All language subtitles for The War Between the Land and the Sea S01E01 720p x264-FENiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,200 --> 00:00:37,040 Dale Don Dale de Don Omar 2 00:00:40,160 --> 00:00:42,280 ¿Ahora, capitán? 3 00:00:44,000 --> 00:00:46,560 - ¡Vamos a subirla! - Sí, señor. 4 00:00:46,560 --> 00:00:49,080 Espacio. Espacio. 5 00:01:53,080 --> 00:01:54,400 ¡De ninguna manera! 6 00:01:57,200 --> 00:02:00,040 Kirby. Kirby, lo siento mucho, cariño. 7 00:02:01,160 --> 00:02:04,160 Tienes que levantarte. Acabo de recibir una llamada telefónica. 8 00:02:04,160 --> 00:02:06,560 Se supone que no debo decírtelo, pero hay un derrame de petróleo en Escocia. 9 00:02:06,560 --> 00:02:09,080 Me necesitan. Tienes que ir a casa de tu madre. Lo sé. Lo sé. 10 00:02:09,080 --> 00:02:11,080 Lo siento mucho. ¿Te levantarás? ¿Quieres levantarte, por favor? 11 00:02:11,080 --> 00:02:12,360 Te amo, te amo. 12 00:02:12,360 --> 00:02:14,040 Gracias. Gracias. Llamaré a tu mamá. 13 00:02:24,560 --> 00:02:27,840 - Hola. - ¿Por qué te han activado? - No sé. 14 00:02:27,840 --> 00:02:30,760 Este es Kirby. Son mi hijo. Están conmigo. 15 00:02:30,760 --> 00:02:33,800 - Pero estoy de uniforme. - Sí, solo Tengo que dejarlos en casa de su madre. 16 00:02:33,800 --> 00:02:36,680 - Está en Fulham. Está en camino. - Podemos tomar un taxi en dos minutos. 17 00:02:36,680 --> 00:02:39,720 - Ya tengo edad suficiente. No soy un niño. - No, mira, 18 00:02:39,720 --> 00:02:41,800 No cruzarás Londres solo a esta hora de la noche. 19 00:02:41,800 --> 00:02:44,080 y eso es todo. Lo siento, así son las cosas. Lo lamento. 20 00:02:50,280 --> 00:02:52,360 Entonces, ¿por qué estás con los soldados? 21 00:02:54,280 --> 00:02:56,560 Bueno, porque... 22 00:02:56,560 --> 00:03:01,920 a veces con un derrame de petróleo, podría haber... discusiones. 23 00:03:20,400 --> 00:03:25,080 - Gracias. Lo siento por esto. - No se puede evitar, supongo. 24 00:03:25,080 --> 00:03:27,760 - Tú y ese maldito trabajo. - Lo siento, mamá. - ¿Cuándo vuelves? 25 00:03:27,760 --> 00:03:30,120 No puedo decirlo. Te enviaré un mensaje de texto. 26 00:03:30,120 --> 00:03:33,440 Perdón por interrumpir la fiesta. ¿Quién está ahí? ¿Clive y Kalisha? 27 00:03:33,440 --> 00:03:35,240 Sí. Y Stanley. 28 00:03:35,240 --> 00:03:38,160 Sí. Bueno, él sería, ¿No lo haría? Nos vemos. 29 00:03:41,360 --> 00:03:43,480 Lo siento. El ex está un poco enojado conmigo. 30 00:03:45,200 --> 00:03:47,480 - Has roto tantas reglas. - Lo sé. 31 00:03:47,480 --> 00:03:50,480 Y quiero decir, um... 32 00:03:50,480 --> 00:03:53,120 - Lamento lo de la Navidad. - Si no puedes beber, no lo hagas. 33 00:03:54,720 --> 00:03:56,080 Lo comprobé. 34 00:03:56,080 --> 00:03:58,560 Aparentemente, estás a bordo para reemplazar a alguien llamado 35 00:03:58,560 --> 00:04:01,000 Roger Trevithick. Está en una misión en Escocia. 36 00:04:01,000 --> 00:04:05,680 - Entonces te han nombrado su reemplazo. - ¿Eso es lo que dice? - Sí. 37 00:04:23,720 --> 00:04:26,720 Eso sobre Roger Trevithick, ¿Eso vino de RR.HH.? 38 00:04:26,720 --> 00:04:28,480 ¿Cómo debería saberlo? General. 39 00:04:28,480 --> 00:04:30,240 Sargento Chakri, bienvenido a bordo. 40 00:04:31,560 --> 00:04:35,200 - ¿Y tú lo eres? - Barclay Pierre-Dupont, señor. 41 00:04:35,200 --> 00:04:38,400 - Soy el reemplazo de Roger Trevithick. - El civil. Leer y valorar. 42 00:04:38,400 --> 00:04:40,360 Sólo quería decir, sobre Roger Trevithick, 43 00:04:40,360 --> 00:04:42,600 - ¿Eso vino de Recursos Humanos...? - Barclay Pierre-Dupont, 44 00:04:42,600 --> 00:04:44,240 ¿Ese apellido te hace francés? 45 00:04:44,240 --> 00:04:46,840 - Sí, por parte de mi padre. - Tres bien. 46 00:04:47,880 --> 00:04:49,280 Dios mío. 47 00:04:52,800 --> 00:04:54,600 Barclay. 48 00:04:56,280 --> 00:05:01,040 - Hola. Pip, ¿no? - Sí. - Reemplazaré a Roger Trevithick. 49 00:05:01,040 --> 00:05:02,960 - Dios mío. Sí. - Ok. 50 00:05:02,960 --> 00:05:06,320 Llegamos a Cabrera a las 09:00 hora local. 51 00:05:06,320 --> 00:05:09,280 Desde allí nos llevaremos a la isla Dragonera. 52 00:05:09,280 --> 00:05:11,800 el pueblo se llama Cala Escondida, 53 00:05:11,800 --> 00:05:13,720 ubicación privilegiada designada. 54 00:05:13,720 --> 00:05:17,000 Hay mucho que asimilar así que te sugiero que empieces. 55 00:05:35,280 --> 00:05:36,320 Guau. 56 00:05:52,960 --> 00:05:54,360 Increíble, ¿no? 57 00:05:55,720 --> 00:05:57,080 Alucinante. 58 00:06:03,320 --> 00:06:05,720 Lo de Roger Trevithick... 59 00:06:05,720 --> 00:06:07,080 Mirar... 60 00:06:09,120 --> 00:06:11,800 ..lo reemplacé solo una vez, allá por 2020. 