Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,660 --> 00:00:14,400
♪You are the sun in my life♪
2
00:00:18,780 --> 00:00:21,460
♪You're the light of my love♪
3
00:00:26,540 --> 00:00:30,400
♪When I'm lost in the dark♪
4
00:00:33,200 --> 00:00:35,700
♪Every shadow fades away♪
5
00:01:01,500 --> 00:01:04,200
♪You are the sun in my life♪
6
00:01:08,680 --> 00:01:11,300
♪You're the light of my love♪
7
00:01:16,420 --> 00:01:20,360
♪When I'm lost in the dark♪
8
00:01:23,140 --> 00:01:25,660
♪Every shadow fades away♪
9
00:01:25,780 --> 00:01:26,770
[Shine On Me]
10
00:01:26,770 --> 00:01:29,960
[Adapted from Gu Man's novel,
Shine On Me]
11
00:01:30,060 --> 00:01:34,039
[Episode 3]
12
00:01:43,660 --> 00:01:45,600
[Zhixing Building]
13
00:01:52,259 --> 00:01:52,759
Come in.
14
00:02:01,420 --> 00:02:01,880
Sir,
15
00:02:02,500 --> 00:02:03,260
I'm here to pick up
16
00:02:03,320 --> 00:02:04,420
my thesis feedback.
17
00:02:06,480 --> 00:02:06,900
Sir,
18
00:02:07,400 --> 00:02:08,039
I'll be going then.
19
00:02:09,320 --> 00:02:10,080
Hold on a sec.
20
00:02:10,580 --> 00:02:11,080
I'll
21
00:02:11,280 --> 00:02:12,380
go over everything with you in a bit.
22
00:02:13,040 --> 00:02:14,640
I need to talk to her first.
23
00:02:18,910 --> 00:02:20,880
[Nie Xiguang's Thesis]
24
00:02:22,240 --> 00:02:23,020
Nie Xiguang, right?
25
00:02:38,640 --> 00:02:39,960
Among the students I supervise,
26
00:02:41,060 --> 00:02:42,420
your first draft
was the last to be submitted.
27
00:02:43,320 --> 00:02:44,460
Sorry, I...
28
00:02:44,560 --> 00:02:45,880
And its structure is the weakest.
29
00:02:47,900 --> 00:02:49,060
At this rate, it won't pass.
30
00:02:49,579 --> 00:02:50,220
I'm not going
31
00:02:50,240 --> 00:02:51,180
to let a thesis like this
32
00:02:51,240 --> 00:02:51,940
go to defense.
33
00:02:52,360 --> 00:02:53,740
You'd better skip this round,
34
00:02:54,540 --> 00:02:55,560
go back and prepare properly,
35
00:02:56,120 --> 00:02:56,760
and come again next year.
36
00:03:02,180 --> 00:03:02,760
Sir.
37
00:03:06,020 --> 00:03:07,200
The misunderstanding has been settled.
38
00:03:07,760 --> 00:03:09,240
He's not going
to make things worse for me, right?
39
00:03:12,460 --> 00:03:13,560
Her second draft might turn out okay.
40
00:03:14,240 --> 00:03:15,160
A thesis is meant to be revised.
41
00:03:15,620 --> 00:03:16,540
You don't need to speak for me.
42
00:03:21,700 --> 00:03:22,280
Look at you.
43
00:03:22,960 --> 00:03:23,740
Get a little criticism
44
00:03:24,060 --> 00:03:24,920
and you start sulking.
45
00:03:25,380 --> 00:03:26,240
Students today
46
00:03:26,540 --> 00:03:28,140
just scratch the surface,
47
00:03:28,780 --> 00:03:30,320
can't really connect the dots,
48
00:03:30,360 --> 00:03:32,120
and think they can write a good thesis?
49
00:03:33,360 --> 00:03:34,040
And all
50
00:03:34,400 --> 00:03:35,060
with big attitudes.
51
00:03:39,020 --> 00:03:40,680
I've written my comments on the draft.
52
00:03:41,060 --> 00:03:41,640
I won't
53
00:03:41,980 --> 00:03:42,840
say another word.
54
00:03:43,600 --> 00:03:44,880
Fix it.
55
00:03:45,320 --> 00:03:46,780
If the second draft's still bad,
56
00:03:47,260 --> 00:03:47,920
no defense
57
00:03:48,000 --> 00:03:49,120
for you.
58
00:03:51,960 --> 00:03:52,500
Go back.
59
00:03:59,380 --> 00:04:00,180
Goodbye, sir.
60
00:04:12,240 --> 00:04:12,640
Wait.
61
00:04:43,620 --> 00:04:45,320
Maybe I can help you
62
00:04:53,760 --> 00:04:54,320
with your thesis.
63
00:05:15,020 --> 00:05:15,620
Xiguang.
64
00:05:21,160 --> 00:05:21,660
Siliang.
65
00:05:22,380 --> 00:05:23,380
Here to pick up the feedback?
66
00:05:26,660 --> 00:05:27,900
How's the thesis coming along?
67
00:05:30,520 --> 00:05:31,440
It's a mess.
68
00:05:32,180 --> 00:05:33,080
You should go back to the dorm.
69
00:05:33,480 --> 00:05:34,659
Maybe we can help you with it.
70
00:05:35,680 --> 00:05:36,480
After all,
71
00:05:37,400 --> 00:05:38,260
graduation is coming up,
72
00:05:39,480 --> 00:05:40,940
and there aren't many days left for us
73
00:05:41,000 --> 00:05:41,600
to be together.
74
00:05:43,240 --> 00:05:44,760
Are you still bothered by that?
75
00:05:45,780 --> 00:05:47,360
It was just a misunderstanding.
76
00:05:48,000 --> 00:05:49,600
Rong didn't mean any harm.
77
00:05:50,280 --> 00:05:52,020
It was the HR at Shengyuan
who misled her.
78
00:05:53,440 --> 00:05:54,080
Siliang.
79
00:05:56,840 --> 00:05:57,880
Do you really think
80
00:05:58,520 --> 00:05:59,200
Rong didn't mean
81
00:05:59,220 --> 00:06:00,300
any harm toward me?
82
00:06:03,760 --> 00:06:04,980
What harm could she possibly mean?
83
00:06:12,380 --> 00:06:13,920
One time you and Rong were talking
in the dorm.
84
00:06:15,000 --> 00:06:15,880
Actually, I was there too.
85
00:06:16,420 --> 00:06:17,200
The curtain was drawn,
86
00:06:17,300 --> 00:06:18,480
so you probably didn't see me.
87
00:06:19,220 --> 00:06:20,360
I heard you ask Rong
88
00:06:21,720 --> 00:06:23,180
if she was worried
I'd steal Zhuang Xu away from her.
89
00:06:25,660 --> 00:06:27,000
Do you remember what she said?
90
00:06:27,840 --> 00:06:28,900
Don't you think
91
00:06:29,220 --> 00:06:30,500
she's the perfect touchstone?
92
00:06:31,920 --> 00:06:32,659
She's from a wealthy family,
93
00:06:33,040 --> 00:06:33,780
and she's got the looks.
94
00:06:34,400 --> 00:06:35,440
If Zhuang Xu
95
00:06:35,560 --> 00:06:36,900
can turn down this golden opportunity,
96
00:06:37,380 --> 00:06:38,680
I might actually believe
97
00:06:39,320 --> 00:06:40,620
he'll never have a change of heart.
98
00:06:43,480 --> 00:06:44,300
That's when
99
00:06:45,640 --> 00:06:47,180
I finally came around.
100
00:06:49,300 --> 00:06:49,980
But by then,
101
00:06:50,040 --> 00:06:51,420
I'd already confessed to Zhuang Xu.
102
00:06:54,159 --> 00:06:55,560
Had I known this sooner,
103
00:06:57,220 --> 00:06:58,240
I never would have.
104
00:07:28,160 --> 00:07:28,580
Xiguang,
105
00:07:29,360 --> 00:07:29,960
why did you suddenly
106
00:07:29,960 --> 00:07:30,900
move back in?
107
00:07:34,659 --> 00:07:36,620
Since the gaokao is coming up,
108
00:07:36,659 --> 00:07:37,700
I've come back to show you
109
00:07:37,720 --> 00:07:38,560
some love and support.
110
00:07:40,060 --> 00:07:41,020
I don't buy it.
111
00:07:43,180 --> 00:07:44,540
You've been acting all weird
these past few days.
