All language subtitles for The War Between the Land and the Sea - 01x05 - The End of the War.iP.WEB-DL.RAWR+DARKFLiX+EDITH+JFF.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,479 TIDE: You came to our world and killed yourselves. 2 00:00:04,480 --> 00:00:08,119 What is it that binds these two together? 3 00:00:08,120 --> 00:00:11,159 You will find Salt. You will return her to us. 4 00:00:11,160 --> 00:00:13,599 You will advance the plans to change your world. 5 00:00:13,600 --> 00:00:16,319 - That's impossible. - Make it possible. 6 00:00:16,320 --> 00:00:17,719 We've tested the samples, 7 00:00:17,720 --> 00:00:20,759 but we've never tried Severance on an adult Homo Amphibian. 8 00:00:20,760 --> 00:00:23,159 If we can use Salt, I can end this war. 9 00:00:23,160 --> 00:00:25,519 You're something of a warrior yourself, 10 00:00:25,520 --> 00:00:27,959 and yet full of despair. 11 00:00:27,960 --> 00:00:29,479 I lost someone. 12 00:00:29,480 --> 00:00:32,240 Barclay, run! It's a trap! 13 00:00:33,520 --> 00:00:36,039 General, this is a UNIT operation, you will withdraw. 14 00:00:36,040 --> 00:00:37,959 You will both walk towards us! 15 00:00:37,960 --> 00:00:39,319 You are prisoners of the British Army. 16 00:00:39,320 --> 00:00:40,599 You will surrender to us! 17 00:00:40,600 --> 00:00:41,879 Open fire at my command. 18 00:00:41,880 --> 00:00:44,280 On my command, fire at will. 19 00:00:46,800 --> 00:00:48,200 ECHOING: Go. 20 00:00:51,720 --> 00:00:53,239 SHOUTING: I'll find you! 21 00:00:53,240 --> 00:00:54,519 You'll never swim alone. 22 00:00:54,520 --> 00:00:57,600 You'll never swim alone. You will never swim alone! 23 00:01:44,320 --> 00:01:45,960 Come on, boy. 24 00:01:49,200 --> 00:01:51,360 All right, mate? 25 00:01:53,240 --> 00:01:54,800 Come on, boy. 26 00:01:56,920 --> 00:01:58,199 REPORTER: ...a pushover. 27 00:01:58,200 --> 00:02:00,199 Is there more to this story? 28 00:02:00,200 --> 00:02:01,559 Now, despite the shock... 29 00:02:01,560 --> 00:02:04,039 - Cup of tea? - Yeah, go on, then. 30 00:02:04,040 --> 00:02:05,839 REPORTER: ...the H2O Committee have been quick to reassure us 31 00:02:05,840 --> 00:02:09,919 that a panel of experts are scripting every word... 32 00:02:09,920 --> 00:02:12,679 CONCH WAILS 33 00:02:12,680 --> 00:02:14,399 DOG BARKS 34 00:02:14,400 --> 00:02:18,960 DOGS BARK 35 00:02:40,720 --> 00:02:42,879 - You ate our dogs! - You eat our fish. 36 00:02:42,880 --> 00:02:44,239 Well, you can't eat our dogs! 37 00:02:44,240 --> 00:02:45,639 You can't eat our fish! 38 00:02:45,640 --> 00:02:48,559 Our dogs are domesticated! 39 00:02:48,560 --> 00:02:50,399 Our fish are family! 40 00:02:50,400 --> 00:02:52,999 The Ambassador from Vietnam would like it on record 41 00:02:53,000 --> 00:02:54,839 that taking offence at dog meat is racist. 42 00:02:54,840 --> 00:02:57,439 It's a distraction. Aquakind are playing with us. 43 00:02:57,440 --> 00:02:59,199 What are they really doing? 44 00:02:59,200 --> 00:03:00,880 MUG ECHOES ON DESK 45 00:03:08,960 --> 00:03:10,720 I keep seeing him. 46 00:03:13,240 --> 00:03:14,640 Every day. 47 00:03:16,200 --> 00:03:17,840 Every time I go home. 48 00:03:44,320 --> 00:03:46,719 I'm just going to add some zatar to the salad. 49 00:03:46,720 --> 00:03:48,240 You'll see. You'll like it. 50 00:04:03,880 --> 00:04:05,359 Why are you always so paranoid? 51 00:04:05,360 --> 00:04:08,239 I've worked too long and too hard to compromise myself! 52 00:04:08,240 --> 00:04:10,360 - Why can't this be enough? - It doesn't have to be. 53 00:04:11,840 --> 00:04:14,160 And when you see him, how does it make you feel? 54 00:04:15,640 --> 00:04:18,439 Oh, happy, obviously. I think it's great. 55 00:04:18,440 --> 00:04:19,759 Don't be stupid! 56 00:04:19,760 --> 00:04:22,399 I know he's dead. It's PTSD, as simple as that. 57 00:04:22,400 --> 00:04:26,279 I didn't come for a diagnosis, I just need to know. 58 00:04:26,280 --> 00:04:30,919 I'm on 20mg of paroxetine. Can I double it to 40? 59 00:04:30,920 --> 00:04:33,279 Because I need to keep focused for work. 60 00:04:33,280 --> 00:04:35,240 I'm sorry, that's out of the question. 61 00:04:37,200 --> 00:04:38,559 I will have to sign you off. 62 00:04:38,560 --> 00:04:39,959 What for? 63 00:04:39,960 --> 00:04:42,119 You're clearly unfit. 64 00:04:42,120 --> 00:04:44,839 With the greatest sympathy, I can't risk you going back to work. 65 00:04:44,840 --> 00:04:46,959 We're on the edge of a worldwide war, 66 00:04:46,960 --> 00:04:49,839 so I'm not going anywhere. 67 00:04:49,840 --> 00:04:51,399 I can't let you do that. 68 00:04:51,400 --> 00:04:53,239 I'm sorry, I've got no choice. 69 00:04:53,240 --> 00:04:55,119 I have to report this to your superior. 70 00:04:55,120 --> 00:04:57,000 Your daughter is not your husband's. 71 00:04:58,320 --> 00:04:59,760 I beg your pardon? 72 00:05:01,560 --> 00:05:04,760 Elizabeth, it's my job to know everything. 73 00:05:06,120 --> 00:05:08,959 So I know that you slept with his best friend. 74 00:05:08,960 --> 00:05:10,879 The friend found someone else, called Gillian, 75 00:05:10,880 --> 00:05:13,200 your marriage survived, your secret is safe. 76 00:05:14,560 --> 00:05:16,040 Until now. 77 00:05:19,320 --> 00:05:20,400 So... 78 00:05:21,440 --> 00:05:24,040 ..prescription, please. 79 00:05:27,480 --> 00:05:29,439 All residents will evacuate the waterside. 80 00:05:29,440 --> 00:05:31,119 Do not approach the water. 81 00:05:31,120 --> 00:05:32,399 Repeat, do not approach the water. 82 00:05:32,400 --> 00:05:34,959 The next meeting with Tide is scheduled for 2100. 83 00:05:34,960 --> 00:05:36,519 What about Barclay? How is he? 84 00:05:36,520 --> 00:05:39,279 Physically he's OK. We're still investigating that. 85 00:05:39,280 --> 00:05:41,560 But the psyche evaluation is complicated. 86 00:05:50,040 --> 00:05:51,600 I keep getting headaches. 87 00:05:55,640 --> 00:05:57,880 And this whistling sound. 