All language subtitles for Mammoth s01e01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,120 --> 00:00:18,679 How lucky we are to be here, boys, on the final day of the decade - 2 00:00:18,680 --> 00:00:19,839 the 1970s. 3 00:00:19,840 --> 00:00:21,839 And what a decade. 4 00:00:21,840 --> 00:00:25,239 Disco, Kojak and the mighty Ford Capri. 5 00:00:25,240 --> 00:00:26,399 Any questions? 6 00:00:26,400 --> 00:00:29,879 Sir, why were you coming out of Miss Shaw's chalet this morning? 7 00:00:29,880 --> 00:00:32,799 We were planning your New Year's Eve party for tonight. 8 00:00:32,800 --> 00:00:35,919 But it's already planned. You told us all about it yesterday. 9 00:00:35,920 --> 00:00:38,279 All right, Simon, I never kiss and tell. 10 00:00:38,280 --> 00:00:40,559 And I certainly never make love and tell. 11 00:00:40,560 --> 00:00:42,599 Yes! Well, thank you for that 12 00:00:42,600 --> 00:00:45,559 fascinating interjection, Mr Mammoth. 13 00:00:45,560 --> 00:00:49,079 Now, if I could just continue with the safety talk... 14 00:00:49,080 --> 00:00:50,759 Safety talk, Roger? 15 00:00:50,760 --> 00:00:52,999 You're not Evel Knievel jumping over buses. 16 00:00:53,000 --> 00:00:56,359 It's skiing. Point your skis down the slope, hope for the best. 17 00:00:56,360 --> 00:00:58,119 I'll go first. 18 00:00:58,120 --> 00:01:01,280 But you've never skied. What if something happens? 19 00:01:02,880 --> 00:01:07,119 Then, in that case, I would like you to always wear this 20 00:01:07,120 --> 00:01:09,160 to remember me by. 21 00:01:10,400 --> 00:01:12,279 You're not funny. 22 00:01:12,280 --> 00:01:14,999 I will need that back, that's my lucky necklace. 23 00:01:15,000 --> 00:01:16,719 OK, boys, watch this. 24 00:01:16,720 --> 00:01:20,439 Not that one, Mammoth, it's a black run. 25 00:01:20,440 --> 00:01:22,199 I don't believe in segregation. 26 00:01:22,200 --> 00:01:23,839 I believe we're all the same. 27 00:01:23,840 --> 00:01:26,400 That's not what that means! 28 00:01:27,640 --> 00:01:30,919 All right, everyone, now, in the unlikely event 29 00:01:30,920 --> 00:01:33,119 of the avalanche alarm sounding... 30 00:01:33,120 --> 00:01:35,560 LOUD SIREN BELLOWS Sir, what's that? 31 00:01:36,600 --> 00:01:38,720 The avalanche alarm sounding. 32 00:01:39,760 --> 00:01:40,999 Mammoth! 33 00:01:41,000 --> 00:01:46,879 Mammoth! Mammoth! 34 00:01:46,880 --> 00:01:49,359 Mammo-o-o-oth! Mammoth! 35 00:01:49,360 --> 00:01:51,280 FILM REEL CUTS 36 00:02:09,560 --> 00:02:11,399 MACHINE BEEPS 37 00:02:11,400 --> 00:02:13,240 Aaarrrrgh! 38 00:02:14,400 --> 00:02:17,239 Whoa! Thank you. 39 00:02:17,240 --> 00:02:19,920 Ho-ho-ho! That was close. 40 00:02:23,160 --> 00:02:25,319 I would like to buy you a drink 41 00:02:25,320 --> 00:02:28,520 at the New Year's Eve party later on to say thank you. 42 00:02:29,640 --> 00:02:33,010 I haven't been out for that long, have I? It is still New Year's Eve? 43 00:02:33,720 --> 00:02:36,080 What is the date? Attendez. 44 00:02:38,760 --> 00:02:40,400 Parler dans le telephone. 45 00:02:42,120 --> 00:02:44,079 What is the date? 46 00:02:44,080 --> 00:02:46,959 PHONE: It's Monday, the 1st of January, 47 00:02:46,960 --> 00:02:49,680 2024. 48 00:02:53,000 --> 00:02:56,679 ♪ Out on the street I was talking to a man... ♪ 49 00:02:56,680 --> 00:02:58,560 REPORTERS: Mr Mammoth! Mr Mammoth! 50 00:03:00,091 --> 00:03:04,399 NEWS COMMENTARY: Mr Mammoth told reporters, 51 00:03:04,400 --> 00:03:06,679 "Thank God for this global warming thing 52 00:03:06,680 --> 00:03:08,639 "or I might never have been found." TYRES SQUEAL 53 00:03:08,640 --> 00:03:10,760 REPORTERS SHOUT 54 00:03:14,600 --> 00:03:17,399 ♪ You need direction, yeah You need a name 55 00:03:17,400 --> 00:03:19,559 ♪ When you're standing in the crossroads 56 00:03:19,560 --> 00:03:21,639 ♪ Every highway looks the same... MAMMOTH LAUGHS 57 00:03:21,640 --> 00:03:25,279 ♪ After a while you can recognise the signs 58 00:03:25,280 --> 00:03:28,239 ♪ So if you get it wrong you'll get it right next time, next time... ♪ 59 00:03:28,240 --> 00:03:30,279 What's the story about you and Anne Robinson? 