All language subtitles for Star Wars Young Jedi Adventures - 03x03 - Journey to the Bottom of Naboo & Speeder Surprise_track25_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,341 --> 00:00:08,841 - [grunts] - [exclaims] 2 00:00:08,842 --> 00:00:11,260 - [laughs] - [whirs] 3 00:00:11,261 --> 00:00:16,058 - [exclaims] - [chuckling] 4 00:00:17,100 --> 00:00:18,726 - Whoo-hoo! - [speaks Poobian] 5 00:00:18,727 --> 00:00:20,604 - Yeah! - [groans] 6 00:00:22,940 --> 00:00:25,567 [speaks Poobian] 7 00:00:26,443 --> 00:00:27,568 [chirps] 8 00:00:27,569 --> 00:00:29,988 Whoo-hoo! 9 00:00:49,758 --> 00:00:53,219 Is that a Gungan submarine? Wow. 10 00:00:53,220 --> 00:00:56,180 Naboo sure is beautiful, isn't it? 11 00:00:56,181 --> 00:00:59,183 [speaks Poobian] 12 00:00:59,184 --> 00:01:04,063 Wait until meesa take you under the lake. It's even more beautiful. 13 00:01:04,064 --> 00:01:06,607 Thanks for being our guide on our mission today, Kluurt. 14 00:01:06,608 --> 00:01:09,443 We can't wait to see more of your planet. 15 00:01:09,444 --> 00:01:12,071 And I can't wait to see what this submarine can do. 16 00:01:12,072 --> 00:01:13,698 It looks fast. 17 00:01:13,699 --> 00:01:17,159 I'll be needing someone to pilot while I navigate. 18 00:01:17,160 --> 00:01:19,954 - Would any of yousa want to... - Ooh, ooh, ooh! 19 00:01:19,955 --> 00:01:21,038 I'll do it. 20 00:01:21,039 --> 00:01:23,541 [chuckles] If yousa insist. 21 00:01:23,542 --> 00:01:25,293 Yay! Whoo-hoo! 22 00:01:25,294 --> 00:01:26,378 [comm beeps] 23 00:01:27,963 --> 00:01:29,005 Hi, OG-LC. 24 00:01:29,006 --> 00:01:30,214 Hello, everyone. 25 00:01:30,215 --> 00:01:32,300 I'm sorry I couldn't join you on today's mission. 26 00:01:32,301 --> 00:01:35,803 That's okay, OG. This'll be our first mission underwater. 27 00:01:35,804 --> 00:01:39,098 [sighs] How I've always wanted to visit the lakes of Naboo. 28 00:01:39,099 --> 00:01:41,058 You're in great hands with my friend Kluurt. 29 00:01:41,059 --> 00:01:42,518 She's an excellent explorer. 30 00:01:42,519 --> 00:01:44,270 Oh... [chuckles] ...yousa. 31 00:01:44,271 --> 00:01:45,688 Today, she will be guiding you 32 00:01:45,689 --> 00:01:48,524 to the long-lost starship, Twilight Explorer. 33 00:01:48,525 --> 00:01:49,650 - It was just discovered... - Whoa! 34 00:01:49,651 --> 00:01:50,735 ...at the bottom of Lake Paonga. 35 00:01:50,736 --> 00:01:54,280 Inside the starship is an important and valuable artifact. 36 00:01:54,281 --> 00:01:58,743 The star compass, used by Jedi explorers to help navigate through the galaxy. 37 00:01:58,744 --> 00:02:01,871 I need you to bring it back to the temple, so we can study it. 38 00:02:01,872 --> 00:02:03,664 You can count on us, OG. 39 00:02:03,665 --> 00:02:07,419 Thank you, my friends. Good luck, and may the Force be with you. 40 00:02:08,378 --> 00:02:11,882 All right. Let's get down there and get that compass. 41 00:02:16,511 --> 00:02:18,596 This place is incredible. 42 00:02:18,597 --> 00:02:20,931 I wonder what kind of fish we'll see down here. 43 00:02:20,932 --> 00:02:22,517 [speaks Poobian] 44 00:02:23,185 --> 00:02:26,479 Uh, Nubs, that doesn't look like a fish. 45 00:02:26,480 --> 00:02:27,897 [submarine beeping] 46 00:02:27,898 --> 00:02:30,067 It's another submarine. 47 00:02:31,735 --> 00:02:35,029 [gasps] It's Tooba Jinx. What's he doing down here? 48 00:02:35,030 --> 00:02:36,322 Yousa know him? 49 00:02:36,323 --> 00:02:39,408 Yeah. He's a thief we've run into before. 