88 00:06:01,000 --> 00:06:02,959 I've got a rash on my neck and my legs ache. 89 00:06:02,960 --> 00:06:05,159 ..quality good. BPM and heart rate steady. 90 00:06:05,160 --> 00:06:06,360 Let's step it up. 91 00:06:10,320 --> 00:06:13,159 Let's give him a breather then send him back down. 92 00:06:13,160 --> 00:06:15,239 You were eight kilometres under the sea. 93 00:06:15,240 --> 00:06:17,319 Nothing survives that. 94 00:06:17,320 --> 00:06:19,880 You're something of a miracle, Mr Pierre-Dupont. 95 00:06:20,920 --> 00:06:23,879 It's a marvellous surname. Where's it from? 96 00:06:23,880 --> 00:06:25,559 My father was French. 97 00:06:25,560 --> 00:06:26,999 Amazing. 98 00:06:27,000 --> 00:06:28,879 Is it? Yeah. 99 00:06:28,880 --> 00:06:31,759 People think it's posh. The truth is, my dad was a builder. 100 00:06:31,760 --> 00:06:34,199 Well, he wasn't even that. He was unemployed. 101 00:06:34,200 --> 00:06:37,159 Everything he earned, he drank away, but, erm... 102 00:06:37,160 --> 00:06:39,719 I reckon that's why I got into UNIT, 103 00:06:39,720 --> 00:06:42,719 cos I've got a posh surname and all you lot are Oxbridge. 104 00:06:42,720 --> 00:06:45,359 If you weren't special before, you are now. 105 00:06:45,360 --> 00:06:47,839 The most famous man in the world, some say. 106 00:06:47,840 --> 00:06:49,560 Yeah, that's the problem. 107 00:06:51,680 --> 00:06:53,920 She made me so special, and now she's gone... 108 00:06:57,840 --> 00:06:59,559 ..no-one knows what to do with me. 109 00:06:59,560 --> 00:07:03,240 PROTESTERS SHOUT AND JEER 110 00:07:09,720 --> 00:07:13,199 You know, if they arrest me, people will complain. 111 00:07:13,200 --> 00:07:15,319 And if they let me go, people will complain, 112 00:07:15,320 --> 00:07:16,960 and they won't just complain... 113 00:07:18,520 --> 00:07:19,840 ..they'll murder me. 114 00:07:22,040 --> 00:07:23,839 So they put me back in the hotel. 115 00:07:23,840 --> 00:07:25,799 It's just me. Everyone else has been evacuated. 116 00:07:25,800 --> 00:07:27,240 It's like a prison. 117 00:07:37,320 --> 00:07:38,840 Cheers. 118 00:07:40,920 --> 00:07:42,239 I've had so many death threats, 119 00:07:42,240 --> 00:07:44,239 everything I eat or drink has to be scanned. 120 00:07:44,240 --> 00:07:46,040 And I-I said to them, "For how long?" 121 00:07:48,000 --> 00:07:49,319 HE LAUGHS WEAKLY 122 00:07:49,320 --> 00:07:51,080 They said the rest of my life. 123 00:07:53,560 --> 00:07:55,279 Very funny! 124 00:07:55,280 --> 00:07:56,999 And it hurts. 125 00:07:57,000 --> 00:07:58,880 In my back, in my neck... 126 00:08:00,440 --> 00:08:01,799 HE SIGHS DEEPLY 127 00:08:01,800 --> 00:08:03,000 ..in my lungs. 128 00:08:07,640 --> 00:08:09,999 It's the only place I feel good. 129 00:08:10,000 --> 00:08:11,679 Where? 130 00:08:11,680 --> 00:08:13,120 In the water. 131 00:08:23,400 --> 00:08:25,639 The same word: severance. 132 00:08:25,640 --> 00:08:27,639 Buried so deep that it sends up a red flag. 133 00:08:27,640 --> 00:08:29,360 Thank you. Good work. 134 00:08:31,080 --> 00:08:35,239 All the same, ma'am, it can wait till tomorrow. 135 00:08:35,240 --> 00:08:36,839 You're not going to stay here all night, are you? 136 00:08:36,840 --> 00:08:39,559 - No. - We've got trouble. 137 00:08:39,560 --> 00:08:42,479 Kate, I need access to all comms, all screens to me, 138 00:08:42,480 --> 00:08:46,279 priority override, open link to the T&P database, my name only. 139 00:08:46,280 --> 00:08:48,719 Granted. This is Professor Bello, Tactics and Planning. 140 00:08:48,720 --> 00:08:51,599 - What have we got? - You were right from day one. 141 00:08:51,600 --> 00:08:52,719 They were hiding it. 142 00:08:52,720 --> 00:08:55,199 You said so. It's all been a distraction. 143 00:08:55,200 --> 00:08:57,239 The diplomatic talks were just war games 144 00:08:57,240 --> 00:08:59,879 while they were doing exactly what we thought they'd do. 145 00:08:59,880 --> 00:09:01,999 Aquakind are melting the ice caps. 146 00:09:02,000 --> 00:09:03,360 EQUIPMENT BEEPS 147 00:09:04,480 --> 00:09:07,159 They were clever. We were searching with satellites, 148 00:09:07,160 --> 00:09:08,799 but we forgot how good they are with water. 149 00:09:08,800 --> 00:09:11,439 They positioned a layer of ice crystals at three kilometres 150 00:09:11,440 --> 00:09:14,119 - to hide the heat. - How did you find it? 151 00:09:14,120 --> 00:09:16,239 We didn't. They dropped the layer. 152 00:09:16,240 --> 00:09:17,719 They want us to see. 153 00:09:17,720 --> 00:09:19,399 What's the scale? 154 00:09:19,400 --> 00:09:21,559 At this rate, Antarctica will double its loss. 155 00:09:21,560 --> 00:09:23,479 Er, 300 billion tonnes of ice per year. 156 00:09:23,480 --> 00:09:27,279 - Jesus! - That's three trillion litres of water. 157 00:09:27,280 --> 00:09:30,120 And worse than that, the Prince Friedrich Ice Shelf... 158 00:09:31,040 --> 00:09:32,959 ..it vanished. Today. 159 00:09:32,960 --> 00:09:35,119 That should take years. That should take decades. 160 00:09:35,120 --> 00:09:37,039 It melted in six hours. 161 00:09:37,040 --> 00:09:38,959 I think that was a declaration. 162 00:09:38,960 --> 00:09:41,719 What if they go beyond Antarctica? 163 00:09:41,720 --> 00:09:43,999 What happens if they melt all the ice in the world? 164 00:09:44,000 --> 00:09:46,359 Sea levels will rise 100 metres worldwide. 165 00:09:46,360 --> 00:09:48,039 And it's not just the water. 166 00:09:48,040 --> 00:09:50,760 All that carbon will be released into the atmosphere. 167 00:09:52,960 --> 00:09:54,400 We will flood. 168 00:09:55,960 --> 00:09:57,440 We will drown. 169 00:10:00,080 --> 00:10:02,439 We will choke. 170 00:10:02,440 --> 00:10:04,320 They've won the war. 171 00:10:14,560 --> 00:10:18,279 What is ice but water in the form of land? 172 00:10:18,280 --> 00:10:21,119 We are restoring it to its natural state. 