Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,200 --> 00:00:37,040
Dale Don Dale de Don Omar
2
00:00:40,160 --> 00:00:42,280
¿Ahora, capitán?
3
00:00:44,000 --> 00:00:46,560
- ¡Vamos a subirla!
- Sí, señor.
4
00:00:46,560 --> 00:00:49,080
Espacio. Espacio.
5
00:01:53,080 --> 00:01:54,400
¡De ninguna manera!
6
00:01:57,200 --> 00:02:00,040
Kirby. Kirby, lo
siento mucho, cariño.
7
00:02:01,160 --> 00:02:04,160
Tienes que levantarte. Acabo
de recibir una llamada telefónica.
8
00:02:04,160 --> 00:02:06,560
Se supone que no debo decírtelo, pero
hay un derrame de petróleo en Escocia.
9
00:02:06,560 --> 00:02:09,080
Me necesitan. Tienes que ir a
casa de tu madre. Lo sé. Lo sé.
10
00:02:09,080 --> 00:02:11,080
Lo siento mucho. ¿Te levantarás?
¿Quieres levantarte, por favor?
11
00:02:11,080 --> 00:02:12,360
Te amo, te amo.
12
00:02:12,360 --> 00:02:14,040
Gracias. Gracias.
Llamaré a tu mamá.
13
00:02:24,560 --> 00:02:27,840
- Hola. - ¿Por qué te han activado?
- No sé.
14
00:02:27,840 --> 00:02:30,760
Este es Kirby. Son
mi hijo. Están conmigo.
15
00:02:30,760 --> 00:02:33,800
- Pero estoy de uniforme.
- Sí, solo Tengo que dejarlos en casa de su madre.
16
00:02:33,800 --> 00:02:36,680
- Está en Fulham. Está en camino.
- Podemos tomar un taxi en dos minutos.
17
00:02:36,680 --> 00:02:39,720
- Ya tengo edad suficiente. No soy un niño.
- No, mira,
18
00:02:39,720 --> 00:02:41,800
No cruzarás Londres solo
a esta hora de la noche.
19
00:02:41,800 --> 00:02:44,080
y eso es todo. Lo siento,
así son las cosas. Lo lamento.
20
00:02:50,280 --> 00:02:52,360
Entonces, ¿por qué
estás con los soldados?
21
00:02:54,280 --> 00:02:56,560
Bueno, porque...
22
00:02:56,560 --> 00:03:01,920
a veces con un derrame de
petróleo, podría haber... discusiones.
23
00:03:20,400 --> 00:03:25,080
- Gracias. Lo siento por esto.
- No se puede evitar, supongo.
24
00:03:25,080 --> 00:03:27,760
- Tú y ese maldito trabajo.
- Lo siento, mamá. - ¿Cuándo vuelves?
25
00:03:27,760 --> 00:03:30,120
No puedo decirlo. Te
enviaré un mensaje de texto.
26
00:03:30,120 --> 00:03:33,440
Perdón por interrumpir la fiesta.
¿Quién está ahí? ¿Clive y Kalisha?
27
00:03:33,440 --> 00:03:35,240
Sí. Y Stanley.
28
00:03:35,240 --> 00:03:38,160
Sí. Bueno, él sería,
¿No lo haría? Nos vemos.
29
00:03:41,360 --> 00:03:43,480
Lo siento. El ex está un
poco enojado conmigo.
30
00:03:45,200 --> 00:03:47,480
- Has roto tantas reglas.
- Lo sé.
31
00:03:47,480 --> 00:03:50,480
Y quiero decir, um...
32
00:03:50,480 --> 00:03:53,120
- Lamento lo de la Navidad.
- Si no puedes beber, no lo hagas.
33
00:03:54,720 --> 00:03:56,080
Lo comprobé.
34
00:03:56,080 --> 00:03:58,560
Aparentemente, estás a bordo
para reemplazar a alguien llamado
35
00:03:58,560 --> 00:04:01,000
Roger Trevithick. Está
en una misión en Escocia.
36
00:04:01,000 --> 00:04:05,680
- Entonces te han nombrado su reemplazo.
- ¿Eso es lo que dice? - Sí.
37
00:04:23,720 --> 00:04:26,720
Eso sobre Roger Trevithick,
¿Eso vino de RR.HH.?
38
00:04:26,720 --> 00:04:28,480
¿Cómo debería saberlo? General.
39
00:04:28,480 --> 00:04:30,240
Sargento Chakri,
bienvenido a bordo.
40
00:04:31,560 --> 00:04:35,200
- ¿Y tú lo eres?
- Barclay Pierre-Dupont, señor.
41
00:04:35,200 --> 00:04:38,400
- Soy el reemplazo de Roger Trevithick.
- El civil. Leer y valorar.
42
00:04:38,400 --> 00:04:40,360
Sólo quería decir,
sobre Roger Trevithick,
43
00:04:40,360 --> 00:04:42,600
- ¿Eso vino de Recursos Humanos...?
- Barclay Pierre-Dupont,
44
00:04:42,600 --> 00:04:44,240
¿Ese apellido te hace francés?
45
00:04:44,240 --> 00:04:46,840
- Sí, por parte de mi padre.
- Tres bien.
46
00:04:47,880 --> 00:04:49,280
Dios mío.
47
00:04:52,800 --> 00:04:54,600
Barclay.
48
00:04:56,280 --> 00:05:01,040
- Hola. Pip, ¿no? - Sí.
- Reemplazaré a Roger Trevithick.
49
00:05:01,040 --> 00:05:02,960
- Dios mío. Sí.
- Ok.
50
00:05:02,960 --> 00:05:06,320
Llegamos a Cabrera
a las 09:00 hora local.
51
00:05:06,320 --> 00:05:09,280
Desde allí nos llevaremos
a la isla Dragonera.
52
00:05:09,280 --> 00:05:11,800
el pueblo se llama
Cala Escondida,
53
00:05:11,800 --> 00:05:13,720
ubicación
privilegiada designada.
54
00:05:13,720 --> 00:05:17,000
Hay mucho que asimilar así
que te sugiero que empieces.
55
00:05:35,280 --> 00:05:36,320
Guau.
56
00:05:52,960 --> 00:05:54,360
Increíble, ¿no?
57
00:05:55,720 --> 00:05:57,080
Alucinante.
58
00:06:03,320 --> 00:06:05,720
Lo de Roger Trevithick...
59
00:06:05,720 --> 00:06:07,080
Mirar...
60
00:06:09,120 --> 00:06:11,800
..lo reemplacé solo
una vez, allá por 2020.