50 00:02:39,409 --> 00:02:40,910 - [comm beeps] - Heya, Jedi, 51 00:02:40,911 --> 00:02:45,247 yousa on a little treasure hunt for a compass maybe? 52 00:02:45,248 --> 00:02:47,750 Meesa too! [chuckles] 53 00:02:47,751 --> 00:02:51,295 That compass is an important piece of Jedi history, Tooba. 54 00:02:51,296 --> 00:02:52,880 It's coming back with us. 55 00:02:52,881 --> 00:02:54,674 [chuckles] Meesa don't think so. 56 00:02:54,675 --> 00:02:58,636 Meesa gonna get it first, and sell it for lots of money. 57 00:02:58,637 --> 00:03:00,972 [blows raspberry] Bye! 58 00:03:02,391 --> 00:03:03,974 - [groans] Tooba! - [Nubs groans] 59 00:03:03,975 --> 00:03:07,604 Whoa! He's gonna beat us to the Twilight Explorer and the compass. 60 00:03:08,188 --> 00:03:10,065 No, he won't. Watch this! 61 00:03:13,443 --> 00:03:15,736 Whoa! Careful, Kai. 62 00:03:15,737 --> 00:03:18,490 It can be dangerous down here. 63 00:03:19,408 --> 00:03:20,701 [Kai] I got this. 64 00:03:25,122 --> 00:03:28,750 - Watch out, Kai. That turn is too tight! - [alarm blaring] 65 00:03:29,334 --> 00:03:31,378 [Kai groans] Sorry. 66 00:03:36,842 --> 00:03:38,050 [chuckles] 67 00:03:38,051 --> 00:03:39,927 Uh-oh. Whoa! 68 00:03:39,928 --> 00:03:42,680 [groans] That was close. 69 00:03:42,681 --> 00:03:45,600 But theysa won't be so lucky. 70 00:03:47,310 --> 00:03:49,728 Uh, what is that? 71 00:03:49,729 --> 00:03:51,480 Colo claw fish! 72 00:03:51,481 --> 00:03:52,606 - [roars] - [younglings scream] 73 00:03:52,607 --> 00:03:54,192 - Look out! - [Kai] Whoa! 74 00:04:00,031 --> 00:04:01,365 - [speaks Poobian] - [yells] 75 00:04:01,366 --> 00:04:05,328 Go there, Kai. The fish won't be able to fit in that small trench. 76 00:04:06,371 --> 00:04:08,331 [roars] 77 00:04:09,624 --> 00:04:11,333 - [Kai groans] - [all sighing] 78 00:04:11,334 --> 00:04:12,918 That was close. 79 00:04:12,919 --> 00:04:16,422 Except Tooba's gonna beat us to the ship and the compass. 80 00:04:16,423 --> 00:04:19,425 Maybe not. Meesa remember this passage. 81 00:04:19,426 --> 00:04:23,053 It's a shortcut that leads to the Twilight Explorer. 82 00:04:23,054 --> 00:04:26,265 If weesa hurry, weesa can still beat Tooba. 83 00:04:26,266 --> 00:04:28,685 Good thing fast is my specialty. 84 00:04:29,186 --> 00:04:32,397 All right, everyone. Here we go! 85 00:04:32,981 --> 00:04:34,524 [speaks Poobian] 86 00:04:37,235 --> 00:04:41,071 [gasps, speaks Poobian] 87 00:04:41,072 --> 00:04:43,866 The Twilight Explorer. We found it. 88 00:04:43,867 --> 00:04:47,411 And I don't see Tooba. Looks like we beat him here. 89 00:04:47,412 --> 00:04:50,290 Then let's suit up and find that compass before he gets here. 90 00:04:57,005 --> 00:05:01,300 Wow, this ship must've been here for a really long time. 91 00:05:01,301 --> 00:05:04,929 It has. But weesa only discovered it recently. 92 00:05:04,930 --> 00:05:08,891 That's why nobody knows exactly where the compass is. 93 00:05:08,892 --> 00:05:10,769 Let's split up and look for it. 94 00:05:15,732 --> 00:05:17,316 Aha! The bridge. 95 00:05:17,317 --> 00:05:21,488 This is where they piloted the ship. The compass has to be in here. 96 00:05:22,113 --> 00:05:24,032 Hmm. No. 97 00:05:24,825 --> 00:05:26,034 No. 98 00:05:28,787 --> 00:05:29,996 [gasps] Yes! 99 00:05:30,789 --> 00:05:33,833 Everyone, I found the compass. It's here on the bridge. 100 00:05:33,834 --> 00:05:36,294 [Lys] Great work, Kai. We're on our way. 101 00:05:36,795 --> 00:05:38,421 [gasps] No! 102 00:05:40,924 --> 00:05:42,091 Tooba? 