173 00:10:21,120 --> 00:10:25,079 Hmm, well nevertheless, erm, with respect, it must be noted that we... 174 00:10:25,080 --> 00:10:26,120 You started this! 175 00:10:27,160 --> 00:10:31,479 Humankind was melting the ice long before we awoke. 176 00:10:31,480 --> 00:10:34,199 We have heatwaves underwater 177 00:10:34,200 --> 00:10:39,439 caused by you, so we are completing what you began. 178 00:10:39,440 --> 00:10:41,359 But with respect, we do need to know... 179 00:10:41,360 --> 00:10:42,719 But you started this. 180 00:10:42,720 --> 00:10:44,559 Nevertheless, I have to ask... 181 00:10:44,560 --> 00:10:45,759 You started this. 182 00:10:45,760 --> 00:10:47,519 Yes, if we could just push... 183 00:10:47,520 --> 00:10:49,239 This was started by you! 184 00:10:49,240 --> 00:10:52,200 - I don't think it's appropriate... - YOU MADE THIS HAPPEN! 185 00:10:57,480 --> 00:11:00,399 We think your schedule of five years might not be... 186 00:11:00,400 --> 00:11:01,799 Five years is all you have. 187 00:11:01,800 --> 00:11:03,239 Yes, I think we might not actually... 188 00:11:03,240 --> 00:11:05,680 You have five years. 189 00:11:06,800 --> 00:11:10,520 Or all the water of the world will be set free. 190 00:11:12,760 --> 00:11:14,280 And be certain of this... 191 00:11:15,440 --> 00:11:17,040 ..little people... 192 00:11:18,080 --> 00:11:19,880 ..this was never a war... 193 00:11:21,000 --> 00:11:22,880 ..this was an inconvenience. 194 00:11:24,400 --> 00:11:26,960 You were the dirt that gathered while we were away. 195 00:11:28,320 --> 00:11:29,880 But now we have returned... 196 00:11:31,440 --> 00:11:33,520 ..and you will be cleansed. 197 00:11:40,480 --> 00:11:41,720 Five years. 198 00:11:43,800 --> 00:11:46,639 We can't clean a single river in five years, 199 00:11:46,640 --> 00:11:48,160 never mind the world. 200 00:12:08,720 --> 00:12:10,639 - Hey, hey, hey, hey, hey, hey. - I'm so sorry. 201 00:12:10,640 --> 00:12:12,839 - Come on, come on, it's fine. - It's not. 202 00:12:12,840 --> 00:12:15,359 I know you had to do it, I completely understand, 203 00:12:15,360 --> 00:12:17,399 I told you, I told you, I told you. 204 00:12:17,400 --> 00:12:20,640 I completely understand. Come here. Come on, it's fine. 205 00:12:22,600 --> 00:12:24,200 HE EXHALES 206 00:12:22,600 --> 00:12:24,200 It's fine. 207 00:12:28,600 --> 00:12:29,800 We met over there. 208 00:12:30,880 --> 00:12:32,040 You were drunk. 209 00:12:32,041 --> 00:12:33,199 SHE GIGGLES 210 00:12:33,200 --> 00:12:35,719 No, I was just a little bit happy. 211 00:12:35,720 --> 00:12:36,960 Happy and lucky. 212 00:12:40,640 --> 00:12:41,920 Are we all going to drown? 213 00:12:43,080 --> 00:12:45,200 Is... is that what's going to happen? 214 00:12:46,280 --> 00:12:47,800 Are all of us going to drown? 215 00:12:49,200 --> 00:12:50,519 I don't know. 216 00:12:50,520 --> 00:12:53,560 You're their bloody friend! Why are you always so useless?! 217 00:12:59,000 --> 00:13:00,480 We had a visitor. 218 00:13:01,680 --> 00:13:03,639 From UNIT. He was one of your lot. 219 00:13:03,640 --> 00:13:05,199 He said, "What about you and Kirby? 220 00:13:05,200 --> 00:13:07,079 "You're connected to Barclay and tempers are high. 221 00:13:07,080 --> 00:13:08,399 "You won't be safe." 222 00:13:08,400 --> 00:13:10,959 He said it's UNIT's job to protect you. 223 00:13:10,960 --> 00:13:12,280 For life. 224 00:13:14,640 --> 00:13:17,279 He said, "We can move you, you know? 225 00:13:17,280 --> 00:13:19,039 "You can live in a safe house. 226 00:13:19,040 --> 00:13:21,959 "On higher ground. One of those gated communities. 227 00:13:21,960 --> 00:13:23,840 - "With security..." - But for how long? 228 00:13:26,800 --> 00:13:28,240 The rest of our lives. 229 00:13:32,840 --> 00:13:34,759 Can I see you? Can I see you? 230 00:13:34,760 --> 00:13:37,199 Absolutely. You can see us whenever you want. 231 00:13:37,200 --> 00:13:39,680 You can see Kirby absolutely any time. 232 00:13:40,839 --> 00:13:42,798 You have to believe me, that's the first thing I said. 233 00:13:42,823 --> 00:13:43,596 OK. 234 00:13:43,640 --> 00:13:44,799 - I really did. - OK. 235 00:13:44,800 --> 00:13:46,519 That's honestly what I said. 236 00:13:46,520 --> 00:13:48,880 OK, I believe you, I do. 237 00:13:51,800 --> 00:13:54,319 God, we can meet behind gates. What's happened to us? 238 00:13:54,320 --> 00:13:56,800 You fell in love with a fish! Sorry. 239 00:13:57,840 --> 00:13:59,039 Sure. 240 00:13:59,040 --> 00:14:00,280 Well, you did. 241 00:14:04,080 --> 00:14:05,360 Did you? 242 00:14:09,520 --> 00:14:10,720 I don't know. 243 00:14:15,880 --> 00:14:18,280 I just keep thinking, I wish I could hear her. 244 00:14:19,360 --> 00:14:20,680 What do you mean? 245 00:14:24,440 --> 00:14:25,720 Salt. 246 00:14:28,240 --> 00:14:29,719 We had this connection. 247 00:14:29,720 --> 00:14:31,479 You said that to me once. 248 00:14:31,480 --> 00:14:32,680 But we did. 249 00:14:38,240 --> 00:14:40,440 I keep thinking, right... 250 00:14:43,280 --> 00:14:44,879 ..we're 60% water, right? 251 00:14:44,880 --> 00:14:47,439 So, I'm-I'm-I'm 60% water. 252 00:14:47,440 --> 00:14:52,600 And whale song can travel thousands of miles, so I thought... 253 00:14:54,280 --> 00:14:55,840 ..maybe she could hear me. 254 00:15:02,640 --> 00:15:04,240 Some of the lads are on my side. 255 00:15:05,840 --> 00:15:07,160 In what way? 256 00:15:08,760 --> 00:15:10,120 Every night... 257 00:15:15,720 --> 00:15:19,280 They got me a piece of tech to override the cameras. 258 00:15:49,680 --> 00:15:50,839 Thanks. 259 00:15:50,840 --> 00:15:52,120 I didn't see anything. 260 00:15:57,840 --> 00:16:02,120 So every night, I've got eight hours before the next shift. 261 00:16:03,280 --> 00:16:04,560 Every single night. 262 00:16:13,840 --> 00:16:15,920 HORN BEEPS ON UNLOCK 263 00:16:27,480 --> 00:16:28,760 And I drive. 264 00:16:30,080 --> 00:16:32,360 I drive into the night... 265 00:16:33,640 --> 00:16:35,000 ..every night. 