61
00:06:11,800 --> 00:06:13,160
Su esposa iba a tener un bebé.
62
00:06:13,160 --> 00:06:14,680
fue prematuro y tuvo
que salir corriendo,
63
00:06:14,680 --> 00:06:16,800
y casualmente yo estaba allí.
Así que todo lo que tenía que hacer
64
00:06:16,800 --> 00:06:19,400
Fue contestar su teléfono, que
ni siquiera sonó, y eso fue todo.
65
00:06:19,400 --> 00:06:22,760
Pero luego entré en el expediente
como reemplazo de Roger Trevithick.
66
00:06:22,760 --> 00:06:24,800
- ¿Cómo está el bebé?
- Sí, el bebé está bien.
67
00:06:24,800 --> 00:06:26,160
Pero la cosa es que,
68
00:06:26,160 --> 00:06:31,360
Me quedé atrapado en la lista en Recursos
Humanos. El reemplazo de Roger Trevithick.
69
00:06:31,360 --> 00:06:33,280
Recibo notas. quiero
decir, hay una vez
70
00:06:33,280 --> 00:06:35,040
Incluso conseguí billetes para Japón.
y les enviaría un correo electrónico.
71
00:06:35,040 --> 00:06:37,680
Yo diría: "Mira. Mira, no soy El
reemplazo de Roger Trevithick.
72
00:06:38,880 --> 00:06:42,520
- ¿Entonces?
- Entonces no soy de Roger Trevithick. reemplazo!
73
00:06:42,520 --> 00:06:43,800
Estoy en décimo grado.
74
00:06:45,600 --> 00:06:47,160
¡¿Diez?!
75
00:06:47,160 --> 00:06:49,680
- ¡¿Tienes diez años?!
- Mira, yo... - ¡No me hables!
76
00:06:49,680 --> 00:06:52,360
- Y no te mostré nada.
- ¡¿Qué, qué hago?!
77
00:06:52,360 --> 00:06:55,080
Trabajo en transporte.
¡Solo reservo los taxis!
78
00:07:23,320 --> 00:07:25,000
Todas las tropas.
A partir de ahora,
79
00:07:25,000 --> 00:07:27,240
El Mediterráneo
es territorio hostil.
80
00:07:36,640 --> 00:07:37,920
Pueblo evacuado.
81
00:07:37,920 --> 00:07:40,080
Frontera establecida
a 10 km, señor.
82
00:07:40,080 --> 00:07:42,000
Toda esta costa nos pertenece.
83
00:08:07,960 --> 00:08:09,760
Lo colgaron lejos del pueblo,
84
00:08:09,760 --> 00:08:11,080
como si le tuvieran miedo.
85
00:08:11,080 --> 00:08:12,280
Incluso en la muerte.
86
00:08:25,640 --> 00:08:27,720
Descontaminación en curso.
87
00:08:29,840 --> 00:08:32,240
Descontaminación en curso.
88
00:08:33,960 --> 00:08:36,280
Descontaminación en curso.
89
00:08:43,760 --> 00:08:45,480
- Coronel.
- General.
90
00:08:47,200 --> 00:08:48,440
Todo un espectáculo, ¿no?
91
00:08:50,400 --> 00:08:52,960
Atrapado a 5 km de la costa.
92
00:08:52,960 --> 00:08:56,560
Lo mataron a tiros, pero luego pensaron
que podrían ganar dinero con ello.
93
00:08:56,560 --> 00:08:58,040
Lo levantó -
94
00:08:58,040 --> 00:08:59,760
el monstruo de
las profundidades.
95
00:09:04,200 --> 00:09:06,680
Lo vimos en línea.
Lo declaró un engaño.
96
00:09:06,680 --> 00:09:08,840
Volé desde Madrid,
selló el lugar,
97
00:09:08,840 --> 00:09:10,960
pero es todo un hallazgo.
98
00:09:10,960 --> 00:09:14,120
Es la primera vez que vemos
uno exactamente como este.
99
00:09:15,280 --> 00:09:18,680
En la mitología y la superstición
los llamamos demonios marinos,
100
00:09:18,680 --> 00:09:22,160
pero ahora somos
mejores que eso.
101
00:09:22,160 --> 00:09:24,360
Digamos...
102
00:09:24,360 --> 00:09:26,720
Homo Aqua.
103
00:09:26,720 --> 00:09:30,280
Creemos que sus especies se
separaron de los temnospóndilos,
104
00:09:30,280 --> 00:09:33,200
lo que significa que el nombre
correcto es Homospondyl Erectus.
105
00:09:33,200 --> 00:09:36,840
Digo Homo Aqua porque
eso es lo que parece.
106
00:09:37,920 --> 00:09:40,920
- ¿Tenemos sexo?
- Es difícil decirlo.
107
00:09:40,920 --> 00:09:43,280
Los genitales sugieren
cloaca reptiliana,
108
00:09:43,280 --> 00:09:45,400
que se encuentra tanto en
hombres como en mujeres.
109
00:09:45,400 --> 00:09:48,440
¿Qué pasa con el
cuello? ¿Había una perla?
110
00:09:50,040 --> 00:09:53,000
Simple y llanamente.
111
00:09:53,000 --> 00:09:56,800
Nada artificial.
Carbonato de calcio.
112
00:09:56,800 --> 00:10:00,040
60% aragonito, 40% calcita.
113
00:10:01,040 --> 00:10:03,920
Entonces sugiero que lo devolvamos
al lugar que le corresponde.
114
00:10:07,800 --> 00:10:11,360
Cada vez que encontramos una
criatura como esta, encontramos una perla.
115
00:10:11,360 --> 00:10:12,680
Podría ser una
simple decoración.
116
00:10:12,680 --> 00:10:15,960
La humanidad ha usado perlas
desde entonces. Dios sabe cuando,
117
00:10:15,960 --> 00:10:18,040
pero cada perla es analizada
118
00:10:18,040 --> 00:10:22,000
y no hemos encontrado nada.
Sin tecnología, sin inscripción,
119
00:10:22,000 --> 00:10:28,440
pero aún así, no significa
casta, creencia o identidad.
120
00:10:28,440 --> 00:10:30,960
La perla siempre se encuentra en
121
00:10:30,960 --> 00:10:34,720
la base de la garganta,
realmente incrustado en la piel.
122
00:10:36,920 --> 00:10:39,720
Creemos que se
coloca allí al nacer.
123
00:10:39,720 --> 00:10:45,160
Se remonta al menos a 2.000 años atrás,
Señor, el uso de perlas como joyería.