103 00:05:42,092 --> 00:05:44,802 Thanks for the help finding the compass, Jedi. 104 00:05:44,803 --> 00:05:48,848 Looks like meesa got here just in time. [chuckles] 105 00:05:48,849 --> 00:05:50,766 [grunts] Come back, Tooba! 106 00:05:50,767 --> 00:05:52,184 [Lys] Kai? 107 00:05:52,185 --> 00:05:54,938 Tooba just stole the compass. We have to get it back! 108 00:06:01,653 --> 00:06:03,029 [grunts, pants] 109 00:06:03,780 --> 00:06:05,657 [grunting, gasps] 110 00:06:06,658 --> 00:06:08,869 Gotta slow 'em down. [pants] 111 00:06:09,703 --> 00:06:12,497 This should do the trick. [chuckles] 112 00:06:13,790 --> 00:06:17,209 [groaning] 113 00:06:17,210 --> 00:06:18,919 [groans] 114 00:06:18,920 --> 00:06:20,087 Meesa stuck! 115 00:06:20,088 --> 00:06:21,755 We'll help you, Kluurt. 116 00:06:21,756 --> 00:06:23,550 [Lys, Nubs straining] 117 00:06:24,134 --> 00:06:26,720 Kai, we need your help. 118 00:06:27,304 --> 00:06:29,764 [straining continues] 119 00:06:31,099 --> 00:06:32,142 [groans] 120 00:06:34,144 --> 00:06:35,519 [straining continues] 121 00:06:35,520 --> 00:06:37,605 Hang on, Kluurt. We'll get you out. 122 00:06:37,606 --> 00:06:39,566 Push this one. Together! 123 00:06:40,275 --> 00:06:43,152 On three. One, two, three! 124 00:06:43,153 --> 00:06:45,155 [all straining] 125 00:06:46,907 --> 00:06:49,326 [sighs] Thanks, Jedi. 126 00:06:52,329 --> 00:06:54,706 [groans] Tooba got away with the compass. 127 00:06:55,206 --> 00:06:56,832 You did the right thing, Kai. 128 00:06:56,833 --> 00:07:00,919 Kluurt was in trouble, and you helped her. That's what Jedi do. 129 00:07:00,920 --> 00:07:03,631 Plus, Jedi never give up, right? 130 00:07:03,632 --> 00:07:05,841 I'm sure there's a way we can catch Tooba. 131 00:07:05,842 --> 00:07:09,845 [speaking Poobian] 132 00:07:09,846 --> 00:07:11,555 That's a great idea, Nubs. 133 00:07:11,556 --> 00:07:14,475 We'll take the shortcut we used before to catch up to Tooba. 134 00:07:14,476 --> 00:07:18,938 Then what are weesa waiting for? Let's get that compass. 135 00:07:24,903 --> 00:07:27,863 Yousa gonna make me lots of credits. 136 00:07:27,864 --> 00:07:29,782 [chuckles] 137 00:07:29,783 --> 00:07:32,076 - [submarine beeping] - Huh? 138 00:07:32,077 --> 00:07:33,369 - [grunts] - [comm beeps] 139 00:07:33,370 --> 00:07:36,705 Tooba, you know that compass doesn't belong to you. 140 00:07:36,706 --> 00:07:38,832 It's an important piece of Jedi history. 141 00:07:38,833 --> 00:07:40,669 It's mine! 142 00:07:47,592 --> 00:07:50,804 Yousa annoying Jedi just don't... [exclaims] 143 00:07:51,471 --> 00:07:52,889 [screams] 144 00:07:54,265 --> 00:07:57,143 - [yelling] - [alarm blaring] 145 00:08:02,691 --> 00:08:04,608 Come on, come on! 146 00:08:04,609 --> 00:08:07,570 No! The controls are broken! 147 00:08:09,906 --> 00:08:11,365 [roars] 148 00:08:11,366 --> 00:08:12,450 [gasps] 149 00:08:16,538 --> 00:08:19,749 Oh, no! Meesa gotta get out of this ship! 150 00:08:22,419 --> 00:08:23,920 [straining] 151 00:08:25,588 --> 00:08:27,257 That'sa not good. 152 00:08:27,882 --> 00:08:30,676 Oh, no. The colo claw's trying to get Tooba. 153 00:08:30,677 --> 00:08:33,762 - [comm beeps] - [Tooba] So, uh, meesa need some help. 154 00:08:33,763 --> 00:08:35,764 - [growls] - Meesa ship is broken, 155 00:08:35,765 --> 00:08:38,267 and the colo claw's tryna get me! 156 00:08:38,268 --> 00:08:39,811 Hang in there, Tooba! 157 00:08:40,478 --> 00:08:43,939 Lys, you stay on the submarine and distract the colo claw fish. 158 00:08:43,940 --> 00:08:47,568 Then, me, Nubs and Kluurt free Tooba and grab the compass. 159 00:08:47,569 --> 00:08:49,195 You got it! 160 00:08:53,158 --> 00:08:54,993 Hey, fishy, fishy, fishy! 