61 00:06:11,800 --> 00:06:13,160 Su esposa iba a tener un bebé. 62 00:06:13,160 --> 00:06:14,680 fue prematuro y tuvo que salir corriendo, 63 00:06:14,680 --> 00:06:16,800 y casualmente yo estaba allí. Así que todo lo que tenía que hacer 64 00:06:16,800 --> 00:06:19,400 Fue contestar su teléfono, que ni siquiera sonó, y eso fue todo. 65 00:06:19,400 --> 00:06:22,760 Pero luego entré en el expediente como reemplazo de Roger Trevithick. 66 00:06:22,760 --> 00:06:24,800 - ¿Cómo está el bebé? - Sí, el bebé está bien. 67 00:06:24,800 --> 00:06:26,160 Pero la cosa es que, 68 00:06:26,160 --> 00:06:31,360 Me quedé atrapado en la lista en Recursos Humanos. El reemplazo de Roger Trevithick. 69 00:06:31,360 --> 00:06:33,280 Recibo notas. quiero decir, hay una vez 70 00:06:33,280 --> 00:06:35,040 Incluso conseguí billetes para Japón. y les enviaría un correo electrónico. 71 00:06:35,040 --> 00:06:37,680 Yo diría: "Mira. Mira, no soy El reemplazo de Roger Trevithick. 72 00:06:38,880 --> 00:06:42,520 - ¿Entonces? - Entonces no soy de Roger Trevithick. reemplazo! 73 00:06:42,520 --> 00:06:43,800 Estoy en décimo grado. 74 00:06:45,600 --> 00:06:47,160 ¡¿Diez?! 75 00:06:47,160 --> 00:06:49,680 - ¡¿Tienes diez años?! - Mira, yo... - ¡No me hables! 76 00:06:49,680 --> 00:06:52,360 - Y no te mostré nada. - ¡¿Qué, qué hago?! 77 00:06:52,360 --> 00:06:55,080 Trabajo en transporte. ¡Solo reservo los taxis! 78 00:07:23,320 --> 00:07:25,000 Todas las tropas. A partir de ahora, 79 00:07:25,000 --> 00:07:27,240 El Mediterráneo es territorio hostil. 80 00:07:36,640 --> 00:07:37,920 Pueblo evacuado. 81 00:07:37,920 --> 00:07:40,080 Frontera establecida a 10 km, señor. 82 00:07:40,080 --> 00:07:42,000 Toda esta costa nos pertenece. 83 00:08:07,960 --> 00:08:09,760 Lo colgaron lejos del pueblo, 84 00:08:09,760 --> 00:08:11,080 como si le tuvieran miedo. 85 00:08:11,080 --> 00:08:12,280 Incluso en la muerte. 86 00:08:25,640 --> 00:08:27,720 Descontaminación en curso. 87 00:08:29,840 --> 00:08:32,240 Descontaminación en curso. 88 00:08:33,960 --> 00:08:36,280 Descontaminación en curso. 89 00:08:43,760 --> 00:08:45,480 - Coronel. - General. 90 00:08:47,200 --> 00:08:48,440 Todo un espectáculo, ¿no? 91 00:08:50,400 --> 00:08:52,960 Atrapado a 5 km de la costa. 92 00:08:52,960 --> 00:08:56,560 Lo mataron a tiros, pero luego pensaron que podrían ganar dinero con ello. 93 00:08:56,560 --> 00:08:58,040 Lo levantó - 94 00:08:58,040 --> 00:08:59,760 el monstruo de las profundidades. 95 00:09:04,200 --> 00:09:06,680 Lo vimos en línea. Lo declaró un engaño. 96 00:09:06,680 --> 00:09:08,840 Volé desde Madrid, selló el lugar, 97 00:09:08,840 --> 00:09:10,960 pero es todo un hallazgo. 98 00:09:10,960 --> 00:09:14,120 Es la primera vez que vemos uno exactamente como este. 99 00:09:15,280 --> 00:09:18,680 En la mitología y la superstición los llamamos demonios marinos, 100 00:09:18,680 --> 00:09:22,160 pero ahora somos mejores que eso. 101 00:09:22,160 --> 00:09:24,360 Digamos... 102 00:09:24,360 --> 00:09:26,720 Homo Aqua. 103 00:09:26,720 --> 00:09:30,280 Creemos que sus especies se separaron de los temnospóndilos, 104 00:09:30,280 --> 00:09:33,200 lo que significa que el nombre correcto es Homospondyl Erectus. 105 00:09:33,200 --> 00:09:36,840 Digo Homo Aqua porque eso es lo que parece. 106 00:09:37,920 --> 00:09:40,920 - ¿Tenemos sexo? - Es difícil decirlo. 107 00:09:40,920 --> 00:09:43,280 Los genitales sugieren cloaca reptiliana, 108 00:09:43,280 --> 00:09:45,400 que se encuentra tanto en hombres como en mujeres. 109 00:09:45,400 --> 00:09:48,440 ¿Qué pasa con el cuello? ¿Había una perla? 110 00:09:50,040 --> 00:09:53,000 Simple y llanamente. 111 00:09:53,000 --> 00:09:56,800 Nada artificial. Carbonato de calcio. 112 00:09:56,800 --> 00:10:00,040 60% aragonito, 40% calcita. 113 00:10:01,040 --> 00:10:03,920 Entonces sugiero que lo devolvamos al lugar que le corresponde. 114 00:10:07,800 --> 00:10:11,360 Cada vez que encontramos una criatura como esta, encontramos una perla. 115 00:10:11,360 --> 00:10:12,680 Podría ser una simple decoración. 116 00:10:12,680 --> 00:10:15,960 La humanidad ha usado perlas desde entonces. Dios sabe cuando, 117 00:10:15,960 --> 00:10:18,040 pero cada perla es analizada 118 00:10:18,040 --> 00:10:22,000 y no hemos encontrado nada. Sin tecnología, sin inscripción, 119 00:10:22,000 --> 00:10:28,440 pero aún así, no significa casta, creencia o identidad. 120 00:10:28,440 --> 00:10:30,960 La perla siempre se encuentra en 121 00:10:30,960 --> 00:10:34,720 la base de la garganta, realmente incrustado en la piel. 122 00:10:36,920 --> 00:10:39,720 Creemos que se coloca allí al nacer. 123 00:10:39,720 --> 00:10:45,160 Se remonta al menos a 2.000 años atrás, Señor, el uso de perlas como joyería. 