All language subtitles for Nayanam S01E05 The Door Behind The Eye-subscenelk.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:05,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:05,416 --> 00:00:10,040 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:00:21,920 --> 00:00:23,120 -Hey, did you kill him? -No, sir. 2 00:00:23,320 --> 00:00:24,920 -Then, where did you get the wallet? -Sir... I don't know, sir. 3 00:00:30,120 --> 00:00:31,440 He was found intoxicated and creating a public nuisance last night 4 00:00:31,640 --> 00:00:32,840 and was detained by our patrol team. 5 00:00:33,560 --> 00:00:36,440 When I checked his belongings, I found Gowri Shankar's wallet. 6 00:00:36,760 --> 00:00:38,720 Upon interrogation, he brought us to this location, sir. 7 00:00:47,480 --> 00:00:48,120 Come here! 8 00:00:48,320 --> 00:00:50,440 -Sir, sir... -Did you find it or did you steal it? 9 00:00:50,680 --> 00:00:51,680 I found it, sir, I swear. 10 00:00:51,840 --> 00:00:52,640 I found it, sir... 11 00:00:53,520 --> 00:00:54,240 Go search. 12 00:00:55,400 --> 00:00:57,440 -Search and see if we can find anything else. -Okay, sir. 13 00:00:58,040 --> 00:00:59,760 [indistinct chatter] 14 00:01:08,400 --> 00:01:10,120 Why did you come here to drink? 15 00:01:10,760 --> 00:01:11,240 Sir... 16 00:01:27,320 --> 00:01:29,880 Sir, I found some clothes there. 17 00:01:31,800 --> 00:01:33,520 Sir, do you think he committed suicide? 18 00:01:34,960 --> 00:01:36,320 Yes, Rambabu. 19 00:01:37,040 --> 00:01:41,040 He leaves his shirt, pants, watch, and wallet here, 20 00:01:41,240 --> 00:01:42,800 and jumps in to the river as if going swimming. 21 00:01:42,960 --> 00:01:44,160 At least use some common sense. 22 00:01:44,880 --> 00:01:46,680 -Tell me, rascal! Speak up! -Sir... Sir. 23 00:01:47,040 --> 00:01:51,600 Sir, I swear I was drunk and half asleep then a girl came 24 00:01:52,040 --> 00:01:54,160 and threw the wallet, watch, and clothes there and then walked away. 25 00:01:54,320 --> 00:01:56,240 I checked the wallet and found some money, so I went to drink. 26 00:01:56,680 --> 00:01:57,880 -Say it! -Tell me the truth. 27 00:01:58,600 --> 00:02:00,320 -I swear, sir. -Wait, wait, wait. 28 00:02:02,400 --> 00:02:03,040 Girl? 29 00:02:03,960 --> 00:02:05,040 Can you recognise her? 30 00:02:05,320 --> 00:02:07,600 Yes, sir. I can recognise her. 31 00:02:07,960 --> 00:02:08,960 -Rambabu... -Sir? 32 00:02:09,560 --> 00:02:11,680 Take him to the station and prepare a sketch. 33 00:02:12,520 --> 00:02:13,120 Okay, sir. 34 00:02:13,360 --> 00:02:14,960 -Sir, please... -Let's go, move! 35 00:02:15,120 --> 00:02:18,520 -Come on! Come! Move! -Sir... Please, sir. 36 00:02:23,680 --> 00:02:29,840 "You can see the world through others' eyes, quietly without their knowledge" 37 00:02:30,080 --> 00:02:31,680 NAYANAM 38 00:02:54,920 --> 00:02:56,400 Sir, sir, sir, sir, sir, sir. 39 00:02:56,800 --> 00:02:58,120 Sir, sir, sir, sir, sir. 40 00:03:29,120 --> 00:03:29,960 Sir... 41 00:03:31,800 --> 00:03:32,560 No one's around 42 00:03:44,240 --> 00:03:45,080 Come. 43 00:03:47,080 --> 00:03:48,520 Sir, you? 44 00:03:48,960 --> 00:03:49,960 Why are you standing outside? 45 00:03:50,200 --> 00:03:51,240 Why didn't you sit inside? 46 00:03:52,200 --> 00:03:53,960 -You said it was locked. -It's locked, sir. 47 00:03:54,960 --> 00:03:56,680 I think my in-laws went to the temple. 48 00:03:57,360 --> 00:03:58,560 -Mr. Rambabu. -Sir? 49 00:03:58,800 --> 00:03:59,800 Please. 