All language subtitles for Subtitle Cat - All Language Subtitles - Hotel Des Fantasmes_PL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,714 --> 00:00:52,714 Prosím. 2 00:00:56,400 --> 00:00:58,240 Dobrý večer, pane Durtale, Budeš podávat večeři? 3 00:00:58,810 --> 00:01:00,110 Ne, ne, jen sklenku vína. 4 00:01:02,870 --> 00:01:05,350 Jsou nějaké rezervace na dnešní večer? 5 00:01:05,650 --> 00:01:08,210 Ano, dvoulůžkový pokoj pronajatý novomanželům. 6 00:01:09,060 --> 00:01:11,800 Potvrdili to hosté z prvního dílu příjezd ve 21:00. 7 00:01:13,480 --> 00:01:15,860 - Dobře, co tři? - Zdarma. 8 00:01:21,300 --> 00:01:22,320 Dobře, Coline. 9 00:01:22,370 --> 00:01:24,790 Pokud by někdo chtěl tento poslední pokoj, 10 00:01:25,170 --> 00:01:26,610 prosím nahlaste mi to před půjčením. 11 00:01:27,070 --> 00:01:28,170 Dobře, řediteli. 12 00:01:28,910 --> 00:01:30,770 - To je všechno? - Vlastně ne. 13 00:03:57,330 --> 00:03:59,730 Dobrý večer, dámy a pánové, máš rezervaci? 14 00:03:59,878 --> 00:04:02,970 - Ano, Vincent Rivière. - Dobře, vezmu tě tam. 15 00:04:05,810 --> 00:04:08,550 - Chceš jít hned nahoru, Carole? - Ano, hned, Vincente. 16 00:04:14,380 --> 00:04:16,460 Oh, zlato, není to tady krásné? 17 00:11:01,930 --> 00:11:02,960 Ach, Sébastien, 18 00:11:03,440 --> 00:11:06,340 nebo novomanželé, kteří si zarezervovali dva, ještě nedorazili? 19 00:11:08,590 --> 00:11:10,010 Ano, dejte mi vědět... 20 00:11:10,890 --> 00:11:12,030 Telefonicky. 21 00:11:13,130 --> 00:11:14,470 Žádný telefonní signál. 22 00:11:41,560 --> 00:11:45,200 Tento hotel je zvláštní, se všemi těmi zrcadly. 23 00:11:46,540 --> 00:11:48,120 Když popadám dech, 24 00:11:48,860 --> 00:11:52,040 Ukážu vám, jak je to užitečné mohlo by to být zrcadlo. 25 00:11:52,720 --> 00:11:55,800 Jak jste tento hotel našli? Jak jsi věděl, že existuje? 26 00:11:56,660 --> 00:11:59,100 Dostal jsem inzerát při poskytnutí bankovních údajů. 27 00:12:00,540 --> 00:12:04,780 - Musí to být drahé. - Vůbec ne. A to je zajímavé. 28 00:12:06,140 --> 00:12:07,360 Polib mě. 29 00:12:22,380 --> 00:12:25,460 Ředitel začíná být netrpělivý protože ostatní nepřicházejí. 30 00:12:26,250 --> 00:12:30,200 - Nikdy neopustí svou kancelář? - Ne, tráví tam všechny dny a noci. 31 00:12:31,380 --> 00:12:33,500 Vždy mě fascinoval. 32 00:12:34,340 --> 00:12:38,040 - Pracuji tu rok a... - Neplatí ti dost? 33 00:12:38,080 --> 00:12:39,790 takže nebudeš zvědavý? 34 00:12:40,600 --> 00:12:42,100 To je mi divné. 35 00:12:42,580 --> 00:12:44,200 Pokoje nejsou drahé. 36 00:12:44,860 --> 00:12:47,160 Pokud neřídí hotel pro potěšení. 37 00:12:47,840 --> 00:12:48,980 To bych pochopil. 38 00:12:49,200 --> 00:12:50,840 Ale kde bere ty peníze? 39 00:12:50,840 --> 00:12:52,660 Pak se ho zeptej. Pojď, hraj! 40 00:12:54,300 --> 00:12:55,640 Tohle musí být ono. 41 00:12:59,140 --> 00:13:01,160 - Dobrý večer. - Dobrý večer. 