124 00:10:45,160 --> 00:10:48,440 Se dice que Cleopatra se quitó el pendiente de perlas, 125 00:10:48,440 --> 00:10:52,280 Lo disolvió en vinagre y lo bebió delante de Marco Antonio. 126 00:10:53,560 --> 00:10:55,440 Podría ser útil. Archiva eso. 127 00:10:55,440 --> 00:10:58,520 - ¿Listo para el escaneo profundo? - Sí, señor. 128 00:10:58,520 --> 00:11:00,560 - Sí, señor. - Cabo Morgan, 129 00:11:00,560 --> 00:11:03,080 Puedes unirte al equipo aquí y comunicarte con el sargento Brock. 130 00:11:03,080 --> 00:11:05,280 Gracias, señorita Tso. Creo que tu equipo puede retirarse. 131 00:11:05,280 --> 00:11:07,680 - Sí, señor. ¡Empacadlo! - Sí, sargento. - Sí, sargento. 132 00:11:53,360 --> 00:11:55,520 Cárgalo. 133 00:11:55,520 --> 00:11:57,200 - Café, señor. - Gracias. 134 00:11:58,360 --> 00:12:00,160 Salud. 135 00:12:08,360 --> 00:12:10,760 Sólo me pregunto qué estarán haciendo aquí. 136 00:12:10,760 --> 00:12:12,880 Quiero decir, es un estanque, el Mediterráneo. 137 00:12:12,880 --> 00:12:14,480 No tiene profundidad. 138 00:12:14,480 --> 00:12:17,560 En enero de 2020 se produjo una avalancha bajo el agua, 139 00:12:17,560 --> 00:12:22,800 Durará dos días, frente a la costa occidental de África, y se extenderá a lo largo de 1.200 kilómetros. 140 00:12:22,800 --> 00:12:27,120 Evento masivo. Todo escondido bajo el mar. 141 00:12:27,120 --> 00:12:28,640 ¿Crees que fueron ellos? 142 00:12:28,640 --> 00:12:32,400 Cortó cables de comunicaciones, lo cual creo que es significativo. 143 00:12:34,120 --> 00:12:38,440 Estás despertando. Ahora, el mundo está compuesto por dos tercios de agua. 144 00:12:39,520 --> 00:12:41,240 Somos nosotros contra ellos. 145 00:12:56,360 --> 00:12:58,680 Bien... 146 00:12:58,680 --> 00:13:00,480 ..Creo que escucharon eso. 147 00:13:00,480 --> 00:13:03,320 - ¿Qué fue eso, señor? - Un pulso de traducción. 148 00:13:04,440 --> 00:13:05,680 Nos saludamos. 149 00:13:36,080 --> 00:13:38,120 - ¿Podemos usar nuestros teléfonos todavía? - No. 150 00:14:00,720 --> 00:14:04,080 No, no, no. ¡Es una historia real! Por eso la gente muere. 151 00:14:04,080 --> 00:14:05,880 Accidente doméstico más común, 152 00:14:05,880 --> 00:14:07,800 se caen por las escaleras, rompese el cuello. 153 00:14:07,800 --> 00:14:09,200 Entonces, ¿qué se supone que debes hacer? 154 00:14:09,200 --> 00:14:12,200 Bueno, vas así. Mientras caes, ¿estrella de mar, si?. 155 00:14:12,200 --> 00:14:14,680 Te atasca en la escalera, Dejas de caer. 156 00:14:14,680 --> 00:14:17,040 ¿Pero quién se va a acordar de eso? ¡Estás cayendo! 157 00:14:17,040 --> 00:14:20,600 No piensas: "¿Qué hago? ¿Qué clase de pescado? 158 00:14:20,600 --> 00:14:23,160 Ese es el punto. ¡Nadie se acuerda, entonces mueres! 159 00:14:35,640 --> 00:14:38,440 - De todos modos. Vale, ¿tomas azúcar? 160 00:14:38,440 --> 00:14:40,280 No, gracias. 161 00:14:41,840 --> 00:14:44,680 - ¡Vaya! ¿Qué...? - ¿Qué? - ¿Qué es todo esto? 162 00:14:44,680 --> 00:14:47,240 - ¿Qué ocurre? ¿Botas embarradas? - Algo está goteando. ¡Maldito infierno! 163 00:14:47,240 --> 00:14:49,120 ¡Cuidadoso! ¿Son químicos? 164 00:14:49,120 --> 00:14:51,480 ¡Vaya! Bien... 165 00:14:53,680 --> 00:14:55,600 - ¿Qué es? - No sé. 166 00:14:58,080 --> 00:15:00,760 Espera... no lo sé. 167 00:15:00,760 --> 00:15:02,560 ¡¿Qué demonios?! 168 00:15:06,160 --> 00:15:08,800 Ok. No, no. Agárrate a mí. 169 00:15:08,800 --> 00:15:10,240 No puedo. 170 00:15:11,960 --> 00:15:14,480 ¡No puedo! 171 00:15:14,480 --> 00:15:16,120 ¡Jesús! Bien. 172 00:15:16,120 --> 00:15:18,240 ¡Necesitamos ayuda! ¡Necesitamos ayuda! 173 00:15:28,360 --> 00:15:30,440 Nosotros... 174 00:15:58,160 --> 00:15:59,880 - ¿Qué ha pasado? - Tiene que descontaminarse, señor. 175 00:15:59,880 --> 00:16:00,960 Pero dime qué está pasando. 176 00:16:00,960 --> 00:16:02,560 Lo siento, señor. Podrás verlo una vez que... 177 00:16:02,560 --> 00:16:04,040 ¡Capitán, dígame qué pasó! 178 00:16:04,040 --> 00:16:08,600 - Se han ido, señor. - ¿Qué quieres decir? - Todo se ha ido. 179 00:16:19,920 --> 00:16:22,760 - ¿Quién estaba de servicio? - Cabo Morgan y soldado Abdalla. 180 00:16:22,760 --> 00:16:24,240 Entonces, ¿dónde están? 181 00:16:24,240 --> 00:16:27,440 - ¿Y dónde está esa... cosa? - Estábamos a sólo unos segundos de distancia. 182 00:16:27,440 --> 00:16:28,800 No pueden haber llegado muy lejos. 183 00:16:40,960 --> 00:16:45,080 - ¡Esperar! Mantenga el área despejada. - Pero han dejado el lugar vacío. 184 00:16:45,080 --> 00:16:47,320 ¿A dónde fue todo? ¿Quién estaba de servicio? 185 00:16:47,320 --> 00:16:50,920 Cabo Morgan. Soldado Abdalla. Por favor informe su ubicación. 186 00:16:50,920 --> 00:16:52,120 Podemos registrar el pueblo, señor. 