50 00:04:11,120 --> 00:04:13,680 These things belongs to your husband? 51 00:04:18,960 --> 00:04:20,040 Yes, sir. 52 00:04:20,280 --> 00:04:21,240 What happened? 53 00:04:22,360 --> 00:04:23,720 Nothing has happened yet. 54 00:04:24,480 --> 00:04:25,800 You don't worry. 55 00:04:25,960 --> 00:04:28,280 If there is any update, I will tell you. 56 00:04:29,720 --> 00:04:30,840 Ms. Madhavi. 57 00:04:32,280 --> 00:04:36,040 Do you know any eye doctors in this colony? 58 00:04:37,400 --> 00:04:40,240 Do you know anyone named Dr. Nayan? 59 00:04:41,360 --> 00:04:45,040 I mean, do you have any personal 60 00:04:45,240 --> 00:04:48,360 or professional relationship with you or your family? 61 00:04:49,400 --> 00:04:50,280 Doctor? 62 00:04:50,840 --> 00:04:52,680 What relation would we have with a doctor, sir? 63 00:04:52,920 --> 00:04:55,160 We are also patients like everyone else. 64 00:04:55,920 --> 00:04:56,920 What for, sir? 65 00:04:58,960 --> 00:04:59,720 Nothing. 66 00:05:00,360 --> 00:05:01,360 Thank you. 67 00:05:02,600 --> 00:05:03,600 Let's go. 68 00:05:07,360 --> 00:05:10,280 We will keep searching until we find your husband's body. 69 00:05:27,040 --> 00:05:29,040 I feel like the police started suspecting me. 70 00:05:29,480 --> 00:05:32,480 We need to pin it on the doctor, before they come after us. 71 00:05:36,600 --> 00:05:38,280 He is not in his apartment. 72 00:05:39,040 --> 00:05:40,600 We have to find out where he is. 73 00:06:08,280 --> 00:06:11,360 Sir... Both his numbers are not working. They are switched off. 74 00:06:15,280 --> 00:06:16,120 Okay. 75 00:06:16,600 --> 00:06:19,400 I need the call details of that doctor and the teacher's wife. 76 00:06:19,600 --> 00:06:20,600 Okay, sir. 77 00:06:20,840 --> 00:06:21,360 Bye, sir. 78 00:06:21,600 --> 00:06:23,240 Hey boy, come here. 79 00:06:25,720 --> 00:06:26,720 Do you work here? 80 00:06:26,960 --> 00:06:27,840 Yes, sir. 81 00:06:28,600 --> 00:06:29,360 What is your name? 82 00:06:29,600 --> 00:06:30,720 Everyone calls me Chotu, sir. 83 00:06:32,160 --> 00:06:33,160 Okay. 84 00:06:34,240 --> 00:06:35,800 Do you know anything about this clinic? 85 00:06:36,040 --> 00:06:37,040 I know, sir. 86 00:06:37,400 --> 00:06:39,280 Bose opens the clinic 4 o'clock everyday. 87 00:06:39,600 --> 00:06:40,480 But it is closed since a week. 88 00:06:41,240 --> 00:06:42,040 Bose? 89 00:06:43,400 --> 00:06:44,040 Who is he? 90 00:06:44,480 --> 00:06:45,840 He works in the clinic. 91 00:06:46,040 --> 00:06:47,160 Where does he stay? 92 00:06:47,400 --> 00:06:51,280 There is a mess on the road towards the center, he always sit there. 93 00:06:51,480 --> 00:06:52,160 Okay. 94 00:06:52,480 --> 00:06:53,240 Can you show us? 95 00:06:53,400 --> 00:06:55,360 -Yes, why not? I will show you. -Let's go. 96 00:06:59,160 --> 00:07:02,400 The police come into the colony searching for him. 97 00:07:02,720 --> 00:07:05,600 [imitating siren sound] 98 00:07:08,160 --> 00:07:12,720 The police, while enquiring, finds that idiot�s address. 99 00:07:14,040 --> 00:07:15,840 Finally that idiot will be caught, uncle. 100 00:07:16,040 --> 00:07:17,240 What else it would be? 101 00:07:18,040 --> 00:07:19,720 -He is the one, sir. -Is he? 102 00:07:20,400 --> 00:07:21,800 He is an idiot, right? 103 00:07:24,840 --> 00:07:25,920 What are you looking at? 104 00:07:28,400 --> 00:07:29,400 Sir. 105 00:07:31,960 --> 00:07:33,400 -Bose? -Yes, sir. 106 00:07:43,360 --> 00:07:45,160 When did your boss close the clinic? 