Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:05,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:05,416 --> 00:00:10,040
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:00:21,920 --> 00:00:23,120
-Hey, did you kill him?
-No, sir.
2
00:00:23,320 --> 00:00:24,920
-Then, where did you get the wallet?
-Sir... I don't know, sir.
3
00:00:30,120 --> 00:00:31,440
He was found intoxicated and
creating a public nuisance last night
4
00:00:31,640 --> 00:00:32,840
and was detained by our patrol team.
5
00:00:33,560 --> 00:00:36,440
When I checked his belongings,
I found Gowri Shankar's wallet.
6
00:00:36,760 --> 00:00:38,720
Upon interrogation, he
brought us to this location, sir.
7
00:00:47,480 --> 00:00:48,120
Come here!
8
00:00:48,320 --> 00:00:50,440
-Sir, sir...
-Did you find it or did you steal it?
9
00:00:50,680 --> 00:00:51,680
I found it, sir, I swear.
10
00:00:51,840 --> 00:00:52,640
I found it, sir...
11
00:00:53,520 --> 00:00:54,240
Go search.
12
00:00:55,400 --> 00:00:57,440
-Search and see if we can find anything else.
-Okay, sir.
13
00:00:58,040 --> 00:00:59,760
[indistinct chatter]
14
00:01:08,400 --> 00:01:10,120
Why did you come here to drink?
15
00:01:10,760 --> 00:01:11,240
Sir...
16
00:01:27,320 --> 00:01:29,880
Sir, I found some clothes there.
17
00:01:31,800 --> 00:01:33,520
Sir, do you think he committed suicide?
18
00:01:34,960 --> 00:01:36,320
Yes, Rambabu.
19
00:01:37,040 --> 00:01:41,040
He leaves his shirt, pants,
watch, and wallet here,
20
00:01:41,240 --> 00:01:42,800
and jumps in to the
river as if going swimming.
21
00:01:42,960 --> 00:01:44,160
At least use some common sense.
22
00:01:44,880 --> 00:01:46,680
-Tell me, rascal! Speak up!
-Sir... Sir.
23
00:01:47,040 --> 00:01:51,600
Sir, I swear I was drunk and
half asleep then a girl came
24
00:01:52,040 --> 00:01:54,160
and threw the wallet, watch,
and clothes there and then walked away.
25
00:01:54,320 --> 00:01:56,240
I checked the wallet and found
some money, so I went to drink.
26
00:01:56,680 --> 00:01:57,880
-Say it!
-Tell me the truth.
27
00:01:58,600 --> 00:02:00,320
-I swear, sir.
-Wait, wait, wait.
28
00:02:02,400 --> 00:02:03,040
Girl?
29
00:02:03,960 --> 00:02:05,040
Can you recognise her?
30
00:02:05,320 --> 00:02:07,600
Yes, sir. I can recognise her.
31
00:02:07,960 --> 00:02:08,960
-Rambabu...
-Sir?
32
00:02:09,560 --> 00:02:11,680
Take him to the station
and prepare a sketch.
33
00:02:12,520 --> 00:02:13,120
Okay, sir.
34
00:02:13,360 --> 00:02:14,960
-Sir, please...
-Let's go, move!
35
00:02:15,120 --> 00:02:18,520
-Come on! Come! Move!
-Sir... Please, sir.
36
00:02:23,680 --> 00:02:29,840
"You can see the world through others'
eyes, quietly without their knowledge"
37
00:02:30,080 --> 00:02:31,680
NAYANAM
38
00:02:54,920 --> 00:02:56,400
Sir, sir, sir, sir, sir, sir.
39
00:02:56,800 --> 00:02:58,120
Sir, sir, sir, sir, sir.
40
00:03:29,120 --> 00:03:29,960
Sir...
41
00:03:31,800 --> 00:03:32,560
No one's around
42
00:03:44,240 --> 00:03:45,080
Come.