60 00:03:30,280 --> 00:03:32,719 Hello, mate, can I interest you in a subscription 61 00:03:32,720 --> 00:03:35,879 for the animal rescue hotel? Come on, mate, it won't take long. 62 00:03:35,880 --> 00:03:38,560 MAN GROANS 63 00:03:39,520 --> 00:03:42,759 ♪ Life is a liar Yeah, life is a cheat... ♪ 64 00:03:42,760 --> 00:03:44,959 Yeah, I can make the meeting. I'll be there nine-ish? 65 00:03:44,960 --> 00:03:46,599 I'm just on my way now. 66 00:03:46,600 --> 00:03:48,639 ♪ No use complaining Don't you worry... ♪ 67 00:03:48,640 --> 00:03:50,240 Who's a good boy? 68 00:03:51,320 --> 00:03:53,080 Eurgh! 69 00:03:58,320 --> 00:04:00,119 Tony Mammoth? All right? 70 00:04:00,120 --> 00:04:03,159 Can I just take a quick picture? Oh, well... Yeah, course you can. 71 00:04:03,160 --> 00:04:04,280 Just... 72 00:04:23,320 --> 00:04:24,799 POLICE SIREN WAILS 73 00:04:24,800 --> 00:04:27,159 ♪ You've got to learn by your mistakes 74 00:04:27,160 --> 00:04:31,119 ♪ You got to die a little everyday just to try to stay awake 75 00:04:31,120 --> 00:04:32,679 ♪ Next time. ♪ 76 00:04:32,680 --> 00:04:35,719 He shot to fame as the Ice Man, but this woolly Mammoth 77 00:04:35,720 --> 00:04:38,879 is glad his favourite pub didn't go extinct. 78 00:04:38,880 --> 00:04:41,679 Yeah, I couldn't believe my luck, to be honest. 79 00:04:41,680 --> 00:04:44,599 I mean, this place hasn't changed at all since the 1970s. 80 00:04:44,600 --> 00:04:47,199 Bit of an exaggeration, Mammoth. 81 00:04:47,200 --> 00:04:49,399 We do flavoured crisps now. 82 00:04:49,400 --> 00:04:51,479 This is Barry, same great landlord. 83 00:04:51,480 --> 00:04:53,959 Roger, the same great best mate. 84 00:04:53,960 --> 00:04:56,520 Cheers, boys. Cheers. There we go. 85 00:04:58,880 --> 00:05:00,760 HE GULPS 86 00:05:05,440 --> 00:05:07,799 So what's next... HE BURPS 87 00:05:07,800 --> 00:05:11,519 What's next for Tony Mammoth, now that the world has moved on, 88 00:05:11,520 --> 00:05:13,799 and your 15 minutes of fame is over? 89 00:05:13,800 --> 00:05:16,519 Yeah, and thank God for that. Who'd want to be famous now? 90 00:05:16,520 --> 00:05:18,479 Not like it was back in the day, is it? 91 00:05:18,480 --> 00:05:21,279 What would you rather do? Go on the piss with Oliver Reed, 92 00:05:21,280 --> 00:05:23,319 or eat kangaroo's balls in the jungle? 93 00:05:23,320 --> 00:05:26,239 Not that he's done either of those things. 94 00:05:26,240 --> 00:05:29,839 No, I'm going back to do what I was born to do. 95 00:05:29,840 --> 00:05:32,079 BELL RINGS 96 00:05:32,080 --> 00:05:34,759 This might seem an unusual appointment 97 00:05:34,760 --> 00:05:37,479 as Mr Mammoth is technically in his 90s. 98 00:05:37,480 --> 00:05:39,919 But Mr Freeman is currently indisposed, 99 00:05:39,920 --> 00:05:41,640 and Mr Mammoth is fully qualified. 100 00:05:43,000 --> 00:05:45,679 Also, the council insisted we had to rehire him 101 00:05:45,680 --> 00:05:47,600 as it would be ageist not to. 102 00:05:48,760 --> 00:05:50,319 Great. Moving on... 103 00:05:50,320 --> 00:05:52,079 Just one thing, Mr Cowley. 104 00:05:52,080 --> 00:05:53,759 Have you lost your mind? 105 00:05:53,760 --> 00:05:55,999 He hasn't taught for half a century. 106 00:05:56,000 --> 00:05:57,479 Leave this to me, Pete. 107 00:05:57,480 --> 00:05:59,799 I know this school. 108 00:05:59,800 --> 00:06:02,599 Every room, every corridor, 109 00:06:02,600 --> 00:06:05,759 every cock and balls scratched into a desk with a compass. 110 00:06:05,760 --> 00:06:08,960 They knocked down the old school. It was full of asbestos. 111 00:06:10,040 --> 00:06:11,560 Point is... 112 00:06:12,800 --> 00:06:14,519 ...I died for this school. 113 00:06:14,520 --> 00:06:18,079 Can you say that? Can you? Can you? 114 00:06:18,080 --> 00:06:19,400 Can you say that? 115 00:06:21,080 --> 00:06:23,279 I never hit a kid. 116 00:06:23,280 --> 00:06:25,720 Even when everyone was doing it. 117 00:06:27,200 --> 00:06:29,639 Also, if Mr Mammoth joins the staff, 118 00:06:29,640 --> 00:06:31,679 I won't be the worst dressed teacher then. 119 00:06:31,680 --> 00:06:33,120 EVERYONE CHUCKLES 120 00:06:34,960 --> 00:06:36,999 Very good. What's your name? 121 00:06:37,000 --> 00:06:38,919 Mr Evans. Carl Evans. 122 00:06:38,920 --> 00:06:40,479 Good joke, Carl. 123 00:06:40,480 --> 00:06:41,960 Very funny. 124 00:06:44,480 --> 00:06:46,359 Now in the first instance, 125 00:06:46,360 --> 00:06:48,319 it'll be a trial period of a term, 126 00:06:48,320 --> 00:06:50,159 then we'll see where we are. 127 00:06:50,160 --> 00:06:51,719 Oh, and while I've got you all here, 128 00:06:51,720 --> 00:06:54,959 good luck to everyone for parents' evening this Thursday. 