107 00:07:49,160 --> 00:07:50,840 7 days ago, sir. 108 00:07:51,120 --> 00:07:52,160 Do you remember the date? 109 00:07:53,120 --> 00:07:55,360 January 21st. 110 00:07:56,680 --> 00:08:00,280 By the way, when did Gowri Shankar go for a trip? 111 00:08:00,720 --> 00:08:03,280 January... 20th, sir. 112 00:08:05,840 --> 00:08:08,280 By the way, why did he close the clinic? 113 00:08:08,480 --> 00:08:10,480 He closed it for personal reasons, sir. 114 00:08:11,240 --> 00:08:12,600 Did he do something, sir? 115 00:08:13,480 --> 00:08:15,280 Why do you think he did something? 116 00:08:15,520 --> 00:08:18,240 He has a lot of secrets, sir. Lot! 117 00:08:19,240 --> 00:08:19,960 Secrets? 118 00:08:20,160 --> 00:08:21,040 Yes, a lot. 119 00:08:21,160 --> 00:08:24,600 -What secrets? -He won't say anything, sir. He won't. 120 00:08:25,240 --> 00:08:25,920 But... 121 00:08:26,160 --> 00:08:28,480 There is a secret room, sir. 122 00:08:28,680 --> 00:08:32,040 I am working since 1 years but I don't know what is inside, sir. 123 00:08:35,600 --> 00:08:37,240 Do you know anything else about him? 124 00:08:38,840 --> 00:08:40,120 He won�t tell anything, sir. 125 00:08:40,720 --> 00:08:43,360 Even on the day he was closing the clinic, he was under so much tension. 126 00:08:46,600 --> 00:08:47,480 By the way, 127 00:08:48,240 --> 00:08:49,760 do you know where your boss stays? 128 00:08:50,080 --> 00:08:50,840 Yes, I know. 129 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 -Can you take us there? -Come on, I can do anything for you, sir. 130 00:08:58,840 --> 00:09:01,600 -What else... Do you like it? -Nothing, sir. 131 00:09:01,760 --> 00:09:02,720 Yes, sir. 132 00:09:04,880 --> 00:09:05,440 Get in. 133 00:09:05,640 --> 00:09:06,360 Get in. 134 00:09:10,480 --> 00:09:11,240 Let's go. 135 00:09:40,720 --> 00:09:42,000 He stays here somewhere, sir. 136 00:09:45,720 --> 00:09:46,720 Greetings, sir. 137 00:09:47,120 --> 00:09:48,120 What happened, sir? 138 00:09:48,320 --> 00:09:49,720 Are you the watchman here? 139 00:09:49,880 --> 00:09:50,560 Yes, sir. 140 00:09:50,720 --> 00:09:53,360 -My name is Sattibabu, sir. -Okay... 141 00:09:54,640 --> 00:09:57,320 There is an eye doctor named Nayan in your apartment. 142 00:09:57,480 --> 00:09:58,560 Do you know about him? 143 00:09:58,960 --> 00:10:00,120 Doctor? 144 00:10:00,360 --> 00:10:02,320 He lives in room 402, sir. 145 00:10:02,480 --> 00:10:04,440 I didn't see him recently. I think he has gone out of town. 146 00:10:05,120 --> 00:10:07,360 Last time, he took his car and left. 147 00:10:07,560 --> 00:10:11,000 He has not come home since he left. 148 00:10:11,440 --> 00:10:14,760 [no voice] 149 00:10:18,320 --> 00:10:19,320 Okay. 150 00:10:21,240 --> 00:10:22,480 What kind of a person is Nayan? 151 00:10:22,840 --> 00:10:24,240 He is a good man, sir. 152 00:10:24,480 --> 00:10:27,080 His used to ask me about everyone in the apartment. 153 00:10:27,240 --> 00:10:28,240 I used to tell him. 154 00:10:29,560 --> 00:10:31,840 He would give me Rs. 100 every day for telling him. 155 00:10:35,560 --> 00:10:37,720 Sir, I know why he'd give my father money. 156 00:10:37,960 --> 00:10:40,120 Get lost! Go play somewhere else. 157 00:10:40,320 --> 00:10:41,600 Wait... Let him tell. 158 00:10:43,080 --> 00:10:44,120 Why would he give money? 159 00:10:44,320 --> 00:10:45,120 I will tell you if you give me Rs. 100. 