161 00:08:55,660 --> 00:08:59,039 Over here. Come and get it! 162 00:08:59,748 --> 00:09:01,832 All right, Kai. It's distracted. 163 00:09:01,833 --> 00:09:03,250 Good luck. 164 00:09:03,251 --> 00:09:04,669 Let's get Tooba! 165 00:09:08,923 --> 00:09:11,176 Hold on, Tooba. Weesa get you out. 166 00:09:12,010 --> 00:09:14,179 Oh, thank yousa! 167 00:09:15,472 --> 00:09:17,307 [all straining] 168 00:09:19,726 --> 00:09:22,979 Wow, you are fast for such a big fish. 169 00:09:26,524 --> 00:09:29,819 Whoa! Uh, how's it going over there? 170 00:09:30,528 --> 00:09:33,990 [straining continues] 171 00:09:43,583 --> 00:09:45,168 Oh, no. 172 00:09:45,960 --> 00:09:48,463 Hurry, I know another way out! 173 00:09:54,260 --> 00:09:55,512 [speaks Poobian] 174 00:09:59,599 --> 00:10:03,728 Okay. I think that's enough fish for today. Let's get out of here. 175 00:10:04,229 --> 00:10:05,814 [Tooba] Meesa agree. 176 00:10:06,648 --> 00:10:09,108 - [colo claw growls] - [both] Whoa, whoa, whoa. 177 00:10:09,109 --> 00:10:10,484 [groaning] 178 00:10:10,485 --> 00:10:11,568 The compass. 179 00:10:11,569 --> 00:10:12,736 No! 180 00:10:12,737 --> 00:10:14,489 [Kai exclaims] 181 00:10:17,325 --> 00:10:18,493 - [colo claw roars] - Huh? 182 00:10:20,036 --> 00:10:21,246 - Tooba, look out! - Whoa! 183 00:10:21,830 --> 00:10:23,748 Yousa saved me. 184 00:10:24,541 --> 00:10:25,625 That's what Jedi do. 185 00:10:29,629 --> 00:10:32,923 - [grunting] - [grunts] Let the compass go, Tooba. 186 00:10:32,924 --> 00:10:34,634 [roars] 187 00:10:37,595 --> 00:10:40,014 It's too dangerous with that colo claw around. 188 00:10:40,723 --> 00:10:42,684 [groans] Yousa right. 189 00:10:44,477 --> 00:10:46,228 [speaks Poobian] 190 00:10:46,229 --> 00:10:47,564 [Lys] All aboard! 191 00:10:48,064 --> 00:10:50,859 Wait. Kluurt, where are you? 192 00:10:51,609 --> 00:10:53,735 Meesa here. Let's go. 193 00:10:53,736 --> 00:10:55,905 [growling] 194 00:10:57,490 --> 00:11:02,287 Everybody inside! Hurry, before the colo claw fish gets unstuck. 195 00:11:10,295 --> 00:11:13,839 That was the biggest fish I have ever seen. 196 00:11:13,840 --> 00:11:17,217 [sighs] Underwater creatures are so amazing. 197 00:11:17,218 --> 00:11:20,345 Amazing, but also dangerous. 198 00:11:20,346 --> 00:11:22,389 [speaks Poobian] 199 00:11:22,390 --> 00:11:25,934 You really could've gotten hurt trying to steal that compass, Tooba. We-- 200 00:11:25,935 --> 00:11:27,436 - [water splashes] - [gasps] 201 00:11:27,437 --> 00:11:29,354 See yousa later. 202 00:11:29,355 --> 00:11:31,316 Not! [laughs] 203 00:11:31,900 --> 00:11:33,650 [speaks Poobian] 204 00:11:33,651 --> 00:11:35,194 At least he didn't get the compass. 205 00:11:35,195 --> 00:11:38,656 No, he didn't. But weesa did. 206 00:11:39,240 --> 00:11:41,450 - You got it? How? - [gasps] 207 00:11:41,451 --> 00:11:43,786 Oh, Meesa swim fast. 208 00:11:45,622 --> 00:11:47,123 I wonder if it still... 209 00:11:47,999 --> 00:11:49,791 - [Nubs gasping] - [Lys gasps] Wow. 210 00:11:49,792 --> 00:11:55,047 Whoa! This must be the last route charted by the Twilight Explorer. Whoa. 211 00:11:55,048 --> 00:11:57,800 Wait until OG gets a look at this. 212 00:12:02,055 --> 00:12:04,848 [panting] 213 00:12:04,849 --> 00:12:06,100 [droids beeping] 214 00:12:07,477 --> 00:12:08,853 [exhales sharply] 215 00:12:10,021 --> 00:12:12,022 Wow, you got here fast. 216 00:12:12,023 --> 00:12:15,025 Hey, Nash. You told us to come quick. What's going on? 217 00:12:15,026 --> 00:12:16,902 Oh, nothing. 