112
00:07:44,920 --> 00:07:45,760
What's going on?
113
00:07:46,240 --> 00:07:47,540
The big exam is right around the corner.
114
00:07:47,620 --> 00:07:48,500
Stop worrying about all this.
115
00:07:48,580 --> 00:07:49,420
Just get back to your prep.
116
00:07:49,620 --> 00:07:50,380
Focus.
117
00:07:50,980 --> 00:07:52,020
If you don't clear things up,
118
00:07:52,040 --> 00:07:52,800
how can I focus?
119
00:07:55,120 --> 00:07:55,740
Could it be
120
00:07:56,320 --> 00:07:58,060
that you're actually heartbroken again?
121
00:07:58,600 --> 00:07:59,280
Just a wild guess.
122
00:08:00,840 --> 00:08:01,820
Is it still about Zhuang?
123
00:08:04,980 --> 00:08:06,100
Heartbroken, my foot.
124
00:08:06,720 --> 00:08:07,940
But if I could,
125
00:08:08,300 --> 00:08:09,760
I'd get dumped over and over
126
00:08:09,800 --> 00:08:10,780
just to have my thesis
127
00:08:10,780 --> 00:08:11,620
finished without a hitch.
128
00:08:12,140 --> 00:08:12,680
Lame.
129
00:08:26,340 --> 00:08:28,240
That looks like a campus number.
130
00:08:29,260 --> 00:08:30,220
Wait, could it be my supervisor?
131
00:08:30,720 --> 00:08:31,240
Answer it.
132
00:08:31,460 --> 00:08:32,240
Pick up, hurry.
133
00:08:39,880 --> 00:08:40,720
Hello?
134
00:08:42,980 --> 00:08:43,539
Nie Xiguang.
135
00:08:47,940 --> 00:08:48,700
This is Zhuang Xu.
136
00:08:59,480 --> 00:09:00,120
Oh, it's you.
137
00:09:02,620 --> 00:09:03,500
What's up?
138
00:09:05,600 --> 00:09:06,860
Check your inbox.
139
00:09:07,620 --> 00:09:08,700
I sent you an email.
140
00:09:15,940 --> 00:09:16,880
Who was that?
141
00:09:20,560 --> 00:09:21,320
[Email from Zhuang Xu]
142
00:09:21,320 --> 00:09:22,480
These are some
143
00:09:22,600 --> 00:09:23,880
of the latest materials I've found.
144
00:09:24,540 --> 00:09:25,920
They should be helpful for your thesis.
145
00:09:26,900 --> 00:09:27,660
The supervisor prefers
146
00:09:27,680 --> 00:09:29,200
arguments and overviews
with a global perspective.
147
00:09:29,820 --> 00:09:31,200
I've gathered some foreign literature
148
00:09:31,360 --> 00:09:32,040
and translated them.
149
00:09:32,700 --> 00:09:33,380
You can use them as references.
150
00:09:34,480 --> 00:09:35,620
Feel free to reach out
if you have questions.
151
00:09:36,820 --> 00:09:37,400
Xiguang.
152
00:09:43,020 --> 00:09:44,200
Someone...
153
00:09:45,140 --> 00:09:46,860
Someone sent me
154
00:09:47,000 --> 00:09:48,500
some reference materials for my thesis.
155
00:09:50,640 --> 00:09:51,800
What a lifesaver.
156
00:09:52,000 --> 00:09:53,540
Talk about perfect timing.
157
00:09:55,560 --> 00:09:56,420
I'm heading back.
158
00:09:56,660 --> 00:09:57,600
Stay focused on your prep.
159
00:10:03,380 --> 00:10:04,660
Finding all these materials
160
00:10:04,700 --> 00:10:05,820
must have been a lot of work.
161
00:10:06,540 --> 00:10:07,520
And he even translated them.
162
00:10:08,300 --> 00:10:09,020
But why would he
163
00:10:09,060 --> 00:10:09,860
send this to me?
164
00:10:10,820 --> 00:10:12,280
Is this his way of apologizing?
165
00:10:13,280 --> 00:10:14,560
Or
166
00:10:15,680 --> 00:10:17,220
is he apologizing on Rong's behalf?
167
00:10:31,320 --> 00:10:31,740
Hello?
168
00:10:32,200 --> 00:10:32,920
Who is this?
169
00:10:33,560 --> 00:10:34,180
Hi there.
170
00:10:34,920 --> 00:10:35,700
Is Zhuang Xu there?
171
00:10:36,680 --> 00:10:37,460
You're looking for Zhuang Xu?
172
00:10:37,720 --> 00:10:38,180
Hang on.
173
00:10:40,040 --> 00:10:40,660
Zhuang Xu.
174
00:10:41,400 --> 00:10:41,920
Zhuang Xu.
175
00:10:44,380 --> 00:10:45,300
Is it urgent?
176
00:10:46,100 --> 00:10:47,580
If not, maybe call back later.
177
00:10:48,100 --> 00:10:48,960
Zhuang Xu is asleep.
178
00:10:49,340 --> 00:10:50,400
I tried waking him, but he's out cold.
179
00:10:53,320 --> 00:10:54,380
He's sleeping now?
180
00:10:55,020 --> 00:10:55,560
Yeah.
181
00:10:56,300 --> 00:10:57,520
He's been working on some materials,
182
00:10:57,600 --> 00:10:58,560
staying up late for days.
183
00:10:59,300 --> 00:11:00,620
I think he pulled
an all-nighter yesterday.
184
00:11:02,060 --> 00:11:03,440
I can't believe
185
00:11:04,720 --> 00:11:05,720
he'd go to such lengths
186
00:11:05,720 --> 00:11:06,520
to apologize for Rong.
187
00:11:07,120 --> 00:11:07,900
Oh, I think he's up.
188
00:11:08,480 --> 00:11:09,800
Zhuang Xu, you got a call.
189
00:11:10,260 --> 00:11:10,720
Never mind...
190
00:11:10,940 --> 00:11:11,280
Hello?
191
00:11:16,560 --> 00:11:17,180
Nie Xiguang?
192
00:11:17,180 --> 00:11:20,130
♪Rainy days leave my hair all damp♪
193
00:11:24,080 --> 00:11:24,540
Yes.
194
00:11:24,720 --> 00:11:27,060
♪Sunny days dry the sheets in the light♪
195
00:11:27,060 --> 00:11:28,040
Is there something wrong
with the materials?
196
00:11:30,530 --> 00:11:33,790
♪I feel alone in this city♪
197
00:11:35,240 --> 00:11:35,700
No.
198
00:11:35,720 --> 00:11:38,580
♪No conversations, just the quiet air♪
199
00:11:38,820 --> 00:11:39,880
If you have any questions,
200
00:11:40,920 --> 00:11:41,660
just ask me.
201
00:11:43,910 --> 00:11:47,390
♪The days since you're gone♪
202
00:11:50,830 --> 00:11:54,230
♪I still haven't learned to move on♪
203
00:11:57,670 --> 00:12:01,250
♪Each quiet night falls around me♪
204
00:12:02,270 --> 00:12:08,230
♪Even with the lights on,
they glow dim and pale♪
205
00:12:11,150 --> 00:12:15,130
♪All I can do is call out loud♪
206
00:12:15,130 --> 00:12:16,170
[Email from Zhuang Xu]
207
00:12:16,170 --> 00:12:19,250
♪To hide the dull ache inside♪
208
00:12:19,740 --> 00:12:22,470
♪I grip regret so tight♪
209
00:12:22,550 --> 00:12:25,030
♪And cast it
into the shining firework sky♪
210
00:12:25,030 --> 00:12:26,690
[Delete]
211
00:12:26,690 --> 00:12:29,270
♪Even if love fades too fast♪
212
00:12:29,470 --> 00:12:34,190
♪I'll bless you with the grace I have♪
213
00:12:34,870 --> 00:12:39,530
♪You're gone for good♪
214
00:12:39,530 --> 00:12:42,110
[Zhixing Building]
[One Month Later]
215
00:12:48,460 --> 00:12:49,360
This draft
216
00:12:49,560 --> 00:12:50,600
is actually quite impressive,
217
00:12:51,100 --> 00:12:52,720
focusing on the rapid growth
218
00:12:52,740 --> 00:12:53,600
of the domestic internet industry,
219
00:12:54,060 --> 00:12:54,860
with a fresh perspective
220
00:12:55,720 --> 00:12:56,500
and a thorough analysis.