42 00:13:01,760 --> 00:13:02,920 sešel jsem z cesty. 43 00:13:03,840 --> 00:13:05,180 Viděl jsem váš hotel. 44 00:13:06,100 --> 00:13:08,860 - Máte volný pokoj? -Obávám se, že ne. 45 00:13:09,020 --> 00:13:11,020 Protože máme pokoje pouze pro novomanžele. 46 00:13:13,310 --> 00:13:16,140 Poslouchej, jsem vyčerpaný. 47 00:13:17,380 --> 00:13:19,640 Opravdu nemůžeš dostat postele? 48 00:13:22,260 --> 00:13:24,120 - Uvidím, co se dá dělat. - Díky. 49 00:13:37,320 --> 00:13:38,320 Ano? 50 00:13:41,240 --> 00:13:43,500 Dobře, dej jí trojku a pojď ke mně. 51 00:13:44,460 --> 00:13:46,740 A... nechte Sébastiena čekat pro dva klienty. 52 00:15:08,630 --> 00:15:11,010 - To je všechno? - Nějaké podrobnosti? 53 00:15:11,800 --> 00:15:14,560 Jmenuje se Anne Préry, je obchodní zástupce, 54 00:15:14,710 --> 00:15:16,507 ztratila cestu, došlo jí palivo. 55 00:15:18,270 --> 00:15:19,370 Dobře, děkuji. 56 00:15:31,120 --> 00:15:32,850 - Hej, řekni mi... - Šššš... cho! 57 00:15:34,000 --> 00:15:35,020 Podívejte. 58 00:18:39,720 --> 00:18:40,790 To jsem já. 59 00:20:23,930 --> 00:20:26,430 Moje uznání za obchodní zástupci. 60 00:21:10,830 --> 00:21:12,890 No, asi šéf bude mě potřebovat. 61 00:21:13,650 --> 00:21:16,570 Hele, radši si šetři protože to bude dlouhá noc. 62 00:23:30,820 --> 00:23:33,420 Ach ne, Sébastien, Musím si udržet sílu, 63 00:23:33,530 --> 00:23:35,610 protože pak nebudu mohl uspokojit Durtala. 64 00:23:35,790 --> 00:23:37,050 Mám tě opravdu rád. 65 00:23:37,350 --> 00:23:41,010 - Nesměšujme práci se zábavou. - Dobře, vzdávám se. 66 00:23:41,490 --> 00:23:43,550 - Pojďme hrát karty. -Dobře. 67 00:23:57,870 --> 00:24:01,890 Ach ano, máš pravdu, je to fantastické...tak dobré. 68 00:24:02,230 --> 00:24:05,310 Podívej se, jak mě vidíš, když mě vidíš, je to vzrušující, že? 69 00:24:05,350 --> 00:24:07,410 Ach ano, líbí se mi, Rád se na to dívám. 70 00:25:43,830 --> 00:25:44,990 Připravte se. 71 00:26:51,490 --> 00:26:53,990 SZO? Dorazili? 72 00:26:55,480 --> 00:26:57,480 Ať to Sebastian zvládne. 73 00:27:23,630 --> 00:27:25,300 Děkuji vám, dámy a pánové. 74 00:27:49,530 --> 00:27:50,570 co se děje? 75 00:30:13,460 --> 00:30:16,600 Ahoj? Šampaňské, prosím do pokoje 2. 76 00:30:21,860 --> 00:30:23,380 Oh, miláčku... 77 00:30:25,500 --> 00:30:27,620 - Pořád souhlasíš? - Úplně. 78 00:30:28,840 --> 00:30:32,080 Oh, ta myšlenka mě vzrušuje že to uděláme o naší svatební noci. 79 00:30:33,020 --> 00:30:34,580 Ty jsi takový zvrhlík. 80 00:30:45,280 --> 00:30:46,320 Prosím. 81 00:30:52,300 --> 00:30:54,080 - Nalijte nám prosím sklenici. - Ano, madam. 82 00:31:12,890 --> 00:31:13,970 Díky. 83 00:31:36,550 --> 00:31:37,950 Roztomilý. 