218 00:12:16,903 --> 00:12:19,696 Just the most amazing surprise RJ and I 219 00:12:19,697 --> 00:12:22,157 - whipped up for you and the droids. - [beeping] 220 00:12:22,158 --> 00:12:24,952 - [speaks Poobian] - Dozer loves surprises. 221 00:12:24,953 --> 00:12:26,203 Now, RJ! 222 00:12:26,204 --> 00:12:28,039 - [beeps] - [grunts] 223 00:12:28,748 --> 00:12:30,749 - [all gasp] - Look at these speeders! 224 00:12:30,750 --> 00:12:31,918 [Dozer] Wow. 225 00:12:37,006 --> 00:12:38,549 [speaks Poobian] 226 00:12:39,092 --> 00:12:40,218 [chuckles] 227 00:12:40,718 --> 00:12:44,054 This is amazing! 228 00:12:44,055 --> 00:12:45,514 - Thank you, Nash and RJ. - [whirring, beeping] 229 00:12:45,515 --> 00:12:46,890 Aw, you're welcome. 230 00:12:46,891 --> 00:12:50,769 Now, you can take Beepers, Gigi and Dozer along for the ride. 231 00:12:50,770 --> 00:12:52,771 - Just like me with RJ. - [whirs, beeps] 232 00:12:52,772 --> 00:12:54,690 See how they all look different? 233 00:12:54,691 --> 00:12:57,442 That's 'cause we designed each one just for you. 234 00:12:57,443 --> 00:13:00,737 Kai, yours is really speedy, since you love going fast. 235 00:13:00,738 --> 00:13:03,657 Lys, yours lets you do spins and tight turns. 236 00:13:03,658 --> 00:13:06,243 - And Nubs, yours is extra tough. - [whirs] 237 00:13:06,244 --> 00:13:08,870 [chuckles, speaks Poobian] 238 00:13:08,871 --> 00:13:12,958 - [Dozer whirs] Ha-ha! Hugging! - [chuckles] Go take 'em for a ride. 239 00:13:12,959 --> 00:13:15,210 [gasps] You and RJ should come too! 240 00:13:15,211 --> 00:13:16,378 [chuckles] Next time. 241 00:13:16,379 --> 00:13:20,591 We promised my moms we'd clean the garage today. Have fun! 242 00:13:21,175 --> 00:13:22,968 This is incredible. 243 00:13:22,969 --> 00:13:26,138 You've ridden with so many great Jedi masters, Beepers. 244 00:13:26,139 --> 00:13:27,931 And now, I get to show you what I can do. 245 00:13:27,932 --> 00:13:29,141 [beeping] 246 00:13:29,142 --> 00:13:32,519 Riding with our droid friends is gonna be a blast. 247 00:13:32,520 --> 00:13:34,229 [chirping] 248 00:13:34,230 --> 00:13:37,149 [chuckles] Good idea, Gigi. Let's go. 249 00:13:37,150 --> 00:13:38,233 [chirps] 250 00:13:38,234 --> 00:13:41,738 Whoa, that's a lot of buttons. 251 00:13:42,238 --> 00:13:44,906 Last one to the forest is a moldy mossberry. 252 00:13:44,907 --> 00:13:46,159 - [Gigi chirps] - [speaks Poobian] 253 00:13:47,618 --> 00:13:49,494 [beeping] 254 00:13:49,495 --> 00:13:50,830 I don't know, Beepers. 255 00:13:51,330 --> 00:13:54,167 I'm pretty sure to go forward, it's this button... 256 00:13:54,792 --> 00:13:57,003 [exclaims] 257 00:13:57,962 --> 00:13:59,588 - [grunts] - [beeps] 258 00:13:59,589 --> 00:14:03,176 - Whoops! So it is that other button. - [beeps] 259 00:14:09,140 --> 00:14:11,934 [Lys] Yeah! Whoo-hoo! 260 00:14:13,352 --> 00:14:15,480 [cheering, exclaiming] 261 00:14:17,440 --> 00:14:19,192 Whoa! [chuckling] 262 00:14:20,068 --> 00:14:22,360 Oh, yeah! [chuckles, cheers] 263 00:14:22,361 --> 00:14:24,655 - [chirps] - Yeah! 264 00:14:25,239 --> 00:14:27,658 - [Dozer] This is great. - [speaks Poobian] 265 00:14:29,118 --> 00:14:30,536 [speaks Poobian] 266 00:14:31,496 --> 00:14:34,039 New speeder is so tough. 267 00:14:34,040 --> 00:14:35,416 [Nubs speaks Poobian] 268 00:14:36,667 --> 00:14:37,667 [beeping] 269 00:14:37,668 --> 00:14:39,587 It's all right, Beepers. I got this. 270 00:14:41,464 --> 00:14:43,841 Whoa! [grunts] 271 00:14:46,094 --> 00:14:48,304 - [beeping] - Oh, no! Beepers! 