266 00:16:43,560 --> 00:16:46,680 And every night, I go to the coast. 267 00:16:58,040 --> 00:16:59,760 Like it's calling to me. 268 00:17:00,920 --> 00:17:02,240 The water. 269 00:17:03,920 --> 00:17:05,799 All night long. 270 00:17:05,800 --> 00:17:07,280 Because she is out there. 271 00:17:08,360 --> 00:17:09,400 Somewhere. 272 00:17:10,440 --> 00:17:11,840 In the night. 273 00:17:13,360 --> 00:17:15,199 In the water. 274 00:17:15,200 --> 00:17:16,240 In the dark. 275 00:17:18,800 --> 00:17:21,999 SALT! 276 00:17:22,000 --> 00:17:23,720 Every night, I call her name. 277 00:17:25,120 --> 00:17:26,520 And I keep trying. 278 00:17:28,800 --> 00:17:31,000 Every single night. 279 00:17:34,880 --> 00:17:38,280 And I never, ever hear a thing. 280 00:18:03,720 --> 00:18:06,680 Just as we planned, he's calling for her. 281 00:18:07,760 --> 00:18:11,759 Every night, he waits till dawn, then he drives back, 282 00:18:11,760 --> 00:18:13,879 hides in his hotel, 283 00:18:13,880 --> 00:18:16,079 tries again the next night. 284 00:18:16,080 --> 00:18:18,319 But he doesn't get a response? 285 00:18:18,320 --> 00:18:19,800 We don't talk much. 286 00:18:21,120 --> 00:18:23,599 - Thanks. - I didn't see anything. 287 00:18:23,600 --> 00:18:25,080 But I'd say not. 288 00:18:27,080 --> 00:18:28,680 Maybe Salt has gone. 289 00:18:30,440 --> 00:18:32,719 Or maybe she can't hear him. 290 00:18:32,720 --> 00:18:34,599 He's on the English Channel. 291 00:18:34,600 --> 00:18:38,119 My government have put bafflers in the water along the coast. 292 00:18:38,120 --> 00:18:42,479 Sonic disruption to interfere with Aquakind communication. 293 00:18:42,480 --> 00:18:45,479 Maybe they're stopping Salt. 294 00:18:45,480 --> 00:18:46,920 Anything you can do? 295 00:18:50,480 --> 00:18:51,920 I could ask for a pause. 296 00:18:53,000 --> 00:18:54,520 Then maybe she'd get through. 297 00:18:55,560 --> 00:18:56,760 And then... 298 00:18:57,880 --> 00:18:59,400 ..Severance. 299 00:19:01,080 --> 00:19:02,440 I never said yes. 300 00:19:04,920 --> 00:19:08,560 For the history books, my name is not on this. 301 00:19:15,640 --> 00:19:17,119 Sorry, haven't got time. 302 00:19:17,120 --> 00:19:18,680 I need a signature on this. 303 00:19:20,280 --> 00:19:22,239 You didn't need to bring it in person. 304 00:19:22,240 --> 00:19:23,720 I'd also like a word. 305 00:19:26,240 --> 00:19:29,159 If you could finish off, folks, hmm? Thanks. 306 00:19:29,160 --> 00:19:30,200 Yes, sir. 307 00:19:31,200 --> 00:19:33,919 You need to be quick, I really haven't got time. 308 00:19:33,920 --> 00:19:36,720 We have five years to rebuild civilisation. 309 00:19:37,760 --> 00:19:39,120 What's Severance? 310 00:19:41,000 --> 00:19:44,479 - In what way? - It's a word picked up on comms. 311 00:19:44,480 --> 00:19:47,040 It was buried in one of Sir Keith's final messages. 312 00:19:48,240 --> 00:19:49,919 Sad loss. 313 00:19:49,920 --> 00:19:51,079 He was a good man. 314 00:19:51,080 --> 00:19:53,039 He was murdered and we don't know why. 315 00:19:53,040 --> 00:19:54,319 We do. The police were very clear. 316 00:19:54,320 --> 00:19:56,999 There was a protest against privatised water. 317 00:19:57,000 --> 00:20:00,119 And I might remind you, Sir Keith was not a member of this government. 318 00:20:00,120 --> 00:20:03,759 But the word Severance crops up in your comms too. 319 00:20:03,760 --> 00:20:07,199 I'm sure it does, it could have a thousand meanings. 320 00:20:07,200 --> 00:20:10,040 - You could call Brexit a form of severance. - But you don't. 321 00:20:10,960 --> 00:20:13,679 The word has only appeared since the arrival of Homo Aqua. 322 00:20:13,680 --> 00:20:15,199 Its context has been scrubbed. 323 00:20:15,200 --> 00:20:17,519 Someone clever has tried very hard to hide it, 324 00:20:17,520 --> 00:20:20,719 but my staff are really very good. 325 00:20:20,720 --> 00:20:23,359 Then what do you think Severance is? 326 00:20:23,360 --> 00:20:25,319 You tell me. 327 00:20:25,320 --> 00:20:27,040 Is it some sort of weapon? 328 00:20:29,840 --> 00:20:32,680 Oh, for God's sake! I can help. 329 00:20:36,160 --> 00:20:38,199 These are extraordinary days, sir. 330 00:20:38,200 --> 00:20:39,839 The pressures on you are immense. 331 00:20:39,840 --> 00:20:43,280 And at times like this, people can panic, do the wrong thing. 332 00:20:44,480 --> 00:20:49,800 I thought, maybe, if you're in too deep, if you need someone... 333 00:20:53,000 --> 00:20:55,800 Trust me. There's always a way out. 334 00:20:57,560 --> 00:20:59,600 I can find it for you. 335 00:21:07,160 --> 00:21:08,520 I don't know what you mean. 336 00:21:19,400 --> 00:21:20,440 Good. 337 00:21:22,880 --> 00:21:24,800 Thank you, sir. 338 00:21:27,480 --> 00:21:31,999 And if I might say, a task of this size is beyond you. 339 00:21:32,000 --> 00:21:34,879 The economy will collapse within six months, you'll be voted out, 340 00:21:34,880 --> 00:21:38,359 the next lot will storm into power promising anti-Aqua legislation, 341 00:21:38,360 --> 00:21:42,799 the war will begin all over again, and on and on and on it goes, 342 00:21:42,800 --> 00:21:44,640 but I will still be here. 343 00:21:45,880 --> 00:21:47,559 Waiting. 344 00:21:47,560 --> 00:21:51,319 And I promise you, Harry, when you're out of office 345 00:21:51,320 --> 00:21:54,960 and history has swept you aside, there will be a reckoning... 346 00:21:56,080 --> 00:21:57,360 ..with me. 347 00:22:07,040 --> 00:22:08,760 PHONE BEEPS 348 00:22:17,320 --> 00:22:18,760 PHONE BEEPS 349 00:22:23,440 --> 00:22:24,920 PHONE BEEPS 350 00:22:33,040 --> 00:22:36,119 TV: And you can see here this incredible shelf of ice, 351 00:22:36,120 --> 00:22:37,559 thousands of tonnes of frozen water... 352 00:22:37,560 --> 00:22:40,759 - Oh, I'm coming. - ..has just collapsed... 353 00:22:40,760 --> 00:22:42,239 Thanks. 