221
00:12:58,040 --> 00:12:58,760
So
222
00:12:59,220 --> 00:13:00,200
you're clearly capable.
223
00:13:01,120 --> 00:13:02,200
Why were you
224
00:13:02,360 --> 00:13:03,580
cutting corners before?
225
00:13:05,100 --> 00:13:06,400
My apologies, sir.
226
00:13:06,520 --> 00:13:07,560
It won't happen again.
227
00:13:08,040 --> 00:13:08,800
This draft
228
00:13:08,840 --> 00:13:10,560
is mostly thanks to your guidance.
229
00:13:11,840 --> 00:13:13,220
At least you're quick
to admit your mistakes.
230
00:13:14,420 --> 00:13:16,440
Just some minor revisions,
and you'll pass.
231
00:13:16,720 --> 00:13:17,980
I'll send my feedback
232
00:13:18,200 --> 00:13:19,120
to your email later.
233
00:13:19,900 --> 00:13:20,720
Thank you, sir.
234
00:13:21,500 --> 00:13:22,480
The defense is in mid-June.
235
00:13:23,020 --> 00:13:24,040
Get prepared.
236
00:13:24,500 --> 00:13:25,000
You must pass
237
00:13:25,220 --> 00:13:26,300
on the first try for the defense.
238
00:13:28,220 --> 00:13:28,680
I will.
239
00:13:43,960 --> 00:13:44,520
Come on, guys!
240
00:13:45,000 --> 00:13:45,580
Let's take it over here.
241
00:13:47,670 --> 00:13:55,590
[Hold on to that passion,
head toward the next adventure]
242
00:14:13,870 --> 00:14:18,150
[The first day of the Gaokao]
243
00:14:18,680 --> 00:14:20,040
Admission ticket.
244
00:14:20,120 --> 00:14:21,500
ID card.
245
00:14:21,560 --> 00:14:22,940
2B pencils.
246
00:14:29,240 --> 00:14:30,660
Are you the one taking the gaokao,
247
00:14:30,760 --> 00:14:32,040
or am I?
248
00:14:32,240 --> 00:14:33,200
You're so laid back.
249
00:14:34,000 --> 00:14:35,020
Why not wait until the exams are over
250
00:14:35,060 --> 00:14:35,880
to check the study tour brochure?
251
00:14:36,520 --> 00:14:37,060
Just look at this.
252
00:14:38,100 --> 00:14:39,180
This campus is gorgeous.
253
00:14:39,400 --> 00:14:39,760
[EPFL]
254
00:14:39,760 --> 00:14:40,400
[KU Leuven]
We should definitely check it out
255
00:14:40,440 --> 00:14:41,060
on our study tour,
256
00:14:42,320 --> 00:14:43,340
[TUM]
and this one,
257
00:14:43,720 --> 00:14:44,020
[Lund University]
and this.
258
00:14:44,220 --> 00:14:45,760
They're all in different countries.
259
00:14:46,180 --> 00:14:47,320
Are we going to visit all of them?
260
00:14:48,220 --> 00:14:48,800
Yeah.
261
00:14:49,160 --> 00:14:49,920
We have two whole months.
262
00:14:50,020 --> 00:14:50,660
Let's just travel
263
00:14:50,680 --> 00:14:51,280
across all of Europe.
264
00:14:56,560 --> 00:14:57,500
Don't look so miserable,
265
00:14:57,540 --> 00:14:58,040
okay?
266
00:14:58,500 --> 00:14:59,700
It's my treat this time.
267
00:15:00,180 --> 00:15:00,880
I'm spending all the lucky money
268
00:15:00,880 --> 00:15:01,720
I've saved up over the years.
269
00:15:02,320 --> 00:15:02,940
Fine.
270
00:15:03,260 --> 00:15:04,540
I'll pass and save you a fortune.
271
00:15:05,540 --> 00:15:06,220
Xiguang,
272
00:15:06,320 --> 00:15:06,920
I'm sorry!
273
00:15:06,940 --> 00:15:07,940
My mom already bailed on me.
274
00:15:07,980 --> 00:15:09,020
You can't flake on me either.
275
00:15:09,200 --> 00:15:09,560
Otherwise,
276
00:15:09,560 --> 00:15:09,840
they won't
277
00:15:09,860 --> 00:15:11,040
let me go alone.
278
00:15:14,340 --> 00:15:15,040
Then apologize.
279
00:15:16,660 --> 00:15:17,200
I was wrong.
280
00:15:18,020 --> 00:15:18,880
Thank you, my dearest cousin,
281
00:15:18,880 --> 00:15:19,920
for overcoming your fear of flying
282
00:15:20,040 --> 00:15:21,080
to travel Europe with me.
283
00:15:21,300 --> 00:15:22,320
And thanks
284
00:15:22,460 --> 00:15:23,420
for going through all the trouble
285
00:15:23,540 --> 00:15:24,200
to stay with me during the gaokao.
286
00:15:24,540 --> 00:15:25,320
As long as you know.
287
00:15:31,160 --> 00:15:31,740
But
288
00:15:32,500 --> 00:15:33,260
coming with me today
289
00:15:33,280 --> 00:15:34,120
won't be for nothing.
290
00:15:34,920 --> 00:15:36,500
There might be a surprise
waiting for you.
291
00:15:43,560 --> 00:15:44,580
[2012]
Got everything?
292
00:15:44,640 --> 00:15:45,180
[National College Entrance Examination]
Yeah.
293
00:15:45,260 --> 00:15:46,120
[Zhiyuan Junior High School Test Center]
Be careful.
294
00:15:46,200 --> 00:15:46,480
Okay.
295
00:15:46,540 --> 00:15:47,100
Stay focused.
296
00:15:47,700 --> 00:15:48,380
Let me check your bag.
297
00:15:49,600 --> 00:15:50,140
Hold onto it.
298
00:15:50,380 --> 00:15:51,160
Read the questions carefully.
299
00:15:52,140 --> 00:15:53,780
Remember to check both sides.
300
00:15:54,960 --> 00:15:56,220
I'll wait right here.
301
00:15:56,380 --> 00:15:57,040
Then we'll go
302
00:15:57,080 --> 00:15:58,060
to the restaurant nearby.
303
00:15:58,320 --> 00:15:59,980
I've already booked lunch for both days.
304
00:16:00,280 --> 00:16:00,860
After lunch,
305
00:16:00,900 --> 00:16:03,000
you can rest at the hotel.
306
00:16:04,060 --> 00:16:04,900
What are you looking for?
307
00:16:04,980 --> 00:16:06,060
Are you even listening to me?
308
00:16:06,200 --> 00:16:07,100
Looking for that surprise.
309
00:16:07,880 --> 00:16:08,860
But I don't see it yet.
310
00:16:09,600 --> 00:16:10,540
I'm going in.
311
00:16:11,040 --> 00:16:12,020
Keep an eye
312
00:16:12,080 --> 00:16:12,700
on the other people here.
313
00:16:12,920 --> 00:16:13,700
You might just meet someone special.
314
00:16:16,240 --> 00:16:16,920
Wish me luck!
315
00:16:17,460 --> 00:16:17,940
Good luck!
316
00:16:18,060 --> 00:16:19,900
- Give it your all!
- Go for it!
317
00:16:20,880 --> 00:16:21,360
You've got this!
318
00:16:22,460 --> 00:16:23,540
Don't forget to eat the chocolate!
319
00:16:29,200 --> 00:16:30,940
The gaokao should really be
in the autumn.
320
00:16:30,940 --> 00:16:31,380
Tell me about it.
321
00:16:31,620 --> 00:16:32,860
Autumn is just perfect,
322
00:16:32,960 --> 00:16:34,080
not too hot, not too cold.
323
00:16:34,300 --> 00:16:35,200
Someone special?
324
00:16:46,060 --> 00:16:46,960
Xiguang!
325
00:16:47,640 --> 00:16:48,100
Xiguang!
326
00:16:48,920 --> 00:16:49,380
Here!
327
00:16:49,380 --> 00:16:49,780
Xiguang.
328
00:16:52,880 --> 00:16:53,860
Congrats!
329
00:16:53,900 --> 00:16:54,640
Did it go well?
330
00:16:54,760 --> 00:16:55,800
You bet.