84 00:31:48,450 --> 00:31:49,850 Oh, paní... 85 00:32:25,560 --> 00:32:28,080 - Mohu? - Ano, samozřejmě. 86 00:35:24,030 --> 00:35:26,110 Čekejte prosím. pro tebe... 87 00:35:28,580 --> 00:35:29,930 Pojď, zlato. 88 00:35:42,760 --> 00:35:44,520 - Takže jsi uhodil nevěstu? - Ano. 89 00:35:44,700 --> 00:35:46,350 Opravdová tygřice, paráda. 90 00:35:46,370 --> 00:35:48,750 Vidíš, že jsem měl pravdu před chvílí tě zachránil. 91 00:35:48,860 --> 00:35:50,080 Pravda, uznávám. 92 00:35:50,320 --> 00:35:52,420 Také mi dali 500 franků 93 00:35:52,860 --> 00:35:54,080 Ženich má gesto. 94 00:35:54,240 --> 00:35:56,520 To doufám, šéfe bude spokojený. 95 00:35:56,890 --> 00:35:58,570 Udělal jsem to tak před zrcadlem. 96 00:35:58,800 --> 00:36:00,300 Oh, to není úspěch. 97 00:36:00,400 --> 00:36:01,820 To je to, za co vás platí. 98 00:36:02,120 --> 00:36:04,560 Je to vtipné, ale kdy Odpověděl jsem na jeho inzerát, 99 00:36:04,660 --> 00:36:06,080 Nemyslel jsem si, že je to moje práce bude spoléhat 100 00:36:06,110 --> 00:36:07,130 mít sex. 101 00:36:07,790 --> 00:36:08,950 Nestěžuj si. 102 00:36:49,130 --> 00:36:50,210 Dobrý den, recepce? 103 00:36:50,450 --> 00:36:53,270 - Chtěl bych nějakou minerální vodu. - Samozřejmě. 104 00:36:54,870 --> 00:36:56,650 ano... Dobře. 105 00:37:00,070 --> 00:37:02,530 - Pět minut výhody stačí? - Myslím, že ano. 106 00:37:11,320 --> 00:37:12,320 pane Rivière, 107 00:37:12,480 --> 00:37:14,460 ředitel hotelu by rád jel s vámi chvíli mluvit. 108 00:37:14,500 --> 00:37:15,540 Teď? 109 00:37:16,060 --> 00:37:17,900 Ano, omlouvá se, ale trvá na tom. 110 00:37:18,260 --> 00:37:19,820 Měl bys tam jít, zlato. 111 00:37:20,400 --> 00:37:21,940 budu muset nechat tě být. 112 00:37:23,700 --> 00:37:24,820 Pokud si to mohu dovolit 113 00:37:24,820 --> 00:37:27,480 Nabídnu, že si to nechám paní ze společnosti. 114 00:37:27,980 --> 00:37:29,260 v tom případě 115 00:37:29,760 --> 00:37:31,340 kde je kancelář ředitelka? 116 00:37:31,480 --> 00:37:32,980 Druhé dveře vlevo. 117 00:37:33,190 --> 00:37:34,910 Tak já jdu. 118 00:38:39,380 --> 00:38:40,880 Prosím, vstupte, pane Rivière, prosím vstupte. 119 00:38:41,080 --> 00:38:42,580 Odpusťte mi prosím, že jdu pozdě... 120 00:38:43,240 --> 00:38:45,860 - Ano, zvlášť když je to zvláštní noc. - Máš pravdu. 121 00:38:46,100 --> 00:38:49,000 - Je to zvláštní noc. - Nemusíš mi to říkat. 122 00:38:50,860 --> 00:38:51,960 Prosím posaďte se. 123 00:38:53,700 --> 00:38:55,720 Rád bych vám navrhl sklenku šampaňského. 124 00:38:57,280 --> 00:38:59,160 jsem muž velmi osamělý. 125 00:38:59,360 --> 00:39:01,000 Tento hotel je všechna moje radost. 126 00:39:01,940 --> 00:39:03,820 Samozřejmě... Jsem ráda diskrétní. 127 00:39:05,200 --> 00:39:06,300 Ale dovoluji si 128 00:39:06,320 --> 00:39:08,320 odejmout manžela manželce po dobu 5 minut. 