00,640 Siempre estás en la tele, ¿no? 484 00:27:00,640 --> 00:27:02,440 Te están llamando apasionado. 485 00:27:02,440 --> 00:27:03,720 - "Apasionado"! - Sí, ese soy yo. 486 00:27:03,720 --> 00:27:06,320 No has estado apasionado desde Navidad de 2010. 487 00:27:06,320 --> 00:27:08,600 ¡Oye, oye! 488 00:27:08,600 --> 00:27:10,560 Necesito un trago. 489 00:27:10,560 --> 00:27:13,400 Aquí. Sabe mejor que el agua del río. 490 00:27:15,080 --> 00:27:17,000 ¿Sabes? Me acaba de dar cuenta ahora mismo. 491 00:27:18,320 --> 00:27:20,200 Esta es la historia en ciernes. 492 00:27:20,200 --> 00:27:22,680 Ahora mismo. Y yo soy parte de ello. 493 00:27:22,680 --> 00:27:24,480 Soy... soy una figura histórica. 494 00:27:24,480 --> 00:27:26,160 - Es una locura, ¿no? - Ok. 495 00:27:27,560 --> 00:27:30,720 Entonces, ¿cómo es ella? ¿Tu sospechoso embajador? 496 00:27:33,920 --> 00:27:36,040 - ¿Estás celoso? - ¡Por favor! - Ella es. 497 00:27:36,040 --> 00:27:38,280 Eres. Estás celoso. 498 00:27:38,280 --> 00:27:40,360 ¿Podemos pedir servicio de habitaciones ahora? 499 00:27:40,360 --> 00:27:41,600 Seguro. 500 00:27:43,080 --> 00:27:44,360 Tomaré el pescado. 501 00:27:46,160 --> 00:27:49,600 El Comité H2O ha preparado nuevos modelos de regulación medioambiental. 502 00:27:49,600 --> 00:27:52,320 Los Verdes llevan décadas intentando alcanzar estos objetivos. 503 00:27:52,320 --> 00:27:53,880 Ese plazo será un desafío. 504 00:27:53,880 --> 00:27:56,400 El Comité H2O consultó con la industria al respecto. 505 00:27:56,400 --> 00:27:59,840 Además, el consulado francés ha presentado una denuncia oficial. 506 00:27:59,840 --> 00:28:02,920 por la expulsión del general Dussolier de la sala. 507 00:28:02,920 --> 00:28:05,360 - Quieren que la reintegren. - Difícil. Han visto la evidencia. 508 00:28:05,360 --> 00:28:07,960 Ella lo niega y ella tiene influencia. 509 00:28:07,960 --> 00:28:10,040 Creo que sería peligroso dejarla fuera. 510 00:28:10,040 --> 00:28:12,600 Bien. Bien. Tenemos problemas mayores. 511 00:28:12,600 --> 00:28:15,280 Mientras tanto, hemos estado debatiendo teorías de la comunicación, 512 00:28:15,280 --> 00:28:17,800 cómo el Homo aqua Ambassador puede enviar 513 00:28:17,800 --> 00:28:20,560 y recibir información aparentemente instantáneamente. 514 00:28:20,560 --> 00:28:22,560 Sí, estamos investigando redes de micelio oceánico. 515 00:28:22,560 --> 00:28:24,400 ¿Micelio? Bueno, Esos son los hongos, ¿verdad? 516 00:28:24,400 --> 00:28:26,800 Los hongos son los órganos reproductores de las redes de micelio. 517 00:28:26,800 --> 00:28:29,880 Espera, ¿me estoy comiendo órganos reproductivos en mi tostada? 518 00:28:29,880 --> 00:28:31,400 Las redes de micelio son los hilos de los hongos. 519 00:28:31,400 --> 00:28:33,760 Se cree que conecta plantas y árboles individuales. 520 00:28:33,760 --> 00:28:35,680 compartir y reciclar minerales vitales. 521 00:28:35,680 --> 00:28:37,400 Muchas de estas teorías son discutibles. 