187 00:16:54,640 --> 00:16:58,640 Cabo Morgan. Soldado Abdalla. Por favor informe. 188 00:17:04,280 --> 00:17:07,040 Cabo Morgan. Soldado Abdalla. 189 00:17:21,000 --> 00:17:23,040 - Cabo Morgan. - Cabo Morgan. 190 00:17:24,320 --> 00:17:26,320 - Soldado Abdallah. - Soldado Abdallah. 191 00:17:26,320 --> 00:17:27,360 Por favor informe su ubicación. 192 00:17:27,360 --> 00:17:28,720 Por favor informe su ubicación. 193 00:17:34,440 --> 00:17:36,680 - ¿Cabo Morgan? - ¿Cabo Morgan? 194 00:17:36,680 --> 00:17:39,000 - Soldado Abdalla. - Soldado Abdallah. 195 00:17:52,880 --> 00:17:54,440 ¿Qué es eso? 196 00:17:57,520 --> 00:17:59,080 ¿Qué es eso? 197 00:18:17,280 --> 00:18:18,720 Tenía 28 años. 198 00:18:22,080 --> 00:18:24,720 Quería pedirte perdón por tener que ver eso. 199 00:18:24,720 --> 00:18:27,320 - Te equivocaste. - Esa fue tu primera muerte. 200 00:18:27,320 --> 00:18:31,480 - Lo lamento. - No. Estoy aquí por error. ¿Está bien? 201 00:18:32,600 --> 00:18:34,840 No tengo autorización. Estoy en décimo grado. 202 00:18:34,840 --> 00:18:37,720 Trabajo en transporte. Soy un empleado. 203 00:18:37,720 --> 00:18:40,400 Estabas destinado a tener Roger Trevithick, ¿verdad? 204 00:18:40,400 --> 00:18:44,040 Acabo de terminar aquí por error. No debería estar aquí. 205 00:18:44,040 --> 00:18:47,040 ¿Estás diciendo que estás aquí por accidente? 206 00:18:49,320 --> 00:18:50,400 Sí, señor. 207 00:18:53,280 --> 00:18:56,640 Y eso, sospecho, Así es como se hace la historia. 208 00:18:58,000 --> 00:19:00,280 Una gran cadena de errores. 209 00:19:01,960 --> 00:19:05,800 Pero aún así, el protocolo UNIT establece: 210 00:19:05,800 --> 00:19:09,120 en momentos de impacto histórico, cultural o político, 211 00:19:09,120 --> 00:19:11,440 un miembro del personal civil debe presentarse 212 00:19:11,440 --> 00:19:13,760 junto a los militares como testigos. 213 00:19:13,760 --> 00:19:17,080 Y no podrían ser más civiles que tú. 214 00:19:19,680 --> 00:19:22,080 Ya es demasiado tarde para dar marcha atrás, Barclay. 215 00:19:23,160 --> 00:19:24,520 Bienvenido a bordo. 216 00:19:30,240 --> 00:19:32,880 Inteligencia militar típica. 217 00:19:32,880 --> 00:19:35,520 Obtuve un título de primera clase y realicé una formación intensiva en 218 00:19:35,520 --> 00:19:37,600 St Andrews durante tres años para llegar aquí. 219 00:19:37,600 --> 00:19:40,680 Entraste por error. 220 00:19:42,360 --> 00:19:43,440 Sí. 221 00:19:45,840 --> 00:19:50,080 Soy yo quien encarga los coches y busca camiones más baratos. 222 00:19:50,080 --> 00:19:51,440 Pero conocí al Doctor una vez. 223 00:19:53,840 --> 00:19:55,760 De ninguna manera. 224 00:19:55,760 --> 00:19:57,000 El año pasado en la torre, 225 00:19:57,000 --> 00:19:59,400 dijo hola y luego... luego se fue. 226 00:20:02,280 --> 00:20:03,400 ¿Cómo era él? 227 00:20:07,320 --> 00:20:09,000 Simplemente, como... 228 00:20:09,000 --> 00:20:11,640 Era vívido, ¿sabes? 229 00:20:14,880 --> 00:20:17,120 Fue sólo este pequeño momento, pero... 230 00:20:20,200 --> 00:20:22,440 ..Pienso en ello cada segundo de cada día. 231 00:20:29,080 --> 00:20:30,480 Esa criatura, ¿qué era? 232 00:20:33,880 --> 00:20:39,080 El Grupo de Trabajo de Inteligencia Unificada fue creado para hacer frente a 233 00:20:39,080 --> 00:20:41,680 formas de vida alienígenas, pero... 234 00:20:41,680 --> 00:20:44,360 ..esta especie no es extraña. 235 00:20:44,360 --> 00:20:47,200 Son de la Tierra. Estuvieron aquí antes que nosotros. 236 00:20:48,320 --> 00:20:50,000 Pero... 237 00:20:50,000 --> 00:20:52,600 ¿Qué, se extinguieron? Qué...? 238 00:20:52,600 --> 00:20:55,640 Hibernaron, bajo tierra, 239 00:20:55,640 --> 00:20:59,320 Y esto fue cuando la Tierra era joven porque el planeta se reformó alrededor 240 00:20:59,320 --> 00:21:01,160 ellos y los sellaron. 241 00:21:01,160 --> 00:21:04,400 A veces se encuentran pruebas y las ocultamos. 242 00:21:06,120 --> 00:21:07,360 ¿Para qué? 243 00:21:08,680 --> 00:21:09,720 Piénselo. 244 00:21:11,560 --> 00:21:14,440 Ellos estuvieron aquí primero hace millones de años, 245 00:21:14,440 --> 00:21:17,000 entonces el planeta les pertenece. 246 00:21:17,000 --> 00:21:19,800 Técnicamente, heredamos su mundo, 247 00:21:19,800 --> 00:21:21,880 pero si no están muertos... 248 00:21:25,280 --> 00:21:26,960 ... ¿y si lo quieren de vuelta? 249 00:21:29,680 --> 00:21:33,040 ¡Avistamiento positivo! Cuadrícula 9! ¡Tenemos una forma de vida! 250 00:21:34,360 --> 00:21:35,520 ¡Vamos! 251 00:21:47,400 --> 00:21:48,800 ¡Barclay, conmigo! 252 00:22:01,360 --> 00:22:03,160 Toma, ¿qué es eso? ¿Qué es eso? 253 00:22:03,160 --> 00:22:05,240 - ¿Para qué es eso? - Eres el civil Testigo, usted registra todo. 254 00:22:05,240 --> 00:22:06,920 - Ese podría ser nuestro testimonio. si nos matan. - Si conseguimos... 