All language subtitles for Onnakeizu.aka.Her.Hidden.Past.1962.chs.01-38-57.BYnoela09.rev1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:09,000 听译/字幕: noela09 (noela1990@outlook.com) 审核/调整: coralsundy (coralsundy@gmail.com) (由coralsundy自费出资制作, 仅供个人学习) 2 00:01:04,786 --> 00:01:06,014 发生什么事? 3 00:01:06,971 --> 00:01:07,971 在这儿分开吧 4 00:01:26,671 --> 00:01:28,257 来扫墓吗,老师? 5 00:01:28,457 --> 00:01:29,243 是啊 6 00:01:30,557 --> 00:01:31,514 拿着 7 00:01:48,257 --> 00:01:49,443 叫什么名? 8 00:01:49,557 --> 00:01:50,600 隼的主税 9 00:01:50,686 --> 00:01:52,257 不是小偷的名 10 00:01:52,329 --> 00:01:53,657 父母给予你的名 11 00:01:54,886 --> 00:01:56,100 父母在哪? 12 00:01:57,743 --> 00:01:58,743 没有吗? 13 00:02:11,500 --> 00:02:13,271 找到了个可爱的书生 14 00:02:14,443 --> 00:02:15,443 上来吧 15 00:02:19,214 --> 00:02:20,314 欢迎回来 16 00:02:20,343 --> 00:02:21,257 父亲 17 00:02:21,971 --> 00:02:22,971 妙子 18 00:02:23,729 --> 00:02:25,443 有个不错的玩伴 19 00:02:25,557 --> 00:02:27,214 今天起是我们家的了 20 00:02:27,414 --> 00:02:29,643 他没有父母了,要待他温柔些 21 00:02:29,843 --> 00:02:30,771 你 22 00:02:30,871 --> 00:02:33,329 不报名字的话,对淑女可就无礼了 23 00:02:35,914 --> 00:02:36,914 姓氏是? 24 00:02:37,714 --> 00:02:38,514 早瀬 25 00:02:38,515 --> 00:02:39,586 名叫主税 26 00:02:42,162 --> 00:02:51,004 婦系図 / 妇系图 (1962) 27 00:04:06,386 --> 00:04:07,743 离我再远点 28 00:04:08,243 --> 00:04:09,329 你讨厌我吗? 29 00:04:09,643 --> 00:04:10,814 倒也不是 30 00:04:11,014 --> 00:04:12,500 这是老师家邻里 31 00:04:12,857 --> 00:04:15,100 又不是在幽会 32 00:04:15,471 --> 00:04:17,000 练习回家路上的艺伎 33 00:04:17,100 --> 00:04:20,529 还不能和客人同路回家的法条吗? 34 00:04:21,000 --> 00:04:21,714 主税 35 00:04:21,914 --> 00:04:22,914 主税! 36 00:04:28,714 --> 00:04:29,814 等等 37 00:04:30,600 --> 00:04:31,429 喂 38 00:04:31,629 --> 00:04:33,529 去哪做什么去了? 39 00:04:33,829 --> 00:04:36,129 伪装成书生的样子 40 00:04:36,229 --> 00:04:37,386 我可没伪装 41 00:04:37,629 --> 00:04:40,343 我可是正经赤门的德语学生 (赤门:东京帝国大学) 42 00:04:41,200 --> 00:04:42,686 这可吓人一跳 43 00:04:42,886 --> 00:04:44,957 那,你是什么时候金盆洗手的? 44 00:04:58,886 --> 00:05:00,143 这样呀 45 00:05:01,486 --> 00:05:05,200 确实第一眼看,没看出以前的影子 46 00:05:06,343 --> 00:05:10,429 这十年来承蒙你照顾,可是有八次前科 47 00:05:11,300 --> 00:05:12,543 洗手别干了 48 00:05:12,643 --> 00:05:13,743 现在也不晚 49 00:05:13,843 --> 00:05:15,257 然后去学德语吗? 50 00:05:15,457 --> 00:05:16,214 哼 51 00:05:17,143 --> 00:05:20,857 只要官员当道,我就没法撒手不干 52 00:05:22,314 --> 00:05:24,014 你现在还在那老师家吗? 53 00:05:24,071 --> 00:05:24,800 是 54 00:05:25,143 --> 00:05:26,143 那是哪? 55 00:05:26,200 --> 00:05:28,086 以后可以经常去找你玩 56 00:05:32,243 --> 00:05:33,243 不会去的 57 00:05:34,714 --> 00:05:37,171 可别忘了小时候的初心 58 00:05:37,500 --> 00:05:38,471 好 59 00:05:41,829 --> 00:05:42,643 喂 60 00:05:43,700 --> 00:05:44,971 这我就拿走了 61 00:05:51,429 --> 00:05:53,271 你真是傻了不少 62 00:06:08,200 --> 00:06:09,157 阿茑 63 00:06:10,243 --> 00:06:12,457 不愿再同行了吧 64 00:06:13,429 --> 00:06:14,629 早濑先生 65 00:06:15,000 --> 00:06:17,786 那是我年幼时的小偷伙伴 66 00:06:18,743 --> 00:06:20,486 我们的恋情也到此为止了 67 00:06:21,986 --> 00:06:24,800 才不会因为这种事就变心的阿茑 68 00:06:25,200 --> 00:06:27,129 可不要看低我了 69 00:06:29,657 --> 00:06:33,214 那时的小孩,现在不是一表人才了吗? 70 00:06:38,586 --> 00:06:40,843 得有我跟着照顾才行 71 00:06:43,314 --> 00:06:44,500 谢谢你 72 00:07:02,286 --> 00:07:03,286 欢迎回家 73 00:07:03,486 --> 00:07:04,357 回家了 74 00:07:04,500 --> 00:07:05,957 参谋本部,怎么样? 75 00:07:05,958 --> 00:07:06,757 谢谢 76 00:07:06,929 --> 00:07:08,086 拿到了 77 00:07:08,229 --> 00:07:09,400 是翻译的工作 78 00:07:09,643 --> 00:07:11,957 是克劳塞维茨的战争论 79 00:07:12,157 --> 00:07:13,157 那太好了 80 00:07:13,457 --> 00:07:14,943 父亲肯定会开心的 81 00:07:15,186 --> 00:07:17,086 顺道去了学校,已经通知了 82 00:07:47,243 --> 00:07:48,543 母亲也不在家 83 00:07:48,843 --> 00:07:50,400 从白天就要被责骂了 84 00:07:50,443 --> 00:07:52,100 为了庆祝嘛 85 00:07:52,457 --> 00:07:53,457 是热酒 86 00:07:53,800 --> 00:07:54,729 感谢 87 00:07:55,814 --> 00:07:56,943 恭贺你 88 00:08:01,971 --> 00:08:03,843 还是第一次受你的斟酒 89 00:08:03,844 --> 00:08:04,786 我很熟练的 90 00:08:04,787 --> 00:08:06,457 毕竟经常给父亲斟酒 91 00:08:06,871 --> 00:08:07,914 母亲去哪了? 92 00:08:08,071 --> 00:08:09,657 因为我的姻缘之事 93 00:08:13,057 --> 00:08:14,500 是去拒绝的 94 00:08:15,457 --> 00:08:16,971 虽然说是军人 95 00:08:16,972 --> 00:08:18,286 我连照片都没看 96 00:08:19,214 --> 00:08:20,771 还是我拒绝的呢 97 00:08:22,829 --> 00:08:24,643 如果是像主税一样的人 98 00:08:24,843 --> 00:08:26,071 我就愿意结婚 99 00:08:26,500 --> 00:08:27,400 我是这么说的 100 00:08:30,729 --> 00:08:32,157 困扰吗? 101 00:08:36,600 --> 00:08:37,786 我这样的人 102 00:08:38,486 --> 00:08:39,900 妙子小姐要找个端正 103 00:08:40,100 --> 00:08:40,943 而且 104 00:08:41,143 --> 00:08:44,114 真心爱慕妙子小姐的人才行 105 00:08:44,429 --> 00:08:45,429 那就是说 106 00:08:45,557 --> 00:08:47,200 主税先生你并不爱我? 107 00:08:47,629 --> 00:08:49,343 爱慕和被爱 108 00:08:49,857 --> 00:08:51,429 我们并不是这种关系 109 00:08:52,271 --> 00:08:53,500 我们是兄妹呀 110 00:08:54,786 --> 00:08:56,229 你在担忧他们是吗? 111 00:08:56,671 --> 00:08:58,529 如果父母亲允许的话 112 00:08:58,629 --> 00:09:01,300 我愿意当主税你的新娘哦 113 00:09:12,600 --> 00:09:13,443 讨厌 114 00:09:13,444 --> 00:09:14,214 我害羞 115 00:09:42,129 --> 00:09:45,486 早濑说要离开家里吗? 116 00:09:45,686 --> 00:09:47,957 嗯,说是既然已经就职了 117 00:09:47,958 --> 00:09:50,600 即使小也想尽快有自己的住所 118 00:09:51,143 --> 00:09:54,086 如果是娶妻倒也说得过去 119 00:09:54,286 --> 00:09:56,357 难道说有这样的对象? 120 00:09:56,487 --> 00:09:58,029 有的话肯定不会隐瞒 121 00:09:59,814 --> 00:10:01,786 是在担心我们嘞 122 00:10:01,900 --> 00:10:03,314 是个感性的家伙 123 00:10:05,057 --> 00:10:06,729 妙子也是 124 00:10:07,043 --> 00:10:09,100 长的亭亭玉立的 125 00:10:19,957 --> 00:10:21,929 哦,已经交代好了 126 00:10:27,257 --> 00:10:30,529 长期以来,承蒙您连父母都没有尽责的照顾 127 00:10:30,629 --> 00:10:31,757 总觉得 128 00:10:31,957 --> 00:10:33,986 挺伤感的 129 00:10:34,314 --> 00:10:36,386 没有打算去远方吧? 130 00:10:36,557 --> 00:10:37,971 这样打招呼,太奇怪了 131 00:10:38,429 --> 00:10:41,357 如果有家了,我会经常去玩的 132 00:10:42,686 --> 00:10:43,571 好吗? 133 00:10:43,572 --> 00:10:44,571 好了 134 00:10:44,743 --> 00:10:45,500 早濑 135 00:10:45,543 --> 00:10:47,643 去和柏屋商量一下吧 136 00:10:47,800 --> 00:10:49,943 应该会找到一家不错的房子 137 00:10:52,729 --> 00:10:54,743 可别把皮烤过头了 138 00:10:54,929 --> 00:10:58,029 主要是为了让火透骨头里 139 00:10:58,671 --> 00:11:00,186 原来如此 140 00:11:01,571 --> 00:11:04,900 烤饼也是同一个道理 141 00:11:05,129 --> 00:11:08,329 不烤伤的同时让里面加热到熟 142 00:11:08,771 --> 00:11:09,957 是这样的 143 00:11:11,457 --> 00:11:13,743 你这家伙怎么样,知道厉害了吧 144 00:11:15,143 --> 00:11:16,143 我回来了 145 00:11:16,186 --> 00:11:17,357 欢迎回来,姐姐 146 00:11:17,829 --> 00:11:21,114 鱼店在这生火可不好办呀 147 00:11:21,157 --> 00:11:22,014 别担心 148 00:11:22,044 --> 00:11:23,143 要是着火了 149 00:11:23,186 --> 00:11:24,300 就回乡下了 150 00:11:24,914 --> 00:11:26,943 反正还会回来,会记住你的 151 00:11:27,571 --> 00:11:31,400 阿妈下单说要立马烧零食给客人呢 152 00:11:31,614 --> 00:11:32,614 是嘛 153 00:11:33,357 --> 00:11:34,943 是贵客吗? 154 00:11:35,014 --> 00:11:36,229 猜猜是谁? 155 00:11:36,286 --> 00:11:37,286 认识的? 156 00:11:38,371 --> 00:11:40,300 要去参谋总部就职的 157 00:11:40,343 --> 00:11:41,700 这样说知道吗? 158 00:11:42,371 --> 00:11:43,314 军人吗? 159 00:11:43,315 --> 00:11:44,200 不是 160 00:11:44,814 --> 00:11:47,514 从事和德语相关的工作 161 00:11:49,100 --> 00:11:50,743 酒井家的老师呀 162 00:11:52,086 --> 00:11:53,343 是他的弟子 163 00:11:54,843 --> 00:11:56,300 早濑先生他来了吗? 164 00:12:01,971 --> 00:12:03,271 在那边着了火呀 165 00:12:03,429 --> 00:12:04,957 要不要帮你灭火? 166 00:12:05,457 --> 00:12:06,543 这怎么行 167 00:12:07,714 --> 00:12:09,229 我才不要被灭掉 168 00:12:10,386 --> 00:12:11,386 珍贵的火 169 00:12:14,171 --> 00:12:15,257 欢迎回来 170 00:12:15,757 --> 00:12:16,757 你回来了? 171 00:12:17,343 --> 00:12:18,286 早濑先生来了 172 00:12:18,457 --> 00:12:19,457 听说是的呢 173 00:12:20,557 --> 00:12:22,043 说是要离开老师家 174 00:12:22,114 --> 00:12:23,800 自己租个房子 175 00:12:25,714 --> 00:12:27,429 刚好有一间合适的 176 00:12:27,629 --> 00:12:29,286 我会去问问情况 177 00:12:29,414 --> 00:12:31,643 在回来之前你来接待吧 178 00:12:31,743 --> 00:12:32,357 好的 179 00:12:32,486 --> 00:12:33,314 阿姐 180 00:12:34,329 --> 00:12:35,686 你可真开心呀 181 00:12:36,829 --> 00:12:38,329 别生气妒忌了 182 00:12:39,686 --> 00:12:41,271 已经生火了 183 00:12:46,157 --> 00:12:47,443 如果要自己的房 184 00:12:47,657 --> 00:12:49,457 就需要有人帮忙了吧? 185 00:12:51,957 --> 00:12:53,800 要不我去当女管家? 186 00:12:54,157 --> 00:12:55,357 不需要管家 187 00:12:56,657 --> 00:12:57,571 倒是 188 00:12:58,100 --> 00:12:59,243 想要个妻子 189 00:13:02,200 --> 00:13:03,200 请笑纳 190 00:13:03,400 --> 00:13:04,786 请多关照 191 00:13:05,714 --> 00:13:06,957 妻子已经定好了 192 00:13:11,443 --> 00:13:12,443 谁呢? 193 00:13:14,414 --> 00:13:15,914 是柏屋的茑吉 194 00:13:22,986 --> 00:13:24,686 让我空欢喜一场 195 00:13:25,529 --> 00:13:27,057 想把我从二楼推下去吗? 196 00:13:27,130 --> 00:13:28,686 不,这可不是玩笑 197 00:13:29,614 --> 00:13:30,614 如果不嫌弃 198 00:13:30,814 --> 00:13:32,371 可以成为我的妻子吗? 