43
00:03:47,080 --> 00:03:48,520
Sir, you?
44
00:03:48,960 --> 00:03:49,960
Why are you standing outside?
45
00:03:50,200 --> 00:03:51,240
Why didn't you sit inside?
46
00:03:52,200 --> 00:03:53,960
-You said it was locked.
-It's locked, sir.
47
00:03:54,960 --> 00:03:56,680
I think my in-laws went to the temple.
48
00:03:57,360 --> 00:03:58,560
-Mr. Rambabu.
-Sir?
49
00:03:58,800 --> 00:03:59,800
Please.
50
00:04:11,120 --> 00:04:13,680
These things belongs to your husband?
51
00:04:18,960 --> 00:04:20,040
Yes, sir.
52
00:04:20,280 --> 00:04:21,240
What happened?
53
00:04:22,360 --> 00:04:23,720
Nothing has happened yet.
54
00:04:24,480 --> 00:04:25,800
You don't worry.
55
00:04:25,960 --> 00:04:28,280
If there is any update, I will tell you.
56
00:04:29,720 --> 00:04:30,840
Ms. Madhavi.
57
00:04:32,280 --> 00:04:36,040
Do you know any eye
doctors in this colony?
58
00:04:37,400 --> 00:04:40,240
Do you know anyone named Dr. Nayan?
59
00:04:41,360 --> 00:04:45,040
I mean, do you have any personal
60
00:04:45,240 --> 00:04:48,360
or professional
relationship with you or your family?
61
00:04:49,400 --> 00:04:50,280
Doctor?
62
00:04:50,840 --> 00:04:52,680
What relation would we
have with a doctor, sir?
63
00:04:52,920 --> 00:04:55,160
We are also patients like everyone else.
64
00:04:55,920 --> 00:04:56,920
What for, sir?
65
00:04:58,960 --> 00:04:59,720
Nothing.
66
00:05:00,360 --> 00:05:01,360
Thank you.
67
00:05:02,600 --> 00:05:03,600
Let's go.
68
00:05:07,360 --> 00:05:10,280
We will keep searching until
we find your husband's body.
69
00:05:27,040 --> 00:05:29,040
I feel like the police
started suspecting me.
70
00:05:29,480 --> 00:05:32,480
We need to pin it on the
doctor, before they come after us.
71
00:05:36,600 --> 00:05:38,280
He is not in his apartment.
72
00:05:39,040 --> 00:05:40,600
We have to find out where he is.
73
00:06:08,280 --> 00:06:11,360
Sir... Both his numbers are not
working. They are switched off.
74
00:06:15,280 --> 00:06:16,120
Okay.
75
00:06:16,600 --> 00:06:19,400
I need the call details of that
doctor and the teacher's wife.
76
00:06:19,600 --> 00:06:20,600
Okay, sir.
77
00:06:20,840 --> 00:06:21,360
Bye, sir.
78
00:06:21,600 --> 00:06:23,240
Hey boy, come here.
79
00:06:25,720 --> 00:06:26,720
Do you work here?
80
00:06:26,960 --> 00:06:27,840
Yes, sir.
81
00:06:28,600 --> 00:06:29,360
What is your name?
82
00:06:29,600 --> 00:06:30,720
Everyone calls me Chotu, sir.
83
00:06:32,160 --> 00:06:33,160
Okay.
84
00:06:34,240 --> 00:06:35,800
Do you know anything about this clinic?
85
00:06:36,040 --> 00:06:37,040
I know, sir.
86
00:06:37,400 --> 00:06:39,280
Bose opens the clinic 4 o'clock everyday.
87
00:06:39,600 --> 00:06:40,480
But it is closed since a week.
88
00:06:41,240 --> 00:06:42,040
Bose?
89
00:06:43,400 --> 00:06:44,040
Who is he?
90
00:06:44,480 --> 00:06:45,840
He works in the clinic.