255 00:22:06,920 --> 00:22:08,080 ¡¿Si conseguimos qué?! 256 00:22:34,400 --> 00:22:36,720 A mis órdenes, brazos abajo. 257 00:22:36,720 --> 00:22:39,160 Todas las unidades, con los brazos abajo. 258 00:22:39,160 --> 00:22:40,880 ¿Cómo vamos con la traducción? 259 00:22:40,880 --> 00:22:42,640 Alineados y en marcha. 260 00:22:42,640 --> 00:22:44,680 Tres, dos, uno... 261 00:22:44,680 --> 00:22:46,360 Listo para calibrar, señor. 262 00:22:46,360 --> 00:22:49,000 Tan pronto como habla, podemos capturar el sonido. 263 00:22:58,960 --> 00:23:00,680 Chillidos 264 00:23:07,080 --> 00:23:08,480 Traducción en ejecución, señor. 265 00:23:15,320 --> 00:23:17,160 Estamos calibrados, señor. 266 00:23:17,160 --> 00:23:18,560 Listo para partir. 267 00:23:21,200 --> 00:23:25,400 Mi nombre es general Austin Pierce. 268 00:23:33,200 --> 00:23:35,920 ..y represento a la Grupo de trabajo militar unificado 269 00:23:35,920 --> 00:23:39,760 de las Naciones Combinadas de las Tierras Áridas de la Tierra, 270 00:23:39,760 --> 00:23:42,040 y le doy la bienvenida a la concordia diplomática. 271 00:23:48,280 --> 00:23:49,480 Concord es un gran concepto. 272 00:23:49,480 --> 00:23:51,600 Lo siento, ¿podemos pensar en otra palabra, por favor? 273 00:23:51,600 --> 00:23:52,640 Reunión. 274 00:23:54,120 --> 00:23:57,440 Le doy la bienvenida a esta reunión diplomática. 275 00:24:07,760 --> 00:24:09,880 "Tú nos mataste". 276 00:24:09,880 --> 00:24:11,960 Dios. No 277 00:24:11,960 --> 00:24:15,920 Tú... luego tomaste dos vidas. 278 00:24:15,920 --> 00:24:20,200 Y ahora... sugiero... que paremos. 279 00:24:30,800 --> 00:24:31,840 "Acordado. 280 00:24:34,560 --> 00:24:37,800 Espero que podamos encontrarnos en paz... 281 00:24:41,000 --> 00:24:43,160 - "Acordado." - ..y aprender unos de otros... 282 00:24:45,840 --> 00:24:47,160 "Acordado. 283 00:24:47,160 --> 00:24:52,320 ..y trabajar para forjar una amistad entre la tierra...y el mar. 284 00:24:56,760 --> 00:24:58,160 ¿Está eso acordado? 285 00:24:58,160 --> 00:24:59,840 - "Acordado." - Ya te lo dije. 286 00:25:07,200 --> 00:25:08,240 "Pero... 287 00:25:12,840 --> 00:25:14,080 "... nosotros no... 288 00:25:15,960 --> 00:25:17,000 "..aceptar. 289 00:25:22,160 --> 00:25:23,960 ¿No estás Ok con…? 290 00:25:28,680 --> 00:25:31,240 "Hablaríamos con todos tus animales". 291 00:25:31,240 --> 00:25:32,360 Humanos. 292 00:25:32,360 --> 00:25:35,120 Er, "hablaríamos con toda la humanidad". 293 00:25:37,720 --> 00:25:40,280 Er, no, lo siento, señor, es... 294 00:25:40,280 --> 00:25:42,920 ..no es "would" en el tiempo condicional, señor, 295 00:25:42,920 --> 00:25:47,480 es: "Todos hablamos. Todos. Todos nosotros". 296 00:25:50,280 --> 00:25:51,640 Dios mío... 297 00:25:53,760 --> 00:25:56,080 E-Significa todos ellos... 298 00:26:02,080 --> 00:26:03,520 Repetir la declaración de paz. 299 00:26:03,520 --> 00:26:04,680 Sí, lo sé. 300 00:26:08,800 --> 00:26:10,360 digo de nuevo... 301 00:26:13,360 --> 00:26:17,040 ..venimos...en paz. 302 00:26:30,800 --> 00:26:32,480 "Acordado. 303 00:26:36,480 --> 00:26:37,800 No, no, no, espera, lo siento. 304 00:26:37,800 --> 00:26:39,720 Todavía no tenemos la traducción correcta. 305 00:26:39,720 --> 00:26:41,760 "Todos hablamos" es una declaración en capas, 306 00:26:41,760 --> 00:26:43,200 hay otro concepto incorporado. 307 00:26:43,200 --> 00:26:44,680 ¿Podría decirlo de nuevo, por favor? 308 00:26:44,680 --> 00:26:46,440 No te refieras a ellos como hombres. 309 00:26:46,440 --> 00:26:49,920 Le pido que repita su declaración anterior... 310 00:26:51,320 --> 00:26:52,760 ..para traducción. 311 00:26:58,000 --> 00:27:01,520 "Estamos hablando con todo el mundo". 312 00:27:01,520 --> 00:27:06,080 "Estamos hablando con todo el mundo... ahora mismo". 313 00:27:06,080 --> 00:27:07,520 Tiempo presente. 314 00:27:08,600 --> 00:27:11,160 ¿Qué quieren decir? En-En... ¿De qué manera? 315 00:27:32,320 --> 00:27:34,080 Está sucediendo en todo el mundo. 316 00:28:01,600 --> 00:28:05,400 En todo el mundo, la humanidad reacciona ante el simple hecho: 317 00:28:05,400 --> 00:28:08,400 la especie que nos precedió ha despertado. 318 00:28:47,480 --> 00:28:50,520 ..y el Presidente ha pedido una nueva era de cooperación. 319 00:28:50,520 --> 00:28:54,080 Se llama Diplomacia H2O. 320 00:29:37,160 --> 00:29:41,200 La primera reunión oficial con Homo Aqua comenzará aquí, 321 00:29:41,200 --> 00:29:44,560 a orillas del Támesis, dentro de la Casa Imperial. 322 00:29:44,560 --> 00:29:49,000 Detrás de mí, esa es la construcción que se llama Waterway. 