199 00:13:35,271 --> 00:13:36,586 是真的吗? 200 00:13:36,629 --> 00:13:37,386 嗯 201 00:13:37,743 --> 00:13:39,643 一旦有了家,马上就隐退吧 202 00:13:41,586 --> 00:13:42,914 但是我... 203 00:13:44,386 --> 00:13:45,714 连字都不识 204 00:13:46,557 --> 00:13:47,757 无论是裁缝 205 00:13:48,400 --> 00:13:49,900 还是料理,我都不会 206 00:13:50,029 --> 00:13:51,029 我都知道 207 00:13:53,700 --> 00:13:54,886 怎么办 208 00:13:56,843 --> 00:14:01,286 当你言谈举止自然大方地斟酒之时 209 00:14:01,543 --> 00:14:03,657 再去向酒井老师获得应予吧 210 00:14:03,886 --> 00:14:05,171 在那之前好好学习 211 00:14:12,871 --> 00:14:13,986 我定会 212 00:14:15,214 --> 00:14:16,600 尽全力 213 00:14:17,071 --> 00:14:18,243 做好的 214 00:14:51,700 --> 00:14:52,757 老公 215 00:14:53,043 --> 00:14:54,471 欢迎您回来 216 00:14:55,514 --> 00:14:56,514 怎么样? 217 00:14:57,086 --> 00:14:58,086 这可不行 218 00:14:58,314 --> 00:14:59,671 这手不就是艺伎嘛 219 00:15:00,186 --> 00:15:01,186 是嘛? 220 00:15:02,729 --> 00:15:03,829 那可真难 221 00:15:06,071 --> 00:15:07,214 这样的呢? 222 00:15:08,186 --> 00:15:09,086 老公 223 00:15:09,986 --> 00:15:11,357 欢迎回来 224 00:15:12,386 --> 00:15:13,829 我回来了 225 00:15:15,329 --> 00:15:17,400 怎么搞的跟武士一样 226 00:15:17,671 --> 00:15:18,729 得想想办法 227 00:15:18,871 --> 00:15:19,929 我也不知道了 228 00:15:20,057 --> 00:15:21,286 欢迎您归来 229 00:15:21,986 --> 00:15:23,386 欢迎您归来 230 00:15:24,271 --> 00:15:26,043 欢迎您归来 231 00:15:26,243 --> 00:15:28,000 你在干什么呀 232 00:15:29,400 --> 00:15:30,300 劳烦您了 233 00:15:30,343 --> 00:15:31,343 怎么样? 234 00:15:31,457 --> 00:15:33,686 好消息好消息,上等的 235 00:15:33,829 --> 00:15:35,429 说明天就能入住 236 00:15:35,529 --> 00:15:36,614 真开心 237 00:15:38,071 --> 00:15:39,071 开心? 238 00:15:39,300 --> 00:15:41,286 也轮不到你这么高兴吧 239 00:15:41,429 --> 00:15:42,814 就是会高兴呢 240 00:15:44,100 --> 00:15:45,100 阿妈 241 00:15:45,571 --> 00:15:48,243 我要成为早濑先生的妻子了 242 00:15:55,157 --> 00:15:57,471 准备一起在那个家过日子 243 00:15:59,300 --> 00:16:00,386 早濑先生 244 00:16:00,900 --> 00:16:02,429 这孩子可是来真的哟 245 00:16:02,671 --> 00:16:05,214 你看,阿妈也不相信对吧? 246 00:16:05,614 --> 00:16:07,514 一开始我也以为是个玩笑 247 00:16:07,586 --> 00:16:09,471 那,会真的举办婚礼吗? 248 00:16:09,571 --> 00:16:10,571 关于这事 249 00:16:10,771 --> 00:16:13,114 还有个约定,对吗? 250 00:16:17,443 --> 00:16:18,486 早濑先生 251 00:16:24,271 --> 00:16:25,671 如果这是真的 252 00:16:27,714 --> 00:16:30,000 有件事得和早濑先生交代清楚 253 00:16:30,714 --> 00:16:31,829 请说 254 00:16:33,643 --> 00:16:34,443 我呢.. 255 00:16:34,686 --> 00:16:37,600 曾是真砂长老师的情人 256 00:16:38,757 --> 00:16:39,529 但是 257 00:16:39,686 --> 00:16:43,071 艺伎的身份会成为老师晋升的绊脚石 258 00:16:43,971 --> 00:16:46,386 一辈子都要活在影子下 259 00:16:48,971 --> 00:16:50,629 就连自己生的孩子 260 00:16:51,243 --> 00:16:52,871 不能相认 261 00:16:54,014 --> 00:16:55,514 隐瞒着母亲的身份 262 00:16:55,857 --> 00:16:58,000 得称呼她为小姐 263 00:16:58,986 --> 00:16:59,829 老板娘 264 00:17:00,029 --> 00:17:01,286 老师的女儿? 265 00:17:01,400 --> 00:17:02,857 妙子小姐是老板娘生的? 266 00:17:08,414 --> 00:17:09,643 我没事的 267 00:17:10,629 --> 00:17:13,771 能让我把小姐生下来 268 00:17:13,971 --> 00:17:15,800 就已经感恩了 269 00:17:16,757 --> 00:17:17,629 但是 270 00:17:18,729 --> 00:17:20,029 不想让阿茑 271 00:17:20,214 --> 00:17:22,443 也和我走同一条路 272 00:17:22,914 --> 00:17:24,843 并没有打算让她成为影子下的人 273 00:17:24,986 --> 00:17:26,157 是我堂堂正正的妻子 274 00:17:26,171 --> 00:17:28,100 那只是你的想法 275 00:17:28,300 --> 00:17:29,671 这个世道并不认可 276 00:17:30,757 --> 00:17:34,471 你可是官员甚至是大臣,都不是问题的 277 00:17:34,800 --> 00:17:37,471 帝国大学的学士呢 278 00:17:39,157 --> 00:17:41,000 娶了艺伎当妻的话 279 00:17:41,557 --> 00:17:43,429 娶艺伎做妻,有何不可? 280 00:17:43,771 --> 00:17:45,043 这可是会阻碍你职业生涯的 281 00:17:45,044 --> 00:17:46,457 如果会阻碍 282 00:17:46,986 --> 00:17:48,400 那也就无需出人头地 283 00:17:51,286 --> 00:17:53,914 如果说艺伎的工作不伦不类 284 00:17:54,571 --> 00:17:56,871 隐退后不也是好端端的妇人吗? 285 00:17:57,329 --> 00:17:58,757 哪有人会肮脏 286 00:18:01,100 --> 00:18:01,986 老板娘 287 00:18:02,871 --> 00:18:04,329 小偷盗贼也是 288 00:18:04,643 --> 00:18:07,757 如果金盆洗手悔过自新,不也能堂堂正正的做人吗? 289 00:18:11,200 --> 00:18:13,529 阿茑可真幸福 290 00:18:21,729 --> 00:18:22,814 原来如此 291 00:18:23,100 --> 00:18:24,171 妙子小姐是.. 292 00:18:25,971 --> 00:18:29,057 英吉的父亲你也许已知晓 293 00:18:29,686 --> 00:18:32,371 他曾参与日俄战争 294 00:18:32,714 --> 00:18:34,757 是个従五位军员三等 295 00:18:34,871 --> 00:18:37,557 军官名叫河野英臣 296 00:18:37,814 --> 00:18:41,086 这份荣誉之名也从英吉听闻 297 00:18:41,329 --> 00:18:43,243 英吉虽说是长子 298 00:18:43,629 --> 00:18:46,943 七人兄妹当中,唯他是男子 299 00:18:47,229 --> 00:18:51,414 姐姐在静冈老家,入赘了一名医士运营着医院 300 00:18:51,529 --> 00:18:54,157 他下面的妹妹是个理学士 301 00:18:54,586 --> 00:18:56,586 再下面的是工学士 302 00:18:56,900 --> 00:19:00,571 刚刚谈到的老四也是医学士 303 00:19:00,800 --> 00:19:02,543 这是父亲的爱好 304 00:19:02,957 --> 00:19:04,843 在兄妹中集齐各个学问 305 00:19:04,943 --> 00:19:07,014 尽量塑造和天家接近的模范 306 00:19:07,114 --> 00:19:08,529 甚好甚好 307 00:19:09,114 --> 00:19:11,043 我和英吉也是同窗挚友 308 00:19:11,186 --> 00:19:13,185 即使让您从静冈移步 309 00:19:13,186 --> 00:19:15,529 也望可以来参观一番 310 00:19:16,457 --> 00:19:17,629 如此 311 00:19:17,829 --> 00:19:19,886 吾心所向 312 00:19:20,657 --> 00:19:21,557 来参观的 313 00:19:21,643 --> 00:19:22,643 拜托了 314 00:19:26,771 --> 00:19:27,771 这是国语 315 00:19:31,329 --> 00:19:33,171 这是高一的年级 316 00:19:36,014 --> 00:19:40,714 如此吾心所向,存有感恩 317 00:19:41,471 --> 00:19:42,443 这个呢 318 00:19:42,814 --> 00:19:44,000 吾心所向 319 00:19:44,200 --> 00:19:46,400 实在难能可贵 320 00:19:46,643 --> 00:19:48,600 可以这么解释 321 00:19:49,643 --> 00:19:50,500 好了吗? 322 00:19:51,014 --> 00:19:52,243 那么下一页 323 00:19:55,300 --> 00:19:56,543 接下来 324 00:19:57,271 --> 00:19:58,486 酒井妙子 325 00:19:58,600 --> 00:19:59,271 是 326 00:20:20,786 --> 00:20:21,514 好 327 00:20:21,714 --> 00:20:22,714 就到这 328 00:20:27,914 --> 00:20:29,500 女宫指的是? 329 00:20:44,514 --> 00:20:46,043 天皇的后宫 330 00:20:46,957 --> 00:20:48,129 是安子对吗? 331 00:20:50,100 --> 00:20:51,914 那位女子呀 332 00:20:52,314 --> 00:20:54,157 好像是学生会的 333 00:20:54,643 --> 00:20:56,429 稍等,我去查一下 334 00:20:58,586 --> 00:21:00,043 怎么样,英吉? 335 00:21:00,329 --> 00:21:02,514 你都目不转睛了 336 00:21:03,086 --> 00:21:04,457 那个真挺好的 337 00:21:05,086 --> 00:21:06,129 漂亮 338 00:21:06,214 --> 00:21:07,886 清纯可人 339 00:21:12,729 --> 00:21:14,200 果然眼光很高 340 00:21:14,686 --> 00:21:16,843 是帝国大学的德语文学教授 341 00:21:16,929 --> 00:21:18,600 酒井俊藏先生的令女 342 00:21:19,057 --> 00:21:20,043 那么说 343 00:21:20,157 --> 00:21:22,843 这是早濑当书生弟子的老师之女 344 00:21:23,814 --> 00:21:25,271 他做书生的? 345 00:21:25,714 --> 00:21:26,714 这样啊 346 00:21:33,043 --> 00:21:34,257 不行啊 347 00:21:34,857 --> 00:21:37,471 切的这么大的话 348 00:21:40,900 --> 00:21:41,613 你好 349 00:21:41,729 --> 00:21:42,729 谢谢惠顾 350 00:21:44,643 --> 00:21:45,357 傻子 351 00:21:45,643 --> 00:21:46,929 你还是老样子 352 00:21:49,586 --> 00:21:50,771 可真多 353 00:21:51,000 --> 00:21:52,929 称一称的话,估计跟泥土一样重 354 00:21:53,129 --> 00:21:54,943 和你屁股一样重 355 00:21:55,329 --> 00:21:56,429 这嘴可真尖 356 00:21:56,743 --> 00:21:58,429 这是夫人要的吧 357 00:21:59,100 --> 00:21:59,857 缺心眼 358 00:22:00,700 --> 00:22:02,671 二楼来了客人呢! 359 00:22:02,786 --> 00:22:04,686 别说“这是夫人要的” 360 00:22:04,843 --> 00:22:06,786 哦,是嘛 361 00:22:07,643 --> 00:22:08,800 但是啊 362 00:22:09,000 --> 00:22:11,143 为什么要变成影子下的人呢 363 00:22:11,286 --> 00:22:13,357 又有能力,又能干的人 364 00:22:14,029 --> 00:22:15,043 今天就不用了 365 00:22:15,143 --> 00:22:16,100 我说真的 366 00:22:16,429 --> 00:22:18,343 把这么优秀的女人 367 00:22:18,443 --> 00:22:20,357 真是没法理解 368 00:22:20,686 --> 00:22:21,543 没事 369 00:22:21,614 --> 00:22:23,200 我也知道这回事 370 00:22:24,771 --> 00:22:29,129 终有一日需要她担任家中的大小事务 371 00:22:29,500 --> 00:22:32,571 但是也得先身体检查,确保万无一失 372 00:22:32,771 --> 00:22:33,771 此外 373 00:22:33,971 --> 00:22:36,471 还有妙子小姐的品行等 374 00:22:36,671 --> 00:22:37,671 品行什么的 375 00:22:37,943 --> 00:22:39,229 根本无需咨询 376 00:22:39,329 --> 00:22:40,700 是个清纯端正的小姐 377 00:22:41,657 --> 00:22:45,257 听说父亲非常酷爱饮酒 378 00:22:45,829 --> 00:22:48,671 得顾虑这方面的影响 379 00:22:49,114 --> 00:22:53,300 越是漂亮的人,内心越容易娇嫩 380 00:22:54,186 --> 00:22:56,929 也不知这财力如何 381 00:22:57,757 --> 00:22:59,629 您希望有遗产金钱吗? 382 00:23:00,800 --> 00:23:01,800 别开玩笑了 383 00:23:02,743 --> 00:23:04,314 如果太拘谨的话 384 00:23:04,444 --> 00:23:07,000 对双亲的关系都不好 385 00:23:08,200 --> 00:23:09,843 酒井老师是江户人 386 00:23:10,443 --> 00:23:14,314 即使有困难,也不会因女儿的姻缘而欠债 387 00:23:14,971 --> 00:23:16,986 而且就算说想要 388 00:23:17,386 --> 00:23:20,586 也不知对方是否会应允 389 00:23:21,129 --> 00:23:25,171 就打听让他人的心肝女儿,赤裸裸地检查这等事也太无礼 390 00:23:25,586 --> 00:23:27,271 肯定会如此生气地说 391 00:23:28,214 --> 00:23:29,186 家谱调查 392 00:23:29,286 --> 00:23:30,157 身体调查 393 00:23:30,158 --> 00:23:32,086 如果这是河野英吉的要求 394 00:23:32,314 --> 00:23:35,057 今后我也会与英吉断绝往来 395 00:23:36,114 --> 00:23:37,114 还是说 396 00:23:37,571 --> 00:23:39,300 这是母亲大人您的意思? 