91
00:06:46,040 --> 00:06:47,160
Where does he stay?
92
00:06:47,400 --> 00:06:51,280
There is a mess on the road towards
the center, he always sit there.
93
00:06:51,480 --> 00:06:52,160
Okay.
94
00:06:52,480 --> 00:06:53,240
Can you show us?
95
00:06:53,400 --> 00:06:55,360
-Yes, why not? I will show you.
-Let's go.
96
00:06:59,160 --> 00:07:02,400
The police come into the
colony searching for him.
97
00:07:02,720 --> 00:07:05,600
[imitating siren sound]
98
00:07:08,160 --> 00:07:12,720
The police, while enquiring,
finds that idiot�s address.
99
00:07:14,040 --> 00:07:15,840
Finally that idiot will be caught, uncle.
100
00:07:16,040 --> 00:07:17,240
What else it would be?
101
00:07:18,040 --> 00:07:19,720
-He is the one, sir.
-Is he?
102
00:07:20,400 --> 00:07:21,800
He is an idiot, right?
103
00:07:24,840 --> 00:07:25,920
What are you looking at?
104
00:07:28,400 --> 00:07:29,400
Sir.
105
00:07:31,960 --> 00:07:33,400
-Bose?
-Yes, sir.
106
00:07:43,360 --> 00:07:45,160
When did your boss close the clinic?
107
00:07:49,160 --> 00:07:50,840
7 days ago, sir.
108
00:07:51,120 --> 00:07:52,160
Do you remember the date?
109
00:07:53,120 --> 00:07:55,360
January 21st.
110
00:07:56,680 --> 00:08:00,280
By the way,
when did Gowri Shankar go for a trip?
111
00:08:00,720 --> 00:08:03,280
January... 20th, sir.
112
00:08:05,840 --> 00:08:08,280
By the way, why did he close the clinic?
113
00:08:08,480 --> 00:08:10,480
He closed it for personal reasons, sir.
114
00:08:11,240 --> 00:08:12,600
Did he do something, sir?
115
00:08:13,480 --> 00:08:15,280
Why do you think he did something?
116
00:08:15,520 --> 00:08:18,240
He has a lot of secrets, sir. Lot!
117
00:08:19,240 --> 00:08:19,960
Secrets?
118
00:08:20,160 --> 00:08:21,040
Yes, a lot.
119
00:08:21,160 --> 00:08:24,600
-What secrets?
-He won't say anything, sir. He won't.
120
00:08:25,240 --> 00:08:25,920
But...
121
00:08:26,160 --> 00:08:28,480
There is a secret room, sir.
122
00:08:28,680 --> 00:08:32,040
I am working since 1 years
but I don't know what is inside, sir.
123
00:08:35,600 --> 00:08:37,240
Do you know anything else about him?
124
00:08:38,840 --> 00:08:40,120
He won�t tell anything, sir.
125
00:08:40,720 --> 00:08:43,360
Even on the day he was closing the
clinic, he was under so much tension.
126
00:08:46,600 --> 00:08:47,480
By the way,
127
00:08:48,240 --> 00:08:49,760
do you know where your boss stays?
128
00:08:50,080 --> 00:08:50,840
Yes, I know.
129
00:08:51,000 --> 00:08:54,000
-Can you take us there?
-Come on, I can do anything for you, sir.
130
00:08:58,840 --> 00:09:01,600
-What else... Do you like it?
-Nothing, sir.
131
00:09:01,760 --> 00:09:02,720
Yes, sir.
132
00:09:04,880 --> 00:09:05,440
Get in.
133
00:09:05,640 --> 00:09:06,360
Get in.
134
00:09:10,480 --> 00:09:11,240
Let's go.
135
00:09:40,720 --> 00:09:42,000
He stays here somewhere, sir.
136
00:09:45,720 --> 00:09:46,720
Greetings, sir.
137
00:09:47,120 --> 00:09:48,120
What happened, sir?