331
00:16:57,080 --> 00:16:57,640
What if
332
00:16:57,680 --> 00:16:58,500
I end up being the top scorer
333
00:16:58,540 --> 00:17:00,000
in the province?
334
00:17:01,060 --> 00:17:02,820
Then you'll make a nice little fortune.
335
00:17:03,660 --> 00:17:04,260
So tacky.
336
00:17:04,560 --> 00:17:05,319
Don't use money
337
00:17:05,359 --> 00:17:06,040
to tarnish my soul.
338
00:17:08,599 --> 00:17:09,480
A laptop from Mom and Dad.
339
00:17:09,520 --> 00:17:10,640
Some scholarship money from Aunt.
340
00:17:10,680 --> 00:17:11,160
Sounds good, right?
341
00:17:11,720 --> 00:17:13,619
Oh, wouldn't that just tarnish
your soul?
342
00:17:14,140 --> 00:17:15,740
I think a plate of crayfish will do.
343
00:17:15,800 --> 00:17:16,599
Hey, why are you lowballing me
344
00:17:16,599 --> 00:17:17,560
so hard?
345
00:17:17,640 --> 00:17:18,480
Hey, you're the one who said it.
346
00:17:18,740 --> 00:17:19,500
So, did you meet the one special?
347
00:17:19,819 --> 00:17:21,660
Knock it off. Let's just go eat.
348
00:17:21,880 --> 00:17:22,780
Wait a sec.
349
00:17:22,940 --> 00:17:23,560
Hold on.
350
00:17:23,599 --> 00:17:24,099
What now?
351
00:17:27,240 --> 00:17:27,760
Zhuang Fei,
352
00:17:28,200 --> 00:17:29,140
come over here.
353
00:17:30,820 --> 00:17:31,520
This is Zhuang Fei.
354
00:17:32,020 --> 00:17:32,600
And this is my cousin.
355
00:17:33,460 --> 00:17:34,000
Zhuang Fei?
356
00:17:34,880 --> 00:17:35,800
Zhuang Xu's younger brother.
357
00:17:35,980 --> 00:17:36,960
My classmate. Don't you remember?
358
00:17:45,140 --> 00:17:46,440
It didn't click for a moment.
359
00:17:48,420 --> 00:17:49,600
Are you in the same testing room?
360
00:17:52,440 --> 00:17:53,800
Did your family not come with you?
361
00:17:54,360 --> 00:17:54,800
No.
362
00:17:56,780 --> 00:17:57,940
I told them not to.
363
00:17:58,280 --> 00:17:59,540
Your place must be quite far from here.
364
00:17:59,600 --> 00:18:00,880
You're definitely not going home
for lunch then.
365
00:18:01,160 --> 00:18:02,240
Why don't you join us?
366
00:18:04,700 --> 00:18:05,100
No, that's okay.
367
00:18:05,640 --> 00:18:06,900
I'll just grab a bite nearby
368
00:18:07,220 --> 00:18:07,720
and then
369
00:18:07,900 --> 00:18:08,720
head back to the hotel to rest.
370
00:18:08,960 --> 00:18:09,860
Which hotel are you staying at?
371
00:18:10,000 --> 00:18:11,200
Linjiang Hotel.
My brother booked it.
372
00:18:11,340 --> 00:18:11,960
Wait, isn't that
373
00:18:12,020 --> 00:18:12,920
right next to ours?
374
00:18:12,980 --> 00:18:13,980
Then you definitely have to join us.
375
00:18:17,180 --> 00:18:18,080
Welcome.
376
00:18:19,840 --> 00:18:20,720
I guess I'll...
377
00:18:20,760 --> 00:18:21,740
Cut it out.
378
00:18:21,740 --> 00:18:22,420
Hey, we're schoolmates.
379
00:18:22,440 --> 00:18:23,480
Stop being so formal with us.
380
00:18:23,620 --> 00:18:24,460
Every place around here
381
00:18:24,520 --> 00:18:25,500
is going to be packed.
382
00:18:25,880 --> 00:18:26,760
We booked our table
383
00:18:26,760 --> 00:18:27,460
way in advance.
384
00:18:28,020 --> 00:18:28,460
Plus,
385
00:18:28,780 --> 00:18:29,640
I need to pick your brain
386
00:18:29,680 --> 00:18:30,720
on a few things for this afternoon.
387
00:18:33,240 --> 00:18:33,760
Xiguang,
388
00:18:34,420 --> 00:18:35,260
you're being such a cheapskate.
389
00:18:35,580 --> 00:18:36,540
Is this it? Just these few dishes?
390
00:18:37,300 --> 00:18:38,700
I have exams today, okay?
391
00:18:38,880 --> 00:18:40,760
That's why you need
to stick to the basics.
392
00:18:42,060 --> 00:18:42,580
Fine.
393
00:18:42,680 --> 00:18:43,320
Zero surprises here.
394
00:18:44,040 --> 00:18:44,620
Zhuang Fei,
395
00:18:45,140 --> 00:18:46,020
how did it go today?
396
00:18:46,300 --> 00:18:47,100
Did the essay flow well?
397
00:18:47,480 --> 00:18:48,300
That topic should be
398
00:18:48,300 --> 00:18:48,940
right up your alley, right?
399
00:18:53,260 --> 00:18:53,920
What's wrong?
400
00:18:54,900 --> 00:18:55,600
Are you feeling okay?
401
00:18:58,400 --> 00:18:59,760
When I woke up this morning,
402
00:19:00,120 --> 00:19:01,340
I had a bit of a fever and felt dizzy.
403
00:19:01,600 --> 00:19:02,380
Are you still dizzy?
404
00:19:02,520 --> 00:19:03,200
Not anymore.
405
00:19:03,740 --> 00:19:04,760
I'm just worried
406
00:19:05,280 --> 00:19:06,240
that I didn't do my best this morning.
407
00:19:06,740 --> 00:19:07,600
You're worrying over nothing.
408
00:19:08,180 --> 00:19:09,100
You could
409
00:19:09,480 --> 00:19:10,680
ace exams like this in your sleep.
410
00:19:10,760 --> 00:19:11,420
Relax, man.
411
00:19:11,600 --> 00:19:12,800
I did finish the whole paper.
412
00:19:12,880 --> 00:19:13,880
Then what's the big deal?
413
00:19:14,420 --> 00:19:15,460
It's not that you're in a slump.
414
00:19:15,620 --> 00:19:16,560
You're just hyped up.
415
00:19:16,800 --> 00:19:17,560
Kind of like Xiguang.
416
00:19:19,360 --> 00:19:20,060
Hey, what about me?
417
00:19:20,220 --> 00:19:20,940
Back in high school,
418
00:19:21,280 --> 00:19:21,940
she was
419
00:19:22,020 --> 00:19:22,980
an above-average student at best.
420
00:19:23,280 --> 00:19:24,720
She only started grinding
a few months before the gaokao.
421
00:19:24,900 --> 00:19:26,120
And she even ran a fever
on the day of the exam.
422
00:19:26,260 --> 00:19:27,340
We all thought she was toast.
423
00:19:27,600 --> 00:19:28,620
But when the results came out,
424
00:19:28,680 --> 00:19:29,980
she scored dozens of points
higher than usual.
425
00:19:30,120 --> 00:19:30,980
We all say it's because she was
426
00:19:31,040 --> 00:19:32,160
so lightheaded
that she actually nailed it.
427
00:19:32,340 --> 00:19:33,920
I'd almost forgotten
about that little episode.
428
00:19:34,340 --> 00:19:35,160
But that's only because
429
00:19:35,240 --> 00:19:36,520
I've always had the chops.
430
00:19:36,900 --> 00:19:37,840
But
431
00:19:38,040 --> 00:19:38,980
for some bizarre reasons,
432
00:19:39,060 --> 00:19:39,880
I just couldn't find my groove.
433
00:19:40,200 --> 00:19:41,100
Then the fever hit,
434
00:19:41,200 --> 00:19:42,020
and it just flipped a switch
435
00:19:42,900 --> 00:19:43,960
in my brain.
436
00:19:44,320 --> 00:19:44,820
For real?
437
00:19:46,200 --> 00:19:47,120
Cross my heart.
438
00:19:47,940 --> 00:19:48,440
Jiang Rui,
439
00:19:49,300 --> 00:19:51,040
I didn't know you were
such a silent observer,
440
00:19:51,420 --> 00:19:51,960
keeping track
441
00:19:52,100 --> 00:19:53,480
of my "glorious achievements"
442
00:19:53,540 --> 00:19:54,460
so meticulously.