397 00:23:40,843 --> 00:23:43,014 既然是这样,就不多问了 398 00:23:44,171 --> 00:23:46,657 如果是对河野家无意见之人 399 00:23:46,857 --> 00:23:49,829 与我们交往甚多的文部大臣 400 00:23:50,300 --> 00:23:53,186 那就让他来开口交涉一下吧 401 00:23:54,043 --> 00:23:56,686 到时也不会无理拒绝了 402 00:24:02,486 --> 00:24:03,757 好像要回去了 403 00:24:09,443 --> 00:24:10,914 河野是吧 404 00:24:11,771 --> 00:24:12,943 有点好奇 405 00:24:32,929 --> 00:24:34,014 果然没错 406 00:24:37,814 --> 00:24:38,571 老爷 407 00:24:38,886 --> 00:24:40,243 哦,怎么了? 408 00:24:40,714 --> 00:24:42,671 刚才那是河野英臣的夫人吗? 409 00:24:42,871 --> 00:24:43,914 这你都知道 410 00:24:43,972 --> 00:24:45,314 之前在静冈呆过 411 00:24:45,357 --> 00:24:46,957 现在的本宅也是静冈 412 00:24:47,414 --> 00:24:50,143 为了寻媳都找到江户来了 413 00:24:50,243 --> 00:24:51,057 你认识? 414 00:24:52,800 --> 00:24:53,700 我说,老爷 415 00:24:54,029 --> 00:24:55,743 那位客人重要吗? 416 00:24:55,914 --> 00:24:57,300 那倒不是 417 00:24:59,729 --> 00:25:00,886 那我就说吧 418 00:25:01,529 --> 00:25:02,586 那个阿姨呢 419 00:25:02,900 --> 00:25:04,757 被称作江木宅夫人 420 00:25:04,943 --> 00:25:06,714 偷偷摸摸地吃了个东西 421 00:25:06,943 --> 00:25:08,171 这吃的东西呢 422 00:25:08,371 --> 00:25:09,371 是什么? 423 00:25:09,743 --> 00:25:10,671 是马 424 00:25:11,586 --> 00:25:12,514 你说马? 425 00:25:16,457 --> 00:25:17,657 是旅役者吗? 426 00:25:19,943 --> 00:25:21,043 是马夫 427 00:25:21,843 --> 00:25:23,486 那家马车公司的人 428 00:25:23,671 --> 00:25:25,171 是我常喝酒的朋友 429 00:25:25,986 --> 00:25:28,943 那家老爷在参战期间 430 00:25:29,214 --> 00:25:31,071 稍微舔了一口就停不下来了 431 00:25:31,186 --> 00:25:33,157 吃到打饱嗝为止 432 00:25:33,400 --> 00:25:34,600 这是真的吗? 433 00:25:34,800 --> 00:25:36,800 这有什么假的,都有孩子了 434 00:25:37,015 --> 00:25:38,614 是医院的夫人 435 00:25:39,014 --> 00:25:40,829 那不就是英吉的姐姐 436 00:25:41,571 --> 00:25:43,200 这可吓一跳 437 00:25:44,600 --> 00:25:46,300 竟有这种前科 438 00:25:47,643 --> 00:25:49,686 还说什么要品行端正 439 00:25:50,343 --> 00:25:52,371 怎么能把妙子小姐交付出去 440 00:25:56,843 --> 00:25:57,857 没事 441 00:25:58,629 --> 00:25:59,943 老爷 442 00:26:00,300 --> 00:26:01,186 这个 443 00:26:01,443 --> 00:26:02,086 那个 444 00:26:02,087 --> 00:26:03,086 喂,怎么了? 445 00:26:03,957 --> 00:26:05,086 这是什么情况 446 00:26:05,186 --> 00:26:06,186 酒井的人 447 00:26:06,244 --> 00:26:07,043 老师吗? 448 00:26:08,886 --> 00:26:09,886 是小姐 449 00:26:10,000 --> 00:26:11,000 在厨房 450 00:26:17,243 --> 00:26:18,271 欢迎光临 451 00:26:18,344 --> 00:26:19,200 欢迎欢迎 452 00:26:21,243 --> 00:26:22,329 请您去正门 453 00:26:22,457 --> 00:26:24,100 不该来这种地方 454 00:26:24,243 --> 00:26:25,300 这有什么 455 00:26:25,329 --> 00:26:26,329 都是自己人 456 00:26:26,700 --> 00:26:27,971 带了点重诘料理 457 00:26:32,514 --> 00:26:34,243 还有花 458 00:26:42,686 --> 00:26:43,843 今天在学校 459 00:26:44,200 --> 00:26:46,471 有人来寻找新娘子 460 00:26:46,986 --> 00:26:47,771 对我 461 00:26:48,071 --> 00:26:49,286 很有兴趣 462 00:26:49,357 --> 00:26:50,357 把人当猴耍 463 00:26:50,586 --> 00:26:52,300 又不是买东西 464 00:26:53,829 --> 00:26:54,829 对吧? 465 00:27:00,457 --> 00:27:02,957 在这个家里,有我能做的事吗? 466 00:27:04,871 --> 00:27:06,114 每次来 467 00:27:06,830 --> 00:27:08,957 这儿的卫生都做的很干净 468 00:27:26,171 --> 00:27:27,157 我说 469 00:27:27,800 --> 00:27:30,157 又不是定了要嫁过去 470 00:27:30,614 --> 00:27:32,586 用不着这么坐立不安呀 471 00:27:35,843 --> 00:27:36,843 但是 472 00:27:37,371 --> 00:27:39,443 有这种婆婆的地方 473 00:27:40,014 --> 00:27:41,471 可不能让小姐去了 474 00:27:41,560 --> 00:27:42,443 不能 475 00:27:42,743 --> 00:27:43,771 绝对不能 476 00:27:44,643 --> 00:27:47,814 就算是你对小姐有暗恋之情也罢 477 00:27:48,943 --> 00:27:50,929 嫁给河野先生的话 478 00:27:51,457 --> 00:27:52,843 还不如成为你的妻子 479 00:27:52,915 --> 00:27:54,900 把我赶走的好 480 00:27:55,929 --> 00:27:57,643 就算是玩笑,也别说这种话 481 00:27:59,186 --> 00:28:00,829 我只对你有情意 482 00:28:07,286 --> 00:28:08,186 假的 483 00:28:08,471 --> 00:28:11,486 即使是恩人的女儿,这也太荒谬了 484 00:28:24,000 --> 00:28:26,629 还是得向老师报告一声 485 00:28:27,629 --> 00:28:28,414 嗯 486 00:28:29,514 --> 00:28:30,686 哟,好久不见 487 00:28:30,743 --> 00:28:31,814 老师在会客吗? 488 00:28:31,871 --> 00:28:32,329 是 489 00:28:32,330 --> 00:28:33,129 什么客人? 490 00:28:33,314 --> 00:28:35,914 穿着晨衣正装外套的人 491 00:28:36,529 --> 00:28:37,357 而且啊 492 00:28:37,471 --> 00:28:40,800 说是文部大臣的手下,都没人问他还大声喧嚷 493 00:28:41,157 --> 00:28:42,329 这就来了 494 00:28:44,143 --> 00:28:45,300 快进去吧 495 00:28:45,386 --> 00:28:46,057 不了 496 00:28:46,257 --> 00:28:47,529 我不喜欢这号人 497 00:28:47,644 --> 00:28:48,643 改天再来 498 00:29:27,471 --> 00:29:28,471 怎么回事? 499 00:29:29,471 --> 00:29:31,143 在煮茶饭 500 00:29:32,643 --> 00:29:33,686 真讨厌 501 00:29:34,357 --> 00:29:36,286 别只顾着看,倒是帮帮我呀 502 00:29:38,186 --> 00:29:39,686 和平常的煮饭不同 503 00:29:39,743 --> 00:29:41,700 都说了不能那样加水 504 00:29:42,229 --> 00:29:43,957 明明交给我来做就好了 505 00:29:50,314 --> 00:29:51,386 都烧焦了 506 00:29:51,500 --> 00:29:53,457 为啥看不惯我来做呢? 507 00:29:54,143 --> 00:29:55,429 不是那样 508 00:29:55,529 --> 00:29:58,271 我只是想尽快靠自己能做上饭菜 509 00:29:59,214 --> 00:30:00,214 真是对不起 510 00:30:09,014 --> 00:30:11,229 所以老公,怎么样? 511 00:30:12,471 --> 00:30:14,171 晚了一步 512 00:30:17,843 --> 00:30:19,043 就是这么一回事 513 00:30:19,500 --> 00:30:22,757 英吉的母亲也在等候此回复 514 00:30:22,871 --> 00:30:26,557 才通过此等办法联系 515 00:30:26,558 --> 00:30:29,086 又不是别人,是大臣阁下的委托 516 00:30:29,300 --> 00:30:31,871 对河野他们家当然没有不满的地方 517 00:30:31,958 --> 00:30:32,686 是 518 00:30:32,814 --> 00:30:35,743 那么阁下是什么想法呢? 519 00:30:35,871 --> 00:30:37,400 那当然是非常高兴的 520 00:30:38,200 --> 00:30:43,671 我内心也非常激动,仿佛实现了心中愿望一般 521 00:30:43,843 --> 00:30:47,671 多亏了您才能顺利圆满 522 00:30:50,186 --> 00:30:52,186 不会让妙子上帝国大学 523 00:30:52,303 --> 00:30:53,240 但是 524 00:30:53,443 --> 00:30:55,786 还有一人需要向您 525 00:30:56,200 --> 00:30:58,114 提前告知才行 526 00:30:59,629 --> 00:31:01,343 这位人士的姓名是? 527 00:31:01,500 --> 00:31:02,329 住址是? 528 00:31:02,357 --> 00:31:04,686 住址是饭田町,姓名是早濑主税 529 00:31:04,871 --> 00:31:06,400 是我的入门弟子 530 00:31:06,686 --> 00:31:07,500 什么? 531 00:31:08,200 --> 00:31:10,143 那倒是鲜少听闻 532 00:31:11,043 --> 00:31:15,400 难道有什么隐情吗? 533 00:31:15,814 --> 00:31:17,957 早濑对妙子有情愫 534 00:31:20,029 --> 00:31:22,643 但是这个情谊 535 00:31:22,843 --> 00:31:25,671 不如说是兄妹之情,又或是 536 00:31:25,843 --> 00:31:28,843 主仆之间的关系,也说不太清楚 537 00:31:29,457 --> 00:31:32,271 但是我对其父母、家谱、朋友等 538 00:31:32,457 --> 00:31:34,029 虽感抱歉并不认同 539 00:31:34,671 --> 00:31:37,871 比起问这问那,依靠这种东西 540 00:31:38,071 --> 00:31:41,543 女儿的姻缘,交给她看上的男人 541 00:31:41,771 --> 00:31:44,143 如果想在一起,就随他们去 542 00:31:45,071 --> 00:31:46,514 此等发言 543 00:31:46,800 --> 00:31:48,700 甚是震惊 544 00:31:49,571 --> 00:31:52,857 让人家的女儿就这么要过去,此等事才更为震惊 545 00:31:55,671 --> 00:31:57,229 无论是何等文武大臣 546 00:31:57,314 --> 00:32:00,671 也无法对他人妄加评论,该爱谁谁又不该爱吧 547 00:32:00,971 --> 00:32:02,586 如果早濑说不行 548 00:32:02,757 --> 00:32:03,971 那也没办法 549 00:32:06,114 --> 00:32:09,371 让文物大臣亲自开口都如此 550 00:32:09,486 --> 00:32:10,971 还这么戏弄 551 00:32:13,314 --> 00:32:17,071 再如此退步,会影响河野家族的脸面 552 00:32:19,257 --> 00:32:21,614 该如何是好呢? 553 00:32:22,786 --> 00:32:24,743 那个男人也不会轻易答应 554 00:32:28,686 --> 00:32:32,357 虽不知是不是你的朋友,这男人口气不小 555 00:32:37,800 --> 00:32:39,300 我去见见早濑 556 00:32:40,614 --> 00:32:41,614 阿茑 557 00:32:43,886 --> 00:32:44,714 要出门吗? 558 00:32:44,772 --> 00:32:45,400 是的 559 00:32:46,386 --> 00:32:48,400 不问问妙子小姐的事 560 00:32:48,600 --> 00:32:50,014 也没法继续工作 561 00:32:50,686 --> 00:32:51,743 出门小心 562 00:32:54,743 --> 00:32:56,443 看到你这么躁动不安 563 00:32:56,643 --> 00:32:58,629 我的血压也要升高了 564 00:33:15,986 --> 00:33:16,743 好疼 565 00:33:17,557 --> 00:33:18,557 哎呀 566 00:33:18,600 --> 00:33:19,414 真不行 567 00:33:19,543 --> 00:33:22,814 都戴上顶针了还这样,可真没办法了 568 00:33:22,914 --> 00:33:23,914 哎呀 569 00:33:23,915 --> 00:33:25,271 来,给我吧 570 00:33:25,314 --> 00:33:26,029 不要 571 00:33:26,457 --> 00:33:27,729 我都可以交给你 572 00:33:28,100 --> 00:33:29,714 主税的可不行 573 00:33:37,257 --> 00:33:38,686 是忘了东西吗? 574 00:33:41,843 --> 00:33:43,214 怎么了,老公? 575 00:33:44,586 --> 00:33:45,643 忘了东西吗? 576 00:33:51,014 --> 00:33:52,429 这不是阿茑嘛 577 00:33:54,129 --> 00:33:55,300 许久未见 578 00:33:58,586 --> 00:34:00,114 你怎么在这 579 00:34:01,000 --> 00:34:01,757 这个.. 580 00:34:02,300 --> 00:34:03,786 我是来玩的 581 00:34:03,857 --> 00:34:04,857 在守家 582 00:34:08,171 --> 00:34:09,871 守家时称老公吗? 583 00:34:14,886 --> 00:34:16,800 还以为干什么去了 584 00:34:16,858 --> 00:34:18,714 原来在这养妾呀 585 00:34:19,871 --> 00:34:22,186 培养出此等弟子 586 00:34:23,486 --> 00:34:26,514 连要妾都和老师学了一套 587 00:34:29,086 --> 00:34:30,900 不是养妾 588 00:34:31,643 --> 00:34:33,343 是堂堂正正的早濑之妻 589 00:34:34,586 --> 00:34:35,929 那挺好的 590 00:34:36,129 --> 00:34:37,129 那我就安心了 591 00:34:38,214 --> 00:34:39,029 早濑呢? 592 00:34:39,343 --> 00:34:40,571 出门了 593 00:34:40,771 --> 00:34:41,686 去哪了? 594 00:34:42,600 --> 00:34:43,600 这个嘛 595 00:34:44,043 --> 00:34:46,857 大概是酒井老师之处吧 596 00:34:52,800 --> 00:34:57,071 听说河野先生你,想要老师家的小姐哟? 