129 00:39:09,520 --> 00:39:11,540 Kdyby jen mohl odpočiň si. 130 00:39:12,360 --> 00:39:15,410 - Chtěl bych se napít, pane... - Durtale. 131 00:39:15,500 --> 00:39:16,600 Henri Durtal. 132 00:39:22,030 --> 00:39:23,950 Pojďme se napít vaší milé ženě. 133 00:39:28,450 --> 00:39:29,450 Prosím. 134 00:39:33,920 --> 00:39:36,080 Velký. Položte to prosím na noční stolek. 135 00:39:38,420 --> 00:39:39,980 Máte potíže se spaním? 136 00:39:40,540 --> 00:39:43,140 To nic, vezmu si prášek. 137 00:39:44,240 --> 00:39:47,220 Doufám, že vás nebudou obtěžovat lidé z vedlejší místnosti. 138 00:39:49,200 --> 00:39:50,560 Je to jejich svatební noc. 139 00:39:53,360 --> 00:39:54,440 Děkuju. 140 00:39:59,050 --> 00:40:00,270 - Co to děláš? - Pšššt... 141 00:40:00,730 --> 00:40:03,090 Sleduji něco velmi zajímavého. 142 00:40:05,470 --> 00:40:07,450 Jste indiskrétní. 143 00:40:12,390 --> 00:40:15,510 Tohle byste měli vidět. Nebudete litovat. 144 00:40:17,830 --> 00:40:20,870 - Co vidíš? - Pospěš si, nebo ti všechno unikne. 145 00:40:21,850 --> 00:40:23,750 Proč myslíš že mě to zajímá? 146 00:40:24,360 --> 00:40:27,270 Prosím, podívejte se a řekněte Udělal jsem chybu? 147 00:40:43,780 --> 00:40:45,400 Jsi krásný chlapec. 148 00:40:54,540 --> 00:40:56,240 Můžu se podívat na další? 149 00:41:37,160 --> 00:41:38,660 Ach, jak úžasné... 150 00:42:48,320 --> 00:42:50,220 Ano... křičet... 151 00:45:45,580 --> 00:45:47,620 Pokud tomu dobře rozumím, pronajímáte pokoje pouze na svatební noc. 152 00:45:48,270 --> 00:45:49,270 ano... 153 00:45:49,270 --> 00:45:51,930 Pouze páry, které jsou do sebe velmi zamilované, 154 00:45:52,280 --> 00:45:54,311 může být zajímavé někdo jako já. 155 00:45:55,210 --> 00:45:57,270 Milujete svou ženu, pane Rivière? 156 00:45:57,485 --> 00:46:00,005 miluji ji. To je jasné od té doby, co jsem si ji vzal. 157 00:46:00,030 --> 00:46:01,630 jak moc ji miluješ? 158 00:46:02,000 --> 00:46:04,340 fakt nechápu ale tenhle rozhovor se mi nelíbí. 159 00:46:04,370 --> 00:46:05,700 Pojď, nezlob se. 160 00:46:05,860 --> 00:46:07,180 Rád bych ti něco ukázal 161 00:46:07,200 --> 00:46:09,600 které vám nemusí vyhovovat své představy o ní. 162 00:46:21,400 --> 00:46:22,420 Zachovejte klid. 163 00:46:23,080 --> 00:46:25,120 Podívejte se a naučte se vidět aniž by byl viděn. 164 00:46:26,900 --> 00:46:28,920 Toto potěšení, pane Rivière, může být silnější, 165 00:46:28,940 --> 00:46:30,540 než potěšení z proudění od samotného sexu. 166 00:48:57,220 --> 00:48:58,420 Já nejsem ten druhý. 167 00:49:04,350 --> 00:49:05,410 Nech mě být. 168 00:49:06,840 --> 00:49:08,340 - Pojď. - NE. 169 00:49:15,350 --> 00:49:17,970 - Je to dobré na kouření? - Ach ano. 170 00:49:19,200 --> 00:49:20,340 Pojď, zlato. 171 00:49:20,450 --> 00:49:21,530 Je to pro ni dobré. 172 00:49:22,030 --> 00:49:25,230 - Je něžný. - Jemné a teplé. 