443
00:19:54,740 --> 00:19:56,260
Admit it, you're a total fanboy,
aren't you?
444
00:19:56,400 --> 00:19:57,840
Fanboy, my foot!
445
00:19:58,160 --> 00:19:59,360
I'm a top-three student,
446
00:19:59,360 --> 00:19:59,900
for crying out loud.
447
00:19:59,940 --> 00:20:01,200
What's so great about that?
448
00:20:01,520 --> 00:20:03,480
Someone like me,
who stays under the radar,
449
00:20:03,640 --> 00:20:04,980
only to skyrocket
once I put in the effort
450
00:20:05,060 --> 00:20:06,360
and nail a top-tier university,
that's what's truly legendary.
451
00:20:06,380 --> 00:20:06,840
Got it?
452
00:20:11,500 --> 00:20:15,360
[The second day of the Gaokao]
453
00:20:15,360 --> 00:20:15,760
Xiguang,
454
00:20:16,660 --> 00:20:17,660
your special one has finally arrived.
455
00:20:19,460 --> 00:20:20,400
Zhuang Fei!
456
00:20:21,540 --> 00:20:22,080
Hi, Xu.
457
00:20:36,200 --> 00:20:36,900
It's time for you guys to head in.
458
00:20:37,520 --> 00:20:38,040
Let's go then.
459
00:20:50,020 --> 00:20:51,700
I'm here to drop Zhuang Fei off.
460
00:20:53,800 --> 00:20:54,420
What a coincidence.
461
00:20:55,980 --> 00:20:56,580
Not really.
462
00:20:59,600 --> 00:21:01,320
I wasn't actually planning on coming.
463
00:21:04,820 --> 00:21:05,560
Really?
464
00:21:09,880 --> 00:21:10,200
I'll just...
465
00:21:10,200 --> 00:21:10,620
Where did you guys
466
00:21:10,620 --> 00:21:11,280
have lunch yesterday?
467
00:21:13,160 --> 00:21:14,180
Thanks for looking after Zhuang Fei.
468
00:21:15,700 --> 00:21:16,420
Lunch's on me today.
469
00:21:20,480 --> 00:21:21,960
Three-cup chicken,
sweet and sour spare ribs,
470
00:21:22,420 --> 00:21:23,180
sweet and sour pork with pineapple,
471
00:21:24,020 --> 00:21:24,740
braised eggplant,
472
00:21:31,520 --> 00:21:32,360
fresh watermelon juice.
473
00:21:33,200 --> 00:21:34,140
Would this be
474
00:21:34,180 --> 00:21:35,220
a bit too much for four?
475
00:21:36,000 --> 00:21:36,520
It's fine.
476
00:21:43,240 --> 00:21:44,040
How did you know
477
00:21:44,760 --> 00:21:45,400
I was here?
478
00:21:45,820 --> 00:21:47,200
I asked Rong.
479
00:21:47,820 --> 00:21:49,020
Since you haven't been back to school,
480
00:21:49,420 --> 00:21:50,460
I decided
481
00:21:50,460 --> 00:21:51,580
to come here for you.
482
00:21:51,880 --> 00:21:52,960
Rong said
483
00:21:53,520 --> 00:21:55,260
you're raising money
for your mom's surgery.
484
00:21:56,000 --> 00:21:56,680
Well...
485
00:21:58,520 --> 00:21:59,180
Here is all the lucky money
486
00:21:59,220 --> 00:22:00,580
I've saved up. Take it.
487
00:22:05,960 --> 00:22:07,440
There's no rush to pay me back.
488
00:22:07,920 --> 00:22:08,560
Don't worry.
489
00:22:08,900 --> 00:22:10,460
Your mom will make a full recovery.
490
00:22:12,100 --> 00:22:12,740
Zhuang Xu,
491
00:22:13,160 --> 00:22:14,280
the math's not adding up.
492
00:22:14,380 --> 00:22:15,080
You gave me five thousand yuan extra.
493
00:22:15,360 --> 00:22:15,860
Call it interest.
494
00:22:25,760 --> 00:22:26,940
Eight dishes and a soup.
495
00:22:27,160 --> 00:22:27,860
Ready to serve
496
00:22:27,900 --> 00:22:29,160
at 11:45, on the dot.
497
00:22:29,420 --> 00:22:29,820
Okay.
498
00:22:30,060 --> 00:22:30,580
Thanks.
499
00:22:37,760 --> 00:22:38,880
Thanks for taking my brother back...
500
00:22:38,980 --> 00:22:39,680
No worries.
501
00:22:40,520 --> 00:22:41,400
Consider
502
00:22:41,440 --> 00:22:42,320
the gas money settled
503
00:22:42,360 --> 00:22:43,000
with this lunch of yours.
504
00:22:55,560 --> 00:22:56,560
I'm gonna head out.
505
00:22:56,800 --> 00:22:57,480
I'll circle back
506
00:22:57,520 --> 00:22:58,040
once they're done with the exam.
507
00:23:23,860 --> 00:23:27,220
♪Turns out that person♪
508
00:23:27,300 --> 00:23:30,900
♪Has a certain possibility♪
509
00:23:31,180 --> 00:23:37,220
♪Of preventing this story
from ever starting♪
510
00:23:37,920 --> 00:23:41,140
♪From that first word of greeting♪
511
00:23:41,440 --> 00:23:44,740
♪To the question about your name♪
512
00:23:45,260 --> 00:23:49,760
♪I could never forget your gaze♪
513
00:23:49,760 --> 00:23:50,580
Something's come up.
514
00:23:50,880 --> 00:23:51,580
I need to take care of it.
515
00:23:51,940 --> 00:23:55,300
♪Turns out that person♪
516
00:23:55,640 --> 00:23:58,680
♪Is no longer possible♪
517
00:23:59,400 --> 00:24:05,240
♪To revisit the self I used to be♪
518
00:24:05,920 --> 00:24:09,320
♪We spoke from sunset
till the midnight hours♪
519
00:24:09,520 --> 00:24:12,680
♪The warmth between us wrapped us whole♪
520
00:24:12,840 --> 00:24:17,800
♪But only at dawn
did I understand that "good night"♪
521
00:24:19,340 --> 00:24:22,150
♪Turns out fate speaks
with the tone of the experienced♪
522
00:24:22,150 --> 00:24:24,710
[Nie Xiguang]
523
00:24:26,300 --> 00:24:29,520
♪Turns out it tells the days ahead
to wait awhile♪
524
00:24:29,680 --> 00:24:31,100
If he wants to keep a strict tally,
525
00:24:31,460 --> 00:24:32,160
then fine,
526
00:24:32,180 --> 00:24:33,140
I'll let him.
527
00:24:33,880 --> 00:24:35,180
I didn't have to be so prickly.
528
00:24:37,080 --> 00:24:38,100
He just doesn't like me
529
00:24:38,140 --> 00:24:38,980
and doesn't want to owe me anything.
530
00:24:39,840 --> 00:24:41,140
It's not like that's a crime.
531
00:24:41,200 --> 00:24:46,460
♪Yesterday, we whispered
a soft "see you tomorrow"♪
532
00:24:47,260 --> 00:24:53,120
♪Turns out adult farewells are silent♪
533
00:24:53,420 --> 00:24:59,400
♪Turns out the wish to see you again
can no longer come true♪
534
00:25:00,300 --> 00:25:03,700
♪We once rushed through our youth♪
535
00:25:04,300 --> 00:25:07,900
♪Waiting and waiting
in the same old place♪
536
00:25:08,400 --> 00:25:11,260
♪Ends up letting us turn into strangers♪
537
00:25:11,260 --> 00:25:11,860
Nie Xiguang.
538
00:25:14,500 --> 00:25:15,840
You took my brother home yesterday.
539
00:25:17,940 --> 00:25:18,840
Does that mean...
540
00:25:20,440 --> 00:25:21,820
you're not mad at me anymore?
541
00:25:30,240 --> 00:25:31,500
My giving your brother a ride
542
00:25:32,160 --> 00:25:32,980
has nothing to do
543
00:25:34,100 --> 00:25:34,960
with you.
544
00:25:38,440 --> 00:25:39,080
But...
545
00:25:41,360 --> 00:25:42,840
I've decided to let it go.
546
00:25:48,540 --> 00:25:49,680
Were those materials I found for you
547
00:25:50,640 --> 00:25:51,180
helpful?