597 00:35:00,957 --> 00:35:02,214 我家那位 598 00:35:02,529 --> 00:35:05,071 说不能给河野哟 599 00:35:08,029 --> 00:35:08,957 是嘛 600 00:35:10,586 --> 00:35:13,100 夫人和小姐出门看剧去了 601 00:35:13,171 --> 00:35:14,129 老师去哪了? 602 00:35:14,200 --> 00:35:19,057 去神田的书屋,回来路上顺便去逛一逛 603 00:35:19,714 --> 00:35:20,714 再会 604 00:35:30,300 --> 00:35:31,129 早濑! 605 00:35:33,514 --> 00:35:34,514 有事找你 606 00:35:34,800 --> 00:35:35,714 别靠近 607 00:35:36,029 --> 00:35:37,329 和你要已经绝交了 608 00:35:39,171 --> 00:35:42,843 听老师说你对妙子小姐有情 609 00:35:43,100 --> 00:35:46,000 老师倒是好像不知你和阿茑同居一事 610 00:35:47,557 --> 00:35:49,557 刚刚去了一趟你的家 611 00:35:50,414 --> 00:35:51,414 阿茑说着 612 00:35:51,629 --> 00:35:55,043 “老公,忘了东西吗?“ 出来的 613 00:35:55,200 --> 00:35:56,743 挺有妻子的样子 614 00:35:58,657 --> 00:35:59,543 喂 615 00:36:00,414 --> 00:36:02,914 和我对着做,你自己也会有麻烦吧? 616 00:36:05,971 --> 00:36:07,814 赞成我结婚吧 617 00:36:08,571 --> 00:36:09,586 做不到 618 00:36:10,300 --> 00:36:11,914 那你要收下妙子吗? 619 00:36:19,314 --> 00:36:20,829 主税,拜托你了 620 00:36:21,171 --> 00:36:22,043 有小偷! 621 00:36:24,271 --> 00:36:25,143 抓住他 622 00:36:25,443 --> 00:36:26,886 是小偷,把他抓住 623 00:36:45,371 --> 00:36:48,500 总之,怎么做才能对老师和你都好 624 00:36:48,557 --> 00:36:49,571 好好想一想 625 00:36:52,500 --> 00:36:53,386 来 626 00:36:53,986 --> 00:36:57,257 又不是你的女人,可没义务给你看身子 627 00:36:57,800 --> 00:37:00,043 给我好好看着 628 00:37:03,429 --> 00:37:05,243 看,能找出来吗? 629 00:37:07,986 --> 00:37:11,200 在这么多人面前脱光了,可不能就这么算了 630 00:37:11,457 --> 00:37:12,457 你准备怎么办? 631 00:37:12,557 --> 00:37:13,386 我确实看到 632 00:37:13,500 --> 00:37:14,500 是这个男人的手 633 00:37:14,643 --> 00:37:16,629 从我的口袋里掏出来的 634 00:37:16,843 --> 00:37:18,571 你倒是把证物拿出来看看 635 00:37:19,371 --> 00:37:20,371 怎么回事,怎么回事 636 00:37:20,614 --> 00:37:22,443 证物呢,证据在哪 637 00:37:29,729 --> 00:37:32,100 找不到关键的物证,那就没办法了 638 00:37:32,271 --> 00:37:33,643 我可不能就这么算了 639 00:37:34,571 --> 00:37:35,686 之所以被怀疑 640 00:37:35,743 --> 00:37:37,614 也是因为你的毛病 641 00:37:38,057 --> 00:37:39,486 这次就算了吧 642 00:37:43,471 --> 00:37:44,486 给我记住 643 00:37:54,943 --> 00:37:55,829 警官 644 00:37:56,786 --> 00:37:58,814 因为会有麻烦,所以不能透露姓名 645 00:37:59,200 --> 00:38:02,343 我看到了刚才那个男人,把赃物交给他同伙 646 00:38:03,014 --> 00:38:04,343 果然是这样! 647 00:38:04,430 --> 00:38:06,586 应该还在这附近晃悠 648 00:38:06,687 --> 00:38:09,057 刚才的小偷肯定也会去交接 649 00:38:09,329 --> 00:38:10,514 这家伙 650 00:38:11,629 --> 00:38:12,800 非常感谢 651 00:38:31,386 --> 00:38:32,429 喂,主税 652 00:38:32,771 --> 00:38:33,771 谢了 653 00:38:34,129 --> 00:38:35,486 把东西给我吧 654 00:38:40,186 --> 00:38:41,871 万太,给我过来 655 00:38:45,471 --> 00:38:46,743 这位先生也一起 656 00:38:47,529 --> 00:38:48,443 给我来 657 00:38:54,114 --> 00:38:56,200 主税他现在是个勤勤恳恳的学生 658 00:38:56,443 --> 00:38:58,100 交给了他,是他的不幸 659 00:38:58,429 --> 00:38:59,843 这次就饶过他吧 660 00:39:01,143 --> 00:39:03,500 如果是不幸的麻烦,直接丢掉不就好了 661 00:39:04,643 --> 00:39:06,943 还帮忙保管可不能叫好心 662 00:39:07,229 --> 00:39:07,929 喂 663 00:39:08,386 --> 00:39:09,671 住址和姓名? 664 00:39:11,929 --> 00:39:12,900 饭田町 665 00:39:14,514 --> 00:39:15,614 早濑主税 666 00:39:23,271 --> 00:39:25,029 早上好,今天可真早 667 00:39:25,214 --> 00:39:26,086 老爷呢? 668 00:39:27,129 --> 00:39:29,171 从昨晚就没回来 669 00:39:30,471 --> 00:39:32,614 因为有事在意,所以有些苦恼 670 00:39:32,743 --> 00:39:33,786 是报纸上的事? 671 00:39:33,843 --> 00:39:34,543 报纸的事? 672 00:39:34,572 --> 00:39:35,100 是啊 673 00:39:35,457 --> 00:39:38,214 说什么是小偷,胡乱大写一通 674 00:39:38,257 --> 00:39:39,229 谁写的? 675 00:39:39,943 --> 00:39:41,386 我家的人被写进去了吗? 676 00:39:41,387 --> 00:39:42,214 是个灾难 677 00:39:42,514 --> 00:39:45,000 被小偷递给了钱包 678 00:39:45,443 --> 00:39:47,414 这么奇葩的事,竟然和老爷撞上 679 00:39:47,500 --> 00:39:48,771 说是小偷同伙 680 00:39:49,043 --> 00:39:50,314 我可不会认 681 00:39:50,457 --> 00:39:52,457 准备现在去报社吼他们一顿 682 00:39:52,757 --> 00:39:54,157 他们怎么敢! 683 00:39:54,671 --> 00:39:55,971 把那报纸给我拿来 684 00:39:55,986 --> 00:39:57,243 要把它撕的不留痕迹 685 00:39:57,743 --> 00:40:00,586 撕那么一张有什么用 686 00:40:00,871 --> 00:40:02,414 都出了上千张 687 00:40:06,229 --> 00:40:06,743 老公 688 00:40:06,757 --> 00:40:07,287 老爷 689 00:40:08,329 --> 00:40:09,586 看了报纸吗? 690 00:40:09,700 --> 00:40:11,143 刚好正在说这事 691 00:40:11,144 --> 00:40:13,357 可绝不能饶他们这么乱写 692 00:40:13,857 --> 00:40:14,914 昨晚怎么回事,老公? 693 00:40:15,257 --> 00:40:16,943 眯着眼稍微睡了一会儿 694 00:40:17,314 --> 00:40:18,586 真可怜 695 00:40:19,671 --> 00:40:23,557 来,把和服脱了清清爽爽地忘记这事 696 00:40:24,300 --> 00:40:25,757 无论其他人怎么说 697 00:40:26,100 --> 00:40:28,229 相信你清白的人可在此 698 00:40:29,086 --> 00:40:30,729 酒井老师也是 699 00:40:30,843 --> 00:40:31,843 还有小姐也是 700 00:40:32,043 --> 00:40:34,429 无论是谁 701 00:40:34,543 --> 00:40:36,371 不会有人听这片面之词 702 00:40:36,571 --> 00:40:37,857 事情不是这样的 703 00:40:39,371 --> 00:40:40,214 阿茑 704 00:40:40,886 --> 00:40:41,943 从今天起 705 00:40:42,044 --> 00:40:43,714 那个笼里的鸟 706 00:40:43,857 --> 00:40:45,571 得向你要饲料 707 00:40:46,486 --> 00:40:48,229 向参谋总部递交了自证信 708 00:40:48,371 --> 00:40:49,271 什么? 709 00:40:52,429 --> 00:40:53,671 不用担心 710 00:40:54,329 --> 00:40:56,357 饲料这事就交给我 711 00:40:56,614 --> 00:40:59,414 把它撕烂,再递到嘴上 712 00:40:59,514 --> 00:41:00,871 倒是阿茑的工作 713 00:41:12,371 --> 00:41:13,371 老公 714 00:41:14,286 --> 00:41:16,843 忘记一切,喝一杯吧 715 00:41:16,957 --> 00:41:17,629 嗯 716 00:41:30,914 --> 00:41:33,657 如果我能再复出就好了 717 00:41:34,229 --> 00:41:36,857 明明想努力成为一名学士的好妻子 718 00:41:36,986 --> 00:41:38,443 那也许是错的 719 00:41:39,214 --> 00:41:41,114 翻译的工作还有很多 720 00:41:41,386 --> 00:41:43,614 在结工之前要努力一下 721 00:41:45,471 --> 00:41:47,086 我喜欢梳头发 722 00:41:47,400 --> 00:41:50,057 可以给玩偶编辫子,赚点外快 723 00:41:50,657 --> 00:41:52,871 才刚自立门户没多久 724 00:41:53,186 --> 00:41:54,471 就让你幸苦了 725 00:41:54,814 --> 00:41:56,157 早有心理准备 726 00:41:58,900 --> 00:42:01,100 明天开始得好好准备一下 727 00:42:02,843 --> 00:42:04,386 也不能继续用阿源了 728 00:42:06,300 --> 00:42:08,114 估计也是在商量此事 729 00:42:08,329 --> 00:42:09,700 我就上来了 730 00:42:11,629 --> 00:42:13,214 我可要生气了 731 00:42:13,986 --> 00:42:17,171 为什么不和我说,需要一起幸苦一下呢? 732 00:42:17,471 --> 00:42:18,471 阿源 733 00:42:19,400 --> 00:42:21,071 直到你锻炼成好妻子之前 734 00:42:21,186 --> 00:42:23,557 阿源我还得盯着看呢 735 00:42:33,929 --> 00:42:36,100 偷鸡摸狗之徒的同伙 736 00:42:36,357 --> 00:42:38,071 如果说这无法相信的话 737 00:42:38,657 --> 00:42:40,971 关于这男子我还有话想说 738 00:42:42,014 --> 00:42:44,757 他还把艺伎收做妾了 739 00:42:47,243 --> 00:42:48,800 并不知情? 740 00:42:49,643 --> 00:42:50,743 不知此事 741 00:42:51,614 --> 00:42:52,529 也是 742 00:42:53,400 --> 00:42:54,743 都没有好好举办仪式 743 00:42:54,943 --> 00:42:56,500 就纠缠在一起了 744 00:43:06,114 --> 00:43:07,243 您好 745 00:43:07,814 --> 00:43:08,714 怎么了? 746 00:43:08,943 --> 00:43:10,514 这位不是酒井女士吗? 747 00:43:10,714 --> 00:43:11,671 嗯,是的 748 00:43:12,114 --> 00:43:15,214 是曾经来参观过的河野英吉先生 749 00:43:17,186 --> 00:43:19,486 刚刚和她警告了关于早濑的事 750 00:43:19,729 --> 00:43:21,400 啊,小偷之事 751 00:43:22,414 --> 00:43:24,443 说他是小偷的同伙这事 752 00:43:25,214 --> 00:43:26,214 应该不存在 753 00:43:26,500 --> 00:43:27,914 那可不好说 754 00:43:28,814 --> 00:43:31,971 就凭在酒井家这件事,也不能证明什么 755 00:43:32,386 --> 00:43:33,386 对吧,酒井小姐? 756 00:43:34,229 --> 00:43:35,443 是这样吧? 757 00:43:35,914 --> 00:43:37,300 去问我父亲吧 758 00:43:37,671 --> 00:43:39,014 我可以回去了吧? 759 00:43:49,443 --> 00:43:51,229 听说是你让报社的人写的? 760 00:43:51,786 --> 00:43:53,329 进展地挺顺利嘛 761 00:43:53,857 --> 00:43:55,586 这样以来早濑也完蛋了 762 00:43:59,814 --> 00:44:02,357 既然此等之事被知道了 763 00:44:02,900 --> 00:44:05,043 先前所提及之事 764 00:44:05,371 --> 00:44:08,100 只好再次求问一次 765 00:44:08,314 --> 00:44:10,357 确实得求问了 766 00:44:10,871 --> 00:44:12,129 即使是小偷 767 00:44:12,329 --> 00:44:14,014 如果女儿有意,也会嫁给他 768 00:44:14,429 --> 00:44:15,671 那这艺伎之事? 769 00:44:15,786 --> 00:44:16,957 会让他们分手 770 00:44:18,529 --> 00:44:19,286 你 771 00:44:19,486 --> 00:44:20,214 是 772 00:44:20,886 --> 00:44:22,143 去一趟饭田町 773 00:44:22,144 --> 00:44:22,757 是 774 00:44:23,143 --> 00:44:24,443 给早濑的家 775 00:44:24,671 --> 00:44:26,643 递上这封信件 776 00:44:31,486 --> 00:44:33,329 只写了让我去柏屋 777 00:44:39,043 --> 00:44:41,657 一定是为了鼓励安慰你 778 00:44:41,957 --> 00:44:43,443 打起精神去吧 779 00:44:47,029 --> 00:44:49,943 代我向阿妈和姐妹们问声好哟 780 00:45:06,457 --> 00:45:07,971 阿茑姐还好吗? 781 00:45:17,814 --> 00:45:18,671 怎么样? 782 00:45:18,757 --> 00:45:20,700 有美男子的姿态吗? 783 00:45:21,043 --> 00:45:22,357 这我就不知道了 784 00:45:22,486 --> 00:45:24,086 给阿妈看吧 785 00:45:24,214 --> 00:45:25,771 马上就回来了 786 00:45:46,600 --> 00:45:48,000 真少见 787 00:45:52,857 --> 00:45:53,929 欢迎你来 788 00:45:54,129 --> 00:45:54,971 您可安好 789 00:45:55,114 --> 00:45:56,871 给艺伎的老板娘有什么好打招呼的 790 00:45:56,901 --> 00:45:59,100 真讨厌,对吧? 791 00:46:01,129 --> 00:46:02,300 饭菜呢? 792 00:46:02,387 --> 00:46:03,457 趁谈话时就去做 793 00:46:03,458 --> 00:46:04,029 是 794 00:46:06,214 --> 00:46:06,957 烟 795 00:46:07,543 --> 00:46:08,229 是 796 00:46:14,743 --> 00:46:15,386 火柴 797 00:46:15,501 --> 00:46:16,200 是 798 00:46:27,914 --> 00:46:29,200 对了,她怎么样了? 