124
00:10:45,160 --> 00:10:48,440
Se dice que Cleopatra se
quitó el pendiente de perlas,
125
00:10:48,440 --> 00:10:52,280
Lo disolvió en vinagre y lo
bebió delante de Marco Antonio.
126
00:10:53,560 --> 00:10:55,440
Podría ser útil. Archiva eso.
127
00:10:55,440 --> 00:10:58,520
- ¿Listo para el escaneo profundo?
- Sí, señor.
128
00:10:58,520 --> 00:11:00,560
- Sí, señor.
- Cabo Morgan,
129
00:11:00,560 --> 00:11:03,080
Puedes unirte al equipo aquí y
comunicarte con el sargento Brock.
130
00:11:03,080 --> 00:11:05,280
Gracias, señorita Tso. Creo
que tu equipo puede retirarse.
131
00:11:05,280 --> 00:11:07,680
- Sí, señor. ¡Empacadlo!
- Sí, sargento. - Sí, sargento.
132
00:11:53,360 --> 00:11:55,520
Cárgalo.
133
00:11:55,520 --> 00:11:57,200
- Café, señor.
- Gracias.
134
00:11:58,360 --> 00:12:00,160
Salud.
135
00:12:08,360 --> 00:12:10,760
Sólo me pregunto qué
estarán haciendo aquí.
136
00:12:10,760 --> 00:12:12,880
Quiero decir, es un
estanque, el Mediterráneo.
137
00:12:12,880 --> 00:12:14,480
No tiene profundidad.
138
00:12:14,480 --> 00:12:17,560
En enero de 2020 se produjo
una avalancha bajo el agua,
139
00:12:17,560 --> 00:12:22,800
Durará dos días, frente a la costa occidental de
África, y se extenderá a lo largo de 1.200 kilómetros.
140
00:12:22,800 --> 00:12:27,120
Evento masivo. Todo
escondido bajo el mar.
141
00:12:27,120 --> 00:12:28,640
¿Crees que fueron ellos?
142
00:12:28,640 --> 00:12:32,400
Cortó cables de comunicaciones,
lo cual creo que es significativo.
143
00:12:34,120 --> 00:12:38,440
Estás despertando. Ahora, el mundo
está compuesto por dos tercios de agua.
144
00:12:39,520 --> 00:12:41,240
Somos nosotros contra ellos.
145
00:12:56,360 --> 00:12:58,680
Bien...
146
00:12:58,680 --> 00:13:00,480
..Creo que escucharon eso.
147
00:13:00,480 --> 00:13:03,320
- ¿Qué fue eso, señor?
- Un pulso de traducción.
148
00:13:04,440 --> 00:13:05,680
Nos saludamos.
149
00:13:36,080 --> 00:13:38,120
- ¿Podemos usar nuestros teléfonos todavía?
- No.
150
00:14:00,720 --> 00:14:04,080
No, no, no. ¡Es una historia
real! Por eso la gente muere.
151
00:14:04,080 --> 00:14:05,880
Accidente doméstico más común,
152
00:14:05,880 --> 00:14:07,800
se caen por las escaleras,
rompese el cuello.
153
00:14:07,800 --> 00:14:09,200
Entonces, ¿qué se
supone que debes hacer?
154
00:14:09,200 --> 00:14:12,200
Bueno, vas así. Mientras caes,
¿estrella de mar, si?.
155
00:14:12,200 --> 00:14:14,680
Te atasca en la
escalera, Dejas de caer.
156
00:14:14,680 --> 00:14:17,040
¿Pero quién se va a acordar
de eso? ¡Estás cayendo!
157
00:14:17,040 --> 00:14:20,600
No piensas: "¿Qué hago?
¿Qué clase de pescado?
158
00:14:20,600 --> 00:14:23,160
Ese es el punto. ¡Nadie se
acuerda, entonces mueres!
159
00:14:35,640 --> 00:14:38,440
- De todos modos.
Vale, ¿tomas azúcar?
160
00:14:38,440 --> 00:14:40,280
No, gracias.
161
00:14:41,840 --> 00:14:44,680
- ¡Vaya! ¿Qué...? - ¿Qué?
- ¿Qué es todo esto?
162
00:14:44,680 --> 00:14:47,240
- ¿Qué ocurre? ¿Botas embarradas?
- Algo está goteando. ¡Maldito infierno!
163
00:14:47,240 --> 00:14:49,120
¡Cuidadoso! ¿Son químicos?
164
00:14:49,120 --> 00:14:51,480
¡Vaya! Bien...
165
00:14:53,680 --> 00:14:55,600
- ¿Qué es?
- No sé.
166
00:14:58,080 --> 00:15:00,760
Espera... no lo sé.
167
00:15:00,760 --> 00:15:02,560
¡¿Qué demonios?!
168
00:15:06,160 --> 00:15:08,800
Ok. No,
no. Agárrate a mí.
169
00:15:08,800 --> 00:15:10,240
No puedo.
170
00:15:11,960 --> 00:15:14,480
¡No puedo!
171
00:15:14,480 --> 00:15:16,120
¡Jesús! Bien.
172
00:15:16,120 --> 00:15:18,240
¡Necesitamos ayuda!
¡Necesitamos ayuda!
173
00:15:28,360 --> 00:15:30,440
Nosotros...
174
00:15:58,160 --> 00:15:59,880
- ¿Qué ha pasado?
- Tiene que descontaminarse, señor.
175
00:15:59,880 --> 00:16:00,960
Pero dime qué está pasando.
176
00:16:00,960 --> 00:16:02,560
Lo siento, señor. Podrás
verlo una vez que...
177
00:16:02,560 --> 00:16:04,040
¡Capitán, dígame qué pasó!
178
00:16:04,040 --> 00:16:08,600
- Se han ido, señor.
- ¿Qué quieres decir? - Todo se ha ido.
179
00:16:19,920 --> 00:16:22,760
- ¿Quién estaba de servicio?
- Cabo Morgan y soldado Abdalla.
180
00:16:22,760 --> 00:16:24,240
Entonces, ¿dónde están?
181
00:16:24,240 --> 00:16:27,440
- ¿Y dónde está esa... cosa?
- Estábamos a sólo unos segundos de distancia.
182
00:16:27,440 --> 00:16:28,800
No pueden haber
llegado muy lejos.
183
00:16:40,960 --> 00:16:45,080
- ¡Esperar! Mantenga el área despejada.
- Pero han dejado el lugar vacío.
184
00:16:45,080 --> 00:16:47,320
¿A dónde fue todo?
¿Quién estaba de servicio?