160 00:10:48,320 --> 00:10:50,320 [in Hindi]: Father is a shady guy, and the son is even shadier. 161 00:10:50,840 --> 00:10:52,200 He is asking bribe to a policeman. 162 00:10:52,360 --> 00:10:53,560 There is nothing, sir. Hey! Get lost! 163 00:10:53,720 --> 00:10:55,000 Go, play that side. 164 00:10:55,240 --> 00:10:56,240 Idiot! Go! 165 00:11:01,480 --> 00:11:04,480 Okay... Do you have apartment keys? 166 00:11:04,760 --> 00:11:06,600 I have duplicate keys, sir. 167 00:11:06,760 --> 00:11:07,640 I will get it. 168 00:11:07,880 --> 00:11:10,200 -Rambabu... -Let's go, sir. 169 00:11:55,440 --> 00:11:56,720 Is there a door back side? 170 00:11:56,960 --> 00:11:58,240 Keep an eye on him. 171 00:12:01,240 --> 00:12:03,000 It's time to empty the fridge. 172 00:12:08,120 --> 00:12:09,480 Have you mailed the tickets? 173 00:12:10,360 --> 00:12:11,880 I have even prepared the passport. 174 00:12:12,840 --> 00:12:14,840 No, sir. It's difficult to stay here. 175 00:12:17,480 --> 00:12:19,240 We will talk about the rest when I reach there, sir. 176 00:12:20,600 --> 00:12:21,360 Okay. 177 00:12:21,760 --> 00:12:22,760 Bye. 178 00:12:29,240 --> 00:12:30,240 Good evening, sir. 179 00:12:30,560 --> 00:12:32,360 Nothing was found in the doctor's apartment. 180 00:12:34,720 --> 00:12:38,240 This school teacher wanted to go on a trip on 20th. 181 00:12:40,240 --> 00:12:41,240 But he didn't go. 182 00:12:42,720 --> 00:12:46,360 This doctor didn't open his clinic from 21st. 183 00:12:47,200 --> 00:12:49,360 According to the data provided by Cyber Cell... 184 00:12:50,320 --> 00:12:53,240 According to the recent call records, the calls received by the doctor� 185 00:12:55,000 --> 00:12:57,600 Two numbers went out of service immediately. 186 00:12:59,840 --> 00:13:00,600 Pity... 187 00:13:02,640 --> 00:13:04,840 This doctor wanted to tell us something. 188 00:13:06,240 --> 00:13:07,480 But he is hiding. 189 00:13:09,320 --> 00:13:11,080 There is no clue from Gowri Shankar's family as well. 190 00:13:13,640 --> 00:13:18,080 On one hand, he wants to prove that it's a murder. 191 00:13:19,200 --> 00:13:20,200 On the other hand... 192 00:13:20,960 --> 00:13:25,640 Someone is trying to mislead us by throwing the things near the river. 193 00:13:32,360 --> 00:13:33,720 This is definitely a murder. 194 00:13:34,600 --> 00:13:35,360 -Rambabu... -Sir? 195 00:13:36,080 --> 00:13:40,320 Either we should find that doctor or that dead body. 196 00:13:40,560 --> 00:13:41,560 Sir. 197 00:13:45,320 --> 00:13:47,720 Sir, the sketch is ready. 198 00:15:04,320 --> 00:15:05,080 Hello, control room? 199 00:15:15,360 --> 00:15:16,600 This face... 200 00:15:17,760 --> 00:15:19,360 I have seen it somewhere. 201 00:15:19,960 --> 00:15:22,640 Sir, just now we got an anonymous call. 202 00:15:22,960 --> 00:15:25,720 It seems, Gowri Shankar's dead body is in Nayan's See All Eye clinic. 203 00:15:29,760 --> 00:15:30,760 Oh no! 204 00:15:31,360 --> 00:15:32,360 My phone! 205 00:15:49,960 --> 00:15:52,600 [footsteps approaching] 206 00:17:06,040 --> 00:17:11,360 [bangs on shutter] Who is inside? 207 00:17:52,360 --> 00:17:53,280 You? 208 00:18:09,200 --> 00:18:10,200 This face... 209 00:18:10,560 --> 00:18:12,120 I have seen it somewhere. 210 00:18:28,000 --> 00:18:29,280 Not even... 211 00:18:36,120 --> 00:18:39,800 -[no voice] -Shh! Shut up! 212 00:18:40,680 --> 00:18:42,240 There are police outside. 213 00:18:42,440 --> 00:18:44,400 If we get caught, we will end up in jail. 214 00:18:44,960 --> 00:18:47,080 Go out and manage them telling something. 