799 00:46:29,371 --> 00:46:29,829 什么? 800 00:46:29,915 --> 00:46:33,086 不是有个擅长清元乐器的嘛? 801 00:46:34,129 --> 00:46:34,871 茑吉? 802 00:46:34,872 --> 00:46:35,371 嗯 803 00:46:39,371 --> 00:46:40,529 已经退下了 804 00:46:41,200 --> 00:46:42,200 那可太好了 805 00:46:43,086 --> 00:46:45,143 值得庆幸可以脱离这趟浑水 806 00:46:45,543 --> 00:46:46,843 她现在在哪? 807 00:46:47,614 --> 00:46:48,843 在某个 808 00:46:52,271 --> 00:46:53,500 深场 809 00:46:53,501 --> 00:46:56,686 从这走的人怎么可能不知道去哪了 810 00:46:57,100 --> 00:47:00,000 庆婚宴也发了帖子,你也吃了吧 811 00:47:00,243 --> 00:47:01,629 真薄情 812 00:47:02,214 --> 00:47:04,514 如果不知道地点的话,也不能去探访 813 00:47:04,900 --> 00:47:05,900 这个 814 00:47:06,986 --> 00:47:07,914 如果这么说的话 815 00:47:07,915 --> 00:47:08,914 是个小事 816 00:47:09,114 --> 00:47:12,800 我也不想把你当作薄情之人,所以也可以告诉居住之地 817 00:47:12,801 --> 00:47:16,614 和我家挺顺路的,去看看她呗 818 00:47:17,557 --> 00:47:20,700 茑吉就在饭田町五丁目早濑主税那 819 00:47:20,829 --> 00:47:21,443 老师 820 00:47:21,444 --> 00:47:22,443 你个乡下人 821 00:47:22,886 --> 00:47:25,871 就是因为你这愚蠢样,才会被小偷交予钱包 822 00:47:27,086 --> 00:47:31,200 担心你单身男子住的不好,前段日子带去的重诘料理 823 00:47:31,571 --> 00:47:33,771 是妙子亲手准备的 824 00:47:34,029 --> 00:47:36,686 却不领好意,还过河拆桥 825 00:47:36,886 --> 00:47:39,714 也亏你还吃得下,没卡着你喉咙 826 00:47:42,000 --> 00:47:43,486 我有数不完的弟子 827 00:47:43,686 --> 00:47:46,857 从幼年时就放在身边 828 00:47:47,057 --> 00:47:49,229 和妙子一起长大的却只有你! 829 00:47:50,814 --> 00:47:52,214 竟然还学着藏人 830 00:47:52,571 --> 00:47:54,300 把艺伎给带回屋 831 00:48:03,886 --> 00:48:06,314 也听一听早濑先生的心里话吧 832 00:48:06,315 --> 00:48:07,229 闭嘴 833 00:48:07,315 --> 00:48:08,557 你也是同伙 834 00:48:08,757 --> 00:48:10,457 你以为艺伎是什么 835 00:48:10,543 --> 00:48:12,343 对我有利可图时就攀附 836 00:48:12,457 --> 00:48:15,043 以为酒井对艺伎心软是吧 837 00:48:15,457 --> 00:48:17,257 还给我插嘴 838 00:48:17,614 --> 00:48:18,714 给我低着头 839 00:48:20,271 --> 00:48:23,157 为什么把茑吉塞给了我重要的徒弟 840 00:48:23,271 --> 00:48:23,929 老师 841 00:48:24,129 --> 00:48:25,886 老板娘对此事什么都不知 842 00:48:26,000 --> 00:48:27,386 虽然阿茑在我屋下 843 00:48:27,387 --> 00:48:28,200 闭嘴 844 00:48:28,314 --> 00:48:32,029 阿茑可是对英吉放口说,是正儿八经的妻子! 845 00:48:35,100 --> 00:48:35,929 给我回去 846 00:48:36,286 --> 00:48:39,943 就算是处理家中的猫,一旦放进屋里也得给它喂点鱼干 847 00:48:40,314 --> 00:48:41,914 把话说清楚,断清关系 848 00:48:42,114 --> 00:48:45,843 本想把这事撕破干净,带着这想法出来的 849 00:48:47,643 --> 00:48:52,014 都到这个时候了还说不出“老师我错了” 850 00:48:52,114 --> 00:48:53,871 难道你是不受控制的燎火吗? 851 00:48:54,057 --> 00:48:55,400 和这种家伙我已没有瓜葛 852 00:48:55,600 --> 00:48:56,414 回去 853 00:48:56,786 --> 00:48:57,786 给我回去! 854 00:49:00,371 --> 00:49:01,771 请您原谅 855 00:49:02,529 --> 00:49:04,057 我错了 856 00:49:05,343 --> 00:49:07,071 实在非常抱歉 857 00:49:16,729 --> 00:49:19,429 茑吉也不是吃白食的 858 00:49:19,714 --> 00:49:23,686 绝不会做出阻碍早濑先生独立门户的事 859 00:49:24,200 --> 00:49:25,743 也非常努力 860 00:49:26,943 --> 00:49:29,214 本也是个爱招摇的孩子 861 00:49:29,586 --> 00:49:30,700 她呢 862 00:49:30,943 --> 00:49:33,914 即使是失去了衣裳也要借债 863 00:49:34,657 --> 00:49:36,971 像是连夜逃路般隐退的 864 00:49:38,000 --> 00:49:39,857 隐退后还让她学习读写 865 00:49:40,429 --> 00:49:45,000 本打算等她有一身本事后,再向老师请得原谅 866 00:49:45,886 --> 00:49:47,086 一旦能成气候 867 00:49:47,743 --> 00:49:50,400 这社会也会忘记她曾经做生意之事 868 00:49:51,743 --> 00:49:54,686 不会做出有损早濑先生颜面之事 869 00:49:55,957 --> 00:49:57,229 这孩子还说 870 00:49:57,743 --> 00:49:59,357 能洗衣服 871 00:50:00,371 --> 00:50:01,814 能缝得一身衣裳 872 00:50:02,086 --> 00:50:05,729 前阵子还夜深时来探望我了呢 873 00:50:09,586 --> 00:50:10,771 不知何时才可以 874 00:50:11,357 --> 00:50:14,071 说白日出不了门 875 00:50:15,700 --> 00:50:17,771 不知看起来有多幸福 876 00:50:30,300 --> 00:50:32,114 你这么哭也许就够了 877 00:50:32,500 --> 00:50:35,271 我可是把大臣提出的婚事给拒了 878 00:50:35,586 --> 00:50:37,186 因为拒不掉被逼得 879 00:50:37,300 --> 00:50:39,800 原本说要把女儿交付给弟子的借口 880 00:50:39,801 --> 00:50:41,229 被这弟子给封上了 881 00:50:44,171 --> 00:50:45,214 无论好坏 882 00:50:45,486 --> 00:50:47,329 即使说我不讲理,说我无情也罢 883 00:50:47,400 --> 00:50:50,457 就算女人哭着喊着也罢 884 00:50:51,129 --> 00:50:52,200 这是我的命令 885 00:50:52,929 --> 00:50:55,200 弃我还是弃女人 886 00:50:55,657 --> 00:50:56,829 你要选哪个? 887 00:51:06,386 --> 00:51:07,329 怎么样? 888 00:51:07,443 --> 00:51:08,686 丢弃女人吗? 889 00:51:11,386 --> 00:51:12,186 是 890 00:51:37,343 --> 00:51:39,157 都谈了些什么呢? 891 00:51:39,414 --> 00:51:40,429 老公 892 00:51:42,100 --> 00:51:43,100 阿茑 893 00:51:43,914 --> 00:51:45,814 好久没有一起散步了吧? 894 00:51:49,357 --> 00:51:51,186 看来谈的不错是吗? 895 00:51:51,943 --> 00:51:53,129 我 896 00:51:53,443 --> 00:51:55,214 可以安心开怀了是吗? 897 00:52:01,671 --> 00:52:02,671 老公 898 00:52:04,000 --> 00:52:07,886 还没有带我这样走过呢 899 00:52:11,800 --> 00:52:13,657 今晚夜色可真好 900 00:52:15,986 --> 00:52:19,143 不忍池大概会更加美丽吧 901 00:52:38,429 --> 00:52:40,213 不知是谁在唱 902 00:52:54,271 --> 00:52:55,271 阿茑 903 00:52:57,557 --> 00:52:58,557 我现在 904 00:52:59,457 --> 00:53:02,143 以赴死之心有件事必须得和你坦白 905 00:53:06,257 --> 00:53:08,114 赴死之心? 906 00:53:16,500 --> 00:53:17,829 我不要 907 00:53:32,786 --> 00:53:33,486 来 908 00:53:33,630 --> 00:53:34,558 坐下吧 909 00:53:37,857 --> 00:53:39,343 如果说要代替你 910 00:53:40,429 --> 00:53:41,700 去死的话 911 00:53:41,829 --> 00:53:43,329 我会开心地听你说 912 00:53:46,329 --> 00:53:47,957 但是你却说是赴死之心 913 00:53:48,843 --> 00:53:50,729 直到死我都不会听的 914 00:53:54,343 --> 00:53:55,343 和我 915 00:53:56,186 --> 00:53:57,500 一刀两断吧 916 00:53:59,071 --> 00:54:00,186 和我分开吧 917 00:54:00,301 --> 00:54:01,243 老公! 918 00:54:04,029 --> 00:54:05,171 不会是玩笑吧? 919 00:54:07,286 --> 00:54:08,871 真不像你 920 00:54:09,243 --> 00:54:11,171 这种事怎么可能是玩笑 921 00:54:12,100 --> 00:54:12,986 我也 922 00:54:13,429 --> 00:54:15,143 希望这是场梦 923 00:54:22,500 --> 00:54:23,900 这是真的? 924 00:54:26,243 --> 00:54:27,243 我向你道歉 925 00:54:27,886 --> 00:54:29,286 我向你低头 926 00:54:42,414 --> 00:54:44,400 突然说要分手 927 00:54:45,114 --> 00:54:46,471 这种事 928 00:54:49,514 --> 00:54:51,514 应在火车上说 929 00:54:56,729 --> 00:54:59,371 对我说去死吧 930 00:55:03,086 --> 00:55:04,857 实在是没办法 931 00:55:05,257 --> 00:55:06,485 只能和你分开 932 00:55:06,486 --> 00:55:07,486 都说了 933 00:55:08,529 --> 00:55:10,114 对我说去死吧 934 00:55:10,743 --> 00:55:12,943 讨厌你说这是分手 935 00:55:13,243 --> 00:55:14,243 如果能死 936 00:55:14,443 --> 00:55:15,671 我会答应你说好 937 00:55:15,900 --> 00:55:17,086 我 938 00:55:17,429 --> 00:55:18,871 不想要这条命了 939 00:55:19,686 --> 00:55:21,014 比你这命 940 00:55:22,286 --> 00:55:24,129 还要重要的人,交代我的事 941 00:55:29,271 --> 00:55:31,029 不是你的意思对吗? 942 00:55:32,600 --> 00:55:33,471 我.. 943 00:55:35,086 --> 00:55:36,757 即使想死也死不了 944 00:55:49,200 --> 00:55:51,429 就算是重要的人交代的 945 00:55:53,157 --> 00:55:54,714 我也不想分开 946 00:55:56,186 --> 00:55:57,471 我没法放弃 947 00:56:02,957 --> 00:56:04,014 重新再 948 00:56:04,343 --> 00:56:05,343 哭一次 949 00:56:05,686 --> 00:56:07,057 跪下来求 950 00:56:07,400 --> 00:56:09,129 也没有办法吗? 951 00:56:09,629 --> 00:56:11,629 即使哭着求我 952 00:56:11,957 --> 00:56:13,129 含恨而死了也罢 953 00:56:13,214 --> 00:56:14,871 说“这是我的命令“ 954 00:56:17,943 --> 00:56:19,371 死了也罢 955 00:56:21,586 --> 00:56:23,057 真无情 956 00:56:25,171 --> 00:56:27,786 全然不知艺伎的真情 957 00:56:30,314 --> 00:56:31,171 我.. 958 00:56:31,271 --> 00:56:32,357 去死吧 959 00:56:33,500 --> 00:56:35,529 柳桥的茑吉 960 00:56:36,514 --> 00:56:39,300 会因为爱慕男子而死 961 00:56:41,300 --> 00:56:44,100 虽然是老师说死了也罢 962 00:56:45,986 --> 00:56:47,271 和你分开 963 00:56:48,486 --> 00:56:51,043 发誓抛弃女人的是我 964 00:56:55,143 --> 00:56:56,371 但是 965 00:56:57,057 --> 00:56:58,486 有向老师他 966 00:56:59,043 --> 00:57:02,257 说出我的心意,对吗? 967 00:57:04,543 --> 00:57:07,343 小芳小姐虽有表达你的情谊 968 00:57:08,243 --> 00:57:09,457 弃我 969 00:57:10,214 --> 00:57:11,557 还是弃女人 970 00:57:11,729 --> 00:57:13,029 说到底如何 971 00:57:14,729 --> 00:57:15,729 然后 972 00:57:16,214 --> 00:57:17,700 我会弃掉女人 973 00:57:18,286 --> 00:57:19,657 你是这么说的是吗? 974 00:57:22,629 --> 00:57:24,029 我知道了 975 00:57:24,386 --> 00:57:25,386 我知道了 976 00:57:26,229 --> 00:57:27,229 我已经 977 00:57:27,429 --> 00:57:28,757 不想再听了 978 00:57:28,857 --> 00:57:29,700 阿茑 979 00:57:30,686 --> 00:57:32,729 不是说是重要的老师吗? 980 00:57:33,943 --> 00:57:35,257 够了 981 00:57:46,471 --> 00:57:47,957 和我分开后 982 00:57:49,229 --> 00:57:51,000 你要怎么做! 