548
00:25:56,820 --> 00:25:57,120
Xiguang!
549
00:25:57,420 --> 00:25:57,780
Xiguang!
550
00:25:58,000 --> 00:25:58,860
I'm free!
551
00:25:59,340 --> 00:26:00,780
Congrats.
552
00:26:01,260 --> 00:26:01,840
Easy there.
553
00:26:01,880 --> 00:26:02,740
I still need to breathe.
554
00:26:03,220 --> 00:26:03,640
Alright.
555
00:26:05,180 --> 00:26:05,900
So, how was it?
556
00:26:05,980 --> 00:26:06,440
How'd you do?
557
00:26:06,440 --> 00:26:07,200
I totally nailed it.
558
00:26:07,240 --> 00:26:07,920
Smooth sailing.
559
00:26:10,520 --> 00:26:11,320
Hey, you guys.
560
00:26:11,760 --> 00:26:12,780
How about we go together?
561
00:26:12,840 --> 00:26:13,820
Traffic is going to be a mess anyway.
562
00:26:14,900 --> 00:26:15,320
No.
563
00:26:15,620 --> 00:26:16,380
We're heading over
564
00:26:16,420 --> 00:26:17,220
to Xinjiekou.
565
00:26:17,500 --> 00:26:17,920
It's the other way.
566
00:26:19,300 --> 00:26:20,060
Wait, why are we going there?
567
00:26:21,660 --> 00:26:22,300
You know,
568
00:26:23,180 --> 00:26:24,080
she's treating us
569
00:26:24,580 --> 00:26:25,460
to celebrate the end of my exams.
570
00:26:25,840 --> 00:26:26,660
Didn't she tell you?
571
00:26:27,580 --> 00:26:28,340
Mom's coming, too.
572
00:26:30,060 --> 00:26:30,840
We should get going.
573
00:26:32,780 --> 00:26:33,280
Let's go.
574
00:26:34,640 --> 00:26:35,260
Bye.
575
00:26:44,880 --> 00:26:46,140
Why was Zhuang Fei
576
00:26:46,220 --> 00:26:46,980
being so vague?
577
00:26:47,340 --> 00:26:47,880
Who's treating them?
578
00:26:49,800 --> 00:26:51,700
Why do you have to be such a busybody?
579
00:26:56,520 --> 00:26:56,860
Xiguang,
580
00:26:57,400 --> 00:26:58,200
how was my little plan?
581
00:26:58,260 --> 00:26:59,280
I lured him out for you, didn't I?
582
00:27:10,220 --> 00:27:10,760
Jiang Rui.
583
00:27:15,360 --> 00:27:16,160
Do you remember
584
00:27:16,900 --> 00:27:18,360
when Zhuang Xu's mom was sick,
585
00:27:18,920 --> 00:27:19,540
I lent him
586
00:27:19,540 --> 00:27:20,520
fifty thousand yuan?
587
00:27:21,700 --> 00:27:22,140
Yeah.
588
00:27:23,120 --> 00:27:24,020
You only had 49,200 available
589
00:27:24,100 --> 00:27:25,200
in your account,
590
00:27:25,260 --> 00:27:26,320
so you squeezed 800 out of me
591
00:27:26,520 --> 00:27:27,420
just to make it a round number.
592
00:27:28,840 --> 00:27:30,380
You really don't understand
how men think.
593
00:27:30,380 --> 00:27:30,740
You should've given it to him
594
00:27:30,820 --> 00:27:31,960
in small doses.
595
00:27:31,980 --> 00:27:32,660
It would've been more touching.
596
00:27:35,100 --> 00:27:36,660
Later, he paid me back 55,000.
597
00:27:39,020 --> 00:27:40,140
In such a short amount of time,
598
00:27:41,400 --> 00:27:42,940
he gave me ten percent interest.
599
00:27:44,300 --> 00:27:45,360
So, his coming here today
600
00:27:46,840 --> 00:27:47,920
is just his way
of paying me back twofold
601
00:27:47,980 --> 00:27:49,220
for the meal I treated Zhuang Fei to
602
00:27:49,400 --> 00:27:50,380
yesterday.
603
00:27:52,100 --> 00:27:53,200
He doesn't want to owe me anything.
604
00:27:54,500 --> 00:27:55,220
Don't you see?
605
00:27:56,500 --> 00:27:56,980
But he...
606
00:27:57,700 --> 00:27:58,800
Didn't he just send you
607
00:27:58,840 --> 00:27:59,800
those materials for your thesis?
608
00:27:59,980 --> 00:28:00,620
You didn't mention it was him,
609
00:28:00,920 --> 00:28:01,620
but considering who's capable of that,
610
00:28:01,660 --> 00:28:02,660
I knew it had to be him.
611
00:28:02,780 --> 00:28:03,400
That's why I...
612
00:28:03,540 --> 00:28:04,120
The name Zhuang Fei
613
00:28:04,200 --> 00:28:05,340
was hesitating to mention,
614
00:28:05,680 --> 00:28:06,720
the person hosting that dinner,
615
00:28:07,680 --> 00:28:08,540
is my roommate,
616
00:28:09,940 --> 00:28:11,200
also Zhuang Xu's childhood friend.
617
00:28:13,460 --> 00:28:13,940
She...
618
00:28:15,560 --> 00:28:16,120
did some things
619
00:28:16,160 --> 00:28:17,120
that weren't very kind to me.
620
00:28:18,720 --> 00:28:19,980
Zhuang Xu helped me with my paper
621
00:28:21,720 --> 00:28:22,940
just to apologize on her behalf.
622
00:28:24,240 --> 00:28:25,140
What the heck?
623
00:28:25,360 --> 00:28:26,140
This is infuriating.
624
00:28:27,260 --> 00:28:28,400
You didn't use them, did you?
625
00:28:28,420 --> 00:28:29,220
Please tell me you didn't use any of it.
626
00:28:29,420 --> 00:28:30,460
Of course I didn't.
627
00:28:30,840 --> 00:28:31,380
Good.
628
00:28:33,220 --> 00:28:34,060
Now that my exams are over,
629
00:28:34,140 --> 00:28:34,960
I'll help you organize the materials.
630
00:28:35,280 --> 00:28:36,280
I've got the brains, too.
631
00:28:42,700 --> 00:28:44,380
Thanks, genius.
632
00:28:45,260 --> 00:28:46,560
But I've already finalized my thesis.
633
00:28:46,980 --> 00:28:48,160
I'm defending it in a few days.
634
00:28:50,580 --> 00:28:51,440
As long as you didn't use his stuff.
635
00:28:55,100 --> 00:28:55,940
So what if he's going the other way?
636
00:28:56,620 --> 00:28:57,440
We'll find someone better.
637
00:28:57,540 --> 00:28:58,020
Someone who's going your way.
638
00:28:58,220 --> 00:28:58,900
You're my cousin, after all.
639
00:29:03,060 --> 00:29:04,860
You're so considerate.
640
00:29:08,680 --> 00:29:09,320
But Xiguang,
641
00:29:09,980 --> 00:29:11,120
even for siblings, business is business.
642
00:29:11,760 --> 00:29:12,780
You borrowed 800 from me.
643
00:29:12,900 --> 00:29:14,240
Plus 10% interest,
you owe me 880, right?
644
00:29:14,660 --> 00:29:15,280
Where's
645
00:29:15,300 --> 00:29:16,240
this extra 80?
646
00:29:21,280 --> 00:29:21,740
Jiang Rui,
647
00:29:22,580 --> 00:29:24,000
technically, we're just cousins.
648
00:29:42,720 --> 00:29:43,280
Keep it together.
649
00:29:44,180 --> 00:29:44,740
Keep it together.
650
00:29:45,640 --> 00:29:46,300
Stay cool.
651
00:29:47,180 --> 00:29:47,740
Stay cool.
652
00:29:55,880 --> 00:29:57,060
Xigua, how are you staying
653
00:29:57,060 --> 00:29:58,360
so unbothered?
654
00:29:59,040 --> 00:30:01,020
Ever since my supervisor grilled me,
655
00:30:01,240 --> 00:30:02,520
I've been on a total grind.
656
00:30:02,740 --> 00:30:04,020
I've basically become a guru
657
00:30:04,140 --> 00:30:05,700
on my thesis topic.
658
00:30:05,820 --> 00:30:06,780
Does a guru ever sweat the small stuff?