129 00:06:54,960 --> 00:06:57,799 Parents' evening is this Thursday? Ha-ha! Brilliant! 130 00:06:57,800 --> 00:07:00,279 Best night of the year. I can't wait, I can't wait. 131 00:07:00,280 --> 00:07:03,079 Where we going for a drink, first? Ha! Good one. 132 00:07:03,080 --> 00:07:04,879 Chance would be a fine thing, Mr Mammoth. 133 00:07:04,880 --> 00:07:07,359 Now, unless anyone has any more questions? 134 00:07:07,360 --> 00:07:09,760 No? Great. Good meeting, everyone. 135 00:07:10,751 --> 00:07:14,559 Suppose you'd better come with me, then. 136 00:07:14,560 --> 00:07:16,599 Yeah, I should go and meet the Head of PE first. 137 00:07:16,600 --> 00:07:19,199 If you just want to take me to him. I am the head of PE. 138 00:07:19,200 --> 00:07:21,439 Yeah, course you are. What's next? 139 00:07:21,440 --> 00:07:24,199 "Go and get me a tin of tartan paint from the woodwork department?" 140 00:07:24,200 --> 00:07:26,320 There is no woodwork department. 141 00:07:27,240 --> 00:07:28,920 What do you do with the thick kids? 142 00:07:31,481 --> 00:07:34,079 Come here, you. I'll be late. 143 00:07:34,080 --> 00:07:36,039 You can't go in with your hair all scruffy. 144 00:07:36,040 --> 00:07:37,839 What will the girls think? 145 00:07:37,840 --> 00:07:41,039 Or boys? You know I don't mind if you're gay. 146 00:07:41,040 --> 00:07:43,919 Yes, I know, Mum. You've said it loads and as I keep telling you, 147 00:07:43,920 --> 00:07:46,319 I'm not gay. Mm... 148 00:07:46,320 --> 00:07:48,319 But it's fine if you are. 149 00:07:48,320 --> 00:07:51,199 Whatever you want to be. As long as you're practising safe sex. 150 00:07:51,200 --> 00:07:52,639 I'm not practising any kind of sex. 151 00:07:52,640 --> 00:07:55,159 No, but if you are, I just want you to be safe. 152 00:07:55,160 --> 00:07:56,479 Aww. 153 00:07:56,480 --> 00:08:00,199 It's cool we can talk about this, you and me, 154 00:08:00,200 --> 00:08:02,799 chatting about sex stuff. 155 00:08:02,800 --> 00:08:04,999 It's just bodies, at the end of the day, isn't it? 156 00:08:05,000 --> 00:08:07,679 OK, well, I'm going to leave the country now so this is the last time 157 00:08:07,680 --> 00:08:09,599 we're ever going to see each other. SHE LAUGHS 158 00:08:09,600 --> 00:08:11,239 Come on, give us a kiss. Mwah! 159 00:08:11,240 --> 00:08:14,119 BOYS LAUGH Just ignore them. Rise above it. 160 00:08:14,120 --> 00:08:16,479 Don't let them bother you, because they don't bother me. 161 00:08:16,480 --> 00:08:17,799 Hey! 162 00:08:17,800 --> 00:08:20,359 If you scratch my car you'll be breathing out of your earhole, 163 00:08:20,360 --> 00:08:22,440 you little shit! Bye, Mum. Bye, love. 164 00:08:24,000 --> 00:08:27,159 So, these are your schemes of work folders. 165 00:08:27,160 --> 00:08:30,200 Yeah, I'm not really a folder sort of bloke. 166 00:08:31,560 --> 00:08:33,280 Well, you are now. 167 00:08:35,960 --> 00:08:37,999 Hey! You can't smoke in here. 168 00:08:38,000 --> 00:08:40,439 I'm not going to walk back to the staffroom for a smoke, am I? 169 00:08:40,440 --> 00:08:43,240 Well, you can't smoke in the building. In any building. 170 00:08:47,560 --> 00:08:50,039 Who's that in the photo? Your sister? 171 00:08:50,040 --> 00:08:53,279 No, That's my partner, Suzi. 172 00:08:53,280 --> 00:08:55,920 Business partner? Nope, my girlfriend. 173 00:09:01,160 --> 00:09:02,280 Good for you. 174 00:09:07,960 --> 00:09:10,719 Hey, that Billie Jean King, eh? What a tennis player. 175 00:09:10,720 --> 00:09:13,919 Remember going to see Billie Jean King play in 1975, Wimbledon. 176 00:09:13,920 --> 00:09:16,719 Centre Court just after Jimmy Connors. 177 00:09:16,720 --> 00:09:19,439 I didn't see all of the Billie Jean King match, obviously, 178 00:09:19,440 --> 00:09:21,679 but I remember thinking to myself, woo, that Billie Jean... 179 00:09:21,680 --> 00:09:23,839 Can you stop talking about Billie Jean King? 180 00:09:23,840 --> 00:09:26,400 I've got loads parents' evening prep to do. 181 00:09:27,400 --> 00:09:30,239 Best night of the year, isn't it? All those mums. 182 00:09:30,240 --> 00:09:33,399 I mean, you're seeing someone, but always good to have a plan B, 183 00:09:33,400 --> 00:09:36,279 in case you and thingybob don't work out. 184 00:09:36,280 --> 00:09:39,039 BELL RINGS Oh, thank God for that. 185 00:09:39,040 --> 00:09:40,919 Can you just go teach your lesson 186 00:09:40,920 --> 00:09:44,160 and try to remember it's not the 1970s. 187 00:09:45,160 --> 00:09:46,559 Two words. 