185
00:16:47,320 --> 00:16:50,920
Cabo Morgan. Soldado Abdalla.
Por favor informe su ubicación.
186
00:16:50,920 --> 00:16:52,120
Podemos registrar
el pueblo, señor.
187
00:16:54,640 --> 00:16:58,640
Cabo Morgan. Soldado
Abdalla. Por favor informe.
188
00:17:04,280 --> 00:17:07,040
Cabo Morgan. Soldado Abdalla.
189
00:17:21,000 --> 00:17:23,040
- Cabo Morgan.
- Cabo Morgan.
190
00:17:24,320 --> 00:17:26,320
- Soldado Abdallah.
- Soldado Abdallah.
191
00:17:26,320 --> 00:17:27,360
Por favor informe su ubicación.
192
00:17:27,360 --> 00:17:28,720
Por favor informe su ubicación.
193
00:17:34,440 --> 00:17:36,680
- ¿Cabo Morgan?
- ¿Cabo Morgan?
194
00:17:36,680 --> 00:17:39,000
- Soldado Abdalla.
- Soldado Abdallah.
195
00:17:52,880 --> 00:17:54,440
¿Qué es eso?
196
00:17:57,520 --> 00:17:59,080
¿Qué es eso?
197
00:18:17,280 --> 00:18:18,720
Tenía 28 años.
198
00:18:22,080 --> 00:18:24,720
Quería pedirte perdón
por tener que ver eso.
199
00:18:24,720 --> 00:18:27,320
- Te equivocaste.
- Esa fue tu primera muerte.
200
00:18:27,320 --> 00:18:31,480
- Lo lamento.
- No. Estoy aquí por error. ¿Está bien?
201
00:18:32,600 --> 00:18:34,840
No tengo autorización.
Estoy en décimo grado.
202
00:18:34,840 --> 00:18:37,720
Trabajo en transporte.
Soy un empleado.
203
00:18:37,720 --> 00:18:40,400
Estabas destinado a tener
Roger Trevithick, ¿verdad?
204
00:18:40,400 --> 00:18:44,040
Acabo de terminar aquí por
error. No debería estar aquí.
205
00:18:44,040 --> 00:18:47,040
¿Estás diciendo que
estás aquí por accidente?
206
00:18:49,320 --> 00:18:50,400
Sí, señor.
207
00:18:53,280 --> 00:18:56,640
Y eso, sospecho, Así es
como se hace la historia.
208
00:18:58,000 --> 00:19:00,280
Una gran cadena de errores.
209
00:19:01,960 --> 00:19:05,800
Pero aún así, el
protocolo UNIT establece:
210
00:19:05,800 --> 00:19:09,120
en momentos de impacto
histórico, cultural o político,
211
00:19:09,120 --> 00:19:11,440
un miembro del personal
civil debe presentarse
212
00:19:11,440 --> 00:19:13,760
junto a los militares
como testigos.
213
00:19:13,760 --> 00:19:17,080
Y no podrían ser
más civiles que tú.
214
00:19:19,680 --> 00:19:22,080
Ya es demasiado tarde para
dar marcha atrás, Barclay.
215
00:19:23,160 --> 00:19:24,520
Bienvenido a bordo.
216
00:19:30,240 --> 00:19:32,880
Inteligencia militar típica.
217
00:19:32,880 --> 00:19:35,520
Obtuve un título de primera clase
y realicé una formación intensiva en
218
00:19:35,520 --> 00:19:37,600
St Andrews durante
tres años para llegar aquí.
219
00:19:37,600 --> 00:19:40,680
Entraste por error.
220
00:19:42,360 --> 00:19:43,440
Sí.
221
00:19:45,840 --> 00:19:50,080
Soy yo quien encarga los coches
y busca camiones más baratos.
222
00:19:50,080 --> 00:19:51,440
Pero conocí al Doctor una vez.
223
00:19:53,840 --> 00:19:55,760
De ninguna manera.
224
00:19:55,760 --> 00:19:57,000
El año pasado en la torre,
225
00:19:57,000 --> 00:19:59,400
dijo hola y luego...
luego se fue.
226
00:20:02,280 --> 00:20:03,400
¿Cómo era él?
227
00:20:07,320 --> 00:20:09,000
Simplemente, como...
228
00:20:09,000 --> 00:20:11,640
Era vívido, ¿sabes?
229
00:20:14,880 --> 00:20:17,120
Fue sólo este pequeño
momento, pero...
230
00:20:20,200 --> 00:20:22,440
..Pienso en ello cada
segundo de cada día.
231
00:20:29,080 --> 00:20:30,480
Esa criatura, ¿qué era?
232
00:20:33,880 --> 00:20:39,080
El Grupo de Trabajo de Inteligencia
Unificada fue creado para hacer frente a
233
00:20:39,080 --> 00:20:41,680
formas de vida
alienígenas, pero...
234
00:20:41,680 --> 00:20:44,360
..esta especie no es extraña.
235
00:20:44,360 --> 00:20:47,200
Son de la Tierra. Estuvieron
aquí antes que nosotros.
236
00:20:48,320 --> 00:20:50,000
Pero...
237
00:20:50,000 --> 00:20:52,600
¿Qué, se extinguieron? Qué...?
238
00:20:52,600 --> 00:20:55,640
Hibernaron, bajo tierra,
239
00:20:55,640 --> 00:20:59,320
Y esto fue cuando la Tierra era joven
porque el planeta se reformó alrededor
240
00:20:59,320 --> 00:21:01,160
ellos y los sellaron.
241
00:21:01,160 --> 00:21:04,400
A veces se encuentran
pruebas y las ocultamos.
242
00:21:06,120 --> 00:21:07,360
¿Para qué?
243
00:21:08,680 --> 00:21:09,720
Piénselo.
244
00:21:11,560 --> 00:21:14,440
Ellos estuvieron aquí
primero hace millones de años,
245
00:21:14,440 --> 00:21:17,000
entonces el planeta
les pertenece.
246
00:21:17,000 --> 00:21:19,800
Técnicamente,
heredamos su mundo,
247
00:21:19,800 --> 00:21:21,880
pero si no están muertos...
248
00:21:25,280 --> 00:21:26,960
... ¿y si lo quieren de vuelta?
249
00:21:29,680 --> 00:21:33,040
¡Avistamiento positivo! Cuadrícula
9! ¡Tenemos una forma de vida!
250
00:21:34,360 --> 00:21:35,520
¡Vamos!
251
00:21:47,400 --> 00:21:48,800
¡Barclay, conmigo!
252
00:22:01,360 --> 00:22:03,160
Toma, ¿qué es eso? ¿Qué es eso?