354 00:22:42,240 --> 00:22:43,639 Great, yeah. 355 00:22:43,640 --> 00:22:46,559 It's, er, just burger and chips, but that's the funny thing, 356 00:22:46,560 --> 00:22:48,159 hotel burgers are always good. 357 00:22:48,160 --> 00:22:50,199 Well, yeah. It's cos they incinerate them. 358 00:22:50,200 --> 00:22:53,280 Cheap meat cooked to death, you can't beat it. 359 00:22:55,000 --> 00:22:56,920 - Cheers. - Cheers, then. 360 00:23:02,040 --> 00:23:04,400 DEVICE BEEPS 361 00:25:24,640 --> 00:25:26,120 I fell asleep. 362 00:25:55,040 --> 00:25:59,040 SALT! 363 00:26:36,280 --> 00:26:39,119 I called to you every night. 364 00:26:39,120 --> 00:26:42,640 I knew you'd be to the south of the land, but I couldn't hear. 365 00:26:45,120 --> 00:26:47,120 You people are so funny in your clothes. 366 00:26:58,760 --> 00:27:01,119 I thought I'd never see you again. 367 00:27:01,120 --> 00:27:02,360 We don't have much time. 368 00:27:03,960 --> 00:27:05,679 Oh, we could go anywhere. 369 00:27:05,680 --> 00:27:07,839 We can go down the coast or... 370 00:27:07,840 --> 00:27:09,439 I don't know, anything, anywhere, we could... 371 00:27:09,440 --> 00:27:11,599 Your civilisation is falling. 372 00:27:11,600 --> 00:27:13,719 They're melting the ice. 373 00:27:13,720 --> 00:27:16,800 But I swear, they never told me there were tides within tides. 374 00:27:17,840 --> 00:27:20,039 But you can still help humanity. 375 00:27:20,040 --> 00:27:23,120 Oh, for God's sake! No-one listens to me! 376 00:27:24,760 --> 00:27:26,199 I'm nothing! 377 00:27:26,200 --> 00:27:31,519 Salt, you, you made me so special, 378 00:27:31,520 --> 00:27:32,920 for one moment. 379 00:27:34,040 --> 00:27:36,279 And now look at us, we're reduced to this. 380 00:27:36,280 --> 00:27:39,280 The tides still head towards you! 381 00:27:40,240 --> 00:27:44,199 Currents are converging and I don't know why, 382 00:27:44,200 --> 00:27:46,759 but maybe it's for this. 383 00:27:46,760 --> 00:27:49,535 - You've got to go back. - Salt, we can escape. 384 00:27:49,560 --> 00:27:50,599 - Go back... - Please. 385 00:27:50,600 --> 00:27:54,600 ..and tell your people to ask for Accord. 386 00:27:56,360 --> 00:27:57,399 Accord? 387 00:27:57,400 --> 00:28:01,480 Tell your people to ask Aquakind for Accord. 388 00:28:03,120 --> 00:28:07,359 The word carries an ancient weight that every one of my kind 389 00:28:07,360 --> 00:28:08,999 will have to respect. 390 00:28:09,000 --> 00:28:10,799 - What does it mean? - If you know what it means, 391 00:28:10,800 --> 00:28:14,319 there's every chance humankind will try to stop you. 392 00:28:14,320 --> 00:28:16,679 But find the ones you trust. 393 00:28:16,680 --> 00:28:20,599 Send out a signal to the seas, ask them for Accord 394 00:28:20,600 --> 00:28:22,999 and we might just survive. 395 00:28:23,000 --> 00:28:25,400 - All of us. - I don't understand... 396 00:28:28,280 --> 00:28:29,960 No, no, stay! Please! 397 00:28:33,080 --> 00:28:34,640 SALT! 398 00:28:41,160 --> 00:28:42,720 She said Accord. 399 00:28:44,520 --> 00:28:46,879 Just that word, Accord. And that's all I know. 400 00:28:46,880 --> 00:28:47,959 But it could help? 401 00:28:47,960 --> 00:28:49,879 Well, I mean, don't ask me to make sense of it, Kate. 402 00:28:49,880 --> 00:28:51,919 All I know is that I trust her. 403 00:28:51,920 --> 00:28:55,439 Accord, dictionary definition, to give someone status. 404 00:28:55,440 --> 00:28:57,759 Or to be harmonious or consistent with. 405 00:28:57,760 --> 00:28:59,199 I like harmonious. 406 00:28:59,200 --> 00:29:00,599 I'm loving harmonious. 407 00:29:00,600 --> 00:29:02,240 She could be showing us a way out. 408 00:29:03,280 --> 00:29:05,079 Barclay, mate, you don't half stink. 409 00:29:05,080 --> 00:29:06,999 Yeah, well, Shirley, I've been in the sea, OK? 410 00:29:07,000 --> 00:29:08,199 And I keep finding sand. 411 00:29:08,200 --> 00:29:10,879 If I can suggest... 412 00:29:10,880 --> 00:29:14,759 Er, if we ask the governments of the world permission to send 413 00:29:14,760 --> 00:29:19,639 the signal to Aquakind, that's three months of debate, at least. 414 00:29:19,640 --> 00:29:21,079 And then they'll say no. 415 00:29:21,080 --> 00:29:23,119 They'll do more than that, they'll try and stop us. 416 00:29:23,120 --> 00:29:27,879 But we send Aquakind parcels of information every day. 417 00:29:27,880 --> 00:29:29,440 Just basic diplomacy. 418 00:29:30,760 --> 00:29:32,880 So, I could... 419 00:29:34,040 --> 00:29:37,119 ..filter the word Accord into the signal. 420 00:29:37,120 --> 00:29:39,119 - Disguised? - Exactly. 421 00:29:39,120 --> 00:29:41,719 Use my eye-tracking, it doesn't leave a key-print. 422 00:29:41,720 --> 00:29:44,279 And I don't think there's a translator on the land 423 00:29:44,280 --> 00:29:46,239 that would notice it. 424 00:29:46,240 --> 00:29:50,639 But in the eyes of Homo Aqua, there's a convex eye-spot. 425 00:29:50,640 --> 00:29:53,479 They literally gather more light than we do, which means that 426 00:29:53,480 --> 00:29:55,920 if the word Accord is embedded in the message... 427 00:29:57,480 --> 00:29:58,759 ..they'll see it. 428 00:29:58,760 --> 00:30:00,239 And then what? 429 00:30:00,240 --> 00:30:01,559 We'll find out. 430 00:30:01,560 --> 00:30:02,679 It's a bit of a risk. 431 00:30:02,680 --> 00:30:05,599 Word is, the gathering of 195 nations are currently asking 432 00:30:05,600 --> 00:30:08,679 how many nuclear strikes the ocean can take. 433 00:30:08,680 --> 00:30:09,719 That's the risk. 434 00:30:09,720 --> 00:30:12,279 Yeah, but come on, we're UNIT. That's what we do, isn't it? 435 00:30:12,280 --> 00:30:13,319 We save the world. 436 00:30:13,320 --> 00:30:16,360 And if that means standing against the government, so be it. 437 00:30:18,680 --> 00:30:20,040 The clerk from transport. 438 00:30:21,080 --> 00:30:23,400 Yeah, but I'm here only by mistake, remember? 439 00:30:25,360 --> 00:30:28,399 We're not completely beyond the laws of the land. 440 00:30:28,400 --> 00:30:30,220 We could all be arrested for treason. 