215 00:18:47,480 --> 00:18:50,080 Or else... I will frame you. 216 00:18:51,880 --> 00:18:52,600 Go! 217 00:18:54,080 --> 00:18:55,000 Go! 218 00:18:57,040 --> 00:18:58,040 Go! 219 00:19:19,840 --> 00:19:20,840 Sir. 220 00:19:21,160 --> 00:19:22,120 Is it you? 221 00:19:23,360 --> 00:19:26,160 I thought you were a thief, the way you were banging on the door. 222 00:19:27,080 --> 00:19:28,360 Don't pretend now. 223 00:19:29,320 --> 00:19:33,080 What are you doing inside shutting the shutter, doctor? 224 00:19:33,600 --> 00:19:36,120 I thought patients will come if the shutter is open. 225 00:19:36,880 --> 00:19:38,840 So I asked Bose to lock the door. 226 00:19:41,320 --> 00:19:42,560 Why are you sweating? 227 00:19:45,840 --> 00:19:46,840 Nothing, sir. 228 00:19:47,600 --> 00:19:48,600 It's about my work pressure. 229 00:19:49,080 --> 00:19:51,120 I have a lot of tensions these days. 230 00:19:52,560 --> 00:19:54,120 I can understand that seeing you. 231 00:19:54,840 --> 00:19:56,120 -Rambabu! -Sir? 232 00:20:01,640 --> 00:20:02,680 What is this, sir? 233 00:20:04,760 --> 00:20:05,920 Is this your handwriting? 234 00:20:08,160 --> 00:20:09,640 This is not my handwriting, sir. 235 00:20:10,600 --> 00:20:11,880 I don't even know what this is. 236 00:20:12,200 --> 00:20:13,360 I haven't seen it. 237 00:20:14,680 --> 00:20:15,440 Fine. 238 00:20:16,280 --> 00:20:17,280 -Rambabu. -Sir? 239 00:20:17,600 --> 00:20:19,360 Take a prescription and keep it in your pocket. 240 00:20:27,640 --> 00:20:29,600 Move, doctor. Let me work. 241 00:20:30,760 --> 00:20:31,600 Move. 242 00:20:32,560 --> 00:20:33,320 Sir. 243 00:20:35,000 --> 00:20:37,320 You have a good collection of books, doctor. 244 00:20:38,680 --> 00:20:39,520 Thank you, sir. 245 00:20:42,800 --> 00:20:43,560 Sir. 246 00:20:43,880 --> 00:20:45,280 Take it if you like it. 247 00:20:46,120 --> 00:20:47,880 Why do you want me to open a clinic or what? 248 00:20:48,520 --> 00:20:49,800 That's your wish, sir. 249 00:21:02,360 --> 00:21:04,120 You have a big den, doctor. 250 00:21:16,440 --> 00:21:17,600 This is my research lab, sir. 251 00:21:30,120 --> 00:21:31,760 You seem to be going somewhere. 252 00:21:36,640 --> 00:21:40,760 There are a lot of secrets the eye doctor has which can't be seen with eyes. 253 00:21:40,920 --> 00:21:41,840 Sir, please, sir. 254 00:21:43,320 --> 00:21:44,600 This is my research material. 255 00:22:02,640 --> 00:22:03,520 Sir. 256 00:22:03,920 --> 00:22:05,800 We searched everywhere, but we didn't find anything. 257 00:23:14,360 --> 00:23:15,360 Dharman. 258 00:23:17,840 --> 00:23:18,840 Yes, sir. 259 00:23:21,040 --> 00:23:21,800 Okay, sir. 260 00:23:36,400 --> 00:23:37,400 Okay, doctor. 261 00:23:38,200 --> 00:23:39,560 Nicely managed. 262 00:23:41,520 --> 00:23:43,000 We might meet again. 263 00:23:44,560 --> 00:23:45,560 Anytime, sir. 264 00:24:01,600 --> 00:24:02,320 Bye, sir. 265 00:24:09,520 --> 00:24:11,440 I don't care if she frames me... 266 00:24:11,640 --> 00:24:13,360 But I want to know why she killed him. 267 00:24:19,800 --> 00:24:20,600 Madam. 268 00:24:21,520 --> 00:24:22,600 Come out. 269 00:24:30,160 --> 00:24:32,080 Wow! You are hiding very well. 270 00:24:32,840 --> 00:24:34,200 You are not the ordinary killers. 271 00:24:34,880 --> 00:24:37,080 You seem to have hide that innocent fellow in the same place as well. 272 00:24:38,200 --> 00:24:40,040 But... The police... 