173 00:49:27,670 --> 00:49:29,350 Pokračuj, zlato. 174 00:49:31,450 --> 00:49:32,550 Už je toho moc. 175 00:50:01,450 --> 00:50:02,690 Ano, uvidíš... 176 00:50:17,690 --> 00:50:18,950 Dobře saješ. 177 00:50:20,140 --> 00:50:21,580 Líbí se jí to. 178 00:51:09,530 --> 00:51:11,350 Je to tak vždycky, ne? 179 00:51:12,160 --> 00:51:13,500 Pořád něco prožíváme. 180 00:51:13,550 --> 00:51:14,730 - Krásné, že? -Ach ano... 181 00:51:17,730 --> 00:51:18,750 Ach ano. 182 00:51:19,530 --> 00:51:21,170 Byla to dobrá svatební noc, že? 183 00:51:21,261 --> 00:51:22,735 - Není pochyb! - Ach ano. 184 00:51:23,190 --> 00:51:25,170 Zdá se, že se jí to líbí, že? 185 00:51:26,470 --> 00:51:27,510 Ach ano. 186 00:51:28,710 --> 00:51:30,690 Samozřejmě mi dělá radost. 187 00:52:37,137 --> 00:52:38,778 Cum na mě. 188 00:53:15,010 --> 00:53:16,290 Nebojte se. 189 00:53:17,080 --> 00:53:19,880 Bavilo tě to sledovat jako další ji šuká. No a co? 190 00:53:21,120 --> 00:53:22,720 Myslel jsem, že mě zavolá o pomoc. 191 00:53:23,310 --> 00:53:25,650 Místo toho křičela rozkoší. 192 00:53:27,100 --> 00:53:28,250 Vzala jsem si cizího muže. 193 00:53:28,490 --> 00:53:31,990 Ano, pane Rivière. Vzal sis ženu kdo má rád sex. To je vše. 194 00:53:33,800 --> 00:53:35,600 Už nikdy nebudu podíval se na ni jako předtím. 195 00:53:36,090 --> 00:53:39,190 Kde je problém? Proč se nepoznat všechny erotické možnosti? 196 00:53:39,210 --> 00:53:40,310 Ty jsi ďábel. 197 00:53:40,480 --> 00:53:41,530 Bez nadsázky... 198 00:53:41,550 --> 00:53:44,490 I kdyby to bylo peklo to by nebylo tak špatné... 199 00:53:46,170 --> 00:53:47,170 Promluvím si s Carole. 200 00:53:48,160 --> 00:53:49,620 na tvém místě To bych neudělal. 201 00:53:51,160 --> 00:53:53,360 - Je to hrozba? - Ne, radu. 202 00:53:54,520 --> 00:53:56,300 Tento hotel je zvláštní. 203 00:53:56,490 --> 00:53:57,940 Tobě se to nelíbí? 204 00:53:58,120 --> 00:54:00,620 Ne, ne... Připadá mi to nesmírně vzrušující. 205 00:54:01,300 --> 00:54:02,940 - Chcete vidět víc? - Ach ano. 206 00:54:03,520 --> 00:54:04,720 - Prosím, pojďte se mnou. - Dobře. 207 00:54:08,860 --> 00:54:09,910 Podívejte. 208 00:54:14,590 --> 00:54:17,390 - Je to úžasné, můžete vidět všechno. - Úplně všechno. 209 00:54:17,760 --> 00:54:20,080 Ještě chvíli počkáme, nebudeme litovat. 210 00:54:26,140 --> 00:54:27,820 - Cítíš to? -Ach ano... 211 00:54:29,730 --> 00:54:32,010 - Ještě trochu. - Dobře. 212 00:55:23,700 --> 00:55:26,500 - Co tady dělá? - Pozval jsem ji. 213 00:55:27,390 --> 00:55:30,870 V pořádku. Jděte dolů na recepci. zůstanu s ní. 214 00:55:44,540 --> 00:55:46,040 Dovolte mi, abych vám něco ukázal. 215 00:55:50,640 --> 00:55:53,510 Měl bys jít do té místnosti a předstírat, že jsi udělal chybu. 