188 00:09:46,560 --> 00:09:48,519 British Bulldog. 189 00:09:48,520 --> 00:09:51,719 Perfect test of speed, strength and stamina. 190 00:09:51,720 --> 00:09:53,959 It's supposed to be badminton, sir. Badminton? 191 00:09:53,960 --> 00:09:57,319 It's a PE lesson, not a holiday at Pontins. 192 00:09:57,320 --> 00:10:00,439 It's just that Mr Freeman said... But Mr Freeman's not here, is he? 193 00:10:00,440 --> 00:10:02,959 Because Mr Freeman's had a nervous breakdown and I haven't. 194 00:10:02,960 --> 00:10:04,999 OK? WHISTLE BLARES 195 00:10:05,000 --> 00:10:06,599 Everyone go and line up. 196 00:10:06,600 --> 00:10:09,310 And don't mention the breakdown, it's confidential. 197 00:10:10,000 --> 00:10:11,760 What's this? That's a note. 198 00:10:13,480 --> 00:10:16,199 "Please excuse Theo from PE as he has..." What? 199 00:10:16,200 --> 00:10:17,959 Carpal tunnel syndrome, sir. 200 00:10:17,960 --> 00:10:20,119 I play a lot of video games. Do you know Esports? 201 00:10:20,120 --> 00:10:22,279 No, I don't and I don't want to. 202 00:10:22,280 --> 00:10:25,119 We're doing real sport today. So put that away, go and line up. 203 00:10:25,120 --> 00:10:27,399 But my wrist is really sore. You're a teenage boy, 204 00:10:27,400 --> 00:10:28,919 of course your wrist is sore. 205 00:10:28,920 --> 00:10:30,679 Put that away, go and line up. 206 00:10:30,680 --> 00:10:33,999 But, sir, I haven't even got any kit. I will get you some kit. 207 00:10:34,000 --> 00:10:37,759 Or would you rather I sent you to maths? 208 00:10:37,760 --> 00:10:40,080 Yes. yes, I would. I like maths. Really? Yeah. 209 00:10:42,400 --> 00:10:44,319 So Mummy went back. 210 00:10:44,320 --> 00:10:46,399 I know you've asked me not to come into the school again 211 00:10:46,400 --> 00:10:47,719 after that swimming lesson, 212 00:10:47,720 --> 00:10:50,279 but I only jumped in because I thought you were in trouble. 213 00:10:50,280 --> 00:10:54,199 Anyway, the weather is awful, and I don't want you getting cold. 214 00:10:54,200 --> 00:10:56,559 So I'll literally drop your coat off and go. 215 00:10:56,560 --> 00:10:59,080 Love you. 216 00:11:00,040 --> 00:11:02,120 LOUD SHOUTING 217 00:11:15,200 --> 00:11:17,039 What the hell's going on?! 218 00:11:17,040 --> 00:11:18,960 Mum... Aargh! 219 00:11:20,720 --> 00:11:22,919 Theo wasn't even supposed to be doing PE. 220 00:11:22,920 --> 00:11:24,959 And yet I come along and find him getting assaulted. 221 00:11:24,960 --> 00:11:27,439 He got distracted because she interrupted my PE lesson. Ha! 222 00:11:27,440 --> 00:11:30,039 I wouldn't call that shitshow I just saw a lesson. 223 00:11:30,040 --> 00:11:32,799 What do you know? About teaching? Quite a bit, actually. Oh, yeah? 224 00:11:32,800 --> 00:11:34,279 My mum was a teacher. 225 00:11:34,280 --> 00:11:36,679 My mum was a housewife, doesn't mean I can iron a shirt. 226 00:11:36,680 --> 00:11:39,399 You shouldn't have been there, simple as that. It was an emergency. 227 00:11:39,400 --> 00:11:41,639 Theo forgot his big coat. He could have frozen to death. 228 00:11:41,640 --> 00:11:44,199 MAMMOTH CHUCKLES I doubt it. 229 00:11:44,200 --> 00:11:46,319 And what do you know? About freezing to death? 230 00:11:46,320 --> 00:11:48,910 HE MIMICS HER: Quite a bit actually. I froze to death. 231 00:11:49,880 --> 00:11:52,519 Right, well, I think that's all settled then. No? 232 00:11:52,520 --> 00:11:55,519 No. My son was excused on medical grounds. 233 00:11:55,520 --> 00:11:58,399 What are you going to do about it? I want him sacked. 234 00:11:58,400 --> 00:12:02,079 Mr Mammoth made a mistake but sacking is extreme. And ageist. 235 00:12:02,080 --> 00:12:04,519 Ageist? Yeah. Me? Yes. 236 00:12:04,520 --> 00:12:07,639 I ran a 10K for Age Concern, thank you very much. 237 00:12:07,640 --> 00:12:10,479 You dropped out the week before. Yes, but I trained for it. 238 00:12:10,480 --> 00:12:12,159 You're not helping, Theo. 239 00:12:12,160 --> 00:12:14,599 Well, I'm sure Mr Mammoth has learned his lesson 240 00:12:14,600 --> 00:12:16,320 and this won't happen again. 241 00:12:18,680 --> 00:12:21,559 Fine. OK. No PE for Theo. Got it. 242 00:12:21,560 --> 00:12:23,119 Lovely to meet you. 243 00:12:23,120 --> 00:12:24,400 Bye. 244 00:12:30,840 --> 00:12:32,360 I've got to go, too, actually. 