983 00:57:56,129 --> 00:57:57,271 说呀 984 00:57:57,471 --> 00:57:58,471 说呀! 985 00:57:58,971 --> 00:58:00,243 弃你之后 986 00:58:00,443 --> 00:58:02,443 会和小姐在一起 987 00:58:04,314 --> 00:58:06,157 要和小姐在一起 988 00:58:06,614 --> 00:58:09,129 所以必须和你分开 989 00:58:10,000 --> 00:58:11,929 给我说清楚呀 990 00:58:15,629 --> 00:58:16,629 如果是这样 991 00:58:17,286 --> 00:58:18,486 我会分手的 992 00:58:18,757 --> 00:58:20,371 我不会和小姐在一起的 993 00:58:21,671 --> 00:58:22,957 对小姐 994 00:58:23,400 --> 00:58:25,314 从没有这样想过 995 00:58:33,171 --> 00:58:34,043 阿茑 996 00:58:35,229 --> 00:58:36,986 即使我们分开了 997 00:58:38,314 --> 00:58:39,914 我的心和你在一起 998 00:58:41,529 --> 00:58:42,843 这份心意 999 00:58:43,257 --> 00:58:45,743 这世道和酒井老师都不懂 1000 00:58:47,071 --> 00:58:48,200 唯有你 1001 00:58:49,186 --> 00:58:50,614 是懂的 1002 00:58:56,871 --> 00:58:58,143 我好开心 1003 00:58:59,543 --> 00:59:00,914 听你这么说 1004 00:59:01,757 --> 00:59:03,086 我就安心了 1005 00:59:09,671 --> 00:59:10,743 你的 1006 00:59:11,057 --> 00:59:12,057 坚持 1007 00:59:12,257 --> 00:59:13,257 情义 1008 00:59:13,486 --> 00:59:15,186 我会成全的 1009 00:59:15,614 --> 00:59:16,743 然后 1010 00:59:17,300 --> 00:59:18,943 我们的恋情 1011 00:59:19,614 --> 00:59:20,914 是什么样的 1012 00:59:21,586 --> 00:59:23,486 也会让老师知晓的 1013 00:59:31,086 --> 00:59:32,114 阿茑 1014 00:59:34,771 --> 00:59:36,200 分别之前 1015 00:59:37,714 --> 00:59:39,357 以夫妇的样子 1016 00:59:41,243 --> 00:59:42,500 再看一眼 1017 00:59:54,829 --> 00:59:56,400 最后一别 1018 01:00:16,857 --> 01:00:18,129 那么老公 1019 01:00:18,971 --> 01:00:20,186 和你道别了 1020 01:00:22,786 --> 01:00:24,086 但是老公 1021 01:00:24,800 --> 01:00:26,300 你今后要怎么办? 1022 01:00:27,900 --> 01:00:30,014 被报社那么一报道 1023 01:00:30,443 --> 01:00:32,057 也不能安心坐着 1024 01:00:33,457 --> 01:00:35,343 有必须去做的事 1025 01:00:36,457 --> 01:00:38,471 准备在静冈待一段时间 1026 01:00:38,986 --> 01:00:40,500 静冈 1027 01:00:41,171 --> 01:00:42,586 可真远 1028 01:00:44,371 --> 01:00:45,714 你打算怎么办? 1029 01:00:48,271 --> 01:00:49,571 这个嘛 1030 01:00:52,329 --> 01:00:53,743 从小时候 1031 01:00:54,429 --> 01:00:56,129 就喜欢梳头发 1032 01:00:57,286 --> 01:01:00,186 辞去生意后,如您所知 1033 01:01:02,714 --> 01:01:05,443 也不能借他人之手 1034 01:01:08,371 --> 01:01:09,914 刚好有个老板娘 1035 01:01:10,143 --> 01:01:12,314 在做梳头的工作 1036 01:01:13,114 --> 01:01:15,057 可以去那边 1037 01:01:16,414 --> 01:01:18,400 当下手做梳发助理吧 1038 01:01:19,071 --> 01:01:20,429 梳发助理吗? 1039 01:01:29,886 --> 01:01:31,686 我没梳成的 1040 01:01:31,929 --> 01:01:33,286 丸髷(已婚妇女的发型) 1041 01:01:34,186 --> 01:01:36,471 一遍又一遍地 1042 01:01:37,814 --> 01:01:39,400 去给她人梳吧 1043 01:01:47,014 --> 01:01:47,686 来 1044 01:01:48,071 --> 01:01:49,143 一起回去吧 1045 01:01:51,714 --> 01:01:52,986 那个 1046 01:01:54,629 --> 01:01:55,800 今晚 1047 01:01:55,986 --> 01:01:57,600 可以回家吗? 1048 01:02:01,843 --> 01:02:02,843 你 1049 01:02:03,957 --> 01:02:04,957 那么你 1050 01:02:06,086 --> 01:02:09,057 难道就这么打算去八丁堀了吗? 1051 01:02:57,657 --> 01:02:58,657 你在做什么? 1052 01:02:58,786 --> 01:02:59,786 快点吧 1053 01:03:01,086 --> 01:03:02,100 老爷 1054 01:03:02,943 --> 01:03:04,271 请把夫人也一起 1055 01:03:04,372 --> 01:03:05,757 带走吧 1056 01:03:05,758 --> 01:03:06,371 阿源 1057 01:03:07,071 --> 01:03:07,929 我 1058 01:03:08,743 --> 01:03:09,886 无论说什么 1059 01:03:10,129 --> 01:03:13,471 也不理解为什么要分开 1060 01:03:13,529 --> 01:03:14,243 真难缠 1061 01:03:14,457 --> 01:03:15,457 到此为止吧 1062 01:03:18,129 --> 01:03:19,429 快点做准备 1063 01:03:19,757 --> 01:03:22,286 把阿茑送到八丁堀后就回大八本吧 1064 01:03:22,671 --> 01:03:25,114 剩下的事就让我和目乃惣来收就好 1065 01:03:26,257 --> 01:03:30,329 既然是这样,至少送走您之后吧 1066 01:03:32,557 --> 01:03:35,086 不是说了还不知道何时出发嘛 1067 01:03:36,286 --> 01:03:37,286 如果送别的话 1068 01:03:38,129 --> 01:03:39,986 又会不舍的 1069 01:03:42,229 --> 01:03:43,986 会无法分别的 1070 01:03:45,314 --> 01:03:46,229 这样的话 1071 01:03:46,329 --> 01:03:48,171 一起去就好了 1072 01:03:48,371 --> 01:03:49,371 还在说 1073 01:03:50,357 --> 01:03:51,200 来 1074 01:03:51,486 --> 01:03:52,486 我们走吧 1075 01:04:13,257 --> 01:04:14,371 那么老公 1076 01:04:16,829 --> 01:04:18,000 一路 1077 01:04:19,500 --> 01:04:20,871 小心哦 1078 01:04:26,329 --> 01:04:27,700 再会 1079 01:04:33,500 --> 01:04:34,671 你也要 1080 01:04:36,129 --> 01:04:38,100 注意身体哦 1081 01:06:41,829 --> 01:06:43,243 茑小姐已经走了吗? 1082 01:06:44,957 --> 01:06:45,957 怎么样? 1083 01:06:46,400 --> 01:06:47,729 河野她今晚 1084 01:06:48,000 --> 01:06:49,171 回静冈 1085 01:06:49,557 --> 01:06:50,486 是嘛 1086 01:06:51,929 --> 01:06:52,929 好 1087 01:07:01,443 --> 01:07:02,443 妙子小姐 1088 01:07:08,586 --> 01:07:12,071 因为突然决定要去静冈,所以来道别了 1089 01:07:13,300 --> 01:07:15,514 你被父亲责骂后 1090 01:07:15,714 --> 01:07:18,457 和叫阿茑的人分开,所以才要走对吗? 1091 01:07:18,600 --> 01:07:19,757 不是的 1092 01:07:20,200 --> 01:07:22,071 被报社这样报道 1093 01:07:22,186 --> 01:07:25,600 怕会给老师和妙子小姐添麻烦 1094 01:07:25,643 --> 01:07:26,886 所以才要走的 1095 01:07:28,157 --> 01:07:29,743 不久就会回来的 1096 01:07:30,600 --> 01:07:32,400 明年不是要毕业了吗? 1097 01:07:34,043 --> 01:07:35,043 祝您 1098 01:07:35,243 --> 01:07:36,243 幸福 1099 01:07:37,286 --> 01:07:38,471 由衷地祝福 1100 01:07:40,700 --> 01:07:41,700 主税先生 1101 01:07:41,701 --> 01:07:43,471 是不是还有其他话要说? 1102 01:07:43,614 --> 01:07:44,271 出发吧 1103 01:07:44,272 --> 01:07:45,071 好嘞 1104 01:07:45,700 --> 01:07:46,700 再会 1105 01:08:08,986 --> 01:08:10,186 你好,夫人 1106 01:08:13,300 --> 01:08:14,429 真少见 1107 01:08:16,314 --> 01:08:17,314 去哪? 1108 01:08:18,757 --> 01:08:21,286 因为受到你们的流放,只能去乡下了 1109 01:08:23,043 --> 01:08:26,129 把早濑玩弄于手掌,可否满足呢? 1110 01:08:26,171 --> 01:08:28,243 不知你在说什么 1111 01:08:29,200 --> 01:08:31,857 为了牵制他人 1112 01:08:32,229 --> 01:08:34,457 连大臣都搬出来试压 1113 01:08:35,971 --> 01:08:37,300 准备把别人家的女儿 1114 01:08:37,557 --> 01:08:39,700 引到婚姻的牢笼中 1115 01:08:39,900 --> 01:08:40,900 不知是如此 1116 01:08:41,314 --> 01:08:43,857 让报社把早濑写成是小偷的同伙 1117 01:08:43,971 --> 01:08:46,043 还去挖艺伎的住所 1118 01:08:47,086 --> 01:08:49,057 这样一来老师的千金和早濑 1119 01:08:49,257 --> 01:08:51,400 就不会轻易在一起了 1120 01:08:53,243 --> 01:08:54,386 如何,夫人? 1121 01:08:57,057 --> 01:08:57,943 夫人 1122 01:08:58,386 --> 01:08:59,386 其实 1123 01:08:59,557 --> 01:09:01,371 我现在也要前往静冈 1124 01:09:17,057 --> 01:09:20,071 你打算向我们复仇吗? 1125 01:09:20,386 --> 01:09:21,700 并不是这样的 1126 01:09:22,257 --> 01:09:25,271 为了告诉你们通过阴谋策略,来获得他人的女儿 1127 01:09:25,600 --> 01:09:28,657 是不会获得幸福的 1128 01:09:29,886 --> 01:09:33,143 把他人逼到绝境都要达到目的 1129 01:09:34,414 --> 01:09:35,700 妙子小姐 1130 01:09:36,029 --> 01:09:39,429 如果知道她是柳桥的子吉艺伎所生之子 1131 01:09:39,571 --> 01:09:41,286 肠子都要悔青了吧 1132 01:09:41,957 --> 01:09:45,743 对别人隐瞒着是马夫的女儿 1133 01:09:48,514 --> 01:09:49,486 你 1134 01:09:49,943 --> 01:09:51,343 怎么会知道此事? 1135 01:09:51,971 --> 01:09:54,957 你和马夫贞三在一起时 1136 01:09:55,443 --> 01:09:57,271 家和名分都没有 1137 01:09:57,414 --> 01:09:58,414 也许还曾 1138 01:09:58,614 --> 01:10:01,129 拼了命为恋情而活 1139 01:10:02,100 --> 01:10:04,029 饶了我吧早濑先生 1140 01:10:04,600 --> 01:10:05,900 唯独这件事 1141 01:10:06,100 --> 01:10:08,429 不要告知我丈夫和女儿 1142 01:10:09,586 --> 01:10:10,586 如果你想 1143 01:10:10,714 --> 01:10:13,300 开办德语的补习班,我来助你开 1144 01:10:13,500 --> 01:10:14,686 也帮你提供场所 1145 01:10:14,800 --> 01:10:15,457 所以 1146 01:10:15,543 --> 01:10:16,986 拜托你了 1147 01:10:22,757 --> 01:10:23,914 事到如今 1148 01:10:24,486 --> 01:10:26,257 我可怜的阿茑 1149 01:10:26,986 --> 01:10:29,029 自己无法梳的丸髷 1150 01:10:29,158 --> 01:10:30,929 边哭边梳着 1151 01:10:32,929 --> 01:10:34,786 直到你们这等人 1152 01:10:35,286 --> 01:10:37,343 懂得什么是人情 1153 01:10:38,000 --> 01:10:40,814 我是不会离开这静冈的,请做好打算吧 1154 01:11:07,414 --> 01:11:09,286 师傅,梳好了帮我看一眼吧 1155 01:11:09,287 --> 01:11:10,043 好,好 1156 01:11:10,044 --> 01:11:10,857 稍等一下 1157 01:11:14,357 --> 01:11:15,929 做的真好呀 1158 01:11:16,086 --> 01:11:17,129 是吗? 1159 01:11:17,600 --> 01:11:19,171 挺好的 1160 01:11:19,457 --> 01:11:21,757 投入了阿茑的真情哟 1161 01:11:24,300 --> 01:11:25,857 不会是恨意吧? 1162 01:11:25,858 --> 01:11:26,843 怎么可能 1163 01:11:27,671 --> 01:11:29,586 半夜时可有的受了 1164 01:11:29,829 --> 01:11:30,771 那可不是 1165 01:11:41,357 --> 01:11:42,129 阿茑 1166 01:11:42,886 --> 01:11:43,886 怎么了? 1167 01:11:44,086 --> 01:11:45,086 没事吧? 1168 01:11:46,071 --> 01:11:47,257 我没事 1169 01:11:47,314 --> 01:11:48,414 对刚上手的工作 1170 01:11:48,714 --> 01:11:49,857 太拼了 1171 01:11:50,414 --> 01:11:51,343 快去休息吧 1172 01:11:51,414 --> 01:11:52,414 只是个感冒 1173 01:11:52,614 --> 01:11:53,986 不小心着凉了 1174 01:11:54,243 --> 01:11:55,786 哎呀,希望没事呢 1175 01:11:58,514 --> 01:11:59,157 来 1176 01:11:59,214 --> 01:12:00,257 下一位 1177 01:12:00,258 --> 01:12:01,629 让我来帮您梳吧 1178 01:12:07,086 --> 01:12:08,086 今早 1179 01:12:09,014 --> 01:12:13,000 妙子出门上学时,第一次听她说 1180 01:12:13,200 --> 01:12:14,200 早濑先生 1181 01:12:14,400 --> 01:12:15,571 早濑怎么了? 1182 01:12:16,214 --> 01:12:17,943 妙子没说吗? 1183 01:12:18,044 --> 01:12:19,043 什么事? 1184 01:12:19,814 --> 01:12:23,271 说是把家给退了后,只身一人去了静冈 1185 01:12:23,357 --> 01:12:24,500 静冈? 1186 01:12:25,571 --> 01:12:26,671 好像 1187 01:12:26,871 --> 01:12:28,014 在静冈 1188 01:12:28,214 --> 01:12:30,443 是不是有话要谈呢? 