522 00:28:37,400 --> 00:28:41,080 Sí, lo sé. Pero si las algas y los hongos interactúan de forma similar 523 00:28:41,080 --> 00:28:45,200 cuando está en el agua, o si el agua misma forma algún tipo de red... 524 00:28:45,200 --> 00:28:46,800 Homo aqua, anfibios, grandis - 525 00:28:46,800 --> 00:28:50,280 todas estas especies podrían estar potencialmente interconectadas. 526 00:28:50,280 --> 00:28:51,840 ¿Como una mente colmena? 527 00:28:51,840 --> 00:28:54,760 ¿Y si la perla es su punto de conexión? 528 00:28:54,760 --> 00:28:55,840 O filtrar. 529 00:28:55,840 --> 00:28:58,440 Dios, están muy por delante de nosotros, es difícil de comprender. 530 00:28:58,440 --> 00:29:01,040 Literalmente somos niños jugando juegos de adivinanzas. 531 00:29:32,840 --> 00:29:34,360 ¿Papá? 532 00:29:36,200 --> 00:29:37,760 ¿No pudiste dormir? 533 00:29:42,720 --> 00:29:44,680 Gracias. 534 00:29:48,920 --> 00:29:51,000 Acabo de leer tu gran discurso otra vez. 535 00:29:53,400 --> 00:29:54,880 Es más bien una divagación. 536 00:29:57,400 --> 00:30:00,360 Me hizo... Aunque me hizo sentir orgulloso. 537 00:30:01,480 --> 00:30:03,440 ¿En realidad? 538 00:30:03,440 --> 00:30:09,840 Pero, con toda la atención, ¿Estarás seguro haciendo esto? 539 00:30:09,840 --> 00:30:13,480 - Sí, por supuesto. - ¿Lo prometes? - Sí. 540 00:30:13,480 --> 00:30:14,880 Promesa. 541 00:30:18,040 --> 00:30:20,160 Te sacarán de aquí mañana. 542 00:30:20,160 --> 00:30:23,240 poniéndote en una casa segura adecuada, lejos de todo esto. 543 00:30:23,240 --> 00:30:24,320 ¿Ok? 544 00:30:26,280 --> 00:30:28,560 Prefiero quedarme aquí contigo. 545 00:30:28,560 --> 00:30:30,640 El mundo entero está cambiando, papá. 546 00:30:32,320 --> 00:30:34,360 Bueno, tal vez fuera necesario. 547 00:30:34,360 --> 00:30:35,840 Quizás sea lo mejor. 548 00:31:02,320 --> 00:31:04,720 Esta mañana trasladarán a su familia a una casa segura. 549 00:31:04,720 --> 00:31:06,840 Estamos separando a los civiles del personal diplomático. 550 00:31:06,840 --> 00:31:08,200 Lo sé. ¿Puedo verlos antes de que se vayan? 551 00:31:08,200 --> 00:31:10,640 - No, lo siento, estás aquí todo el día. - Barclay, hola. Rose-Marie Hunt. 552 00:31:10,640 --> 00:31:11,720 - Bonito traje. - Sin entrevistas. 553 00:31:11,720 --> 00:31:13,720 ¿Qué nos puedes decir sobre las exigencias del Homo aqua? 554 00:31:13,720 --> 00:31:16,360 ¿Qué tan seguro está de que podemos lograr lo que ellos quieren? 555 00:31:16,360 --> 00:31:18,320 ¿Cómo estás lidiando con la presión? 556 00:31:18,320 --> 00:31:20,600 ¿Y qué pasa si arruinas esto? 557 00:31:43,200 --> 00:31:44,560 Hola. 558 00:31:44,560 --> 00:31:46,000 Texto en pantalla, por favor. 559 00:31:48,400 --> 00:31:50,760 Una vez más os doy la bienvenida. 560 00:31:50,760 --> 00:31:53,200 Y traer a sesión este congreso diplomático. 561 00:31:54,440 --> 00:31:57,120 Los líderes mundiales han consultado con los científicos del clima 562 00:31:57,120 --> 00:32:00,800 y la empresa privada sobre el tema de la contaminación de los océanos. 