253
00:22:03,160 --> 00:22:05,240
- ¿Para qué es eso?
- Eres el civil Testigo, usted registra todo.
254
00:22:05,240 --> 00:22:06,920
- Ese podría ser nuestro testimonio. si nos matan.
- Si conseguimos...
255
00:22:06,920 --> 00:22:08,080
¡¿Si conseguimos qué?!
256
00:22:34,400 --> 00:22:36,720
A mis órdenes, brazos abajo.
257
00:22:36,720 --> 00:22:39,160
Todas las unidades,
con los brazos abajo.
258
00:22:39,160 --> 00:22:40,880
¿Cómo vamos con la traducción?
259
00:22:40,880 --> 00:22:42,640
Alineados y en marcha.
260
00:22:42,640 --> 00:22:44,680
Tres, dos, uno...
261
00:22:44,680 --> 00:22:46,360
Listo para calibrar, señor.
262
00:22:46,360 --> 00:22:49,000
Tan pronto como habla,
podemos capturar el sonido.
263
00:22:58,960 --> 00:23:00,680
Chillidos
264
00:23:07,080 --> 00:23:08,480
Traducción en ejecución, señor.
265
00:23:15,320 --> 00:23:17,160
Estamos calibrados, señor.
266
00:23:17,160 --> 00:23:18,560
Listo para partir.
267
00:23:21,200 --> 00:23:25,400
Mi nombre es
general Austin Pierce.
268
00:23:33,200 --> 00:23:35,920
..y represento a la Grupo
de trabajo militar unificado
269
00:23:35,920 --> 00:23:39,760
de las Naciones Combinadas
de las Tierras Áridas de la Tierra,
270
00:23:39,760 --> 00:23:42,040
y le doy la bienvenida a
la concordia diplomática.
271
00:23:48,280 --> 00:23:49,480
Concord es un gran concepto.
272
00:23:49,480 --> 00:23:51,600
Lo siento, ¿podemos pensar
en otra palabra, por favor?
273
00:23:51,600 --> 00:23:52,640
Reunión.
274
00:23:54,120 --> 00:23:57,440
Le doy la bienvenida a
esta reunión diplomática.
275
00:24:07,760 --> 00:24:09,880
"Tú nos mataste".
276
00:24:09,880 --> 00:24:11,960
Dios. No
277
00:24:11,960 --> 00:24:15,920
Tú... luego tomaste dos vidas.
278
00:24:15,920 --> 00:24:20,200
Y ahora... sugiero...
que paremos.
279
00:24:30,800 --> 00:24:31,840
"Acordado.
280
00:24:34,560 --> 00:24:37,800
Espero que podamos
encontrarnos en paz...
281
00:24:41,000 --> 00:24:43,160
- "Acordado."
- ..y aprender unos de otros...
282
00:24:45,840 --> 00:24:47,160
"Acordado.
283
00:24:47,160 --> 00:24:52,320
..y trabajar para forjar una
amistad entre la tierra...y el mar.
284
00:24:56,760 --> 00:24:58,160
¿Está eso acordado?
285
00:24:58,160 --> 00:24:59,840
- "Acordado."
- Ya te lo dije.
286
00:25:07,200 --> 00:25:08,240
"Pero...
287
00:25:12,840 --> 00:25:14,080
"... nosotros no...
288
00:25:15,960 --> 00:25:17,000
"..aceptar.
289
00:25:22,160 --> 00:25:23,960
¿No estás Ok con…?
290
00:25:28,680 --> 00:25:31,240
"Hablaríamos con
todos tus animales".
291
00:25:31,240 --> 00:25:32,360
Humanos.
292
00:25:32,360 --> 00:25:35,120
Er, "hablaríamos con
toda la humanidad".
293
00:25:37,720 --> 00:25:40,280
Er, no, lo siento, señor, es...
294
00:25:40,280 --> 00:25:42,920
..no es "would" en el
tiempo condicional, señor,
295
00:25:42,920 --> 00:25:47,480
es: "Todos hablamos.
Todos. Todos nosotros".
296
00:25:50,280 --> 00:25:51,640
Dios mío...
297
00:25:53,760 --> 00:25:56,080
E-Significa todos ellos...
298
00:26:02,080 --> 00:26:03,520
Repetir la declaración de paz.
299
00:26:03,520 --> 00:26:04,680
Sí, lo sé.
300
00:26:08,800 --> 00:26:10,360
digo de nuevo...
301
00:26:13,360 --> 00:26:17,040
..venimos...en paz.
302
00:26:30,800 --> 00:26:32,480
"Acordado.
303
00:26:36,480 --> 00:26:37,800
No, no, no, espera, lo siento.
304
00:26:37,800 --> 00:26:39,720
Todavía no tenemos
la traducción correcta.
305
00:26:39,720 --> 00:26:41,760
"Todos hablamos" es
una declaración en capas,
306
00:26:41,760 --> 00:26:43,200
hay otro concepto incorporado.
307
00:26:43,200 --> 00:26:44,680
¿Podría decirlo de
nuevo, por favor?
308
00:26:44,680 --> 00:26:46,440
No te refieras a
ellos como hombres.
309
00:26:46,440 --> 00:26:49,920
Le pido que repita su
declaración anterior...
310
00:26:51,320 --> 00:26:52,760
..para traducción.
311
00:26:58,000 --> 00:27:01,520
"Estamos hablando
con todo el mundo".
312
00:27:01,520 --> 00:27:06,080
"Estamos hablando con
todo el mundo... ahora mismo".
313
00:27:06,080 --> 00:27:07,520
Tiempo presente.
314
00:27:08,600 --> 00:27:11,160
¿Qué quieren decir?
En-En... ¿De qué manera?
315
00:27:32,320 --> 00:27:34,080
Está sucediendo
en todo el mundo.
316
00:28:01,600 --> 00:28:05,400
En todo el mundo, la humanidad
reacciona ante el simple hecho:
317
00:28:05,400 --> 00:28:08,400
la especie que nos
precedió ha despertado.
318
00:28:47,480 --> 00:28:50,520
..y el Presidente ha pedido
una nueva era de cooperación.
319
00:28:50,520 --> 00:28:54,080
Se llama Diplomacia H2O.
320
00:29:37,160 --> 00:29:41,200
La primera reunión oficial con
Homo Aqua comenzará aquí,
321
00:29:41,200 --> 00:29:44,560
a orillas del Támesis,
dentro de la Casa Imperial.
322
00:29:44,560 --> 00:29:49,000
Detrás de mí, esa es la
construcción que se llama Waterway.