138
00:09:48,320 --> 00:09:49,720
Are you the watchman here?
139
00:09:49,880 --> 00:09:50,560
Yes, sir.
140
00:09:50,720 --> 00:09:53,360
-My name is Sattibabu, sir.
-Okay...
141
00:09:54,640 --> 00:09:57,320
There is an eye doctor
named Nayan in your apartment.
142
00:09:57,480 --> 00:09:58,560
Do you know about him?
143
00:09:58,960 --> 00:10:00,120
Doctor?
144
00:10:00,360 --> 00:10:02,320
He lives in room 402, sir.
145
00:10:02,480 --> 00:10:04,440
I didn't see him recently.
I think he has gone out of town.
146
00:10:05,120 --> 00:10:07,360
Last time, he took his car and left.
147
00:10:07,560 --> 00:10:11,000
He has not come home since he left.
148
00:10:11,440 --> 00:10:14,760
[no voice]
149
00:10:18,320 --> 00:10:19,320
Okay.
150
00:10:21,240 --> 00:10:22,480
What kind of a person is Nayan?
151
00:10:22,840 --> 00:10:24,240
He is a good man, sir.
152
00:10:24,480 --> 00:10:27,080
His used to ask me about
everyone in the apartment.
153
00:10:27,240 --> 00:10:28,240
I used to tell him.
154
00:10:29,560 --> 00:10:31,840
He would give me Rs.
100 every day for telling him.
155
00:10:35,560 --> 00:10:37,720
Sir,
I know why he'd give my father money.
156
00:10:37,960 --> 00:10:40,120
Get lost! Go play somewhere else.
157
00:10:40,320 --> 00:10:41,600
Wait... Let him tell.
158
00:10:43,080 --> 00:10:44,120
Why would he give money?
159
00:10:44,320 --> 00:10:45,120
I will tell you if you give me Rs. 100.
160
00:10:48,320 --> 00:10:50,320
[in Hindi]: Father is a shady
guy, and the son is even shadier.
161
00:10:50,840 --> 00:10:52,200
He is asking bribe to a policeman.
162
00:10:52,360 --> 00:10:53,560
There is nothing, sir.
Hey! Get lost!
163
00:10:53,720 --> 00:10:55,000
Go, play that side.
164
00:10:55,240 --> 00:10:56,240
Idiot! Go!
165
00:11:01,480 --> 00:11:04,480
Okay... Do you have apartment keys?
166
00:11:04,760 --> 00:11:06,600
I have duplicate keys, sir.
167
00:11:06,760 --> 00:11:07,640
I will get it.
168
00:11:07,880 --> 00:11:10,200
-Rambabu...
-Let's go, sir.
169
00:11:55,440 --> 00:11:56,720
Is there a door back side?
170
00:11:56,960 --> 00:11:58,240
Keep an eye on him.
171
00:12:01,240 --> 00:12:03,000
It's time to empty the fridge.
172
00:12:08,120 --> 00:12:09,480
Have you mailed the tickets?
173
00:12:10,360 --> 00:12:11,880
I have even prepared the passport.
174
00:12:12,840 --> 00:12:14,840
No, sir. It's difficult to stay here.
175
00:12:17,480 --> 00:12:19,240
We will talk about the
rest when I reach there, sir.
176
00:12:20,600 --> 00:12:21,360
Okay.
177
00:12:21,760 --> 00:12:22,760
Bye.
178
00:12:29,240 --> 00:12:30,240
Good evening, sir.
179
00:12:30,560 --> 00:12:32,360
Nothing was found in
the doctor's apartment.
180
00:12:34,720 --> 00:12:38,240
This school teacher
wanted to go on a trip on 20th.
181
00:12:40,240 --> 00:12:41,240
But he didn't go.
182
00:12:42,720 --> 00:12:46,360
This doctor didn't
open his clinic from 21st.