563 00:32:00,800 --> 00:32:05,680 Podemos garantizar una reducción del 50% para 2065. 564 00:32:05,680 --> 00:32:07,880 Una mayor reducción será entonces exponencial. 565 00:32:07,880 --> 00:32:09,000 2065? 566 00:32:10,560 --> 00:32:11,680 Correcto. 567 00:32:11,680 --> 00:32:12,800 50%. 568 00:32:14,040 --> 00:32:15,080 Sí. 569 00:32:16,520 --> 00:32:17,880 Explica. 570 00:32:20,400 --> 00:32:23,400 Llevará tiempo conseguir financiación y recursos 571 00:32:23,400 --> 00:32:24,760 para abordar el problema, 572 00:32:24,760 --> 00:32:27,880 pero los gobiernos del mundo están comprometidos a convertirlo en una prioridad. 573 00:32:27,880 --> 00:32:29,960 ¿40 años? 574 00:32:29,960 --> 00:32:31,280 Sí. 575 00:32:32,720 --> 00:32:34,280 Esto es inaceptable. 576 00:32:34,280 --> 00:32:35,640 Una operación de esta escala 577 00:32:35,640 --> 00:32:38,080 llevarán nuestros recursos al límite. 578 00:32:38,080 --> 00:32:40,880 Lamentamos no poder garantizar una reducción significativa. 579 00:32:40,880 --> 00:32:43,400 de la contaminación de los océanos en un período de tiempo más corto. 580 00:32:45,600 --> 00:32:50,000 ¿Entonces esta es tu oferta final? 581 00:32:50,000 --> 00:32:52,600 Has esperado millones de años bajo el océano. 582 00:32:53,680 --> 00:32:57,280 Ahora pedimos sólo 40 años más para reiniciar, 583 00:32:57,280 --> 00:32:59,840 para darte lo que quieres. 584 00:32:59,840 --> 00:33:01,200 Estas preguntando... 585 00:33:03,160 --> 00:33:06,280 ..por 15.000 revoluciones del Sol... 586 00:33:07,840 --> 00:33:11,680 ..cuando muchos de nosotros morimos cada día. 587 00:33:11,680 --> 00:33:12,800 ¿Deberíamos esperar...? 588 00:33:14,240 --> 00:33:16,320 ..mientras tus motores nos ensordecen... 589 00:33:17,880 --> 00:33:20,400 ..mientras sus barcos de arrastre arrasan nuestra casa... 590 00:33:21,560 --> 00:33:26,120 ..mientras nos ahogamos con tu plástico y aguas residuales? 591 00:33:27,880 --> 00:33:30,080 No podemos oír, 592 00:33:30,080 --> 00:33:32,080 o ver, 593 00:33:32,080 --> 00:33:33,800 o respirar. 594 00:33:33,800 --> 00:33:39,200 Entonces dime por qué deberíamos vivir así 595 00:33:39,200 --> 00:33:41,480 por solo un día más. 596 00:33:43,440 --> 00:33:45,520 Lo lamento. Lo siento mucho. 597 00:33:47,640 --> 00:33:49,560 Creo que lo sientes. 598 00:33:51,000 --> 00:33:52,720 ¿Pero son sus líderes? 599 00:33:54,800 --> 00:33:57,720 El mundo está unido en su deseo de lograr un cambio significativo. 600 00:34:02,240 --> 00:34:03,400 ¿Quieren...? 601 00:34:04,960 --> 00:34:07,200 ...¿que podrían lograrlo antes? 602 00:34:09,040 --> 00:34:10,200 Sí, claro. 603 00:34:11,200 --> 00:34:12,400 ¿Quieren...? 604 00:34:14,000 --> 00:34:16,200 ..para acelerar este proceso? 605 00:34:17,880 --> 00:34:19,800 Estamos comprometidos a reparar el daño. 606 00:34:19,800 --> 00:34:21,600 hemos infligido a nuestro planeta. 607 00:34:21,600 --> 00:34:22,720 ¿Qué tan comprometido? 608 00:34:24,960 --> 00:34:26,440 Es nuestro mayor deseo. 609 00:34:31,000 --> 00:34:33,040 Entonces se lo concederemos. 