272 00:14:51,766 --> 00:14:52,849 Are you okay? 273 00:14:52,850 --> 00:14:54,184 [beeps] 274 00:14:54,185 --> 00:14:56,520 [groans] Sorry, Beepers. 275 00:14:56,521 --> 00:14:59,482 Really thought I could make that jump. [chuckles] 276 00:15:03,653 --> 00:15:07,073 Wow, the Tenoo grasslands are gorgeous. 277 00:15:08,658 --> 00:15:10,868 - [creature yowls] - Whoa, what's that? 278 00:15:11,369 --> 00:15:13,620 - [Lys gasps] A lakeetah cub. - [yowls] 279 00:15:13,621 --> 00:15:15,997 I've never seen one in the wild before. 280 00:15:15,998 --> 00:15:19,710 They're really fast. Let's see if we can get a look before it runs away. 281 00:15:20,962 --> 00:15:21,962 - [cub purrs] - [Lys, Nubs gasp] 282 00:15:21,963 --> 00:15:24,798 - [speaks Poobian] - Aw! Aren't you a little cutie? 283 00:15:24,799 --> 00:15:25,882 - [chuckles] - [howls] 284 00:15:25,883 --> 00:15:28,468 - Hi, you little fluff ball. - [yowls] 285 00:15:28,469 --> 00:15:29,845 [chuckles] There it goes. 286 00:15:29,846 --> 00:15:31,556 Let's see if we can keep up. 287 00:15:34,851 --> 00:15:37,561 [yowling] 288 00:15:37,562 --> 00:15:39,229 [howls] 289 00:15:39,230 --> 00:15:40,648 [chuckles] 290 00:15:44,110 --> 00:15:45,653 [chuckles] 291 00:15:46,821 --> 00:15:48,197 [speaks Poobian] 292 00:15:49,198 --> 00:15:50,741 [chuckles] 293 00:15:52,577 --> 00:15:55,163 [cub growling, yowling] 294 00:16:00,042 --> 00:16:03,378 - [moans] - Great idea to stop for a snack, Nubs. 295 00:16:03,379 --> 00:16:05,463 - I am hungry. - [yowls] 296 00:16:05,464 --> 00:16:06,549 [stammers] 297 00:16:08,259 --> 00:16:09,259 [purrs] 298 00:16:09,260 --> 00:16:10,927 Guess you were hungry too. 299 00:16:10,928 --> 00:16:15,183 Maybe we should call you Biscuit, since you love mossberry biscuits so much. 300 00:16:16,642 --> 00:16:18,602 Okay, maybe not. 301 00:16:18,603 --> 00:16:20,353 What about... 302 00:16:20,354 --> 00:16:22,773 Zippy? 'Cause you're so fast. 303 00:16:24,150 --> 00:16:26,402 - [yowls] - Okay. Zippy it is. 304 00:16:26,903 --> 00:16:29,613 What's the Galactic Creature Guide say about lakeetahs, Lys? 305 00:16:29,614 --> 00:16:32,199 - [purrs] - [chuckles] Let's see. Hmm. 306 00:16:32,200 --> 00:16:33,868 - [squawks] - [grass rustling] 307 00:16:35,703 --> 00:16:37,579 - [meows] - Zippy, come back! 308 00:16:37,580 --> 00:16:39,207 - [squeaks] - [Kai chuckles] 309 00:16:40,416 --> 00:16:42,584 Hey, why won't you listen to me? 310 00:16:42,585 --> 00:16:43,793 - Whoa! - [Nubs laughs] 311 00:16:43,794 --> 00:16:45,755 [squealing, grunting] 312 00:16:47,340 --> 00:16:48,965 - Got you! - [yowls] 313 00:16:48,966 --> 00:16:51,468 Uh-oh. We have a problem. 314 00:16:51,469 --> 00:16:54,721 The Creature Guide says lakeetahs live on grasslands of Tenoo, 315 00:16:54,722 --> 00:16:57,724 and always travel with their family. 316 00:16:57,725 --> 00:17:00,478 We haven't seen any other lakeetahs around. 317 00:17:01,145 --> 00:17:03,981 That must mean Zippy got separated from his family. 318 00:17:04,482 --> 00:17:06,066 [speaks Poobian] 319 00:17:06,067 --> 00:17:09,612 Yeah. And a young lakeetah like Zippy shouldn't be alone. 320 00:17:10,696 --> 00:17:13,490 Then let's search around for his family before it gets dark. 321 00:17:13,491 --> 00:17:14,951 You can ride with me, Zippy. 322 00:17:18,329 --> 00:17:20,498 Anyone see a lakeetah family yet? 323 00:17:21,165 --> 00:17:22,166 [speaks Poobian] 324 00:17:23,209 --> 00:17:25,627 All I see is a whole lot of grass. 