441 00:30:30,245 --> 00:30:31,142 OK. 442 00:30:31,167 --> 00:30:32,640 - Fine. - Good. 443 00:30:33,560 --> 00:30:34,960 What would Christofer say? 444 00:30:38,240 --> 00:30:40,199 Make it happen. 445 00:30:40,200 --> 00:30:41,440 Yes, ma'am! 446 00:30:49,120 --> 00:30:50,759 Cameras off. Sub rosa protocols. 447 00:30:50,760 --> 00:30:53,319 I will monitor your personal comms for the next 30 years to make sure 448 00:30:53,320 --> 00:30:55,279 not a word of this gets out, is that understood? 449 00:30:55,280 --> 00:30:56,399 Yes, ma'am. 450 00:30:56,400 --> 00:30:58,999 I've taken the word Accord and packaged it, enhanced it 451 00:30:59,000 --> 00:31:00,439 and hidden it, it's ready to go. 452 00:31:00,440 --> 00:31:01,679 I'll cross-channel it. 453 00:31:01,680 --> 00:31:04,479 And this will transmit to all the oceans of the world. 454 00:31:04,480 --> 00:31:05,520 Press send! 455 00:31:08,720 --> 00:31:10,440 How do we know they're listening? 456 00:31:12,040 --> 00:31:14,080 We just have to hope, right? 457 00:31:16,400 --> 00:31:18,080 SIGNAL BEEPS 458 00:31:20,120 --> 00:31:23,240 SIGNAL BEEPS 459 00:31:27,200 --> 00:31:28,640 SIGNAL BEEPS 460 00:31:30,800 --> 00:31:32,120 SIGNAL BEEPS 461 00:31:33,600 --> 00:31:36,319 SIGNAL BEEPS 462 00:31:36,320 --> 00:31:40,639 SIGNAL BEEPS MORE RAPIDLY 463 00:31:40,640 --> 00:31:43,160 ALARM BEEPS 464 00:31:57,400 --> 00:31:58,999 Any word? 465 00:31:59,000 --> 00:32:00,599 No. 466 00:32:00,600 --> 00:32:02,359 The water's quiet. 467 00:32:02,360 --> 00:32:03,400 It's been days. 468 00:32:04,560 --> 00:32:08,079 Maybe this Accord thing has sent them back into hibernation. 469 00:32:08,080 --> 00:32:09,200 We should be so lucky. 470 00:32:11,400 --> 00:32:12,880 Then what are they doing? 471 00:32:19,080 --> 00:32:21,920 It's strange, we've got nothing. 472 00:32:23,280 --> 00:32:24,480 It's silent out there. 473 00:32:25,800 --> 00:32:27,160 All across the ocean. 474 00:32:28,800 --> 00:32:33,719 And it wasn't the Accord signal. Things went dead before we sent it. 475 00:32:33,720 --> 00:32:38,239 Running silent. That's what they call it on submarines. 476 00:32:38,240 --> 00:32:41,599 When you turn the engines off to avoid detection. 477 00:32:41,600 --> 00:32:43,559 Which means they're planning something. 478 00:32:43,560 --> 00:32:45,119 Or hiding. 479 00:32:45,120 --> 00:32:46,360 Or scared. 480 00:32:47,480 --> 00:32:48,680 Scared of what? 481 00:32:51,720 --> 00:32:52,920 Vamos! 482 00:32:54,240 --> 00:32:55,719 Hay algo en el agua! 483 00:32:55,720 --> 00:32:56,760 Vamos! 484 00:33:08,360 --> 00:33:09,800 Fall in! 485 00:33:29,920 --> 00:33:32,120 Here! There's hundreds of them! 486 00:33:33,480 --> 00:33:34,879 Look, there's more in the water! 487 00:33:34,880 --> 00:33:36,639 - Over here! - Give me a hand! 488 00:33:36,640 --> 00:33:37,680 Get him out! 489 00:33:41,120 --> 00:33:43,759 NEWSREADER SPEAKING ON TV 490 00:33:43,760 --> 00:33:47,080 UNTRANSLATED SPEECH 491 00:33:58,200 --> 00:34:01,999 Even here, in the heart of London, one thing is obvious. 492 00:34:02,000 --> 00:34:03,719 They're dying. 493 00:34:03,720 --> 00:34:06,000 Homo Aqua is dying. 494 00:34:27,960 --> 00:34:30,359 Yeah, but is it all of them? 495 00:34:30,360 --> 00:34:33,679 Oh, my God. Is it everyone? What about Salt? 496 00:34:33,680 --> 00:34:36,519 All right, can I speak to Kate, please? 497 00:34:36,520 --> 00:34:38,759 Cos this isn't Accord, this is something else. 498 00:34:38,760 --> 00:34:41,719 TV: Every coastline in the world is reporting the same thing. 499 00:34:41,720 --> 00:34:43,600 The death of Homo Aqua. 500 00:34:48,520 --> 00:34:49,799 What have we got? 501 00:34:49,800 --> 00:34:51,239 Some sort of viral infection. 502 00:34:51,240 --> 00:34:53,279 It's like the gills get blocked. 503 00:34:53,280 --> 00:34:56,599 I'd say, they shed scales like we shed skin, but the shedding 504 00:34:56,600 --> 00:35:00,959 has stopped, which means the excess scales build up and they drown. 505 00:35:00,960 --> 00:35:04,639 All of them? Is this Homo Aqua or Homo Amphibia too? 506 00:35:04,640 --> 00:35:06,679 I think it's all of them. But no other life forms. 507 00:35:06,680 --> 00:35:07,759 Only Aquakind. 508 00:35:07,760 --> 00:35:08,999 What about us, are we safe? 509 00:35:09,000 --> 00:35:10,839 That's the strangest thing. 510 00:35:10,840 --> 00:35:12,679 Careful. 511 00:35:12,680 --> 00:35:14,679 There's no danger. 512 00:35:14,680 --> 00:35:15,800 Not any more. 513 00:35:16,760 --> 00:35:20,279 It's like I'm finding the aftermath of a virus without the virus itself. 514 00:35:20,280 --> 00:35:23,399 - Which means... - A virus that's been designed. 515 00:35:23,400 --> 00:35:24,759 That's front line warfare. 516 00:35:24,760 --> 00:35:27,600 Viruses programmed to strike and then decay, that's... 517 00:35:29,200 --> 00:35:31,239 Oh, for God's sake. 518 00:35:31,240 --> 00:35:32,879 That's human technology. 519 00:35:32,880 --> 00:35:34,719 It was us. 520 00:35:34,720 --> 00:35:36,080 I didn't see it happening. 521 00:35:39,560 --> 00:35:40,880 Severance. 522 00:35:42,640 --> 00:35:44,680 Severance was the virus. 523 00:35:46,200 --> 00:35:49,879 What are your people saying? What's the level of contagion out there? 524 00:35:49,880 --> 00:35:52,599 Er, 90%, on first evidence. 525 00:35:52,600 --> 00:35:54,759 A 90% death rate worldwide. 526 00:35:54,760 --> 00:35:57,439 We think Aquakind are connected by an algae network. 527 00:35:57,440 --> 00:35:58,839 This proves it. 528 00:35:58,840 --> 00:36:01,479 One virus has circled around all the oceans of the world. 529 00:36:01,480 --> 00:36:03,679 Story of the human race. 530 00:36:03,680 --> 00:36:06,759 From the moment Homo sapiens learnt to walk, 531 00:36:06,760 --> 00:36:08,560 we meet a new species... 532 00:36:09,920 --> 00:36:11,160 ..we slaughter them. 533 00:36:14,120 --> 00:36:15,479 OVER RADIO: Ma'am. 534 00:36:15,480 --> 00:36:16,839 We've got a signal. 