216 00:55:53,870 --> 00:55:55,490 - Jsem si jistý, že bys chtěl. - Ale... 217 00:55:55,980 --> 00:55:58,380 Tím ztratíte veškeré skrupule vůči své ženě. 218 00:56:00,070 --> 00:56:01,760 Nevím, nebo spíš už nevím. 219 00:56:02,950 --> 00:56:04,290 Nelíbí se vám tato žena? 220 00:56:05,840 --> 00:56:08,340 Ano, ale... ale nikdy jsem takové věci nedělal. 221 00:56:09,300 --> 00:56:10,300 Pokračujte. 222 00:56:11,140 --> 00:56:12,370 Dej na mou radu. 223 00:56:26,220 --> 00:56:27,380 Dobrý den, paní Rivière? 224 00:56:27,870 --> 00:56:29,270 Dobré ráno, říká ředitel. 225 00:56:29,540 --> 00:56:31,210 Váš manžel na vás čeká v kanceláři. 226 00:56:31,610 --> 00:56:33,710 Chcete se k nám přidat? 227 00:56:34,970 --> 00:56:35,970 Děkuju. 228 00:56:46,950 --> 00:56:48,550 Promiň, mám špatné pokoje. 229 00:56:50,240 --> 00:56:51,790 Ne, ne, tohle je ta správná místnost. 230 00:56:52,420 --> 00:56:53,880 Prosím... Prosím, vstupte. 231 00:57:19,900 --> 00:57:21,570 Ano... Nasaj to pořádně. 232 00:57:36,317 --> 00:57:37,551 Ještě jednou, ještě jednou. 233 00:58:04,600 --> 00:58:06,780 - Chceš, aby tě vzal? - Ano, řekni mu to. 234 00:58:47,278 --> 00:58:48,528 Je to velký... 235 00:58:49,670 --> 00:58:50,770 Oh, jak skvělé. 236 01:00:41,720 --> 01:00:43,340 - Dobrý den, madam. - Ale Vincent tu není. 237 01:00:43,420 --> 01:00:46,080 Brzy se vrátí. Dáte si něco k pití? 238 01:00:46,200 --> 01:00:48,720 -Myslím... - Necháš mě samotného s mým pitím. 239 01:00:56,320 --> 01:00:57,520 Prosím posaďte se. 240 01:00:58,140 --> 01:01:00,560 Ale já tomu nerozumím. Kde je Vincent? 241 01:01:00,600 --> 01:01:03,160 - Hned vedle. - Co je tam? 242 01:01:04,100 --> 01:01:06,601 - Láska. - Cože? 243 01:01:08,980 --> 01:01:12,380 - Má sex. - Jestli je to vtip, není to vtipné. 244 01:01:15,750 --> 01:01:18,150 Paní, žádné nemám smysl pro humor. 245 01:01:21,910 --> 01:01:23,990 prosím... Zvu vás, madam. 246 01:05:05,080 --> 01:05:07,853 Bravo, tvůj manžel je odolný. Je to skvělý chlap. 247 01:05:08,680 --> 01:05:10,280 Vaše instalace je mimořádná. 248 01:05:10,940 --> 01:05:13,520 Jsou taková zrcadla v každé místnosti? 249 01:05:13,580 --> 01:05:15,440 - Přesně tak. - A viděl jsi to? 250 01:05:15,840 --> 01:05:16,990 Ano, viděl jsem všechno. 251 01:05:17,020 --> 01:05:19,190 A tvůj manžel tě právě viděl s tímto klukem. 252 01:05:19,420 --> 01:05:21,120 Ne, je to hrozné. 253 01:05:21,550 --> 01:05:23,850 Pán všechno naplánoval, že? 254 01:05:24,000 --> 01:05:26,260 Samozřejmě. lituješ toho? 255 01:05:27,020 --> 01:05:28,350 A co Vincent? 256 01:05:28,380 --> 01:05:30,780 Budu rád, když se přidáte k němu v manželském pokoji. 257 01:05:30,900 --> 01:05:33,480 - Nemáš chuť to udělat? - Mám. 258 01:05:34,360 --> 01:05:36,930 Ale proč? kdo jsi? 259 01:05:37,460 --> 01:05:39,660 Svobodný muž, který zbožňuje sledovat filmy zpomaleně. 