245 00:12:33,640 --> 00:12:37,159 Trying to get me sacked on parents' evening week 246 00:12:37,160 --> 00:12:39,599 in the middle of my longest ever dry spell. 247 00:12:39,600 --> 00:12:42,559 Last one was Linda. Lovely Linda. 248 00:12:42,560 --> 00:12:45,759 Died of a broken heart. Congenital heart failure. 249 00:12:45,760 --> 00:12:47,039 Nah, it's the same thing. 250 00:12:47,040 --> 00:12:49,639 Billie Jean King's still alive. 251 00:12:49,640 --> 00:12:51,799 She's 80. Oh, a bit of good news. 252 00:12:51,800 --> 00:12:54,519 Can we get rid of the board of death now? 253 00:12:54,520 --> 00:12:56,759 It's depressing the regulars. 254 00:12:56,760 --> 00:12:58,599 Barry, we are the regulars. 255 00:12:58,600 --> 00:13:01,879 I want to turn it back into a cocktail board 256 00:13:01,880 --> 00:13:05,520 so I can serve exotic drinks from around the world, like... 257 00:13:06,480 --> 00:13:07,679 ...gin and tonic. 258 00:13:07,680 --> 00:13:09,879 Vodka and tonic. 259 00:13:09,880 --> 00:13:11,199 Rum and tonic. 260 00:13:11,200 --> 00:13:13,759 Drink up, Rog, you're two pints behind. 261 00:13:13,760 --> 00:13:16,999 I'll go at my own pace, thank you. Gin and lemonade. 262 00:13:17,000 --> 00:13:19,759 Well, pick up the pace tomorrow night because... Rum and lemonade. 263 00:13:19,760 --> 00:13:22,639 ...I have fixed it for you to come with me to parents' evening. 264 00:13:22,640 --> 00:13:25,639 No, Mammoth. Oh, really? Poor thing. 265 00:13:25,640 --> 00:13:27,719 Do NOT write his name on there. 266 00:13:27,720 --> 00:13:29,120 Gin and water. 267 00:13:30,160 --> 00:13:33,559 Vodka and water. Rum and water. All right, Barry. 268 00:13:33,560 --> 00:13:36,519 Tomorrow, then, eh? Mind and you. Like old times. 269 00:13:36,520 --> 00:13:39,639 I don't even work there any more. Haven't for 20 years. 270 00:13:39,640 --> 00:13:41,839 Don't worry about it. I'll get you in. 271 00:13:41,840 --> 00:13:43,479 It's not a nightclub, Mammoth. 272 00:13:43,480 --> 00:13:46,319 You've changed. Do you know that? You've got really boring. 273 00:13:46,320 --> 00:13:48,679 No, I've just got old. 274 00:13:48,680 --> 00:13:51,399 Barry's old. He's not boring though, is he? 275 00:13:51,400 --> 00:13:52,879 I could rebrand the whole place. 276 00:13:52,880 --> 00:13:54,319 Call it... 277 00:13:54,320 --> 00:13:58,200 ...Barry's Cocktail Bar and Pub. 278 00:13:59,720 --> 00:14:02,479 See? He's still got a dream. Hasn't given up. 279 00:14:02,480 --> 00:14:04,879 Where's the Roger who could drink a pint in five seconds? 280 00:14:04,880 --> 00:14:07,879 Where's Five Second Roger? Long gone, Mammoth. 281 00:14:07,880 --> 00:14:10,919 In fact I'm Five Minute Roger these days, 282 00:14:10,920 --> 00:14:13,559 because that's how long it takes me to have a piss. 283 00:14:13,560 --> 00:14:15,279 I'm going home. 284 00:14:15,280 --> 00:14:18,359 I'm tired, and I want to have a nap for an hour, 285 00:14:18,360 --> 00:14:20,599 because it's bingo night. 286 00:14:20,600 --> 00:14:22,760 I love bingo. 287 00:14:24,080 --> 00:14:25,599 So thoughtless. 288 00:14:25,600 --> 00:14:27,399 Bingo. What a load of balls. 289 00:14:27,400 --> 00:14:30,999 A lot of people like it, Mammoth. No, Barry, I'm saying bingo. 290 00:14:31,000 --> 00:14:32,680 What a load of balls. 291 00:14:33,920 --> 00:14:35,640 But a lot of people do like it. 292 00:14:38,840 --> 00:14:40,799 Thoughtless? Me? 293 00:14:40,800 --> 00:14:43,599 Can you believe Roger called me that? I don't know who Roger is. 294 00:14:43,600 --> 00:14:45,199 Play to the horn! 295 00:14:45,200 --> 00:14:47,000 CAR HORN TOOTS 296 00:14:49,200 --> 00:14:52,119 Bugger. Do me a favour, go back to my desk, get my tobacco. 297 00:14:52,120 --> 00:14:53,519 There's a good lad. 298 00:14:53,520 --> 00:14:55,000 Come on. 299 00:14:58,960 --> 00:15:01,560 CAR HORN BLASTS Penalty. Wait for me. 300 00:15:04,240 --> 00:15:06,240 HE COUGHS Oh, bollocks. 301 00:15:08,400 --> 00:15:10,800 LOUD THUD, GROANING 302 00:15:11,800 --> 00:15:13,080 Argh! 303 00:15:14,480 --> 00:15:16,519 GROANS IN PAIN 304 00:15:16,520 --> 00:15:18,880 It's OK, boys, it's not dented. 305 00:15:18,881 --> 00:15:22,839 I mean, you're all right, though aren't you? It's nothing bad, is it? 306 00:15:22,840 --> 00:15:24,719 You hit me with a car. Clipped you with a car. 307 00:15:24,720 --> 00:15:26,679 Should have been using the Green Cross Code. 308 00:15:26,680 --> 00:15:29,319 I wasn't expecting a lot of traffic on the school football pitch. 