535 00:36:16,840 --> 00:36:18,599 It's in deep Aquanese. 536 00:36:18,600 --> 00:36:21,160 It's the same signal repeated over and over again. 537 00:36:22,640 --> 00:36:24,399 I think it's an SOS. 538 00:36:24,400 --> 00:36:25,920 They're calling for help. 539 00:36:29,360 --> 00:36:31,480 Barclay, I'm sorry, they need you at the Empress Hall. 540 00:36:34,240 --> 00:36:35,799 What for? 541 00:36:35,800 --> 00:36:37,200 You're the Ambassador. 542 00:36:38,160 --> 00:36:39,519 Hana, that's gone. 543 00:36:39,520 --> 00:36:41,639 I'm nothing. I'm the man who's literally nothing. 544 00:36:41,640 --> 00:36:43,559 The request has come to revert to Day One. 545 00:36:43,560 --> 00:36:46,160 They say they want it as it was for the final session. 546 00:36:47,200 --> 00:36:48,360 Who does? 547 00:36:49,600 --> 00:36:50,840 Homo Amphibia. 548 00:36:52,520 --> 00:36:55,199 What, is it Salt? Is she alive? 549 00:36:55,200 --> 00:36:56,520 I don't know. 550 00:37:05,400 --> 00:37:07,679 I'm sorry, but this is a pivotal moment. 551 00:37:07,680 --> 00:37:09,160 I demand a seat. 552 00:37:13,680 --> 00:37:16,359 Do we know anything more... about the virus? 553 00:37:16,360 --> 00:37:17,759 How did it happen? 554 00:37:17,760 --> 00:37:20,039 Nothing. We have suspicions, but we can't... 555 00:37:20,040 --> 00:37:22,800 we can't prove anything. Good luck. 556 00:37:24,160 --> 00:37:26,039 Ma'am, there is a message from Dr Bannerjee. 557 00:37:26,040 --> 00:37:28,000 - It says Priority One. - Not now. Stay with Barclay. 558 00:37:34,320 --> 00:37:36,159 Tank is stable and maintaining integrity. 559 00:37:36,160 --> 00:37:37,559 Open water lock one. 560 00:37:37,560 --> 00:37:38,839 We have three life forms. 561 00:37:38,840 --> 00:37:39,919 Identify them. 562 00:37:39,920 --> 00:37:42,639 Two Homo Aqua. One Homo Amphibia. 563 00:37:42,640 --> 00:37:43,959 Which one? 564 00:37:43,960 --> 00:37:45,520 Is it her? 565 00:38:48,960 --> 00:38:51,120 I have come to inform mankind... 566 00:38:53,600 --> 00:38:55,080 ..the war is over. 567 00:38:56,240 --> 00:38:57,640 You have won. 568 00:38:59,400 --> 00:39:00,920 We are defeated. 569 00:39:04,440 --> 00:39:06,120 We grant you victory. 570 00:39:11,160 --> 00:39:12,679 I'm sorry. 571 00:39:12,680 --> 00:39:14,600 Barclay, stay on message. 572 00:39:17,160 --> 00:39:18,680 I'm so sorry. 573 00:39:20,800 --> 00:39:23,360 What happened down there? What's it like? 574 00:39:28,200 --> 00:39:29,880 We are destroyed. 575 00:39:35,120 --> 00:39:38,560 The virus brought fire to the world of water. 576 00:39:41,600 --> 00:39:42,960 And we burnt. 577 00:39:44,400 --> 00:39:45,960 But you survived. 578 00:39:47,000 --> 00:39:48,280 One in ten. 579 00:39:49,960 --> 00:39:51,600 As if by design. 580 00:39:52,960 --> 00:39:54,319 I didn't know. 581 00:39:54,320 --> 00:39:55,920 I swear I didn't know. 582 00:39:57,720 --> 00:39:59,920 No, not you. 583 00:40:02,400 --> 00:40:04,400 But there are others. 584 00:40:08,440 --> 00:40:16,360 There are creatures in this room who want a prize for winning the war. 585 00:40:18,840 --> 00:40:21,040 They desire our technology. 586 00:40:22,520 --> 00:40:26,919 But there are oceans, unknown to you, 587 00:40:26,920 --> 00:40:30,559 running deep beneath the mantle of this world, 588 00:40:30,560 --> 00:40:34,400 and we have sunk our prizes deep down below. 589 00:40:35,800 --> 00:40:37,200 Lost to you. 590 00:40:38,120 --> 00:40:39,440 Forever. 591 00:40:40,560 --> 00:40:42,279 But more than that, 592 00:40:42,280 --> 00:40:45,439 you had thought you had chosen your weapons well, 593 00:40:45,440 --> 00:40:48,000 because a virus contains no water. 594 00:40:49,840 --> 00:40:50,880 And yet... 595 00:40:52,680 --> 00:40:57,999 ..it rides the back of a water molecule like a parasite 596 00:40:58,000 --> 00:41:00,239 upon a host. 597 00:41:00,240 --> 00:41:02,239 And we can read. 598 00:41:02,240 --> 00:41:03,680 Every drop. 599 00:41:05,160 --> 00:41:08,440 Stained with these fingerprints of yours. 600 00:41:11,800 --> 00:41:15,080 Water will find you... 601 00:41:16,400 --> 00:41:17,880 ..one day. 602 00:41:44,000 --> 00:41:46,399 But... the Accord. 603 00:41:46,400 --> 00:41:47,720 Will never happen. 604 00:41:49,400 --> 00:41:50,719 What was it? 605 00:41:50,720 --> 00:41:57,040 It was a way of two species joining and sharing and celebrating. 606 00:41:59,080 --> 00:42:00,680 Which is now lost. 607 00:42:03,600 --> 00:42:05,840 Barclay, the first offer, page 15. 608 00:42:10,800 --> 00:42:12,559 We can offer help. 609 00:42:12,560 --> 00:42:14,200 We would grant you land. 610 00:42:15,920 --> 00:42:17,239 There is a haven. 611 00:42:17,240 --> 00:42:18,999 It's a trench in the Pacific Ocean. 612 00:42:19,000 --> 00:42:20,599 3,000 kilometres long, 613 00:42:20,600 --> 00:42:21,999 60 kilometres wide, 614 00:42:22,000 --> 00:42:23,839 and 12 kilometres deep. 615 00:42:23,840 --> 00:42:26,040 The deepest place on Earth. 616 00:42:30,520 --> 00:42:32,599 This can be your home. 617 00:42:32,600 --> 00:42:38,040 We will protect your boundaries from pollution and sound and viruses. 618 00:42:39,760 --> 00:42:41,480 And we can rebuild our relationship... 619 00:42:43,360 --> 00:42:45,920 ..as two species on the same Earth. 620 00:42:50,640 --> 00:42:52,080 We can be friends. 621 00:42:58,480 --> 00:43:00,320 We will accept this offer... 622 00:43:03,200 --> 00:43:05,080 ..if you give this land its true name. 623 00:43:07,400 --> 00:43:09,360 A hunting ground. 624 00:43:19,080 --> 00:43:23,040 We will live there in full knowledge of what you will do to us. 625 00:43:25,240 --> 00:43:26,920 We will do whatever you want... 626 00:43:29,960 --> 00:43:31,840 ..because we are terrified of you. 627 00:43:40,400 --> 00:43:42,280 Thus ends the war. 628 00:43:45,840 --> 00:43:47,399 No... No, no. 629 00:43:47,400 --> 00:43:48,640 No, there's more to say. 630 00:43:58,520 --> 00:44:00,160 Will I see you again? 