323
00:29:49,000 --> 00:29:52,200
Es una demanda específica
del Homo Aqua como unión
324
00:29:52,200 --> 00:29:54,240
entre el agua y la tierra.
325
00:29:54,240 --> 00:29:56,320
Algunos dicen que
es un símbolo de paz.
326
00:29:56,320 --> 00:29:58,680
Vale, entonces no
puedo ir el 17 ni el 24.
327
00:29:58,680 --> 00:30:02,000
y todavía no sé lo del día 31.
328
00:30:02,000 --> 00:30:03,560
¡Maldito infierno!
¡No puedes hacer eso!
329
00:30:03,560 --> 00:30:05,520
Ese trabajo tuyo es inútil.
330
00:30:05,520 --> 00:30:06,800
- ¡Kirby!
- ¿Qué?
331
00:30:06,800 --> 00:30:08,120
Tu papá dijo que no puede venir.
332
00:30:08,120 --> 00:30:10,360
y tenerte durante los próximos tres
fines de semana porque a él no le molesta.
333
00:30:10,360 --> 00:30:11,840
¿Eso es un problema, Kirby?
334
00:30:11,840 --> 00:30:13,160
No.
335
00:30:13,160 --> 00:30:14,840
¿Qué hay de mí? tengo planes
336
00:30:14,840 --> 00:30:18,080
¿Sí? De todos modos, acabo de
depositar 3.000 libras en tu cuenta.
337
00:30:18,080 --> 00:30:20,160
- Espero que esté bien.
- ¿Qué quieres decir?
338
00:30:20,160 --> 00:30:21,240
Como dije.
339
00:30:21,240 --> 00:30:23,240
No lo hiciste. ¿De dónde es eso?
340
00:30:23,240 --> 00:30:26,080
Bueno, me ascendieron, gracias.
pero aparentemente mi trabajo es inútil.
341
00:30:26,080 --> 00:30:28,400
Bueno, si recibo £3.000,
¿cuanto obtuviste?
342
00:30:28,400 --> 00:30:29,960
Qué lindo.
343
00:30:29,960 --> 00:30:32,640
Bueno, ahora puedes conseguir algunos cocineros
adicionales para ayudar con el negocio.
344
00:30:32,640 --> 00:30:35,880
- Gracias.
- Lo curioso es que con estos demonios marinos,
345
00:30:35,880 --> 00:30:38,520
tiene a Kirby mirando correctamente Otra vez
la televisión, como en los viejos tiempos.
346
00:30:38,520 --> 00:30:40,320
Bueno, no se puede
decir Sea Devils.
347
00:30:40,320 --> 00:30:41,920
Se llaman homospondilos.
348
00:30:43,360 --> 00:30:44,840
Está bien, no te rías.
349
00:30:44,840 --> 00:30:47,160
No te rías porque
"homo" no significa "gay".
350
00:30:47,160 --> 00:30:48,280
Lo hace si tienes mi edad.
351
00:30:48,280 --> 00:30:50,120
El agua gay de So Homo Aqua.
352
00:30:50,120 --> 00:30:51,920
¡Son ellos, las Aguas Gay!
353
00:30:51,920 --> 00:30:54,920
Eso es lo que has estado
bebiendo Kirby: demasiada agua gay.
354
00:30:54,920 --> 00:30:56,160
¡Callate la boca!
355
00:30:57,360 --> 00:31:00,400
Entonces, ¿qué es esta
promoción? ¿Qué estás haciendo?
356
00:31:00,400 --> 00:31:03,480
Er, es sólo que, ya sabes...
solo más administrador.
357
00:31:19,320 --> 00:31:20,920
Vamos, por aquí.
358
00:31:25,840 --> 00:31:30,360
General Austin Pierce en Cuadrícula
B2, Asiento 1. Buenos días a todos.
359
00:31:31,600 --> 00:31:34,760
Muy buenos días para ti,
General Pierce, y a todos.
360
00:31:34,760 --> 00:31:38,520
Para que conste y para la historia,
Mi nombre es Kate Lethbridge-Stewart,
361
00:31:38,520 --> 00:31:41,520
Comandante en Jefe de la Grupo
de trabajo de inteligencia unificada.
362
00:31:41,520 --> 00:31:45,040
UNIT ha sido elegido para liderar estas
conversaciones porque estamos por encima
363
00:31:45,040 --> 00:31:50,320
y fuera de todos los países, fronteras,
gobiernos y océanos del mundo.
364
00:31:50,320 --> 00:31:52,480
Representamos a la humanidad.
365
00:31:52,480 --> 00:31:55,440
Pero hoy representamos
toda la vida en la Tierra.
366
00:31:55,440 --> 00:31:59,600
Y espero que este sea el comienzo de
un gran esfuerzo para encontrar la paz.
367
00:31:59,600 --> 00:32:02,800
entre todas nuestras
especies afines.
368
00:32:02,800 --> 00:32:06,280
Para iniciar el trámite formal,
confirme Downing Street en línea.
369
00:32:06,280 --> 00:32:08,360
Buenos días, Primer Ministro.
370
00:32:08,360 --> 00:32:10,040
Buenos días, Kate.
371
00:32:10,040 --> 00:32:11,400
Días extraordinarios.
372
00:32:11,400 --> 00:32:14,960
Pasé mucho tiempo trabajando
duro para conseguir el voto de la gente,
373
00:32:14,960 --> 00:32:17,200
ahora tenemos gente nueva.
374
00:32:17,200 --> 00:32:18,640
Casa Blanca en línea.
375
00:32:18,640 --> 00:32:19,920
Confirmado.
376
00:32:19,920 --> 00:32:21,520
Salón del Pueblo, Beijing.
377
00:32:21,520 --> 00:32:22,600
Confirmado.
378
00:32:22,600 --> 00:32:24,360
Congreso Nacional de Brasil.
379
00:32:24,360 --> 00:32:26,920
Confirmado. Tenemos
las 195 naciones, señora.
380
00:32:26,920 --> 00:32:28,440
¿Y tenemos al embajador?
381
00:32:29,360 --> 00:32:30,400
Acercándose ahora.
382
00:32:31,680 --> 00:32:34,280
Aparentemente, anoche
comió termidor de langosta,
383
00:32:34,280 --> 00:32:35,880
en contra de nuestro consejo.
384
00:32:35,880 --> 00:32:38,120
Esperemos que ahí abajo
no se trate de un delito grave.
385
00:32:38,120 --> 00:32:41,320
Gracias, señora Bingham.
Concentrémonos, ojos en la tarea.