323 00:29:49,000 --> 00:29:52,200 Es una demanda específica del Homo Aqua como unión 324 00:29:52,200 --> 00:29:54,240 entre el agua y la tierra. 325 00:29:54,240 --> 00:29:56,320 Algunos dicen que es un símbolo de paz. 326 00:29:56,320 --> 00:29:58,680 Vale, entonces no puedo ir el 17 ni el 24. 327 00:29:58,680 --> 00:30:02,000 y todavía no sé lo del día 31. 328 00:30:02,000 --> 00:30:03,560 ¡Maldito infierno! ¡No puedes hacer eso! 329 00:30:03,560 --> 00:30:05,520 Ese trabajo tuyo es inútil. 330 00:30:05,520 --> 00:30:06,800 - ¡Kirby! - ¿Qué? 331 00:30:06,800 --> 00:30:08,120 Tu papá dijo que no puede venir. 332 00:30:08,120 --> 00:30:10,360 y tenerte durante los próximos tres fines de semana porque a él no le molesta. 333 00:30:10,360 --> 00:30:11,840 ¿Eso es un problema, Kirby? 334 00:30:11,840 --> 00:30:13,160 No. 335 00:30:13,160 --> 00:30:14,840 ¿Qué hay de mí? tengo planes 336 00:30:14,840 --> 00:30:18,080 ¿Sí? De todos modos, acabo de depositar 3.000 libras en tu cuenta. 337 00:30:18,080 --> 00:30:20,160 - Espero que esté bien. - ¿Qué quieres decir? 338 00:30:20,160 --> 00:30:21,240 Como dije. 339 00:30:21,240 --> 00:30:23,240 No lo hiciste. ¿De dónde es eso? 340 00:30:23,240 --> 00:30:26,080 Bueno, me ascendieron, gracias. pero aparentemente mi trabajo es inútil. 341 00:30:26,080 --> 00:30:28,400 Bueno, si recibo £3.000, ¿cuanto obtuviste? 342 00:30:28,400 --> 00:30:29,960 Qué lindo. 343 00:30:29,960 --> 00:30:32,640 Bueno, ahora puedes conseguir algunos cocineros adicionales para ayudar con el negocio. 344 00:30:32,640 --> 00:30:35,880 - Gracias. - Lo curioso es que con estos demonios marinos, 345 00:30:35,880 --> 00:30:38,520 tiene a Kirby mirando correctamente Otra vez la televisión, como en los viejos tiempos. 346 00:30:38,520 --> 00:30:40,320 Bueno, no se puede decir Sea Devils. 347 00:30:40,320 --> 00:30:41,920 Se llaman homospondilos. 348 00:30:43,360 --> 00:30:44,840 Está bien, no te rías. 349 00:30:44,840 --> 00:30:47,160 No te rías porque "homo" no significa "gay". 350 00:30:47,160 --> 00:30:48,280 Lo hace si tienes mi edad. 351 00:30:48,280 --> 00:30:50,120 El agua gay de So Homo Aqua. 352 00:30:50,120 --> 00:30:51,920 ¡Son ellos, las Aguas Gay! 353 00:30:51,920 --> 00:30:54,920 Eso es lo que has estado bebiendo Kirby: demasiada agua gay. 354 00:30:54,920 --> 00:30:56,160 ¡Callate la boca! 355 00:30:57,360 --> 00:31:00,400 Entonces, ¿qué es esta promoción? ¿Qué estás haciendo? 356 00:31:00,400 --> 00:31:03,480 Er, es sólo que, ya sabes... solo más administrador. 357 00:31:19,320 --> 00:31:20,920 Vamos, por aquí. 358 00:31:25,840 --> 00:31:30,360 General Austin Pierce en Cuadrícula B2, Asiento 1. Buenos días a todos. 359 00:31:31,600 --> 00:31:34,760 Muy buenos días para ti, General Pierce, y a todos. 360 00:31:34,760 --> 00:31:38,520 Para que conste y para la historia, Mi nombre es Kate Lethbridge-Stewart, 361 00:31:38,520 --> 00:31:41,520 Comandante en Jefe de la Grupo de trabajo de inteligencia unificada. 362 00:31:41,520 --> 00:31:45,040 UNIT ha sido elegido para liderar estas conversaciones porque estamos por encima 363 00:31:45,040 --> 00:31:50,320 y fuera de todos los países, fronteras, gobiernos y océanos del mundo. 364 00:31:50,320 --> 00:31:52,480 Representamos a la humanidad. 365 00:31:52,480 --> 00:31:55,440 Pero hoy representamos toda la vida en la Tierra. 366 00:31:55,440 --> 00:31:59,600 Y espero que este sea el comienzo de un gran esfuerzo para encontrar la paz. 367 00:31:59,600 --> 00:32:02,800 entre todas nuestras especies afines. 368 00:32:02,800 --> 00:32:06,280 Para iniciar el trámite formal, confirme Downing Street en línea. 369 00:32:06,280 --> 00:32:08,360 Buenos días, Primer Ministro. 370 00:32:08,360 --> 00:32:10,040 Buenos días, Kate. 371 00:32:10,040 --> 00:32:11,400 Días extraordinarios. 372 00:32:11,400 --> 00:32:14,960 Pasé mucho tiempo trabajando duro para conseguir el voto de la gente, 373 00:32:14,960 --> 00:32:17,200 ahora tenemos gente nueva. 374 00:32:17,200 --> 00:32:18,640 Casa Blanca en línea. 375 00:32:18,640 --> 00:32:19,920 Confirmado. 376 00:32:19,920 --> 00:32:21,520 Salón del Pueblo, Beijing. 377 00:32:21,520 --> 00:32:22,600 Confirmado. 378 00:32:22,600 --> 00:32:24,360 Congreso Nacional de Brasil. 379 00:32:24,360 --> 00:32:26,920 Confirmado. Tenemos las 195 naciones, señora. 380 00:32:26,920 --> 00:32:28,440 ¿Y tenemos al embajador? 381 00:32:29,360 --> 00:32:30,400 Acercándose ahora. 382 00:32:31,680 --> 00:32:34,280 Aparentemente, anoche comió termidor de langosta, 383 00:32:34,280 --> 00:32:35,880 en contra de nuestro consejo. 384 00:32:35,880 --> 00:32:38,120 Esperemos que ahí abajo no se trate de un delito grave. 385 00:32:38,120 --> 00:32:41,320 Gracias, señora Bingham. Concentrémonos, ojos en la tarea. 