325 00:17:25,628 --> 00:17:28,130 [meowing] 326 00:17:29,674 --> 00:17:31,425 Whoa! Zippy, come back! 327 00:17:33,553 --> 00:17:34,554 [grunts] 328 00:17:37,473 --> 00:17:40,016 [yowling] 329 00:17:40,017 --> 00:17:41,269 Zippy, be careful. 330 00:17:42,812 --> 00:17:44,146 Zippy! 331 00:17:44,730 --> 00:17:47,316 [trills, meows] 332 00:17:53,155 --> 00:17:56,241 [chuckles] Done chasing that bifflefly? 333 00:17:56,242 --> 00:17:57,492 There you are. 334 00:17:57,493 --> 00:18:01,329 I think I know how Zippy got separated from his family. 335 00:18:01,330 --> 00:18:03,873 He gets distracted pretty easily, 336 00:18:03,874 --> 00:18:05,875 and he doesn't listen when I try to call him back either. 337 00:18:05,876 --> 00:18:08,921 - [older lakeetah purrs] - [speaks Poobian] 338 00:18:11,382 --> 00:18:13,217 - [Lys] Lakeetahs. - [Zippy grunts] 339 00:18:13,801 --> 00:18:17,512 And I think Zippy recognizes them. It must be his family. 340 00:18:17,513 --> 00:18:20,850 Come on. Let's get back to the speeders and catch up to 'em. 341 00:18:23,603 --> 00:18:25,854 Nash made this speeder extra fast. 342 00:18:25,855 --> 00:18:28,357 I'm gonna hurry ahead so we don't lose Zippy's family. 343 00:18:34,905 --> 00:18:36,823 [beeping] 344 00:18:36,824 --> 00:18:39,034 That doesn't look too dangerous, Beepers. 345 00:18:39,035 --> 00:18:41,202 Plus, it'll be faster if we go through there, 346 00:18:41,203 --> 00:18:43,789 and a whole lot more fun too. I got this. 347 00:18:45,541 --> 00:18:48,877 - [beeping] - [exclaiming] 348 00:18:48,878 --> 00:18:50,921 - [crashes] - [twitters] 349 00:18:51,547 --> 00:18:54,591 - [squeaks] - [sighs] You two all right? 350 00:18:54,592 --> 00:18:56,426 - [beeps] - [meows] 351 00:18:56,427 --> 00:18:59,262 Okay, good. Let me just try to get us out. 352 00:18:59,263 --> 00:19:00,805 [engine stalling] 353 00:19:00,806 --> 00:19:03,433 Blaster bolts! We're really stuck. 354 00:19:03,434 --> 00:19:06,354 Zippy, stay in here while I try to pull us loose. 355 00:19:07,188 --> 00:19:09,939 [twittering] 356 00:19:09,940 --> 00:19:13,276 - Uh-oh! Zippy, please stay here. - [yowling] 357 00:19:13,277 --> 00:19:14,444 Zippy! 358 00:19:14,445 --> 00:19:17,489 - [yowling] - [twittering] 359 00:19:17,490 --> 00:19:20,034 [groans] Zippy never listens to me. 360 00:19:20,451 --> 00:19:22,410 Kai, are you all okay? 361 00:19:22,411 --> 00:19:28,709 Yeah. But Zippy got distracted again, and is... [sighs] ...chasing another creature. 362 00:19:29,293 --> 00:19:32,170 If we lose Zippy, we'll never get him back to his family. 363 00:19:32,171 --> 00:19:34,047 Nubs, let's go after him! 364 00:19:34,048 --> 00:19:35,508 Kai, we'll be back. 365 00:19:36,842 --> 00:19:42,014 I'll just stay here and work on getting out, I guess. 366 00:19:42,515 --> 00:19:44,432 What a mess. We're stuck, 367 00:19:44,433 --> 00:19:48,062 and now Zippy's gone because he won't listen to me, and... 368 00:19:49,063 --> 00:19:50,064 Oh. 369 00:19:51,440 --> 00:19:53,274 [beeping] 370 00:19:53,275 --> 00:19:56,736 We're in this mess because I didn't listen to you, Beepers, 371 00:19:56,737 --> 00:19:58,113 - huh? - [beeps] 372 00:19:58,114 --> 00:20:01,408 You've ridden with so many great Jedi masters. 373 00:20:01,409 --> 00:20:04,703 I just wanted to impress you with my driving skills. 374 00:20:04,704 --> 00:20:07,997 [sighs] But I promise I'll listen to you from now on. 375 00:20:07,998 --> 00:20:09,625 [beeping] 376 00:20:10,334 --> 00:20:13,044 - Look who we found. - [yowling] 377 00:20:13,045 --> 00:20:14,254 Zippy! 378 00:20:14,255 --> 00:20:16,631 Zippy is not easy to catch. 