386
00:32:41,320 --> 00:32:42,760
Perdóneme, señora.
387
00:32:42,760 --> 00:32:44,560
General.
388
00:32:44,560 --> 00:32:46,320
Es bueno verlo, señor.
389
00:32:46,320 --> 00:32:47,840
Día muy especial.
390
00:32:47,840 --> 00:32:49,120
Absolutamente.
391
00:32:50,160 --> 00:32:53,160
Sr. St. Lewis, ¿cómo está el
canal? ¿Estamos listos para partir?
392
00:32:53,160 --> 00:32:55,000
El estrés se mantiene.
393
00:32:55,000 --> 00:32:56,760
Sellos revisados y seguros.
394
00:32:56,760 --> 00:32:59,240
A16 ha sido reparado.
395
00:32:59,240 --> 00:33:02,160
La única forma de ver si
esto funciona es hacerlo.
396
00:33:02,160 --> 00:33:03,440
Tienes bastante multitud.
397
00:33:04,520 --> 00:33:05,600
Todo bajo control.
398
00:33:05,600 --> 00:33:07,560
Señora, tenemos
un dron de prensa.
399
00:33:07,560 --> 00:33:09,360
Listo para eso. Sácalos.
400
00:33:10,640 --> 00:33:11,880
Jadeando
401
00:33:13,800 --> 00:33:14,840
¿Qué fue eso?
402
00:33:15,960 --> 00:33:17,920
- Dron paparazzi.
- ¿Nos vieron?
403
00:33:17,920 --> 00:33:19,760
Vidrio unidireccional.
¿No leíste nada?
404
00:33:19,760 --> 00:33:21,800
mi familia no sabe donde
¡Lo soy, se volverían locos!
405
00:33:21,800 --> 00:33:25,040
¡Gracias a ti, ni siquiera
puedo entrar a esta habitación!
406
00:33:25,040 --> 00:33:26,280
¡Muy bien hecho!
407
00:33:28,280 --> 00:33:29,720
Yo...
408
00:33:29,720 --> 00:33:31,280
Ese es Roger Trevithick.
409
00:33:32,280 --> 00:33:34,640
Preparar la
activación del tanque.
410
00:33:34,640 --> 00:33:36,760
Posiciones y mucha
suerte a todos.
411
00:33:36,760 --> 00:33:38,880
Para confirmarlo, el perímetro
ahora está seguro, señora.
412
00:33:38,880 --> 00:33:41,680
- Todas las estaciones en Gold Standard.
- gracias tú, si no pudieras interrumpir.
413
00:33:43,160 --> 00:33:47,320
Tenemos todas las comunicaciones enfocadas
y grabando, copias de seguridad en línea.
414
00:33:47,320 --> 00:33:49,480
Bien, bien. Señora
Bingham, comencemos.
415
00:33:49,480 --> 00:33:51,960
Iniciar la activación
del tanque.
416
00:33:51,960 --> 00:33:53,560
E inundar el tanque.
417
00:33:55,320 --> 00:33:58,880
Abre los sellos uno, dos, tres.
418
00:34:07,960 --> 00:34:10,760
Abre los sellos cuatro, cinco.
419
00:34:10,760 --> 00:34:12,320
Llévelo hasta 100 PSI.
420
00:34:12,320 --> 00:34:15,280
Abre los sellos
seis, siete, ocho.
421
00:34:23,120 --> 00:34:25,880
- Artículo 45 comprometido.
- Sistema comprometido.
422
00:34:25,880 --> 00:34:27,360
Equipos de emergencia.
423
00:34:49,360 --> 00:34:50,440
Establo vacío.
424
00:34:50,440 --> 00:34:52,760
Agua filtrada y pureza al 98%.
425
00:34:52,760 --> 00:34:54,560
940.000 litros.
426
00:34:54,560 --> 00:34:56,440
Bien hecho, señora Bingham.
427
00:34:56,440 --> 00:34:58,280
Gracias, señora.
428
00:34:58,280 --> 00:35:00,320
Ahora bien, ¿estamos listos?
429
00:35:00,320 --> 00:35:01,720
Demos la bienvenida
a nuestros invitados.
430
00:35:01,720 --> 00:35:03,200
Abra la esclusa de agua uno.
431
00:35:11,320 --> 00:35:13,680
Parece que tenemos
seis formas de vida.
432
00:35:15,520 --> 00:35:16,600
Y un séptimo.
433
00:35:16,600 --> 00:35:19,960
Cuatro homospondilo erectus,
También conocido como Homo Aqua.
434
00:35:19,960 --> 00:35:22,320
Dos de una forma
de vida desconocida.
435
00:35:22,320 --> 00:35:24,960
Uno de un segundo desconocido.
436
00:35:24,960 --> 00:35:27,080
Tres formas de vida
diferentes en total.
437
00:35:28,480 --> 00:35:31,240
General Pierce a todas
las tropas, estado rojo.
438
00:35:31,240 --> 00:35:34,440
Confirmar... Estado rojo.
439
00:35:39,320 --> 00:35:40,600
Y aquí vienen.
440
00:36:03,240 --> 00:36:05,800
Entran dos formas
de vida desconocidas.
441
00:36:27,600 --> 00:36:28,760
Es solo...
442
00:36:34,160 --> 00:36:35,360
¿Qué estamos diciendo?
443
00:36:35,360 --> 00:36:38,120
Yo los llamaría
Piscimorpha Grandis.
444
00:36:38,120 --> 00:36:40,920
Bienvenidos a
Piscimorpha Grandis.
445
00:36:40,920 --> 00:36:42,840
- ¿Eso significa "Pez Grande"?
- Sí.
446
00:36:42,840 --> 00:36:44,200
Concéntrate, gracias.
447
00:36:53,520 --> 00:36:55,280
Esa es la señal para
la esclusa de aire.
448
00:36:56,400 --> 00:36:57,920
Se acerca la
tercera forma de vida.
449
00:37:01,080 --> 00:37:03,440
Señora, no sabemos cuál
es esa tercera forma de vida.
450
00:37:03,440 --> 00:37:06,000
Entonces la primera táctica
es confiar en ellos, coronel.
451
00:37:06,000 --> 00:37:07,080
Abre las puertas.
452
00:37:08,280 --> 00:37:10,360
Activando bombas
de esclusa de aire.
453
00:37:16,800 --> 00:37:18,680
Esclusa de aire a
plena capacidad.
454
00:37:23,440 --> 00:37:26,040
Descontaminación en curso.
455
00:38:13,560 --> 00:38:16,280
Yo diría Homomorpha Sapiens...