659
00:30:09,620 --> 00:30:11,160
More like a guru of bragging.
660
00:30:11,660 --> 00:30:12,820
Xigua really lucked out
661
00:30:12,940 --> 00:30:14,180
to have drawn
one of the very last slots.
662
00:30:14,820 --> 00:30:16,020
The rest of us are stuck at the front.
663
00:30:17,100 --> 00:30:18,420
Fen and others are in a different group.
664
00:30:18,880 --> 00:30:19,340
I wonder
665
00:30:19,380 --> 00:30:20,340
how the draw went for them.
666
00:30:21,880 --> 00:30:22,940
I'll stick around
to keep you company after mine.
667
00:30:23,160 --> 00:30:23,960
No, don't.
668
00:30:24,600 --> 00:30:26,280
Having someone I know there
will only psych me out.
669
00:30:27,980 --> 00:30:29,280
Xie Xiaofeng, Accounting Department.
670
00:30:29,360 --> 00:30:29,920
Here.
671
00:30:44,600 --> 00:30:46,040
Nie Xiguang, Accounting Department.
672
00:31:01,040 --> 00:31:02,300
Distinguished professors,
673
00:31:02,320 --> 00:31:03,760
fellow students, good afternoon.
674
00:31:04,040 --> 00:31:05,020
My name is Nie Xiguang,
675
00:31:05,260 --> 00:31:06,500
from the 2008 intake,
676
00:31:06,560 --> 00:31:08,140
Class 1, Accounting Department,
Business School.
677
00:31:08,800 --> 00:31:10,060
The title of my thesis
678
00:31:10,100 --> 00:31:11,020
is Analysis of Oligopolies
679
00:31:11,060 --> 00:31:12,280
in the Digital Economy.
680
00:31:13,120 --> 00:31:15,300
I will now present a brief overview
681
00:31:15,800 --> 00:31:16,900
of my research findings
682
00:31:17,060 --> 00:31:18,600
from four key aspects.
683
00:31:19,380 --> 00:31:19,840
First,
684
00:31:19,940 --> 00:31:21,560
the background
and significance of the topic.
685
00:31:22,200 --> 00:31:23,020
Over the past two decades,
686
00:31:23,120 --> 00:31:24,120
the world has entered
687
00:31:24,220 --> 00:31:25,260
the age of the Internet.
688
00:31:25,420 --> 00:31:26,580
China's network economy
689
00:31:26,640 --> 00:31:28,420
has also begun to take off.
690
00:31:28,840 --> 00:31:30,280
Gradually, oligopolies
691
00:31:30,400 --> 00:31:31,260
have emerged
692
00:31:31,320 --> 00:31:32,640
within various market segments.
693
00:31:43,840 --> 00:31:44,660
That concludes
694
00:31:44,720 --> 00:31:46,240
my presentation.
695
00:31:46,380 --> 00:31:48,000
I look forward to your feedback.
696
00:31:55,400 --> 00:31:57,020
I just finished my defense.
697
00:31:57,300 --> 00:31:58,840
I was one of the last ones to go.
698
00:32:02,440 --> 00:32:04,020
Mom, don't worry.
699
00:32:04,320 --> 00:32:05,720
I totally nailed it.
700
00:32:05,900 --> 00:32:06,660
See? When it counts,
701
00:32:06,700 --> 00:32:07,840
I actually have my act together,
702
00:32:07,880 --> 00:32:08,400
okay?
703
00:32:09,920 --> 00:32:10,940
I'm gonna pack up some stuff
704
00:32:10,960 --> 00:32:11,900
and head over to my uncle's.
705
00:32:12,620 --> 00:32:13,600
Anyway, I should get going.
706
00:32:13,820 --> 00:32:14,240
Bye.
707
00:32:14,460 --> 00:32:15,000
Xiguang,
708
00:32:17,360 --> 00:32:18,160
let me
709
00:32:18,860 --> 00:32:19,800
treat you to dinner.
710
00:32:21,920 --> 00:32:22,600
That's really not necessary.
711
00:32:22,880 --> 00:32:23,340
I insist.
712
00:32:30,200 --> 00:32:30,960
Then...
713
00:32:32,660 --> 00:32:33,720
let's invite Feng and the others.
714
00:32:34,380 --> 00:32:35,280
Just the two of us.
715
00:32:41,360 --> 00:32:42,400
I'm absolutely spent.
716
00:32:44,960 --> 00:32:46,020
How did she get this wasted?
717
00:32:49,440 --> 00:32:50,160
Nie Xiguang,
718
00:32:51,320 --> 00:32:52,520
do you think
719
00:32:52,620 --> 00:32:53,720
I'm some two-faced fake?
720
00:32:54,360 --> 00:32:56,000
Like I'm just a petty gossip?
721
00:32:57,760 --> 00:32:59,600
You've had too much.
722
00:33:02,360 --> 00:33:03,660
Fine. Let's just blame it on the bear.
723
00:33:07,200 --> 00:33:08,240
You have no idea
724
00:33:09,100 --> 00:33:10,700
everyone's always talking about you.
725
00:33:12,000 --> 00:33:13,140
You're not even from around here,
726
00:33:13,180 --> 00:33:14,160
yet you live off-campus.
727
00:33:15,280 --> 00:33:16,320
Word started getting around
728
00:33:16,360 --> 00:33:17,680
from your high school classmates
729
00:33:17,780 --> 00:33:19,280
about your family.
730
00:33:21,780 --> 00:33:22,540
And when
731
00:33:23,100 --> 00:33:24,560
Zhuang Xu's mom got sick,
732
00:33:25,620 --> 00:33:26,920
you just
733
00:33:27,700 --> 00:33:29,080
dropped all that cash.
734
00:33:29,740 --> 00:33:31,020
That's when it finally hit me
735
00:33:31,500 --> 00:33:31,960
how different
736
00:33:32,840 --> 00:33:34,180
our worlds really are.
737
00:33:37,720 --> 00:33:39,660
Siliang, she's the type
738
00:33:39,700 --> 00:33:40,560
who wants to have it all together.
739
00:33:41,780 --> 00:33:42,980
She tries to put on
740
00:33:43,420 --> 00:33:44,440
a perfect front for everyone.
741
00:33:45,640 --> 00:33:46,820
But the second a crack shows,
742
00:33:47,720 --> 00:33:48,780
she just falls apart.
743
00:33:50,180 --> 00:33:51,580
I had no idea
you saw through her like that.
744
00:33:52,360 --> 00:33:53,140
Just a wild guess.
745
00:33:56,580 --> 00:33:57,140
Xigua,
746
00:33:58,280 --> 00:33:59,780
I got my ticket this afternoon.
747
00:34:00,760 --> 00:34:01,860
What's the rush?
748
00:34:02,400 --> 00:34:03,720
My parents are really pushing me.
749
00:34:04,180 --> 00:34:05,040
There's a lot of paperwork to do
750
00:34:05,100 --> 00:34:06,220
once I get back to Xiamen.
751
00:34:07,500 --> 00:34:08,739
But I'm not leaving just yet.
752
00:34:08,900 --> 00:34:10,040
I've still got a few days.
753
00:34:18,400 --> 00:34:19,520
Don't look so down.
754
00:34:20,760 --> 00:34:22,260
We'll definitely see each other again.
755
00:34:22,659 --> 00:34:23,679
Xiamen isn't that far anyway.
756
00:34:25,040 --> 00:34:25,540
Oh, that reminds me
757
00:34:26,080 --> 00:34:26,800
I still owe
758
00:34:26,800 --> 00:34:28,020
everyone a meal.
759
00:34:28,400 --> 00:34:29,540
I'd love one last meal
760
00:34:29,580 --> 00:34:31,199
at Hesheng before I head out.
761
00:34:31,760 --> 00:34:32,500
Sure,
762
00:34:33,400 --> 00:34:34,460
I've been craving that too.
763
00:34:36,120 --> 00:34:37,360
Then after your treat,
764
00:34:38,120 --> 00:34:39,800
I'll take everyone out
765
00:34:40,820 --> 00:34:41,880
for boiled fish
with pickled mustard greens.
766
00:34:49,179 --> 00:34:49,780
Xigua.
767
00:34:51,020 --> 00:34:52,659
Zhuo Hui, Zhuang Xu, and the others
768
00:34:53,159 --> 00:34:54,080
treated me...
769
00:34:54,620 --> 00:34:55,440
and Rong.