379 00:20:16,632 --> 00:20:18,007 [speaks Poobian] 380 00:20:18,008 --> 00:20:21,261 - [yowling] - [chuckles] Glad he's okay. 381 00:20:21,262 --> 00:20:23,847 Now, to get this speeder out of here. 382 00:20:23,848 --> 00:20:25,807 [beeping] 383 00:20:25,808 --> 00:20:27,767 Ooh, good idea, Beepers! 384 00:20:27,768 --> 00:20:30,854 Nubs, Dozer, can your new speeder pull us out? 385 00:20:30,855 --> 00:20:32,189 [Dozer] Most certainly. 386 00:20:32,982 --> 00:20:33,983 Use this. 387 00:20:36,569 --> 00:20:38,611 Okay, Nubs. Give it all you've got. 388 00:20:38,612 --> 00:20:41,115 [speaks Poobian] 389 00:20:42,491 --> 00:20:44,701 Pull, pull, pull! 390 00:20:44,702 --> 00:20:46,954 [grunting] 391 00:20:53,961 --> 00:20:55,087 Yes. 392 00:20:55,671 --> 00:20:57,673 - Nice work. - [beeping] 393 00:20:59,592 --> 00:21:00,800 [speaks Poobian] 394 00:21:00,801 --> 00:21:02,927 Now, let's catch up with Zippy's family. 395 00:21:02,928 --> 00:21:04,387 Gigi, can you spot them? 396 00:21:04,388 --> 00:21:05,473 [chirps] 397 00:21:10,352 --> 00:21:14,648 - [yowls] - [chirping] 398 00:21:15,733 --> 00:21:19,111 Looks like they're in that direction. Come on. 399 00:21:23,199 --> 00:21:25,326 - [Nubs speaks Poobian] - There's Zippy's family. 400 00:21:26,327 --> 00:21:29,538 On the other side of this huge ravine. 401 00:21:30,039 --> 00:21:32,833 We'll never get to them in time if we have to find a way around. 402 00:21:33,334 --> 00:21:34,501 Oh! There! 403 00:21:34,502 --> 00:21:37,378 I bet we can get to the other side if we can make that jump. 404 00:21:37,379 --> 00:21:38,922 [beeping] 405 00:21:38,923 --> 00:21:42,009 But, Beepers, remember? This speeder's really fa... 406 00:21:43,093 --> 00:21:44,761 [beeps] 407 00:21:44,762 --> 00:21:46,889 Right. Listening. 408 00:21:47,515 --> 00:21:50,850 Okay, Beepers, I'll listen to you, and we'll find another way. 409 00:21:50,851 --> 00:21:53,229 [beeping] 410 00:21:54,355 --> 00:21:56,231 You wanna launch from over there instead? 411 00:21:56,232 --> 00:21:58,233 [beeping] 412 00:21:58,234 --> 00:22:01,820 All right, Beepers. If you think we can do it, then I do too. 413 00:22:01,821 --> 00:22:03,988 - We'll follow your lead. - [speaks Poobian] 414 00:22:03,989 --> 00:22:09,285 [breathes deeply] All right. This is gonna be fun. 415 00:22:09,286 --> 00:22:10,913 [beeping] 416 00:22:14,708 --> 00:22:16,042 What do you say, Zippy? 417 00:22:16,043 --> 00:22:18,920 - Ready to be reunited with your family? - [purring] 418 00:22:18,921 --> 00:22:21,631 [chuckles] I think that's a yes. 419 00:22:21,632 --> 00:22:23,591 Everybody ready to make this jump? 420 00:22:23,592 --> 00:22:24,676 - [speaks Poobian] - Let's do it. 421 00:22:24,677 --> 00:22:27,011 Beepers, we'll go when you tell us to. 422 00:22:27,012 --> 00:22:30,683 [beeping] 423 00:22:36,856 --> 00:22:39,650 [all] Whoo-hoo! 424 00:22:41,527 --> 00:22:43,821 - [cheering, laughing] - [beeping, chirping] 425 00:22:44,405 --> 00:22:45,822 That was incredible. 426 00:22:45,823 --> 00:22:47,115 [beeping] 427 00:22:47,116 --> 00:22:50,660 You were right, Beepers. I'm so glad I listened to you. 428 00:22:50,661 --> 00:22:53,581 - [meows] - [sighs] I'm gonna miss you, buddy. 429 00:22:55,958 --> 00:22:58,586 - Aw, so adorable. - Aw. 430 00:22:59,420 --> 00:23:03,006 You know, we don't have to say bye to Zippy just yet. 431 00:23:03,007 --> 00:23:05,467 Huh? What do you have in mind? 432 00:23:07,428 --> 00:23:11,891 [cheering, exclaiming] 433 00:23:12,975 --> 00:23:14,476 [Dozer] This is great. 30741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.