183
00:12:47,200 --> 00:12:49,360
According to the data
provided by Cyber Cell...
184
00:12:50,320 --> 00:12:53,240
According to the recent call records,
the calls received by the doctor�
185
00:12:55,000 --> 00:12:57,600
Two numbers went out
of service immediately.
186
00:12:59,840 --> 00:13:00,600
Pity...
187
00:13:02,640 --> 00:13:04,840
This doctor wanted to tell us something.
188
00:13:06,240 --> 00:13:07,480
But he is hiding.
189
00:13:09,320 --> 00:13:11,080
There is no clue from
Gowri Shankar's family as well.
190
00:13:13,640 --> 00:13:18,080
On one hand,
he wants to prove that it's a murder.
191
00:13:19,200 --> 00:13:20,200
On the other hand...
192
00:13:20,960 --> 00:13:25,640
Someone is trying to mislead us by
throwing the things near the river.
193
00:13:32,360 --> 00:13:33,720
This is definitely a murder.
194
00:13:34,600 --> 00:13:35,360
-Rambabu...
-Sir?
195
00:13:36,080 --> 00:13:40,320
Either we should find that
doctor or that dead body.
196
00:13:40,560 --> 00:13:41,560
Sir.
197
00:13:45,320 --> 00:13:47,720
Sir, the sketch is ready.
198
00:15:04,320 --> 00:15:05,080
Hello, control room?
199
00:15:15,360 --> 00:15:16,600
This face...
200
00:15:17,760 --> 00:15:19,360
I have seen it somewhere.
201
00:15:19,960 --> 00:15:22,640
Sir, just now we got an anonymous call.
202
00:15:22,960 --> 00:15:25,720
It seems, Gowri Shankar's dead
body is in Nayan's See All Eye clinic.
203
00:15:29,760 --> 00:15:30,760
Oh no!
204
00:15:31,360 --> 00:15:32,360
My phone!
205
00:15:49,960 --> 00:15:52,600
[footsteps approaching]
206
00:17:06,040 --> 00:17:11,360
[bangs on shutter]
Who is inside?
207
00:17:52,360 --> 00:17:53,280
You?
208
00:18:09,200 --> 00:18:10,200
This face...
209
00:18:10,560 --> 00:18:12,120
I have seen it somewhere.
210
00:18:28,000 --> 00:18:29,280
Not even...
211
00:18:36,120 --> 00:18:39,800
-[no voice]
-Shh! Shut up!
212
00:18:40,680 --> 00:18:42,240
There are police outside.
213
00:18:42,440 --> 00:18:44,400
If we get caught, we will end up in jail.
214
00:18:44,960 --> 00:18:47,080
Go out and manage them telling something.
215
00:18:47,480 --> 00:18:50,080
Or else... I will frame you.
216
00:18:51,880 --> 00:18:52,600
Go!
217
00:18:54,080 --> 00:18:55,000
Go!
218
00:18:57,040 --> 00:18:58,040
Go!
219
00:19:19,840 --> 00:19:20,840
Sir.
220
00:19:21,160 --> 00:19:22,120
Is it you?
221
00:19:23,360 --> 00:19:26,160
I thought you were a thief,
the way you were banging on the door.
222
00:19:27,080 --> 00:19:28,360
Don't pretend now.
223
00:19:29,320 --> 00:19:33,080
What are you doing inside
shutting the shutter, doctor?
224
00:19:33,600 --> 00:19:36,120
I thought patients will
come if the shutter is open.
225
00:19:36,880 --> 00:19:38,840
So I asked Bose to lock the door.
226
00:19:41,320 --> 00:19:42,560
Why are you sweating?
227
00:19:45,840 --> 00:19:46,840
Nothing, sir.
228
00:19:47,600 --> 00:19:48,600
It's about my work pressure.
229
00:19:49,080 --> 00:19:51,120
I have a lot of tensions these days.