610 00:34:39,040 --> 00:34:40,360 Perdón, ¿a qué te refieres? 611 00:34:40,360 --> 00:34:41,840 Tu mayor deseo... 612 00:34:43,000 --> 00:34:44,600 ...está sucediendo. 613 00:35:15,640 --> 00:35:17,480 ¿Lo que está sucediendo? 614 00:35:17,480 --> 00:35:19,040 No sé. 615 00:35:20,760 --> 00:35:22,560 ¿Oyes eso? 616 00:35:22,560 --> 00:35:24,080 ¿Es una tormenta? 617 00:35:25,880 --> 00:35:27,480 Eso no es una tormenta. 618 00:35:31,080 --> 00:35:32,480 Es de plástico. 619 00:35:32,480 --> 00:35:34,000 Mamá... ¡Mamá! 620 00:35:34,000 --> 00:35:35,520 ¡Dios mío! 621 00:35:42,480 --> 00:35:43,920 Dale la vuelta al auto. 622 00:35:43,920 --> 00:35:45,960 ¡Dale la vuelta! ¡Sácanos de aquí! 623 00:35:54,040 --> 00:35:55,760 Está sucediendo en todas partes al mismo tiempo. 624 00:35:55,760 --> 00:35:58,120 El plástico está saliendo de los océanos hacia nuestras ciudades. 625 00:35:58,120 --> 00:36:00,240 No son sólo los océanos, Está saliendo del Támesis, 626 00:36:00,240 --> 00:36:01,560 Del Nilo, el Hudson. 627 00:36:01,560 --> 00:36:04,640 Cierra el edificio. Lleva a todos a los niveles inferiores. 628 00:36:04,640 --> 00:36:06,920 Lo más rápido que puedas. Vamos. ¡Vamos, muévete! 629 00:36:06,920 --> 00:36:09,240 - ¡Deja de mirar! vamos, claro la habitación! - ¡Sigue, sigue! 630 00:36:10,320 --> 00:36:12,760 Barclay, tenemos que irnos. Ahora mismo. Vamos. 631 00:36:16,400 --> 00:36:17,520 ¡Ahora! 632 00:36:17,520 --> 00:36:18,880 ¡Tienes que parar! 633 00:36:18,880 --> 00:36:21,800 ¡Estamos limpiando tu desorden! 634 00:36:25,600 --> 00:36:27,760 Espera, espera, espera, espera. ¿Estás bien? 635 00:36:27,760 --> 00:36:30,400 Barclay, ¿qué está pasando? 636 00:36:30,400 --> 00:36:32,600 Están limpiando el océano: el plástico, la contaminación, todo eso. 637 00:36:32,600 --> 00:36:35,040 - Lo están devolviendo. - Estamos en un auto, es un caos. 638 00:36:35,040 --> 00:36:37,240 - ¿Qué? ¡¿Estás afuera?! - No podemos llegar a la casa segura. 639 00:36:37,240 --> 00:36:39,280 - No podemos cruzar el río. - ¡Por el amor de Dios! 640 00:36:39,280 --> 00:36:40,680 Sólo... Sólo, eh... Sólo... 641 00:36:40,680 --> 00:36:43,040 Sólo ven al pasillo. Dígale al conductor que es la Casa Imperial. 642 00:36:43,040 --> 00:36:45,640 Casa Imperial. ¿Puedes llevarnos a la Casa Imperial? 643 00:37:00,840 --> 00:37:02,760 - ¡No hay ningún lugar adonde ir! - No te preocupes, ¿vale? 644 00:37:02,760 --> 00:37:03,840 Estamos saliendo... 645 00:37:08,040 --> 00:37:10,120 Kirby, escúchame. 646 00:37:10,120 --> 00:37:12,480 Tenemos que correr por ello, pero necesito ayudar al conductor. 647 00:37:12,480 --> 00:37:14,320 - ¿Él es...? ¿Él es...? - ¡No, no lo mires! ¡Escuchar! 648 00:37:14,320 --> 00:37:16,480 Sal y corre allí y encuentra a tu papá. 649 00:37:16,480 --> 00:37:17,720 Estaré justo detrás de ti. 650 00:37:17,720 --> 00:37:18,960 ¡Prométemelo! ¡Solo corre! 651 00:37:18,960 --> 00:37:20,760 - Lo prometo. - ¡Vamos! 652 00:37:28,920 --> 00:37:30,720 Ey. 653 00:37:30,720 --> 00:37:32,080 ¿Puedes oírme? 