260 01:05:41,570 --> 01:05:43,970 Pospěšte si protože skončí bez tebe. 261 01:05:46,800 --> 01:05:49,110 To musí být skvělé pracovat zde. 262 01:05:49,940 --> 01:05:51,540 Ano, moc se mi tu líbí. 263 01:05:51,580 --> 01:05:54,260 – Kdo to organizoval? – Pane Durtale. 264 01:05:55,170 --> 01:05:57,950 Potkal mě v sexshopu a hned si myslel, 265 01:05:58,100 --> 01:06:00,900 že jsem dokonalá služka do jeho hotelu. 266 01:06:01,270 --> 01:06:03,650 - A co pomocník? - Z oznámení. 267 01:06:04,400 --> 01:06:05,840 Chtěl bych vidět vašeho šéfa. 268 01:06:06,770 --> 01:06:08,790 Dobře. Následuj mě. 269 01:06:10,850 --> 01:06:11,850 Prosím. 270 01:06:20,360 --> 01:06:24,560 Ano? Ano, přinesu ji. Velmi dobré. 271 01:06:25,400 --> 01:06:27,000 Chce se s tebou setkat. 272 01:06:27,440 --> 01:06:29,320 Pokud jde o tebe, Sébastien, počkejte na nás v jednom z pokojů. 273 01:06:29,360 --> 01:06:31,440 Konečně, protože jsem se začal nudit. 274 01:06:47,200 --> 01:06:48,400 Dobrý den, paní. 275 01:06:48,700 --> 01:06:51,260 Jmenuji se Henri Durtal, Jsem vlastníkem tohoto hotelu. 276 01:06:53,320 --> 01:06:55,820 - Chtěl bych se na něco zeptat. - Poslouchám. 277 01:06:56,380 --> 01:06:59,860 Rád bych tu zůstal a pracovat s vámi. 278 01:07:00,040 --> 01:07:01,480 – Můžu něco říct? – Ano. 279 01:07:02,180 --> 01:07:05,320 Mohli bychom expandovat a vzít až pět párů za noc. 280 01:07:06,340 --> 01:07:07,840 Proč se o tuto práci staráte? 281 01:07:09,640 --> 01:07:12,300 Protože tady jde o všechno Snil jsem ve svých fantaziích. 282 01:07:13,220 --> 01:07:14,960 - Poslechneš mě? - Samozřejmě. 283 01:07:17,400 --> 01:07:19,250 Ostatně proč ne? 284 01:07:21,080 --> 01:07:22,720 Dovolte mi, abych vám poděkoval. 285 01:07:38,550 --> 01:07:40,450 Táhni, takhle. 286 01:12:18,680 --> 01:12:20,840 Vzrušuje mě, když cucá mladá vdaná žena. 287 01:12:23,540 --> 01:12:24,570 Je šílená. 288 01:12:26,120 --> 01:12:27,800 Dnes ráno tomu tak nebylo, že? 289 01:12:33,176 --> 01:12:34,436 Všechno v mých ústech. 290 01:12:40,240 --> 01:12:41,560 Myslím, že tuhle práci miluji. 291 01:15:14,320 --> 01:15:15,380 Pojď ke mně. 292 01:15:35,000 --> 01:15:37,160 Proč Sébastien nikdy neměl sex s Olive? 293 01:15:37,180 --> 01:15:38,820 No, nechybí mi vůle, 294 01:15:39,350 --> 01:15:42,010 ale zřejmě musím mít rezervy pro zákazníky. 295 01:15:42,840 --> 01:15:44,380 Teď bych to chtěl vidět jak se milujete. 296 01:15:44,740 --> 01:15:45,740 Chápu. 297 01:16:55,670 --> 01:16:57,490 Dobrý den, hotel pro líbánky. 298 01:16:57,950 --> 01:16:59,150 Ano. Ano. 299 01:17:01,150 --> 01:17:02,790 Ano, dobře, dnes večer. 300 01:17:04,129 --> 01:17:05,129 V osm hodin. 301 01:17:07,260 --> 01:17:08,760 Pan a paní Gardetovi. 302 01:17:08,930 --> 01:17:10,130 Ano, je to tak. 22010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.