309 00:15:29,320 --> 00:15:31,239 Too busy looking at your bloody cordless phone. 310 00:15:31,240 --> 00:15:33,079 A phone should not be on the football pitch. 311 00:15:33,080 --> 00:15:34,719 Neither should a car. 312 00:15:34,720 --> 00:15:37,079 All right, hands up, I'm not entirely blameless 313 00:15:37,080 --> 00:15:39,759 but keep this our little secret, OK? I think it's broken. 314 00:15:39,760 --> 00:15:41,999 Can you wiggle it? 315 00:15:42,000 --> 00:15:44,039 Your phone? Is that all you're worried about? 316 00:15:44,040 --> 00:15:47,039 It's new. I'll buy you another phone, on one condition. 317 00:15:47,040 --> 00:15:49,519 Do not tell your mother about this. I cannot lose my job, 318 00:15:49,520 --> 00:15:51,439 not this close to parents' evening. 319 00:15:51,440 --> 00:15:53,759 Right, and what'll I say when my mum asks what happened? 320 00:15:53,760 --> 00:15:55,799 Tell her a kid kicked you. 321 00:15:55,800 --> 00:15:58,119 Pick any kid you like, I'll back you up. No. 322 00:15:58,120 --> 00:15:59,719 Member of staff, then. 323 00:15:59,720 --> 00:16:02,639 What about Mr Evans? The one who thinks he's funny. 324 00:16:02,640 --> 00:16:05,950 Tell your mum you bent down, he pinched your bum, and you fell over. 325 00:16:06,880 --> 00:16:10,360 Just make up any lie and I'll buy you a new phone. Deal? 326 00:16:29,680 --> 00:16:31,479 Saint-Emilion. 327 00:16:31,480 --> 00:16:33,079 Very nice. 328 00:16:33,080 --> 00:16:34,399 Thank you. 329 00:16:34,400 --> 00:16:36,399 Well, I just wanted to say sorry for before. 330 00:16:36,400 --> 00:16:38,759 I think subconsciously maybe I still blame you 331 00:16:38,760 --> 00:16:41,959 for not finding me in the snow. Mammoth, I dug and dug and dug 332 00:16:41,960 --> 00:16:44,559 in that snow for six days and nights. 333 00:16:44,560 --> 00:16:47,919 Not even a week. Still, it's not about blame. 334 00:16:47,920 --> 00:16:50,039 You're my oldest friend, literally. 335 00:16:50,040 --> 00:16:52,520 Need to start treating you better. 336 00:16:57,760 --> 00:17:00,719 Really? I know you can't come tonight, but I thought 337 00:17:00,720 --> 00:17:03,840 couple of pre-parents' evening liveners, like we used to. 338 00:17:05,080 --> 00:17:06,239 There you are. 339 00:17:06,240 --> 00:17:08,039 Don't be shy, don't be shy, don't be shy. 340 00:17:08,040 --> 00:17:09,879 Come on. There we are. 341 00:17:09,880 --> 00:17:10,960 Nice. 342 00:17:14,440 --> 00:17:16,760 Do you want to just do that first? 343 00:17:18,400 --> 00:17:19,759 There we go. 344 00:17:19,760 --> 00:17:21,159 Yeah. 345 00:17:21,160 --> 00:17:23,640 There we go. There's a good lad. 346 00:17:30,120 --> 00:17:31,279 Ah! 347 00:17:31,280 --> 00:17:33,159 Listen, before you have that, 348 00:17:33,160 --> 00:17:35,919 would you mind dropping me in to the do? 349 00:17:35,920 --> 00:17:39,039 I would drive myself, but I've already had two glasses of wine, 350 00:17:39,040 --> 00:17:41,919 and I don't drink and drive. It's not fashionable these days. 351 00:17:41,920 --> 00:17:45,359 I see. And I suppose you want me to pick you up later? 352 00:17:45,360 --> 00:17:47,320 That's very kind of you. Cheers, Rog. 353 00:17:50,320 --> 00:17:52,280 Right, let's go. 354 00:17:53,560 --> 00:17:55,440 It's show time. 355 00:17:59,760 --> 00:18:02,280 MUSIC: Daddy Cool by Boney M 356 00:18:06,840 --> 00:18:09,200 ♪ She's crazy like a fool 357 00:18:10,920 --> 00:18:13,240 ♪ Wild about Daddy Cool 358 00:18:14,880 --> 00:18:17,240 ♪ I'm crazy like a fool 359 00:18:18,360 --> 00:18:21,320 ♪ Wild about Daddy Cool 360 00:18:22,520 --> 00:18:24,880 ♪ Daddy, Daddy Cool 361 00:18:26,160 --> 00:18:29,200 ♪ Daddy, Daddy Cool 362 00:18:30,280 --> 00:18:32,720 ♪ Daddy, Daddy Cool 363 00:18:33,960 --> 00:18:36,800 ♪ Daddy, Daddy Cool 364 00:18:37,920 --> 00:18:40,320 ♪ Daddy, Daddy Cool 365 00:18:41,640 --> 00:18:43,799 ♪ Daddy, Daddy Cool. ♪ 366 00:18:43,800 --> 00:18:46,679 Cutting it a bit fine, Carl. 367 00:18:46,680 --> 00:18:48,279 Someone slashed my tyres. 368 00:18:48,280 --> 00:18:50,080 The bastards. That's awful. 369 00:18:52,920 --> 00:18:54,999 Good luck, everyone. 370 00:18:55,000 --> 00:18:57,760 ♪ Daddy, Daddy Cool. ♪ 371 00:18:58,880 --> 00:19:01,599 Yeah, El Mocambo Club in Toronto, 1977. 