654 00:37:35,040 --> 00:37:36,440 Lo siento mucho. 655 00:37:47,120 --> 00:37:49,000 -¡Barclay! - ¿Dónde estás? 656 00:37:49,000 --> 00:37:51,720 Estamos aquí. ¡Encuentra a Kirby! ¡Están afuera! 657 00:38:01,760 --> 00:38:03,160 ¡Kirby! 658 00:38:03,160 --> 00:38:04,520 ¡Kirby! 659 00:38:09,600 --> 00:38:10,960 ¡Baja! 660 00:38:13,840 --> 00:38:15,640 - ¿Estás bien? - Sí. 661 00:38:15,640 --> 00:38:16,920 ¡Vamos! 662 00:38:16,920 --> 00:38:20,120 -¡Barclay! - ¡Vamos! ¡Vamos, vamos, vamos! 663 00:38:20,120 --> 00:38:21,840 ¡Rápido! ¡Vaya, vaya, vaya, vaya, vaya! 664 00:38:25,640 --> 00:38:26,960 ¡Ve! Ve! Ve! ¡Vamos, vamos! 665 00:38:26,960 --> 00:38:29,480 Están llegando informes de todo el mundo, 666 00:38:29,480 --> 00:38:31,480 de docenas de ciudades importantes... 667 00:38:32,800 --> 00:38:34,520 Por todo Manhattan, 668 00:38:34,520 --> 00:38:36,600 Del cielo llueve plástico. 669 00:38:41,960 --> 00:38:43,760 La policía ha emitido una directiva. 670 00:38:43,760 --> 00:38:46,720 Las calles no son seguras. Todos deberían quedarse en casa. 671 00:38:46,720 --> 00:38:48,200 No salgas afuera. 672 00:38:50,160 --> 00:38:52,240 ¿Qué han hecho? 673 00:38:52,240 --> 00:38:53,760 Están declarando la guerra. 674 00:39:11,920 --> 00:39:15,440 114 años después de iniciar su viaje inaugural, 675 00:39:15,440 --> 00:39:17,600 El Titanic finalmente ha llegado a su destino. 676 00:39:17,600 --> 00:39:21,440 Sólo una de las imágenes imposibles que se ven hoy en día en las calles de Nueva York. 677 00:39:21,440 --> 00:39:24,040 Calles que ahora son irreconocibles. 678 00:39:24,040 --> 00:39:27,680 Los líderes mundiales han pedido calma mientras comienza la operación de limpieza. 679 00:39:27,680 --> 00:39:30,640 Las principales ciudades del mundo siguen paralizadas, 680 00:39:30,640 --> 00:39:33,120 con una factura de daños de cientos de miles de millones. 681 00:39:33,120 --> 00:39:35,640 Exlíder del Partido Albion Felix Gladstock 682 00:39:35,640 --> 00:39:39,160 ha calificado Storm H2O como "un llamado a las armas". 683 00:39:39,160 --> 00:39:42,040 ¡Todos los ciudadanos de este planeta están ahora en guerra! 684 00:39:42,040 --> 00:39:44,640 Es hora de unirnos 685 00:39:44,640 --> 00:39:48,680 contra el enemigo común, el Homo aqua. 686 00:39:50,200 --> 00:39:53,200 - Fuera de casi ocho mil millones de seres humanos en este planeta, 687 00:39:53,200 --> 00:39:55,320 ¿Por qué Homo Aqua te quiere como embajador? 688 00:39:55,320 --> 00:39:57,200 - Tendríamos noticias del Embajador. - ¡Encuentra a Kirby! 689 00:39:57,200 --> 00:39:58,640 Lo único que queremos es un acuerdo pacífico. 690 00:39:58,640 --> 00:40:01,880 - ¡Escucharemos al Embajador! - Están declarando la guerra. 691 00:40:01,880 --> 00:40:04,440 - Ella es un pez. - ¿Barclay? 692 00:40:04,440 --> 00:40:06,480 Trabajas en administración, ¡No eres embajador! 693 00:40:06,480 --> 00:40:08,680 Mantenga su lenguaje corporal y su tono vocal neutrales en todo momento. 