631 00:44:28,200 --> 00:44:29,960 Green Shoot protocols, everyone. 632 00:44:31,000 --> 00:44:32,720 Congratulations. 633 00:44:34,440 --> 00:44:36,319 Or shame on us all. 634 00:44:36,320 --> 00:44:37,880 I'm not sure which. 635 00:44:40,520 --> 00:44:42,720 FAINT RUMBLING 636 00:44:46,840 --> 00:44:49,480 RUMBLING AND CREAKING 637 00:44:57,360 --> 00:44:59,600 GLASS CRACKS, WOMAN SHRIEKS 638 00:45:06,960 --> 00:45:08,599 Everyone, get out! 639 00:45:08,600 --> 00:45:10,080 PEOPLE SHOUT 640 00:45:11,600 --> 00:45:13,919 Abandon the hall, everyone! Out! Out! 641 00:45:13,920 --> 00:45:17,239 COMMOTION 642 00:45:17,240 --> 00:45:18,640 Move! Move! 643 00:45:36,760 --> 00:45:38,040 Come on, let's go. 644 00:45:38,041 --> 00:45:39,319 GLASS CREAKS 645 00:45:39,320 --> 00:45:40,600 GLASS CRACKS 646 00:45:39,320 --> 00:45:40,600 Yeah? 647 00:45:45,840 --> 00:45:48,559 Mr Dupont, anything to say? 648 00:45:48,560 --> 00:45:50,159 We won. 649 00:45:50,160 --> 00:45:52,879 How about that? Tell them we won. 650 00:45:52,880 --> 00:45:54,280 We won the war. 651 00:46:02,400 --> 00:46:04,439 Move! Move, move! 652 00:46:04,440 --> 00:46:06,520 I need to find somewhere to live. 653 00:46:09,080 --> 00:46:12,120 I said to Lawrence, "Kate could stay with us." 654 00:46:13,600 --> 00:46:14,520 He said no. 655 00:46:14,555 --> 00:46:15,975 - Fair enough. - You've never got on. 656 00:46:16,000 --> 00:46:18,239 - Ma'am? - No. 657 00:46:18,240 --> 00:46:20,359 Oh, I keep thinking. 658 00:46:20,360 --> 00:46:23,840 The times when the Doctor is nowhere to be seen. 659 00:46:25,920 --> 00:46:28,039 He said to me once, 660 00:46:28,040 --> 00:46:31,599 "I save the human race, I don't shape the human race. 661 00:46:31,600 --> 00:46:33,559 "You can get that wrong all on your own." 662 00:46:33,560 --> 00:46:34,600 CHUCKLING: Yeah. 663 00:46:35,840 --> 00:46:37,959 - Ma'am, there's a message. - I said no. 664 00:46:37,960 --> 00:46:39,599 I'm sorry, he insists. 665 00:46:39,600 --> 00:46:41,279 It's Dr Bannerjee. Barclay's doctor. 666 00:46:41,280 --> 00:46:42,800 He says it's Priority One. 667 00:46:44,360 --> 00:46:45,760 Kate Lethbridge-Stewart. 668 00:47:04,680 --> 00:47:06,279 MUSIC: Heroes 669 00:47:06,280 --> 00:47:07,680 ♪ I 670 00:47:10,640 --> 00:47:12,920 ♪ I will be king 671 00:47:17,680 --> 00:47:19,280 ♪ And you 672 00:47:22,640 --> 00:47:25,680 ♪ You will be queen 673 00:47:29,120 --> 00:47:31,240 ♪ Though nothing 674 00:47:34,160 --> 00:47:38,119 ♪ Will drive them away... ♪ 675 00:47:38,120 --> 00:47:40,799 PROTESTERS SHOUT 676 00:47:40,800 --> 00:47:43,640 ♪ We can beat them 677 00:47:46,840 --> 00:47:49,280 ♪ Just for one day 678 00:47:52,360 --> 00:47:54,920 ♪ We can be heroes 679 00:47:58,400 --> 00:48:00,400 ♪ Just for one day 680 00:48:05,480 --> 00:48:07,360 ♪ And you 681 00:48:10,280 --> 00:48:13,440 ♪ You can be mean 682 00:48:16,600 --> 00:48:19,200 ♪ And I 683 00:48:21,880 --> 00:48:24,480 ♪ I'll drink all the time 684 00:48:28,600 --> 00:48:30,080 ♪ Cos we're lovers 685 00:48:33,520 --> 00:48:36,000 ♪ And that is a fact 686 00:48:40,440 --> 00:48:43,400 ♪ Yes, we're lovers 687 00:48:45,480 --> 00:48:47,960 ♪ And that is that 688 00:48:52,320 --> 00:48:54,600 ♪ Though nothing 689 00:48:57,560 --> 00:49:00,440 ♪ Will keep us together 690 00:49:03,800 --> 00:49:06,240 ♪ We could steal time 691 00:49:09,200 --> 00:49:12,560 ♪ Oh, just for one day 692 00:49:15,960 --> 00:49:19,240 ♪ We can be heroes 693 00:49:21,200 --> 00:49:24,000 ♪ For ever and ever 694 00:49:29,240 --> 00:49:30,280 ♪ I... ♪ 695 00:49:32,760 --> 00:49:34,559 SALT! 696 00:49:34,560 --> 00:49:37,600 ♪ I can remember 697 00:49:41,200 --> 00:49:42,680 ♪ Standing 698 00:49:45,840 --> 00:49:48,520 ♪ By the wall 699 00:49:52,280 --> 00:49:54,040 ♪ And the guns 700 00:49:57,760 --> 00:50:00,640 ♪ Shot above our heads 701 00:50:04,480 --> 00:50:07,239 ♪ And we kissed 702 00:50:07,240 --> 00:50:13,760 ♪ As though nothing could fall 703 00:50:16,720 --> 00:50:19,560 ♪ And the shame, and the shame 704 00:50:22,120 --> 00:50:24,759 ♪ Was on the other side 705 00:50:24,760 --> 00:50:26,760 ♪ The other side 706 00:50:28,320 --> 00:50:30,840 ♪ Oh, we can beat them 707 00:50:33,840 --> 00:50:36,480 ♪ Forever and ever 708 00:50:39,960 --> 00:50:44,240 ♪ Then we could be heroes, heroes 709 00:50:45,880 --> 00:50:48,000 ♪ Just for one day 710 00:51:03,520 --> 00:51:06,840 ♪ We could be heroes 711 00:51:09,440 --> 00:51:12,680 ♪ We could be heroes 712 00:51:15,160 --> 00:51:18,240 ♪ We could be heroes 713 00:51:20,960 --> 00:51:24,040 ♪ We could be heroes 714 00:51:26,760 --> 00:51:32,439 ♪ We could be heroes ♪ We can beat them 715 00:51:32,440 --> 00:51:37,000 ♪ We could be heroes 716 00:51:46,840 --> 00:51:49,720 ♪ We could be heroes. ♪ 717 00:52:14,080 --> 00:52:16,400 No, no, no, no, no. No, no. 718 00:52:18,840 --> 00:52:20,119 Sorry? Is there something wrong? 719 00:52:20,120 --> 00:52:22,719 It's just that bottle. Could you go back and pick it up? 720 00:52:22,720 --> 00:52:24,839 Could I what? 721 00:52:24,840 --> 00:52:28,159 Could you go back and pick it up? 722 00:52:28,160 --> 00:52:29,719 - What for? - If you could. 723 00:52:29,720 --> 00:52:31,399 Thank you. 724 00:52:31,400 --> 00:52:33,839 Sorry, love. It's gone now. 725 00:52:33,840 --> 00:52:36,239 Well, go back and pick it up. 726 00:52:36,240 --> 00:52:38,559 You pick it up. 727 00:52:38,560 --> 00:52:45,279 I'm asking you, please, to go back and pick up that bottle. 728 00:52:45,280 --> 00:52:46,960 And what if I don't? 729 00:52:50,360 --> 00:52:51,680 Pick it up. 730 00:52:53,120 --> 00:52:56,040 I said, pick it up! 731 00:52:58,240 --> 00:52:59,760 Pick it up! 732 00:53:01,760 --> 00:53:04,760 PICK... IT... UP! 733 00:53:05,447 --> 00:53:08,487 Sub extracted from file & improved by Se7enOfNin9 for addic7ed.com 51302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.