230
00:19:52,560 --> 00:19:54,120
I can understand that seeing you.
231
00:19:54,840 --> 00:19:56,120
-Rambabu!
-Sir?
232
00:20:01,640 --> 00:20:02,680
What is this, sir?
233
00:20:04,760 --> 00:20:05,920
Is this your handwriting?
234
00:20:08,160 --> 00:20:09,640
This is not my handwriting, sir.
235
00:20:10,600 --> 00:20:11,880
I don't even know what this is.
236
00:20:12,200 --> 00:20:13,360
I haven't seen it.
237
00:20:14,680 --> 00:20:15,440
Fine.
238
00:20:16,280 --> 00:20:17,280
-Rambabu.
-Sir?
239
00:20:17,600 --> 00:20:19,360
Take a prescription and
keep it in your pocket.
240
00:20:27,640 --> 00:20:29,600
Move, doctor. Let me work.
241
00:20:30,760 --> 00:20:31,600
Move.
242
00:20:32,560 --> 00:20:33,320
Sir.
243
00:20:35,000 --> 00:20:37,320
You have a good collection
of books, doctor.
244
00:20:38,680 --> 00:20:39,520
Thank you, sir.
245
00:20:42,800 --> 00:20:43,560
Sir.
246
00:20:43,880 --> 00:20:45,280
Take it if you like it.
247
00:20:46,120 --> 00:20:47,880
Why do you want me to
open a clinic or what?
248
00:20:48,520 --> 00:20:49,800
That's your wish, sir.
249
00:21:02,360 --> 00:21:04,120
You have a big den, doctor.
250
00:21:16,440 --> 00:21:17,600
This is my research lab, sir.
251
00:21:30,120 --> 00:21:31,760
You seem to be going somewhere.
252
00:21:36,640 --> 00:21:40,760
There are a lot of secrets the eye
doctor has which can't be seen with eyes.
253
00:21:40,920 --> 00:21:41,840
Sir, please, sir.
254
00:21:43,320 --> 00:21:44,600
This is my research material.
255
00:22:02,640 --> 00:22:03,520
Sir.
256
00:22:03,920 --> 00:22:05,800
We searched everywhere,
but we didn't find anything.
257
00:23:14,360 --> 00:23:15,360
Dharman.
258
00:23:17,840 --> 00:23:18,840
Yes, sir.
259
00:23:21,040 --> 00:23:21,800
Okay, sir.
260
00:23:36,400 --> 00:23:37,400
Okay, doctor.
261
00:23:38,200 --> 00:23:39,560
Nicely managed.
262
00:23:41,520 --> 00:23:43,000
We might meet again.
263
00:23:44,560 --> 00:23:45,560
Anytime, sir.
264
00:24:01,600 --> 00:24:02,320
Bye, sir.
265
00:24:09,520 --> 00:24:11,440
I don't care if she frames me...
266
00:24:11,640 --> 00:24:13,360
But I want to know why she killed him.
267
00:24:19,800 --> 00:24:20,600
Madam.
268
00:24:21,520 --> 00:24:22,600
Come out.
269
00:24:30,160 --> 00:24:32,080
Wow! You are hiding very well.
270
00:24:32,840 --> 00:24:34,200
You are not the ordinary killers.
271
00:24:34,880 --> 00:24:37,080
You seem to have hide that innocent
fellow in the same place as well.
272
00:24:38,200 --> 00:24:40,040
But... The police...
273
00:24:41,200 --> 00:24:42,440
seem to have found something.
274
00:24:42,920 --> 00:24:46,000
If something happens...
both of you will be caught for sure.
275
00:24:46,920 --> 00:24:49,760
Sir, if the police finds
anything... It's not just us,
276
00:24:49,920 --> 00:24:51,160
the three of us will go to jail.
277
00:24:51,840 --> 00:24:54,160
Because... the dead body is here.