694 00:40:08,680 --> 00:40:10,280 Todo lo que digas o hagas tiene que pasar por nosotros. 695 00:40:10,280 --> 00:40:11,800 ¿Barclay? 696 00:40:11,800 --> 00:40:14,080 ¡Estamos limpiando tu desorden! 697 00:40:14,080 --> 00:40:15,680 ¡Barclay! 698 00:40:19,480 --> 00:40:20,520 Embajador... 699 00:40:22,120 --> 00:40:24,600 ..nos acercamos a este congreso de buena fe, 700 00:40:24,600 --> 00:40:28,200 pero sus acciones han puesto en peligro el proceso diplomático. 701 00:40:28,200 --> 00:40:30,960 La humanidad quiere una solución pacífica, no una guerra. 702 00:40:32,200 --> 00:40:35,760 Esta guerra comenzó hace mucho tiempo, 703 00:40:35,760 --> 00:40:38,160 y lo iniciaste tú. 704 00:40:38,160 --> 00:40:42,000 Ahora simplemente te hemos devuelto lo que es tuyo. 705 00:40:49,760 --> 00:40:51,440 Mira, hay palabras aquí. Se supone que debo decir, 706 00:40:51,440 --> 00:40:54,000 Pero el hecho es que eres más inteligente que nosotros. Eso es obvio. 707 00:40:54,000 --> 00:40:56,560 - Se salió del guión otra vez. - Esto es como trabajando con el doctor! 708 00:40:56,560 --> 00:40:59,680 Mira, entiendo por qué hiciste esto. Realmente lo hago. 709 00:40:59,680 --> 00:41:01,120 Pero fue un error. 710 00:41:02,360 --> 00:41:04,200 La gente resultó herida. 711 00:41:04,200 --> 00:41:07,040 Y mi familia estaba ahí afuera. ¡Y podrían haber muerto! 712 00:41:08,320 --> 00:41:10,080 Ahora las cosas están peor. 713 00:41:10,080 --> 00:41:12,120 Estamos asustados. 714 00:41:12,120 --> 00:41:14,600 Cuando los humanos tienen miedo, hacen cosas terribles. 715 00:41:14,600 --> 00:41:15,760 ¿Nos estás amenazando? 716 00:41:15,760 --> 00:41:18,480 No, no. No, no, no. No, definitivamente no, no. Lo lamento. 717 00:41:18,480 --> 00:41:19,800 Lo lamento. No, no lo soy. 718 00:41:19,800 --> 00:41:22,480 Ya basta, Barclay. Lo digo en serio, o Dios me ayude, bajaré allí. 719 00:41:22,480 --> 00:41:23,800 Vuelve al texto. 720 00:41:28,840 --> 00:41:31,800 Las Naciones Unidas de la Tierra exigen un acuerdo de armisticio, 721 00:41:31,800 --> 00:41:34,600 con efecto inmediato, mientras duren estas conversaciones 722 00:41:34,600 --> 00:41:39,120 para salvaguardar a la humanidad y proteger un camino hacia la paz a largo plazo. 723 00:41:40,680 --> 00:41:43,280 Habrá tres condiciones. 724 00:41:43,280 --> 00:41:46,040 Uno, que la contaminación de los océanos 725 00:41:46,040 --> 00:41:49,160 y vías fluviales cesa con efecto inmediato. 726 00:41:49,160 --> 00:41:52,040 Estábamos esperando esto. Adenda segunda, párrafo primero. 727 00:41:52,040 --> 00:41:54,120 Los gobiernos del mundo están trabajando con la industria 728 00:41:54,120 --> 00:41:56,000 sobre soluciones urgentes a esta crisis. 729 00:41:56,000 --> 00:41:59,800 Nuestro segundo requisito es la designación formal de las fronteras. 730 00:41:59,800 --> 00:42:01,840 Preparado para eso también. Vale, esto es bueno. 731 00:42:01,840 --> 00:42:04,880 Estamos felices de considerar grandes áreas de todos los mares. 