372 00:19:01,600 --> 00:19:03,199 Surprise gig. 373 00:19:03,200 --> 00:19:05,639 Got to hang out with Mick and Keith afterwards. 374 00:19:05,640 --> 00:19:09,759 You a Stones fan? Yeah, er, so, I know Tom fell behind last year... 375 00:19:09,760 --> 00:19:12,879 They're good guys. Got all of their stuff on vinyl. 376 00:19:12,880 --> 00:19:15,959 Maybe call over one night, when Tom's dad's got him for the weekend. 377 00:19:15,960 --> 00:19:18,479 Pina Colada? Erm... 378 00:19:18,480 --> 00:19:20,879 Sorry to interrupt, Mrs Taylor, 379 00:19:20,880 --> 00:19:23,880 I just need to speak to Mr Mammoth. Excuse me. 380 00:19:25,400 --> 00:19:28,239 What the hell are you doing? I was in there. 381 00:19:28,240 --> 00:19:31,039 You can't hit on all the mums. I'm not. Just the single ones. 382 00:19:31,040 --> 00:19:33,399 Trying to pick up women on parents' evening? 383 00:19:33,400 --> 00:19:36,159 Do you know how inappropriate that is? It's very appropriate. 384 00:19:36,160 --> 00:19:38,759 Mum gets me, the kid gets a positive father figure. 385 00:19:38,760 --> 00:19:40,719 I'm fit, I'm active, I've got a good job. 386 00:19:40,720 --> 00:19:43,479 I can even take them to school every day. Everyone's a winner. 387 00:19:43,480 --> 00:19:46,480 No, Mammoth. Don't do it again. 388 00:19:47,400 --> 00:19:48,920 Do you understand? 389 00:19:52,240 --> 00:19:54,959 Jason's told me all about his fun new PE teacher. 390 00:19:54,960 --> 00:19:57,519 My reputation precedes me, Mrs...? Miss Mason. 391 00:19:57,520 --> 00:19:59,559 Miss? Interesting. 392 00:19:59,560 --> 00:20:01,679 He does sometimes make stuff up, though. 393 00:20:01,680 --> 00:20:03,839 He said you let him drive your car round the field. 394 00:20:03,840 --> 00:20:05,959 What an imagination! 395 00:20:05,960 --> 00:20:08,079 No, he's a good lad, Miss Mason. 396 00:20:08,080 --> 00:20:11,039 Just lacking a strong male role model. 397 00:20:11,040 --> 00:20:13,359 Yeah, well, there's not many of them around here. 398 00:20:13,360 --> 00:20:16,250 Sometimes they can be right under your nose, can't they? 399 00:20:19,200 --> 00:20:20,559 Here's 10p, Jason. 400 00:20:20,560 --> 00:20:23,030 Go and get yourself a Marathon from the tuck shop. 401 00:20:24,040 --> 00:20:25,280 Give it back, please. 402 00:20:26,720 --> 00:20:28,199 Next. 403 00:20:28,200 --> 00:20:30,359 So there I was, nine strikes in a row. 404 00:20:30,360 --> 00:20:32,959 In the next lane - Mr Roger Moore, 007. 405 00:20:32,960 --> 00:20:35,319 Couldn't believe his eyes. Lovely fella, by the way. 406 00:20:35,320 --> 00:20:36,599 Owner came over and said to me, 407 00:20:36,600 --> 00:20:38,919 "Excuse me, you've got to wear proper bowling shoes." 408 00:20:38,920 --> 00:20:41,239 I said, "My friend, these are proper bowling shoes. 409 00:20:41,240 --> 00:20:43,879 "These are Italian handmade snakeskin leather bowling shoes." 410 00:20:43,880 --> 00:20:46,080 Excuse me, Mr Mammoth. 411 00:20:53,440 --> 00:20:55,399 Guess who's in the other lane? 412 00:20:55,400 --> 00:20:57,719 Billie Jean King. Next! 413 00:20:57,720 --> 00:21:01,199 You'd be willing to do that? Come round and give him home tutoring? 414 00:21:01,200 --> 00:21:04,559 Anything to get him through his O-Levels. What's an O-Level? 415 00:21:04,560 --> 00:21:07,120 Sorry, I couldn't get parked. What did I miss? 416 00:21:08,200 --> 00:21:10,719 For... Nothing. We're done. 417 00:21:10,720 --> 00:21:13,119 They're my own teeth. 418 00:21:13,120 --> 00:21:15,839 I struggle to get shirts to fit on the sleeves. 419 00:21:15,840 --> 00:21:17,439 What are your thoughts on Brut 33? 420 00:21:17,440 --> 00:21:18,879 Pina Colada? 421 00:21:18,880 --> 00:21:20,439 I can do this one. 422 00:21:20,440 --> 00:21:21,879 Or do that one. 423 00:21:21,880 --> 00:21:23,719 I can do both. 424 00:21:23,720 --> 00:21:25,760 Next. Next! NEXT! 425 00:21:27,000 --> 00:21:29,959 Poor you. Mum, can we go? 426 00:21:29,960 --> 00:21:33,079 Dean, I'm having an interesting chat with Mr Mammoth. 427 00:21:33,080 --> 00:21:34,679 Shut up, Dean. 428 00:21:34,680 --> 00:21:36,679 Nights are the worst. 