278
00:24:57,360 --> 00:25:00,600
Yes� you belong to the
batch that commits murders.
279
00:25:00,840 --> 00:25:04,440
Such that... Is it a big deal
for you to frame me in a murder?
280
00:25:06,880 --> 00:25:07,920
But...
281
00:25:08,360 --> 00:25:11,120
Why did you brutally kill such a person?
282
00:25:11,320 --> 00:25:14,520
Hey!
It's unnecessary to ask why I killed him.
283
00:25:15,320 --> 00:25:17,040
Tell me,
how did you get to know about it?
284
00:25:18,200 --> 00:25:19,840
By the way, why are you so interested?
285
00:25:21,080 --> 00:25:23,080
It's unnecessary for you
to know about my interest.
286
00:25:23,280 --> 00:25:24,520
Tell me why you killed him.
287
00:25:43,000 --> 00:25:44,000
Tell me.
288
00:25:47,360 --> 00:25:49,000
Rascal! Who are you?
289
00:25:49,680 --> 00:25:51,600
-What do you want?
-Hey! No!
290
00:25:52,360 --> 00:25:55,040
He is my husband and it's my choice.
I will do anything to him.
291
00:25:55,200 --> 00:25:56,680
I will kill him or keep him.
292
00:25:57,200 --> 00:25:58,840
Who are you to interfere?
293
00:26:01,800 --> 00:26:02,880
A fellow human being.
294
00:26:03,520 --> 00:26:04,440
Hey!
295
00:26:05,080 --> 00:26:06,600
Do you kill your husband by
stuffing him into an almirah,
296
00:26:07,000 --> 00:26:10,640
or a drum, or a cooker just
because you got married?
297
00:26:12,920 --> 00:26:13,680
Sir, sir, sir.
298
00:26:13,880 --> 00:26:16,440
Listen to me sir,
I have been working with you for a year.
299
00:26:16,840 --> 00:26:17,840
I know who you are.
300
00:26:18,600 --> 00:26:20,160
Why are you interfering?
301
00:26:20,400 --> 00:26:22,120
Tell me how you got to know
302
00:26:22,440 --> 00:26:23,920
and we will tell you why we killed him.
303
00:26:24,120 --> 00:26:25,320
Yes, I will tell you.
304
00:26:27,920 --> 00:26:30,360
[chuckles] You are not
guilty of killing him.
305
00:26:30,920 --> 00:26:33,120
But you are just
afraid of what I will do.
306
00:26:35,280 --> 00:26:36,320
Who is afraid?
307
00:26:36,520 --> 00:26:37,160
What will you do?
308
00:26:37,360 --> 00:26:38,560
-Madhavi!
-What will you do?
309
00:26:38,760 --> 00:26:39,520
I killed one.
310
00:26:39,680 --> 00:26:41,760
It's not difficult for
me to kill another one.
311
00:26:41,920 --> 00:26:42,800
Shall I kill you?
312
00:26:43,000 --> 00:26:44,080
-Huh?!
-No, no.
313
00:26:44,120 --> 00:26:44,920
I will tell you.
314
00:26:46,160 --> 00:26:47,160
I will tell you.
315
00:26:47,760 --> 00:26:48,840
Madhavi.
316
00:26:49,600 --> 00:26:50,800
He said he will tell us, right?
317
00:26:51,320 --> 00:26:52,320
Be calm.
318
00:26:53,520 --> 00:26:55,400
We don't have any other option.
319
00:26:55,760 --> 00:26:57,680
We will be in trouble
if he go to the police.
320
00:27:00,080 --> 00:27:00,880
Understood?
321
00:27:03,120 --> 00:27:05,840
-He is escaping.
-I can't see anything.
322
00:27:06,320 --> 00:27:08,680
Hey!
[door closes]
323
00:27:09,360 --> 00:27:11,120
Hey is escaping.
324
00:27:11,320 --> 00:27:12,680
I can't see anything.
22437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.