732 00:42:04,880 --> 00:42:06,680 que son exclusivos de Homo aqua. 733 00:42:06,680 --> 00:42:10,480 Las áreas no son aceptables para nosotros. 734 00:42:10,480 --> 00:42:13,200 Requerimos toda el agua. 735 00:42:14,360 --> 00:42:16,280 ¿Qué quiere decir ella? Aclara eso. 736 00:42:16,280 --> 00:42:17,800 Lo siento, ¿toda agua? 737 00:42:17,800 --> 00:42:20,760 La totalidad de todos los océanos y vías fluviales. 738 00:42:22,040 --> 00:42:24,480 Lo siento. Disculpe. Somos una nación insular. 739 00:42:24,480 --> 00:42:26,840 ¿Se nos permite el paso a través de los océanos? 740 00:42:26,840 --> 00:42:28,000 No. 741 00:42:28,000 --> 00:42:31,560 La raza humana evolucionó para vivir en la tierra, 742 00:42:31,560 --> 00:42:34,040 ni en las aguas ni en el cielo. 743 00:42:34,040 --> 00:42:36,880 Ella dijo cielo. ¿Quieren los cielos ahora? 744 00:42:36,880 --> 00:42:40,640 Vives en el océano. ¡Los cielos no son de tu incumbencia! 745 00:42:40,640 --> 00:42:44,080 El aire sobre el océano es el océano. 746 00:42:44,080 --> 00:42:46,200 Este es nuestro espacio. 747 00:42:46,200 --> 00:42:49,560 ¿Está buscando dejar en tierra todo el transporte aéreo? 748 00:42:49,560 --> 00:42:53,000 El transporte por tierra es su preocupación. 749 00:42:53,000 --> 00:42:56,160 No se permitirá el transporte por agua. 750 00:42:56,160 --> 00:42:57,280 ¡Pero eso es ridículo! 751 00:42:57,280 --> 00:42:58,760 Barclay, estás perdiendo el control. 752 00:42:58,760 --> 00:43:01,160 El comercio entre continentes es una función esencial 753 00:43:01,160 --> 00:43:02,200 del mundo moderno! 754 00:43:02,200 --> 00:43:04,920 ¡Sí! ¡Nuestro continente depende de las importaciones de alimentos! 755 00:43:04,920 --> 00:43:07,280 Responderemos las preguntas del Embajador. 756 00:43:07,280 --> 00:43:09,680 -Barclay... - No hay preparación para esto. No tenemos respuestas. 757 00:43:09,680 --> 00:43:11,960 ¡Eres un anfibio! ¡No eres dueño del cielo! 758 00:43:11,960 --> 00:43:13,560 ¡No se puede matar de hambre a nuestra gente! 759 00:43:13,560 --> 00:43:15,760 ¡Aceptaremos preguntas del Embajador! 760 00:43:15,760 --> 00:43:17,920 - ¡Nos tienes como rehenes! - ¿Qué pasa con el Túnel del Canal? 761 00:43:17,920 --> 00:43:20,720 El mundo no puede funcionar sin viajes transcontinentales. 762 00:43:20,720 --> 00:43:23,920 ¿Cómo te atreves? ¿Cómo te atreves a entrar aquí? 763 00:43:23,920 --> 00:43:26,280 ¡y dictar el futuro de la raza humana! 764 00:43:26,280 --> 00:43:28,280 ¡Está usted condenando a muerte a los países en desarrollo! 765 00:43:38,520 --> 00:43:43,400 Sólo aceptaremos preguntas del Embajador. 766 00:43:43,400 --> 00:43:45,400 - Vaya. - La voz ha cambiado. 767 00:43:45,400 --> 00:43:47,760 Su entonación es... masculina. 768 00:43:47,760 --> 00:43:48,960 No importa la voz. 769 00:43:50,200 --> 00:43:51,560 Míralo. 770 00:43:51,560 --> 00:43:54,800 Estoy teniendo picos de testosterona. cortisol y cetotestosterona. 771 00:43:54,800 --> 00:43:56,360 ¿Qué, entonces ella es un hombre ahora? 772 00:43:56,360 --> 00:43:58,120 - Yo... - No lo sé. 773 00:43:59,280 --> 00:44:00,600 Lo siento. 