1189 01:12:35,814 --> 01:12:39,286 如果那个人走掉了的话,妙子的婚约就.. 1190 01:12:40,429 --> 01:12:43,929 没有办法再拒绝河野他们家了呢 1191 01:12:46,614 --> 01:12:48,014 静冈 1192 01:13:00,929 --> 01:13:01,929 早濑先生 1193 01:13:06,486 --> 01:13:07,771 这是我丈夫 1194 01:13:08,486 --> 01:13:09,357 是嘛 1195 01:13:09,486 --> 01:13:10,643 在下早濑主税 1196 01:13:11,886 --> 01:13:13,400 听说是英吉的同学 1197 01:13:13,471 --> 01:13:14,114 是 1198 01:13:14,614 --> 01:13:17,600 听说给英吉的姻缘也制造了不少麻烦 1199 01:13:17,771 --> 01:13:19,400 虽然并未帮到多少 1200 01:13:20,586 --> 01:13:22,129 珍惜你的支援 1201 01:13:22,371 --> 01:13:23,571 好好加油干 1202 01:13:24,229 --> 01:13:25,514 感谢您 1203 01:13:29,686 --> 01:13:30,686 母亲大人 1204 01:13:31,314 --> 01:13:32,500 请介绍一下 1205 01:13:34,357 --> 01:13:35,871 这是次女寿贺子 1206 01:13:36,071 --> 01:13:37,871 是理学士的内人 1207 01:13:37,900 --> 01:13:38,900 请多关照 1208 01:13:39,014 --> 01:13:40,014 老师 1209 01:13:44,214 --> 01:13:45,214 那位是? 1210 01:13:47,271 --> 01:13:49,229 长女美智子 1211 01:13:49,671 --> 01:13:51,314 是医院院长的妻子 1212 01:13:54,700 --> 01:13:56,443 很荣幸见到您 1213 01:13:59,557 --> 01:14:01,971 真是位美丽的佳人 1214 01:14:02,414 --> 01:14:03,629 真会说 1215 01:14:03,729 --> 01:14:06,157 请两位都成为私塾的学生吧 1216 01:14:06,357 --> 01:14:07,186 挺好的 1217 01:14:07,187 --> 01:14:08,129 姐姐 1218 01:14:08,187 --> 01:14:10,429 当回女学生吧 1219 01:14:10,629 --> 01:14:12,671 作为院长夫人的姐姐你来说 1220 01:14:12,871 --> 01:14:14,214 需要用到德语哦 1221 01:14:14,301 --> 01:14:15,700 来,去那边吧 1222 01:14:22,529 --> 01:14:24,343 丈夫坚持说 1223 01:14:24,443 --> 01:14:28,329 为了颜面不能退了那个婚事 1224 01:14:28,529 --> 01:14:31,014 即使说了是艺伎所生之子吗? 1225 01:14:38,686 --> 01:14:40,571 让我来说服你丈夫吧 1226 01:14:40,600 --> 01:14:41,600 等一下 1227 01:14:41,729 --> 01:14:43,114 再等一下 1228 01:14:43,400 --> 01:14:46,614 我会再看情况,把事情捋一捋 1229 01:14:46,686 --> 01:14:47,457 好吗? 1230 01:14:56,500 --> 01:14:57,700 打扰一下 1231 01:14:58,100 --> 01:14:59,100 哪位? 1232 01:15:07,143 --> 01:15:07,814 请问 1233 01:15:08,014 --> 01:15:09,929 亀井家是这里吗? 1234 01:15:10,000 --> 01:15:11,000 没错是的 1235 01:15:11,614 --> 01:15:13,886 但是碰巧出门了,不在家中 1236 01:15:14,543 --> 01:15:15,857 请问是哪位? 1237 01:15:15,971 --> 01:15:18,000 回来后会立马告知回访的 1238 01:15:18,271 --> 01:15:19,157 但是 1239 01:15:19,186 --> 01:15:20,329 就算师傅不在 1240 01:15:20,457 --> 01:15:22,800 有徒弟的话也可以帮忙梳一下吗 1241 01:15:23,243 --> 01:15:24,557 阿姨你也可以 1242 01:15:29,871 --> 01:15:30,871 你是? 1243 01:15:31,571 --> 01:15:33,757 我是本乡的酒井 1244 01:15:35,443 --> 01:15:36,443 果然 1245 01:15:37,214 --> 01:15:38,214 是小姐 1246 01:15:42,429 --> 01:15:43,729 太好了 1247 01:15:47,271 --> 01:15:48,271 阿姨你是? 1248 01:15:49,143 --> 01:15:49,900 是 1249 01:15:51,957 --> 01:15:54,757 关于酒井大人,我是很熟悉的 1250 01:15:55,957 --> 01:15:57,100 该如何是好 1251 01:15:57,743 --> 01:16:00,000 因为是意想不到的客人 1252 01:16:00,157 --> 01:16:01,371 我太大意了 1253 01:16:01,571 --> 01:16:03,114 来,快请进 1254 01:16:03,443 --> 01:16:05,957 名叫阿茑的人,在这对吗? 1255 01:16:05,958 --> 01:16:07,071 是,那个.. 1256 01:16:07,543 --> 01:16:10,243 阿茑因为生病卧床 1257 01:16:10,543 --> 01:16:12,586 我是来探病的 1258 01:16:12,643 --> 01:16:13,514 生病了? 1259 01:16:13,600 --> 01:16:14,343 是的 1260 01:16:15,157 --> 01:16:16,786 因为感冒 1261 01:16:17,229 --> 01:16:19,000 从一个月前就 1262 01:16:19,200 --> 01:16:20,200 啊,对了 1263 01:16:23,814 --> 01:16:24,986 情况不好吗? 1264 01:16:25,900 --> 01:16:26,771 不是 1265 01:16:26,857 --> 01:16:28,971 倒也没有那么那样 1266 01:16:29,271 --> 01:16:31,657 因为躺下了所以没有办法起来梳头 1267 01:16:31,814 --> 01:16:33,457 来,进来坐一会儿 1268 01:16:33,458 --> 01:16:34,000 好吗? 1269 01:16:34,001 --> 01:16:35,157 来,快进来 1270 01:16:35,643 --> 01:16:37,757 她师傅马上就会回来了 1271 01:16:38,414 --> 01:16:39,543 那么我 1272 01:16:39,657 --> 01:16:40,657 来探望早濑先生的 1273 01:16:40,986 --> 01:16:44,514 那个,主税先生的夫人 1274 01:16:46,986 --> 01:16:47,871 不好吗? 1275 01:16:48,000 --> 01:16:49,800 不是,这个.. 1276 01:16:50,129 --> 01:16:52,129 躺着也衣冠不整的 1277 01:16:52,171 --> 01:16:53,429 不用在意这事 1278 01:16:55,314 --> 01:16:56,086 阿茑 1279 01:16:56,143 --> 01:16:57,143 不好了 1280 01:16:57,343 --> 01:16:59,129 小姐她来了 1281 01:16:59,329 --> 01:17:00,643 酒井家的小姐 1282 01:17:00,714 --> 01:17:01,500 什么! 1283 01:17:04,257 --> 01:17:05,414 躺着吧 1284 01:17:05,614 --> 01:17:06,871 保持别动吧 1285 01:17:07,429 --> 01:17:08,843 我去那边吧 1286 01:17:09,157 --> 01:17:11,343 那怎么行 1287 01:17:12,657 --> 01:17:13,829 阿茑,来 1288 01:17:14,029 --> 01:17:15,029 不行呀 1289 01:17:15,686 --> 01:17:17,457 得躺着才行呢 1290 01:17:17,657 --> 01:17:18,514 哪里 1291 01:17:18,757 --> 01:17:20,571 如果不舒服会躺下的 1292 01:17:24,443 --> 01:17:25,443 来,请吧 1293 01:17:28,543 --> 01:17:29,543 小姐 1294 01:17:29,743 --> 01:17:31,343 感谢您的到来 1295 01:17:31,700 --> 01:17:33,357 初次与您见面 1296 01:17:37,971 --> 01:17:41,757 我并不知道茑小姐你生病了 1297 01:17:41,843 --> 01:17:42,957 所以不是来探病的 1298 01:17:44,657 --> 01:17:47,500 虽然不知道你会不会喜欢这样的东西 1299 01:17:47,571 --> 01:17:48,729 我给你带来了 1300 01:17:49,600 --> 01:17:51,157 阿姨你帮我给她吧 1301 01:17:53,714 --> 01:17:54,471 是 1302 01:17:59,157 --> 01:18:01,529 开心地收下吧,这是小姐给的 1303 01:18:06,257 --> 01:18:07,500 是什么呢? 1304 01:18:07,814 --> 01:18:08,900 打开看看 1305 01:18:08,901 --> 01:18:09,571 是 1306 01:18:22,786 --> 01:18:23,886 是半襟 1307 01:18:24,157 --> 01:18:25,100 阿妈 1308 01:18:25,271 --> 01:18:26,643 枝紫纹的 1309 01:18:30,843 --> 01:18:32,800 是主税先生喜欢的颜色哟 1310 01:18:46,414 --> 01:18:47,343 阿妈 1311 01:18:47,386 --> 01:18:48,114 嗯? 1312 01:18:49,571 --> 01:18:51,229 如果我死了 1313 01:18:51,957 --> 01:18:53,629 无论是丧服还是其他的 1314 01:18:53,900 --> 01:18:55,400 我都不要 1315 01:18:58,857 --> 01:19:00,786 小姐给我的 1316 01:19:03,029 --> 01:19:04,329 这条半襟 1317 01:19:05,071 --> 01:19:06,714 给我披上吧 1318 01:19:09,614 --> 01:19:10,943 拜托你了 1319 01:19:11,714 --> 01:19:13,929 真是,说些不吉利的话 1320 01:19:15,129 --> 01:19:17,271 没想到你会这么喜欢 1321 01:19:17,314 --> 01:19:18,486 我好开心 1322 01:19:19,129 --> 01:19:21,357 还担心你不会收下呢 1323 01:19:22,729 --> 01:19:24,743 阿茑可真幸福 1324 01:19:25,743 --> 01:19:27,343 可真羡慕 1325 01:19:34,086 --> 01:19:35,086 阿姨 1326 01:19:36,129 --> 01:19:37,500 把这个给你吧 1327 01:19:39,886 --> 01:19:40,886 我吗? 1328 01:19:41,343 --> 01:19:42,957 如果有更多的就好了 1329 01:19:43,843 --> 01:19:46,829 阿姨,你别生气收下吧 1330 01:19:48,043 --> 01:19:49,243 太可惜了 1331 01:19:53,129 --> 01:19:55,571 我很高兴地收下了 1332 01:19:57,743 --> 01:19:58,786 阿茑 1333 01:20:00,643 --> 01:20:03,014 真好呀,阿妈 1334 01:20:04,771 --> 01:20:06,014 我呢 1335 01:20:06,229 --> 01:20:08,686 要以这个为本,建立银行 1336 01:20:09,686 --> 01:20:10,571 然后呢 1337 01:20:10,700 --> 01:20:12,571 不做那些生意了 1338 01:20:19,157 --> 01:20:20,157 茑小姐 1339 01:20:21,529 --> 01:20:22,529 听说你 1340 01:20:22,943 --> 01:20:24,757 被父亲这样对待后 1341 01:20:25,471 --> 01:20:27,586 我实在是坐立不安 1342 01:20:28,814 --> 01:20:30,843 想了很多次要过来 1343 01:20:31,043 --> 01:20:32,571 这次终于来了 1344 01:20:33,129 --> 01:20:34,129 实际上 1345 01:20:34,329 --> 01:20:36,386 想来教你知识的 1346 01:20:39,486 --> 01:20:42,057 你想见主税先生吧? 1347 01:20:45,429 --> 01:20:47,757 所以来我家请求吧 1348 01:20:48,029 --> 01:20:51,629 我知道怎么让父亲点头 1349 01:20:51,829 --> 01:20:53,486 这次是来告诉你这个诀窍的 1350 01:20:59,843 --> 01:21:01,786 如果因为生病无法来 1351 01:21:02,143 --> 01:21:03,914 阿姨也可以的 1352 01:21:08,014 --> 01:21:09,157 来吧 1353 01:21:09,357 --> 01:21:11,571 我来带你上二楼 1354 01:21:12,043 --> 01:21:13,043 这样一来 1355 01:21:13,044 --> 01:21:14,643 母亲就会把酒拿出来 1356 01:21:14,843 --> 01:21:16,029 敬酒后 1357 01:21:16,100 --> 01:21:17,229 让他喝醉 1358 01:21:17,286 --> 01:21:20,786 只要他开怀大笑,这事就成 1359 01:21:21,000 --> 01:21:23,157 肯定会说 “快把主税叫来” 1360 01:21:23,271 --> 01:21:24,757 “用电报” 1361 01:21:25,829 --> 01:21:29,286 如果说不行的话,就抓住膝盖不让他走 1362 01:21:30,271 --> 01:21:32,443 茑小姐生病的话,就更加好说了 1363 01:21:33,071 --> 01:21:34,514 虽然面容很凶 1364 01:21:34,714 --> 01:21:36,186 只要是可怜的事 1365 01:21:36,643 --> 01:21:38,243 马上就会落泪 1366 01:21:38,700 --> 01:21:39,943 肯定会认可的 1367 01:21:44,529 --> 01:21:45,657 相对地 1368 01:21:46,229 --> 01:21:47,843 如果主税先生回来了 1369 01:21:47,943 --> 01:21:49,629 我白天会去玩耍 1370 01:21:49,971 --> 01:21:51,786 你也不要讨厌我 1371 01:21:52,171 --> 01:21:53,729 和我一起玩,好吗? 1372 01:21:54,657 --> 01:21:55,500 是 1373 01:22:04,686 --> 01:22:07,471 即使见不到早濑先生 1374 01:22:10,586 --> 01:22:12,771 小姐你还安康 1375 01:22:19,157 --> 01:22:21,900 已没有了想死的念头 1376 01:22:33,129 --> 01:22:34,800 那,我.. 1377 01:22:35,314 --> 01:22:37,028 今天就先告辞了 1378 01:22:37,843 --> 01:22:39,457 那个,我现在 1379 01:22:39,586 --> 01:22:41,586 去拿点吃的,再坐一会儿吧 1380 01:22:41,658 --> 01:22:44,200 不了,待久了也不好 1381 01:22:44,800 --> 01:22:46,714 那么,请你保重哦 1382 01:22:47,771 --> 01:22:49,714 非常感谢您 1383 01:22:50,186 --> 01:22:51,186 阿姨 1384 01:22:51,286 --> 01:22:54,000 如果茑小姐来不了的话,你来哟 1385 01:22:54,314 --> 01:22:55,186 一定哟 1386 01:22:56,229 --> 01:22:57,071 是 1387 01:24:05,200 --> 01:24:06,543 忍不了了 1388 01:24:08,214 --> 01:24:09,600 忍不下去了! 