456
00:38:16,280 --> 00:38:19,000
..o, para simplificar,
Homo Amphibian.
457
00:38:22,280 --> 00:38:23,680
Asombroso.
458
00:38:25,120 --> 00:38:27,880
Nos mataron a dos, ¿recuerdas?
459
00:38:27,880 --> 00:38:29,480
Los matamos.
460
00:38:29,480 --> 00:38:31,880
Para eso es esto
- para traer la paz.
461
00:38:33,720 --> 00:38:35,240
¿Listo con las traducciones?
462
00:38:35,240 --> 00:38:36,640
En funcionamiento,
listo para funcionar.
463
00:38:38,200 --> 00:38:40,880
Señor Jonathan, buena suerte.
464
00:38:47,680 --> 00:38:52,080
Yo, ejem, les doy la bienvenida
en nombre de la raza humana.
465
00:38:56,480 --> 00:38:58,120
Estoy aquí como, eh...
466
00:38:58,120 --> 00:38:59,640
No necesitamos traducción.
467
00:39:00,680 --> 00:39:02,640
¿Aprendimos su idioma?
468
00:39:02,640 --> 00:39:03,680
No, no lo hicimos.
469
00:39:03,680 --> 00:39:04,720
Guarda los comentarios.
470
00:39:06,360 --> 00:39:09,040
Bueno, tu... Tu
inglés es excelente.
471
00:39:12,440 --> 00:39:14,880
Eso es... ruso.
472
00:39:20,520 --> 00:39:22,480
Bien jugado, viejo.
473
00:39:22,480 --> 00:39:25,880
les traigo saludos desde el
Naciones Unidas de este mundo
474
00:39:25,880 --> 00:39:27,360
que llamamos Tierra.
475
00:39:27,360 --> 00:39:30,160
Es un título simbólico
de origen indoeuropeo.
476
00:39:30,160 --> 00:39:34,760
que no menoscabe el respeto
a los océanos, mares, lagos,
477
00:39:34,760 --> 00:39:36,920
ríos y vías fluviales
que nos rodean.
478
00:39:36,920 --> 00:39:39,200
Y te traigo un regalo.
479
00:39:41,000 --> 00:39:45,720
Rododendro nivale, el
rododendro de nieve enano.
480
00:39:47,200 --> 00:39:50,000
Una flor que crece en el punto
más alto del planeta Tierra,
481
00:39:50,000 --> 00:39:53,800
en las laderas del Monte Everest,
cuatro millas sobre el nivel del mar,
482
00:39:53,800 --> 00:39:56,120
Quizás nunca visto
por los de tu especie.
483
00:39:56,120 --> 00:39:59,000
Ahora lleva un aroma...
484
00:39:59,000 --> 00:40:03,960
..o un sabor, una esencia que
nunca antes habrás conocido.
485
00:40:03,960 --> 00:40:05,360
¿Quieres...?
486
00:40:14,680 --> 00:40:21,480
Esto se da con respeto y la
esperanza de paz entre nuestra especie.
487
00:40:25,200 --> 00:40:26,880
Tenemos un regalo para ti.
488
00:40:29,000 --> 00:40:30,280
Mis hijos.
489
00:40:32,120 --> 00:40:33,800
Jadeando
490
00:40:40,680 --> 00:40:45,160
Mis hijos deberían haber nacido en el
momento de la Tercera Corriente Fría.
491
00:40:47,120 --> 00:40:50,320
Pero se ahogaron con tu aceite.
492
00:40:50,320 --> 00:40:51,360
Y veneno.
493
00:40:52,520 --> 00:40:53,720
Y excrementos.
494
00:40:53,720 --> 00:40:54,760
¡Pasa al 16!
495
00:40:54,760 --> 00:40:57,200
Sir Jonathan, pase
al 16. párrafo 10.
496
00:41:00,000 --> 00:41:05,080
Debo afirmar con firmeza
que reconocemos el problema.
497
00:41:05,080 --> 00:41:07,000
Nuestras soluciones
son notables...
498
00:41:07,000 --> 00:41:09,080
No te conocemos.
499
00:41:09,080 --> 00:41:10,640
Bueno, yo...
500
00:41:10,640 --> 00:41:14,280
Soy embajador...
Señor Jonathan Hynes...
501
00:41:14,280 --> 00:41:15,840
No eres conocido por nosotros.
502
00:41:17,840 --> 00:41:19,040
Hablaríamos...
503
00:41:20,200 --> 00:41:21,360
..consigo.
504
00:41:27,160 --> 00:41:28,200
¡¿A mí?!
505
00:41:29,520 --> 00:41:31,040
¿Quién diablos es él?
506
00:41:31,040 --> 00:41:33,680
Bueno, él es...
nada. Él no es nadie.
507
00:41:33,680 --> 00:41:36,720
Él... Él es parte del
equipo. él es el testigo.
508
00:41:36,720 --> 00:41:39,320
Él es el error.
¡Estuvo allí por error!
509
00:41:39,320 --> 00:41:40,880
¡Dame información
sobre él, ahora!
510
00:41:40,880 --> 00:41:42,040
- Sí, señora.
- Ahora mismo, señora.
511
00:41:42,040 --> 00:41:43,800
¡No! Lo siento.
512
00:41:43,800 --> 00:41:45,240
No, no.
513
00:41:45,240 --> 00:41:47,480
Y-Y-Y-Tú... Tienes
al hombre equivocado.
514
00:41:47,480 --> 00:41:49,120
Mostraste respeto.
515
00:41:59,080 --> 00:42:00,880
Eh...
516
00:42:00,880 --> 00:42:03,040
No, eso es sólo un...
eso es sólo una cosa.
517
00:42:03,040 --> 00:42:07,880
Respetaste a nuestros parientes
caídos cuando ningún otro lo hacía.
518
00:42:07,880 --> 00:42:09,680
¡¿Qué son ellos,
cristianos ahora?!
519
00:42:09,680 --> 00:42:11,720
¡Que alguien me
diga qué está pasando!
520
00:42:11,720 --> 00:42:14,880
Ni siquiera soy religioso.
No sé por qué lo hice...
521
00:42:14,880 --> 00:42:16,160
Pero vimos tu amabilidad.
522
00:42:18,520 --> 00:42:19,800
Y te vemos.
523
00:42:23,280 --> 00:42:25,080
¿Se presentará usted
como embajador?
524
00:42:26,320 --> 00:42:29,240
¿Y hablar en nombre
de toda la raza humana?
525
00:42:34,280 --> 00:42:35,320
Ok.40830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.