774 00:44:01,600 --> 00:44:04,320 Ellos... Lo-lo sienten. Ellos... Ellos se callarán. 775 00:44:07,760 --> 00:44:09,800 Siéntate... siéntate... 776 00:44:11,280 --> 00:44:12,600 ..y ¡cállate! 777 00:44:22,720 --> 00:44:24,640 - ¿Cómo está haciendo eso? - Increíble. 778 00:44:24,640 --> 00:44:26,720 Como dije, la gente tiene miedo. 779 00:44:26,720 --> 00:44:28,680 Temen lo que no entienden. 780 00:44:31,240 --> 00:44:32,880 No quieren ofender. 781 00:44:36,560 --> 00:44:37,880 Bien hecho, Barclay. 782 00:44:40,800 --> 00:44:42,800 Necesitaremos tiempo. 783 00:44:42,800 --> 00:44:46,240 Estas propuestas no son algo que podamos resolver en días o semanas, 784 00:44:46,240 --> 00:44:47,720 o incluso meses. 785 00:44:51,560 --> 00:44:52,800 Pero mientras negociamos, 786 00:44:52,800 --> 00:44:59,240 Insistimos en un armisticio formal para mantener la paz entre nuestra especie. 787 00:44:59,240 --> 00:45:02,080 Hemos dado dos condiciones para este armisticio. 788 00:45:03,280 --> 00:45:05,240 Hay un tercero. 789 00:45:05,240 --> 00:45:07,520 Y es sencillo. 790 00:45:07,520 --> 00:45:13,160 Estamos aquí en sus habitaciones de hormigón y acero. 791 00:45:13,160 --> 00:45:16,000 y polvo y luz, 792 00:45:16,000 --> 00:45:18,200 quemando nuestros ojos y nuestros pulmones... 793 00:45:19,400 --> 00:45:21,440 ..y no aguantaremos más. 794 00:45:23,440 --> 00:45:25,080 Así que nuestra próxima reunión... 795 00:45:26,760 --> 00:45:28,360 ..estará aquí... 796 00:45:36,520 --> 00:45:38,720 - Océano Atlántico. - ¿Cómo están haciendo esto? 797 00:45:38,720 --> 00:45:40,360 Comprueba esas coordenadas. 798 00:45:41,640 --> 00:45:44,480 Al norte del ecuador, justo frente a la costa de África occidental. 799 00:45:44,480 --> 00:45:45,680 ¿Es una isla? 800 00:45:45,680 --> 00:45:47,240 - No. - ¿Quieren encontrarse en un barco? 801 00:45:47,240 --> 00:45:49,040 ¿Cuál es la tercera coordenada? 802 00:45:49,040 --> 00:45:50,920 Sur, oeste... ¿Qué es M? 803 00:45:50,920 --> 00:45:54,000 Barclay, eso es mar abierto. Por favor aclare la tercera coordenada. 804 00:45:54,000 --> 00:45:56,720 Su unidad métrica para longitud y profundidad. 805 00:45:58,320 --> 00:46:00,760 ¿Quieres que nos conozcamos...? 806 00:46:03,080 --> 00:46:04,160 ..¿submarino? 807 00:46:04,160 --> 00:46:06,840 Hablas de paz e igualdad. 808 00:46:08,080 --> 00:46:10,560 Así que demuestra tu compromiso... 809 00:46:10,560 --> 00:46:12,760 ..y encuéntranos en nuestro mundo. 810 00:46:12,760 --> 00:46:16,120 Romanche Trench, una de las vías fluviales más profundas del planeta. 811 00:46:16,120 --> 00:46:18,160 25.000 pies. Cinco millas abajo. 812 00:46:18,160 --> 00:46:21,040 Los sumergibles tripulados implosionaron en menos de la mitad de ese tiempo. 813 00:46:21,040 --> 00:46:23,200 Barclay, no aceptes nada. 814 00:46:23,200 --> 00:46:26,840 ¿Nos conocerás, Barclay? en el fondo del océano? 815 00:46:32,960 --> 00:46:34,120 Ok.63204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.