386 00:32:41,320 --> 00:32:42,760 Perdóneme, señora. 387 00:32:42,760 --> 00:32:44,560 General. 388 00:32:44,560 --> 00:32:46,320 Es bueno verlo, señor. 389 00:32:46,320 --> 00:32:47,840 Día muy especial. 390 00:32:47,840 --> 00:32:49,120 Absolutamente. 391 00:32:50,160 --> 00:32:53,160 Sr. St. Lewis, ¿cómo está el canal? ¿Estamos listos para partir? 392 00:32:53,160 --> 00:32:55,000 El estrés se mantiene. 393 00:32:55,000 --> 00:32:56,760 Sellos revisados ​​y seguros. 394 00:32:56,760 --> 00:32:59,240 A16 ha sido reparado. 395 00:32:59,240 --> 00:33:02,160 La única forma de ver si esto funciona es hacerlo. 396 00:33:02,160 --> 00:33:03,440 Tienes bastante multitud. 397 00:33:04,520 --> 00:33:05,600 Todo bajo control. 398 00:33:05,600 --> 00:33:07,560 Señora, tenemos un dron de prensa. 399 00:33:07,560 --> 00:33:09,360 Listo para eso. Sácalos. 400 00:33:10,640 --> 00:33:11,880 Jadeando 401 00:33:13,800 --> 00:33:14,840 ¿Qué fue eso? 402 00:33:15,960 --> 00:33:17,920 - Dron paparazzi. - ¿Nos vieron? 403 00:33:17,920 --> 00:33:19,760 Vidrio unidireccional. ¿No leíste nada? 404 00:33:19,760 --> 00:33:21,800 mi familia no sabe donde ¡Lo soy, se volverían locos! 405 00:33:21,800 --> 00:33:25,040 ¡Gracias a ti, ni siquiera puedo entrar a esta habitación! 406 00:33:25,040 --> 00:33:26,280 ¡Muy bien hecho! 407 00:33:28,280 --> 00:33:29,720 Yo... 408 00:33:29,720 --> 00:33:31,280 Ese es Roger Trevithick. 409 00:33:32,280 --> 00:33:34,640 Preparar la activación del tanque. 410 00:33:34,640 --> 00:33:36,760 Posiciones y mucha suerte a todos. 411 00:33:36,760 --> 00:33:38,880 Para confirmarlo, el perímetro ahora está seguro, señora. 412 00:33:38,880 --> 00:33:41,680 - Todas las estaciones en Gold Standard. - gracias tú, si no pudieras interrumpir. 413 00:33:43,160 --> 00:33:47,320 Tenemos todas las comunicaciones enfocadas y grabando, copias de seguridad en línea. 414 00:33:47,320 --> 00:33:49,480 Bien, bien. Señora Bingham, comencemos. 415 00:33:49,480 --> 00:33:51,960 Iniciar la activación del tanque. 416 00:33:51,960 --> 00:33:53,560 E inundar el tanque. 417 00:33:55,320 --> 00:33:58,880 Abre los sellos uno, dos, tres. 418 00:34:07,960 --> 00:34:10,760 Abre los sellos cuatro, cinco. 419 00:34:10,760 --> 00:34:12,320 Llévelo hasta 100 PSI. 420 00:34:12,320 --> 00:34:15,280 Abre los sellos seis, siete, ocho. 421 00:34:23,120 --> 00:34:25,880 - Artículo 45 comprometido. - Sistema comprometido. 422 00:34:25,880 --> 00:34:27,360 Equipos de emergencia. 423 00:34:49,360 --> 00:34:50,440 Establo vacío. 424 00:34:50,440 --> 00:34:52,760 Agua filtrada y pureza al 98%. 425 00:34:52,760 --> 00:34:54,560 940.000 litros. 426 00:34:54,560 --> 00:34:56,440 Bien hecho, señora Bingham. 427 00:34:56,440 --> 00:34:58,280 Gracias, señora. 428 00:34:58,280 --> 00:35:00,320 Ahora bien, ¿estamos listos? 429 00:35:00,320 --> 00:35:01,720 Demos la bienvenida a nuestros invitados. 430 00:35:01,720 --> 00:35:03,200 Abra la esclusa de agua uno. 431 00:35:11,320 --> 00:35:13,680 Parece que tenemos seis formas de vida. 432 00:35:15,520 --> 00:35:16,600 Y un séptimo. 433 00:35:16,600 --> 00:35:19,960 Cuatro homospondilo erectus, También conocido como Homo Aqua. 434 00:35:19,960 --> 00:35:22,320 Dos de una forma de vida desconocida. 435 00:35:22,320 --> 00:35:24,960 Uno de un segundo desconocido. 436 00:35:24,960 --> 00:35:27,080 Tres formas de vida diferentes en total. 437 00:35:28,480 --> 00:35:31,240 General Pierce a todas las tropas, estado rojo. 438 00:35:31,240 --> 00:35:34,440 Confirmar... Estado rojo. 439 00:35:39,320 --> 00:35:40,600 Y aquí vienen. 440 00:36:03,240 --> 00:36:05,800 Entran dos formas de vida desconocidas. 441 00:36:27,600 --> 00:36:28,760 Es solo... 442 00:36:34,160 --> 00:36:35,360 ¿Qué estamos diciendo? 443 00:36:35,360 --> 00:36:38,120 Yo los llamaría Piscimorpha Grandis. 444 00:36:38,120 --> 00:36:40,920 Bienvenidos a Piscimorpha Grandis. 445 00:36:40,920 --> 00:36:42,840 - ¿Eso significa "Pez Grande"? - Sí. 446 00:36:42,840 --> 00:36:44,200 Concéntrate, gracias. 447 00:36:53,520 --> 00:36:55,280 Esa es la señal para la esclusa de aire. 448 00:36:56,400 --> 00:36:57,920 Se acerca la tercera forma de vida. 449 00:37:01,080 --> 00:37:03,440 Señora, no sabemos cuál es esa tercera forma de vida. 450 00:37:03,440 --> 00:37:06,000 Entonces la primera táctica es confiar en ellos, coronel. 451 00:37:06,000 --> 00:37:07,080 Abre las puertas. 452 00:37:08,280 --> 00:37:10,360 Activando bombas de esclusa de aire. 453 00:37:16,800 --> 00:37:18,680 Esclusa de aire a plena capacidad. 454 00:37:23,440 --> 00:37:26,040 Descontaminación en curso. 455 00:38:13,560 --> 00:38:16,280 Yo diría Homomorpha Sapiens... 