770
00:34:58,340 --> 00:34:59,220
It's okay.
771
00:35:00,140 --> 00:35:01,200
Don't overthink it.
772
00:35:02,220 --> 00:35:03,500
Whatever happened in the past
773
00:35:04,360 --> 00:35:05,920
didn't have anything to do with you.
774
00:35:07,060 --> 00:35:07,860
Besides,
775
00:35:08,860 --> 00:35:10,200
I've decided to let it go.
776
00:35:19,360 --> 00:35:20,820
I'm Zhang Zhen, from Shandong.
777
00:35:21,060 --> 00:35:21,560
How about you guys?
778
00:35:22,700 --> 00:35:23,880
Xie Xiaofeng, from Nantong.
779
00:35:24,740 --> 00:35:26,360
I'm Ye Rong. I'm a local.
780
00:35:27,840 --> 00:35:29,300
Zhou Yufen, from Fujian.
781
00:35:29,580 --> 00:35:30,660
Just call me Fen.
782
00:35:31,800 --> 00:35:33,280
Then you can just call me Siliang.
783
00:35:33,720 --> 00:35:34,460
My last name is Fei.
[*Homophonic pun on the full name,]
784
00:35:34,780 --> 00:35:35,840
But please, don't use
[meaning "painstakingly thoughtful".]
785
00:35:35,860 --> 00:35:36,320
my full name.
786
00:35:45,660 --> 00:35:46,900
I'm Nie Xiguang,
787
00:35:49,000 --> 00:35:49,920
from Wuxi.
788
00:35:57,540 --> 00:35:58,120
Xigua,
789
00:35:59,380 --> 00:36:00,540
we've only got a few days left.
790
00:36:00,600 --> 00:36:01,560
Come back and stay in the dorms with us.
791
00:36:09,500 --> 00:36:10,860
We're actually graduating.
792
00:36:14,750 --> 00:36:18,570
♪Every hope, despair
and doubt I've known♪
793
00:36:19,210 --> 00:36:23,050
♪All have shaped the courage I've grown♪
794
00:36:23,330 --> 00:36:23,970
[Zhixing Building]
795
00:36:24,410 --> 00:36:28,190
♪Through joys and sorrows,
rises and falls♪
796
00:36:28,950 --> 00:36:32,710
♪Each tear became a step through it all♪
797
00:36:33,850 --> 00:36:37,670
♪With regrets, choices
and faith I stand♪
798
00:36:38,270 --> 00:36:42,150
♪So life is nothing more than this♪
799
00:36:43,050 --> 00:36:47,430
♪I still embrace my humble form♪
800
00:36:47,510 --> 00:36:50,730
♪Even in loss, I carry on♪
801
00:36:51,050 --> 00:36:55,710
♪As if everything were the same♪
802
00:36:56,920 --> 00:36:57,540
Oh, you left this
803
00:36:57,540 --> 00:36:58,480
on my desk.
804
00:37:03,440 --> 00:37:05,120
The packing just never ends, does it?
805
00:37:17,520 --> 00:37:18,980
Why do you have to go so far away?
806
00:37:20,140 --> 00:37:21,320
I wonder if we'll even
807
00:37:21,620 --> 00:37:22,820
see each other much after this.
808
00:37:24,520 --> 00:37:25,060
I've never
809
00:37:26,020 --> 00:37:27,080
even been to Xiamen.
810
00:37:29,900 --> 00:37:30,700
Someday,
811
00:37:31,440 --> 00:37:32,600
we'll definitely go there for a trip.
812
00:37:34,160 --> 00:37:35,300
And when we do, you'd better
813
00:37:35,340 --> 00:37:36,200
show us a good time.
814
00:37:39,040 --> 00:37:39,460
I will.
815
00:37:40,160 --> 00:37:41,580
You guys have to come, okay?
816
00:37:42,400 --> 00:37:43,320
Seriously, all of you.
817
00:37:47,060 --> 00:37:48,120
I'll see you off at the station.
818
00:37:48,360 --> 00:37:49,080
Me, too.
819
00:37:52,000 --> 00:37:53,100
Let's all go together.
820
00:38:04,120 --> 00:38:04,620
Zhen told us
821
00:38:04,640 --> 00:38:05,860
that they were seeing you off
at the station.
822
00:38:06,240 --> 00:38:07,480
And we thought, since who knows
823
00:38:07,500 --> 00:38:08,660
when we'll all see each other again,
824
00:38:09,340 --> 00:38:10,200
we should come and say goodbye, too.
825
00:38:11,040 --> 00:38:11,420
Okay.
826
00:39:30,700 --> 00:39:31,260
The bus's here.
827
00:39:35,540 --> 00:39:36,380
Let's head to the back.
828
00:39:36,480 --> 00:39:37,040
Let's get in from here.
829
00:39:37,100 --> 00:39:37,400
Okay.
830
00:39:38,280 --> 00:39:39,060
Watch your step.
831
00:39:39,320 --> 00:39:39,740
Let's go, Xigua.
832
00:39:39,740 --> 00:39:40,360
Okay.
833
00:39:41,200 --> 00:39:42,400
Okay, you go first.
834
00:39:43,120 --> 00:39:43,620
Take it easy.
835
00:39:45,340 --> 00:39:46,200
Don't shove.
836
00:39:48,580 --> 00:39:49,180
Xigua!
837
00:39:50,520 --> 00:39:51,280
Hey, wait up!
838
00:39:51,480 --> 00:39:52,840
It's fine. I'll catch the next one.
839
00:39:52,940 --> 00:39:53,720
You guys go on ahead.
840
00:40:03,550 --> 00:40:05,490
[Last Bus: 21:30]
841
00:40:08,960 --> 00:40:09,540
Stop looking.
842
00:40:11,780 --> 00:40:12,720
That was the last one.
843
00:40:34,710 --> 00:40:38,370
♪A patch of heavy clouds above♪
844
00:40:38,880 --> 00:40:41,500
♪That winding, twisting road we walk♪
845
00:40:42,720 --> 00:40:46,400
♪Stopping and going countless times♪
846
00:40:46,680 --> 00:40:50,420
♪Love feels less rushed that way♪
847
00:40:50,750 --> 00:40:54,450
♪The rain from yesterday
has finally cleared♪
848
00:40:54,930 --> 00:40:58,110
♪And today the sunshine
feels so warm and bright♪
849
00:40:58,860 --> 00:41:02,480
♪I used to hide away in the corner♪
850
00:41:02,610 --> 00:41:06,290
♪But now I long
to follow close behind you♪
851
00:41:06,690 --> 00:41:10,370
♪How much longer
must I keep missing out?♪
852
00:41:10,720 --> 00:41:15,000
♪When it's only you
who makes my heart race♪
853
00:41:16,770 --> 00:41:19,930
♪I've rushed through the endless crowd♪
854
00:41:20,500 --> 00:41:24,560
♪I'm holding your hand at this moment♪
855
00:41:24,660 --> 00:41:28,360
♪Clutching tight, with tender arms♪
856
00:41:28,470 --> 00:41:32,190
♪I just want to keep your gentle smile♪
857
00:41:32,810 --> 00:41:36,570
♪I've made it past the endless trials♪
858
00:41:36,660 --> 00:41:40,400
♪I'm gazing into your eyes
at this moment♪
859
00:41:40,660 --> 00:41:44,400
♪No turning back
or fear of winter's chill♪
860
00:41:44,550 --> 00:41:47,150
♪The sunlight shines like you♪
861
00:41:47,780 --> 00:41:51,460
♪And like me♪
862
00:42:04,960 --> 00:42:08,620
♪Dreams realized, broken and gone♪
863
00:42:08,860 --> 00:42:11,800
♪Nothing more than a dream all along♪
864
00:42:12,070 --> 00:42:16,710
♪Wake up to the bright lights
on the streets♪
865
00:42:16,920 --> 00:42:20,620
♪I'm here by your side♪
866
00:42:20,870 --> 00:42:24,550
♪The sky dimmed, deepened and died♪
867
00:42:24,760 --> 00:42:27,760
♪Nothing more than some rain inside♪
868
00:42:28,010 --> 00:42:32,650
♪Open the window
to boundless blue skies♪
869
00:42:32,900 --> 00:42:37,220
♪Side by side, just you and I♪
870
00:42:38,860 --> 00:42:43,200
♪Side by side, just you and I♪
55704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.