429 00:21:36,680 --> 00:21:40,039 The darkness, reminds me of being under the snow. 430 00:21:40,040 --> 00:21:42,719 On my own. It'll get easier, believe me. 431 00:21:42,720 --> 00:21:47,239 I know all about lonely nights since Dean's... dad left. 432 00:21:47,240 --> 00:21:49,350 Needs his head seen to, walking out on you. 433 00:21:50,880 --> 00:21:52,639 Do you fancy a drink after this? 434 00:21:52,640 --> 00:21:55,999 I could drop Dean off at my mum's and you could meet me 435 00:21:56,000 --> 00:21:59,279 after you finish? No need. I have finished. Come with you right now. 436 00:21:59,280 --> 00:22:02,479 Erm, my mate Rog can pick us up. Just give me two minutes. 437 00:22:02,480 --> 00:22:04,719 Sorry, everyone. I've got to leave. 438 00:22:04,720 --> 00:22:07,479 Good kid. Tall kid. Nice kid. 439 00:22:07,480 --> 00:22:09,559 Not all there. Surprisingly sporty. 440 00:22:09,560 --> 00:22:12,639 OK, let's... You ran over my son. 441 00:22:12,640 --> 00:22:15,119 No, no, no, let's not do this now. Let's talk about this tomorrow. 442 00:22:15,120 --> 00:22:16,919 No, no, we can't talk about this tomorrow 443 00:22:16,920 --> 00:22:19,039 because you ran over my son. You ran over her son? 444 00:22:19,040 --> 00:22:21,159 I didn't run him over, I just clipped him, 445 00:22:21,160 --> 00:22:22,839 and the car is absolutely fine. 446 00:22:22,840 --> 00:22:25,279 Brilliant. Oh, thanks very much. 447 00:22:25,280 --> 00:22:27,999 Yeah, and we had a deal, Theo. I'll have that phone back. 448 00:22:28,000 --> 00:22:31,279 Get away from him. Did you think you could buy my son's silence? 449 00:22:31,280 --> 00:22:35,239 For £700, yes. Well, you can't because Theo tells me everything. 450 00:22:35,240 --> 00:22:37,519 Everything! We're like best friends. Mum, calm down. 451 00:22:37,520 --> 00:22:39,560 I am very calm. 452 00:22:40,920 --> 00:22:42,999 Are you staring at my... No, no, no. 453 00:22:43,000 --> 00:22:45,279 Where did you get that necklace from? 454 00:22:45,280 --> 00:22:47,990 Not that it's any of your business, but it was my mum's. 455 00:22:49,040 --> 00:22:52,000 Always wear this to remember me. 456 00:22:52,920 --> 00:22:54,839 You're not funny. 457 00:22:54,840 --> 00:22:57,250 I will need that back, that's my lucky necklace. 458 00:22:58,080 --> 00:22:59,520 OK, watch me. 459 00:23:00,640 --> 00:23:02,319 Linda Shaw? 460 00:23:02,320 --> 00:23:03,839 Yeah. 461 00:23:03,840 --> 00:23:06,079 How did you know...? That's my lucky necklace. 462 00:23:06,080 --> 00:23:07,399 Leo Sayer gave me that. 463 00:23:07,400 --> 00:23:10,279 I gave that to Linda Shaw, New Year's Eve, 1979. 464 00:23:10,280 --> 00:23:13,319 Well, you can't have because my dad gave it to her the day he died. 465 00:23:13,320 --> 00:23:15,919 No, he didn't die. What? 466 00:23:15,920 --> 00:23:18,119 Everything OK here? Oh, yeah, great. 467 00:23:18,120 --> 00:23:21,359 Mr Mammoth ran over my son and now he's calling my dead mum a liar. 468 00:23:21,360 --> 00:23:24,799 If you don't sack him, I will be suing the school. 469 00:23:24,800 --> 00:23:26,720 Great. Carry on. 470 00:23:27,720 --> 00:23:28,959 What...? 471 00:23:28,960 --> 00:23:30,879 You're not going to get me sacked. 472 00:23:30,880 --> 00:23:32,799 Oh, really? And why's that? 473 00:23:32,800 --> 00:23:35,159 Because I'm pretty sure... 474 00:23:35,160 --> 00:23:36,440 I'm your dad. 475 00:23:42,560 --> 00:23:43,959 No, you can't be. 476 00:23:43,960 --> 00:23:45,999 Don't even know your name. 477 00:23:46,000 --> 00:23:48,079 It's Melanie. 478 00:23:48,080 --> 00:23:49,719 Well, Mel, 479 00:23:49,720 --> 00:23:52,200 we've got a lot of catching up to do. 480 00:23:52,201 --> 00:23:55,839 But right now, I really need that lucky necklace back 481 00:23:55,840 --> 00:23:57,679 because I'm dying on my arse over there. 482 00:23:57,680 --> 00:23:59,120 ♪ Ah, freak out 483 00:24:00,520 --> 00:24:02,479 ♪ Le freak, c'est chic 484 00:24:02,480 --> 00:24:03,680 ♪ Freak out 485 00:24:06,400 --> 00:24:07,840 ♪ Ah, freak out 486 00:24:08,840 --> 00:24:10,839 ♪ Le freak, c'est chic 487 00:24:10,840 --> 00:24:12,600 ♪ Freak out 488 00:24:14,040 --> 00:24:15,800 ♪ Ah, freak out 489 00:24:18,480 --> 00:24:20,000 ♪ Ah, freak out 490 00:24:21,040 --> 00:24:22,639 ♪ Le freak, c'est chic 491 00:24:22,640 --> 00:24:24,120 ♪ Freak out 492 00:24:26,600 --> 00:24:28,040 ♪ Ah, freak out 493 00:24:29,000 --> 00:24:30,799 ♪ Le freak, c'est chic 494 00:24:30,800 --> 00:24:32,160 ♪ Freak out 495 00:24:34,160 --> 00:24:36,120 ♪ Ah, freak out 496 00:24:37,200 --> 00:24:38,999 ♪ Le freak, c'est chic 497 00:24:39,000 --> 00:24:40,600 ♪ Freak out. ♪ 498 00:24:40,650 --> 00:24:45,200 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.