456 00:38:16,280 --> 00:38:19,000 ..o, para simplificar, Homo Amphibian. 457 00:38:22,280 --> 00:38:23,680 Asombroso. 458 00:38:25,120 --> 00:38:27,880 Nos mataron a dos, ¿recuerdas? 459 00:38:27,880 --> 00:38:29,480 Los matamos. 460 00:38:29,480 --> 00:38:31,880 Para eso es esto - para traer la paz. 461 00:38:33,720 --> 00:38:35,240 ¿Listo con las traducciones? 462 00:38:35,240 --> 00:38:36,640 En funcionamiento, listo para funcionar. 463 00:38:38,200 --> 00:38:40,880 Señor Jonathan, buena suerte. 464 00:38:47,680 --> 00:38:52,080 Yo, ejem, les doy la bienvenida en nombre de la raza humana. 465 00:38:56,480 --> 00:38:58,120 Estoy aquí como, eh... 466 00:38:58,120 --> 00:38:59,640 No necesitamos traducción. 467 00:39:00,680 --> 00:39:02,640 ¿Aprendimos su idioma? 468 00:39:02,640 --> 00:39:03,680 No, no lo hicimos. 469 00:39:03,680 --> 00:39:04,720 Guarda los comentarios. 470 00:39:06,360 --> 00:39:09,040 Bueno, tu... Tu inglés es excelente. 471 00:39:12,440 --> 00:39:14,880 Eso es... ruso. 472 00:39:20,520 --> 00:39:22,480 Bien jugado, viejo. 473 00:39:22,480 --> 00:39:25,880 les traigo saludos desde el Naciones Unidas de este mundo 474 00:39:25,880 --> 00:39:27,360 que llamamos Tierra. 475 00:39:27,360 --> 00:39:30,160 Es un título simbólico de origen indoeuropeo. 476 00:39:30,160 --> 00:39:34,760 que no menoscabe el respeto a los océanos, mares, lagos, 477 00:39:34,760 --> 00:39:36,920 ríos y vías fluviales que nos rodean. 478 00:39:36,920 --> 00:39:39,200 Y te traigo un regalo. 479 00:39:41,000 --> 00:39:45,720 Rododendro nivale, el rododendro de nieve enano. 480 00:39:47,200 --> 00:39:50,000 Una flor que crece en el punto más alto del planeta Tierra, 481 00:39:50,000 --> 00:39:53,800 en las laderas del Monte Everest, cuatro millas sobre el nivel del mar, 482 00:39:53,800 --> 00:39:56,120 Quizás nunca visto por los de tu especie. 483 00:39:56,120 --> 00:39:59,000 Ahora lleva un aroma... 484 00:39:59,000 --> 00:40:03,960 ..o un sabor, una esencia que nunca antes habrás conocido. 485 00:40:03,960 --> 00:40:05,360 ¿Quieres...? 486 00:40:14,680 --> 00:40:21,480 Esto se da con respeto y la esperanza de paz entre nuestra especie. 487 00:40:25,200 --> 00:40:26,880 Tenemos un regalo para ti. 488 00:40:29,000 --> 00:40:30,280 Mis hijos. 489 00:40:32,120 --> 00:40:33,800 Jadeando 490 00:40:40,680 --> 00:40:45,160 Mis hijos deberían haber nacido en el momento de la Tercera Corriente Fría. 491 00:40:47,120 --> 00:40:50,320 Pero se ahogaron con tu aceite. 492 00:40:50,320 --> 00:40:51,360 Y veneno. 493 00:40:52,520 --> 00:40:53,720 Y excrementos. 494 00:40:53,720 --> 00:40:54,760 ¡Pasa al 16! 495 00:40:54,760 --> 00:40:57,200 Sir Jonathan, pase al 16. párrafo 10. 496 00:41:00,000 --> 00:41:05,080 Debo afirmar con firmeza que reconocemos el problema. 497 00:41:05,080 --> 00:41:07,000 Nuestras soluciones son notables... 498 00:41:07,000 --> 00:41:09,080 No te conocemos. 499 00:41:09,080 --> 00:41:10,640 Bueno, yo... 500 00:41:10,640 --> 00:41:14,280 Soy embajador... Señor Jonathan Hynes... 501 00:41:14,280 --> 00:41:15,840 No eres conocido por nosotros. 502 00:41:17,840 --> 00:41:19,040 Hablaríamos... 503 00:41:20,200 --> 00:41:21,360 ..consigo. 504 00:41:27,160 --> 00:41:28,200 ¡¿A mí?! 505 00:41:29,520 --> 00:41:31,040 ¿Quién diablos es él? 506 00:41:31,040 --> 00:41:33,680 Bueno, él es... nada. Él no es nadie. 507 00:41:33,680 --> 00:41:36,720 Él... Él es parte del equipo. él es el testigo. 508 00:41:36,720 --> 00:41:39,320 Él es el error. ¡Estuvo allí por error! 509 00:41:39,320 --> 00:41:40,880 ¡Dame información sobre él, ahora! 510 00:41:40,880 --> 00:41:42,040 - Sí, señora. - Ahora mismo, señora. 511 00:41:42,040 --> 00:41:43,800 ¡No! Lo siento. 512 00:41:43,800 --> 00:41:45,240 No, no. 513 00:41:45,240 --> 00:41:47,480 Y-Y-Y-Tú... Tienes al hombre equivocado. 514 00:41:47,480 --> 00:41:49,120 Mostraste respeto. 515 00:41:59,080 --> 00:42:00,880 Eh... 516 00:42:00,880 --> 00:42:03,040 No, eso es sólo un... eso es sólo una cosa. 517 00:42:03,040 --> 00:42:07,880 Respetaste a nuestros parientes caídos cuando ningún otro lo hacía. 518 00:42:07,880 --> 00:42:09,680 ¡¿Qué son ellos, cristianos ahora?! 519 00:42:09,680 --> 00:42:11,720 ¡Que alguien me diga qué está pasando! 520 00:42:11,720 --> 00:42:14,880 Ni siquiera soy religioso. No sé por qué lo hice... 521 00:42:14,880 --> 00:42:16,160 Pero vimos tu amabilidad. 522 00:42:18,520 --> 00:42:19,800 Y te vemos. 523 00:42:23,280 --> 00:42:25,080 ¿Se presentará usted como embajador? 524 00:42:26,320 --> 00:42:29,240 ¿Y hablar en nombre de toda la raza humana? 525 00:42:34,280 --> 00:42:35,320 Ok.40830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.