273 00:24:41,200 --> 00:24:42,440 seem to have found something. 274 00:24:42,920 --> 00:24:46,000 If something happens... both of you will be caught for sure. 275 00:24:46,920 --> 00:24:49,760 Sir, if the police finds anything... It's not just us, 276 00:24:49,920 --> 00:24:51,160 the three of us will go to jail. 277 00:24:51,840 --> 00:24:54,160 Because... the dead body is here. 278 00:24:57,360 --> 00:25:00,600 Yes� you belong to the batch that commits murders. 279 00:25:00,840 --> 00:25:04,440 Such that... Is it a big deal for you to frame me in a murder? 280 00:25:06,880 --> 00:25:07,920 But... 281 00:25:08,360 --> 00:25:11,120 Why did you brutally kill such a person? 282 00:25:11,320 --> 00:25:14,520 Hey! It's unnecessary to ask why I killed him. 283 00:25:15,320 --> 00:25:17,040 Tell me, how did you get to know about it? 284 00:25:18,200 --> 00:25:19,840 By the way, why are you so interested? 285 00:25:21,080 --> 00:25:23,080 It's unnecessary for you to know about my interest. 286 00:25:23,280 --> 00:25:24,520 Tell me why you killed him. 287 00:25:43,000 --> 00:25:44,000 Tell me. 288 00:25:47,360 --> 00:25:49,000 Rascal! Who are you? 289 00:25:49,680 --> 00:25:51,600 -What do you want? -Hey! No! 290 00:25:52,360 --> 00:25:55,040 He is my husband and it's my choice. I will do anything to him. 291 00:25:55,200 --> 00:25:56,680 I will kill him or keep him. 292 00:25:57,200 --> 00:25:58,840 Who are you to interfere? 293 00:26:01,800 --> 00:26:02,880 A fellow human being. 294 00:26:03,520 --> 00:26:04,440 Hey! 295 00:26:05,080 --> 00:26:06,600 Do you kill your husband by stuffing him into an almirah, 296 00:26:07,000 --> 00:26:10,640 or a drum, or a cooker just because you got married? 297 00:26:12,920 --> 00:26:13,680 Sir, sir, sir. 298 00:26:13,880 --> 00:26:16,440 Listen to me sir, I have been working with you for a year. 299 00:26:16,840 --> 00:26:17,840 I know who you are. 300 00:26:18,600 --> 00:26:20,160 Why are you interfering? 301 00:26:20,400 --> 00:26:22,120 Tell me how you got to know 302 00:26:22,440 --> 00:26:23,920 and we will tell you why we killed him. 303 00:26:24,120 --> 00:26:25,320 Yes, I will tell you. 304 00:26:27,920 --> 00:26:30,360 [chuckles] You are not guilty of killing him. 305 00:26:30,920 --> 00:26:33,120 But you are just afraid of what I will do. 306 00:26:35,280 --> 00:26:36,320 Who is afraid? 307 00:26:36,520 --> 00:26:37,160 What will you do? 308 00:26:37,360 --> 00:26:38,560 -Madhavi! -What will you do? 309 00:26:38,760 --> 00:26:39,520 I killed one. 310 00:26:39,680 --> 00:26:41,760 It's not difficult for me to kill another one. 311 00:26:41,920 --> 00:26:42,800 Shall I kill you? 312 00:26:43,000 --> 00:26:44,080 -Huh?! -No, no. 313 00:26:44,120 --> 00:26:44,920 I will tell you. 314 00:26:46,160 --> 00:26:47,160 I will tell you. 315 00:26:47,760 --> 00:26:48,840 Madhavi. 316 00:26:49,600 --> 00:26:50,800 He said he will tell us, right? 317 00:26:51,320 --> 00:26:52,320 Be calm. 318 00:26:53,520 --> 00:26:55,400 We don't have any other option. 319 00:26:55,760 --> 00:26:57,680 We will be in trouble if he go to the police. 320 00:27:00,080 --> 00:27:00,880 Understood? 321 00:27:03,120 --> 00:27:05,840 -He is escaping. -I can't see anything. 322 00:27:06,320 --> 00:27:08,680 Hey! [door closes] 323 00:27:09,360 --> 00:27:11,120 Hey is escaping. 324 00:27:11,320 --> 00:27:12,680 I can't see anything. 22437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.