1389 01:24:10,771 --> 01:24:11,629 那般 1390 01:24:11,957 --> 01:24:16,271 可爱成长的功劳,虽归功于真砂长的夫人 1391 01:24:16,629 --> 01:24:17,943 生她的可是我 1392 01:24:18,229 --> 01:24:19,443 可是我呀! 1393 01:24:21,343 --> 01:24:22,729 是我的孩子呀 1394 01:24:26,200 --> 01:24:27,200 阿茑 1395 01:24:28,614 --> 01:24:29,800 小姐的 1396 01:24:31,129 --> 01:24:32,129 袖子 1397 01:24:32,657 --> 01:24:34,443 每当碰到我身体时 1398 01:24:35,471 --> 01:24:36,914 这胸就难受 1399 01:24:39,329 --> 01:24:41,100 实在受不了了 1400 01:24:51,743 --> 01:24:53,200 我们 1401 01:24:54,186 --> 01:24:56,143 到底因什么因缘 1402 01:24:58,300 --> 01:25:00,043 才成了艺伎呢? 1403 01:25:18,629 --> 01:25:19,629 打扰了 1404 01:25:20,271 --> 01:25:21,228 打扰了! 1405 01:25:24,686 --> 01:25:25,786 是夫人吗? 1406 01:25:25,943 --> 01:25:27,157 怎么回事? 1407 01:25:27,357 --> 01:25:28,357 老师 1408 01:25:28,457 --> 01:25:29,529 阿茑她 1409 01:25:29,700 --> 01:25:31,600 阿茑她快死了 1410 01:25:32,357 --> 01:25:33,357 老师 1411 01:25:33,543 --> 01:25:35,143 虽然会叨扰到您 1412 01:25:35,600 --> 01:25:37,400 但实在太可怜了 1413 01:25:37,657 --> 01:25:38,657 就一眼 1414 01:25:39,243 --> 01:25:41,086 就让她见一眼早濑先生吧 1415 01:25:41,214 --> 01:25:43,086 就答应这一次吧 1416 01:25:44,257 --> 01:25:45,629 只要能得到您的允许 1417 01:25:46,771 --> 01:25:49,043 俺现在就跑去车站找他 1418 01:25:49,543 --> 01:25:52,386 听说在河野那开了个私塾 1419 01:25:52,500 --> 01:25:54,029 有事一直在意 1420 01:25:54,057 --> 01:25:55,286 哦,你去吧 1421 01:25:55,443 --> 01:25:56,486 把他带回来吧 1422 01:25:57,214 --> 01:25:58,643 谢谢您 1423 01:26:05,057 --> 01:26:09,257 到底是因为什么缘由,早濑先生要阻碍英吉的婚约呢? 1424 01:26:09,686 --> 01:26:11,486 这是夫人您在问吗? 1425 01:26:11,614 --> 01:26:12,614 还是说 1426 01:26:12,829 --> 01:26:15,257 作为父亲的说客在询问呢? 1427 01:26:15,814 --> 01:26:18,086 父亲从母亲那听说 1428 01:26:18,329 --> 01:26:20,271 不顾母亲的反对 1429 01:26:20,543 --> 01:26:23,343 让我来询问一番 1430 01:26:24,343 --> 01:26:25,857 理由很明显 1431 01:26:26,543 --> 01:26:28,443 利用大臣的权利 1432 01:26:28,672 --> 01:26:30,771 来掠夺人家女儿的婚姻 1433 01:26:30,858 --> 01:26:32,643 不是正当对待他人的方式 1434 01:26:32,957 --> 01:26:33,857 对吗? 1435 01:26:36,871 --> 01:26:38,214 你也是 1436 01:26:39,186 --> 01:26:42,171 并不是因为真正的爱情而结婚的对吗? 1437 01:26:47,929 --> 01:26:48,914 而且 1438 01:26:49,971 --> 01:26:52,114 你也并不清楚自己身世的秘密 1439 01:26:59,329 --> 01:27:00,714 母亲! 1440 01:27:24,029 --> 01:27:26,100 可怜的爱人都快要死了 1441 01:27:27,314 --> 01:27:29,829 本想着可以让他们见上一面才赶来 1442 01:27:29,986 --> 01:27:31,071 你要怎么交代? 1443 01:27:31,129 --> 01:27:32,243 怎么交代! 1444 01:27:32,629 --> 01:27:34,714 当下这伤势他还无法动弹 1445 01:27:34,743 --> 01:27:35,614 到底 1446 01:27:35,971 --> 01:27:38,257 到底是谁让他无法动弹的,可恶! 1447 01:27:38,786 --> 01:27:39,557 而且 1448 01:27:39,871 --> 01:27:41,286 也不打算自首 1449 01:27:42,271 --> 01:27:44,000 让他躺在你们这医院 1450 01:27:45,214 --> 01:27:47,471 难道你想隐瞒那老太婆的罪责吗? 1451 01:27:48,100 --> 01:27:48,914 你在勒索? 1452 01:27:48,972 --> 01:27:50,029 混蛋! 1453 01:27:50,371 --> 01:27:51,757 别把人看扁了 1454 01:27:53,000 --> 01:27:55,000 为什么老太婆要封他嘴 1455 01:27:55,071 --> 01:27:56,557 你知道这缘由吗! 1456 01:27:58,557 --> 01:28:01,900 家世又如何如何的 1457 01:28:02,071 --> 01:28:03,071 让人落泪 1458 01:28:03,186 --> 01:28:05,214 还夺取他人重要的性命 1459 01:28:05,686 --> 01:28:07,671 即使让老婆成为了杀人凶手 1460 01:28:07,743 --> 01:28:09,471 都要守住这副面子吗! 1461 01:28:10,957 --> 01:28:12,600 即使封住了早濑先生的嘴 1462 01:28:14,300 --> 01:28:16,957 那男子也不会消失 1463 01:28:17,714 --> 01:28:18,957 这医院的媳妇 1464 01:28:19,029 --> 01:28:21,871 是那男子女儿的事实是不会变的! 1465 01:28:26,771 --> 01:28:29,729 目乃惣,她已经知晓了 1466 01:28:32,586 --> 01:28:35,043 河野之家已经腐朽败坏 1467 01:28:36,157 --> 01:28:37,829 为了给儿子娶媳妇 1468 01:28:38,400 --> 01:28:40,471 不会把他人珍惜的女儿 1469 01:28:40,657 --> 01:28:43,600 身份族谱都调查一番 1470 01:28:44,657 --> 01:28:47,314 为了家族的繁荣 1471 01:28:47,871 --> 01:28:49,643 不会把女儿当诱饵 1472 01:28:50,143 --> 01:28:52,457 去钓女婿 1473 01:28:54,057 --> 01:28:56,043 如此诬陷 1474 01:29:25,800 --> 01:29:26,729 来 1475 01:29:26,829 --> 01:29:27,829 老爷 1476 01:29:28,486 --> 01:29:30,800 即使我背着你,也把你带回去 1477 01:29:31,629 --> 01:29:32,629 我不会回去 1478 01:29:33,457 --> 01:29:34,457 你说什么? 1479 01:29:35,057 --> 01:29:37,000 茑小姐快不行了 1480 01:29:37,929 --> 01:29:39,214 酒井老师也说 1481 01:29:39,429 --> 01:29:41,514 让你回来啊 1482 01:29:43,471 --> 01:29:44,600 阿茑她 1483 01:29:45,700 --> 01:29:47,886 知道我不会回去 1484 01:29:49,700 --> 01:29:51,086 这样就好 1485 01:29:53,343 --> 01:29:54,429 阿茑她 1486 01:29:55,086 --> 01:29:58,171 会一直活在我心中 1487 01:29:59,557 --> 01:30:01,186 我们俩有个信念 1488 01:30:02,686 --> 01:30:04,957 让我们坚持这个信念吧 1489 01:30:41,214 --> 01:30:42,471 知道我是谁吗? 1490 01:30:43,000 --> 01:30:43,929 知道吗? 1491 01:30:44,129 --> 01:30:45,129 是酒井 1492 01:30:51,686 --> 01:30:52,871 知道了啊 1493 01:30:53,300 --> 01:30:54,943 要振作起来 1494 01:30:55,471 --> 01:30:57,071 大家都来了 1495 01:30:57,671 --> 01:30:58,500 小姐也 1496 01:30:58,514 --> 01:30:59,286 在的 1497 01:31:06,271 --> 01:31:08,271 小姐给你的半襟对吧? 1498 01:31:09,029 --> 01:31:10,514 已经披好了 1499 01:31:12,186 --> 01:31:13,400 你摸摸看 1500 01:31:37,143 --> 01:31:38,814 早濑也会来的 1501 01:31:40,557 --> 01:31:41,429 老师他 1502 01:31:41,686 --> 01:31:43,386 给了允许呢 1503 01:31:44,929 --> 01:31:46,971 目乃惣去接了 1504 01:31:47,643 --> 01:31:49,357 要坚持等一等哦 1505 01:31:52,143 --> 01:31:53,329 怎么了? 1506 01:31:53,529 --> 01:31:54,529 好好等 1507 01:31:56,757 --> 01:31:57,857 那个人 1508 01:31:59,471 --> 01:32:00,843 是不会回来的 1509 01:32:00,844 --> 01:32:02,071 不会的 1510 01:32:03,757 --> 01:32:05,743 说要弃我之时 1511 01:32:07,057 --> 01:32:08,500 斩金截铁地 1512 01:32:10,971 --> 01:32:13,843 向老师发誓了呀 1513 01:32:14,557 --> 01:32:15,714 所以呀 1514 01:32:16,029 --> 01:32:19,271 老师他已经原谅此事了 1515 01:32:19,529 --> 01:32:21,114 没有什么原不原谅 1516 01:32:21,700 --> 01:32:22,914 如果真心想见 1517 01:32:22,943 --> 01:32:24,843 无论怎么样,都会相见 1518 01:32:25,143 --> 01:32:26,914 我说的话是对外界的人听的 1519 01:32:27,400 --> 01:32:29,314 虽然在一起会有不便之处 1520 01:32:29,557 --> 01:32:32,171 但偷偷在一起的话,本打算睁一眼闭一眼 1521 01:32:32,443 --> 01:32:33,986 如果你们坚持到底的话 1522 01:32:33,987 --> 01:32:34,986 没事的 1523 01:32:36,386 --> 01:32:38,014 即使见不着 1524 01:32:41,071 --> 01:32:42,343 阿茑我 1525 01:32:43,786 --> 01:32:46,400 是因为苦于爱情而死去的 1526 01:32:47,557 --> 01:32:49,500 能被老师认可 1527 01:32:50,114 --> 01:32:51,257 就行了 1528 01:32:55,343 --> 01:32:56,343 老师 1529 01:32:58,914 --> 01:33:00,657 两人的爱情 1530 01:33:01,771 --> 01:33:03,257 是何等之物 1531 01:33:04,714 --> 01:33:06,157 你可知晓? 1532 01:33:10,586 --> 01:33:12,743 偷偷地见面之事 1533 01:33:13,614 --> 01:33:15,343 是做不出来的 1534 01:33:18,643 --> 01:33:20,729 我们不是那样的人 1535 01:33:21,757 --> 01:33:24,329 并不是那样的爱情 1536 01:33:27,500 --> 01:33:28,771 我是仇人 1537 01:33:29,400 --> 01:33:30,743 让内心强大起来 1538 01:33:30,857 --> 01:33:32,886 振作起来给自己报仇 1539 01:33:33,429 --> 01:33:34,829 和早濑手牵手 1540 01:33:34,871 --> 01:33:37,129 拿起精神来报仇! 1541 01:33:41,857 --> 01:33:43,086 老师 1542 01:33:44,129 --> 01:33:45,943 还有一句 1543 01:33:46,557 --> 01:33:47,986 容我说 1544 01:33:47,987 --> 01:33:48,843 说 1545 01:33:49,086 --> 01:33:50,257 放开了说 1546 01:33:51,557 --> 01:33:52,557 艺伎 1547 01:33:54,186 --> 01:33:55,700 是卖女 1548 01:33:56,229 --> 01:33:57,971 请不要这样说哦 1549 01:33:59,357 --> 01:34:00,514 即使是艺伎 1550 01:34:01,243 --> 01:34:04,100 也有真情之女 1551 01:34:09,171 --> 01:34:11,057 所以呀,老师 1552 01:34:15,771 --> 01:34:17,400 小芳姐姐 1553 01:34:20,614 --> 01:34:22,757 不要苛待她 1554 01:34:24,243 --> 01:34:25,414 我知道了 1555 01:34:27,871 --> 01:34:29,171 阿茑 1556 01:34:31,486 --> 01:34:33,814 阿茑,你很了不起 1557 01:34:35,086 --> 01:34:37,643 我花了二十年都说不出的话 1558 01:34:38,371 --> 01:34:40,557 你替我和老师说了 1559 01:34:41,200 --> 01:34:42,329 谢谢你 1560 01:34:43,586 --> 01:34:44,586 谢谢 1561 01:35:19,729 --> 01:35:20,929 小姐,小姐 1562 01:35:21,586 --> 01:35:22,586 阿茑 1563 01:35:23,657 --> 01:35:24,929 茑小姐 1564 01:35:33,114 --> 01:35:34,443 小姐 1565 01:35:37,043 --> 01:35:39,286 非常感谢您 1566 01:35:41,157 --> 01:35:42,914 曾说要和主税 1567 01:35:46,086 --> 01:35:47,671 一起 1568 01:35:47,843 --> 01:35:49,486 玩耍 1569 01:35:49,800 --> 01:35:50,800 这些话语 1570 01:35:53,143 --> 01:35:56,471 我十分开心 1571 01:36:23,129 --> 01:36:24,000 小茑 1572 01:36:24,157 --> 01:36:24,929 阿茑! 1573 01:36:24,987 --> 01:36:25,757 小茑 1574 01:36:25,857 --> 01:36:29,443 阿茑! 1575 01:36:29,471 --> 01:36:30,471 主税先生 1576 01:36:30,543 --> 01:36:32,214 为什么 1577 01:37:27,700 --> 01:37:29,571 父亲射杀了母亲 1578 01:37:30,300 --> 01:37:32,286 再自行了断了.. 1579 01:37:36,314 --> 01:37:38,100 现在想一想 1580 01:37:39,000 --> 01:37:40,586 父亲和母亲也是 1581 01:37:40,971 --> 01:37:42,671 可怜之人 95973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.