All language subtitles for Labbra avide xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,120 --> 00:00:07,120 Ecco qua. 2 00:00:08,320 --> 00:00:09,540 Va bene, signora? 3 00:00:09,920 --> 00:00:11,400 Tenga, legga. 4 00:00:11,760 --> 00:00:16,280 Qui c 'è un bell 'articolo sulla moda della prossima primavera. In quinta 5 00:00:16,280 --> 00:00:17,540 pagina. Vedrà. 6 00:00:24,400 --> 00:00:26,660 Signor Mario, io esco un attimo. Va pure, caro. 7 00:00:27,380 --> 00:00:29,340 Ah, è Miracle Marvola. 8 00:00:29,640 --> 00:00:34,220 E sapessi che figurone ho fatto con tutte le mie amiche? 9 00:00:34,560 --> 00:00:39,100 Lo sa che quasi quasi non vorrei darlo a nessuno, questo indirizzo. 10 00:00:40,760 --> 00:00:45,040 Sono un po' gelosa. Lo sa Mario che vorrei essere l 'unica cliente padrona 11 00:00:45,040 --> 00:00:46,019 queste mani? 12 00:00:46,020 --> 00:00:50,460 Lei è troppo gentile, signora. Io non credo di meritare tanto. 13 00:00:50,720 --> 00:00:53,560 Ci sono molti miei colleghi più bravi di me. 14 00:00:53,960 --> 00:00:58,120 Non sei modesto, Mario. Sai benissimo di essere un vero artista. 15 00:01:23,440 --> 00:01:27,540 Vincenzo, vorrei passare subito a fare i massaggi. Le mani le finiremo dopo. 16 00:01:27,800 --> 00:01:32,500 Con calma. Sei d 'accordo? Ma certo, signora. Si accomodi pure. 17 00:01:52,339 --> 00:01:55,640 Posso fare io i massaggi signora o preferisce che le chiami meglio? 18 00:01:55,960 --> 00:01:58,760 Fai pure tu Cinzia, oggi preferisco che faccia tu cara. 19 00:01:59,040 --> 00:02:00,700 La ringrazio, posso aiutarla? 20 00:03:58,910 --> 00:04:00,310 grazie 21 00:04:40,940 --> 00:04:41,940 Grazie. 22 00:06:22,400 --> 00:06:23,800 Grazie. 23 00:07:07,350 --> 00:07:10,150 grazie a 24 00:07:10,150 --> 00:07:19,010 tutti 25 00:07:41,420 --> 00:07:42,420 Grazie. 26 00:09:00,080 --> 00:09:01,480 Grazie. 27 00:09:35,820 --> 00:09:41,040 speriamo di riaverla presto tra di noi mia bella signora non ci sono dubbi l 28 00:09:41,040 --> 00:09:42,080 'accompagno 29 00:09:44,000 --> 00:09:46,940 Allora, presto e buona domenica. Anche lei firma. Di nuovo. 30 00:09:57,000 --> 00:09:58,300 Signor Umberto. Cosa c 'è? 31 00:09:58,500 --> 00:09:59,880 C 'è la rivista Menzino per voi. 32 00:10:00,160 --> 00:10:01,920 Grazie, nient 'altro? Nient 'altro per oggi. 33 00:10:02,260 --> 00:10:03,260 Buongiorno. Buongiorno. 34 00:10:20,490 --> 00:10:21,490 Buongiorno a tutti. 35 00:10:22,110 --> 00:10:23,110 Buongiorno maestro. 36 00:10:23,610 --> 00:10:25,110 C 'è una letterina per lei. 37 00:10:25,550 --> 00:10:28,910 Una bella firmetta con una maggetta e me ne vado di corso. 38 00:10:29,310 --> 00:10:30,710 Ecco, firmi qua. 39 00:10:31,450 --> 00:10:32,750 Lo so benissimo. 40 00:10:35,030 --> 00:10:36,410 Firmo qui? Sì, sì. 41 00:10:37,390 --> 00:10:38,390 Ecco qua. 42 00:10:42,870 --> 00:10:43,950 Grazie maestro. 43 00:10:46,030 --> 00:10:49,830 Che bei capelli, se vuoi te li aggiunto gratis e ti farei più bello di quello 44 00:10:49,830 --> 00:10:52,950 che sei. Quando deciderò di tagliarmeli verrò sicuramente da voi, state 45 00:10:52,950 --> 00:10:56,430 tranquilli. Ma soprattutto non vedo l 'ora di farmi fare le mani con l 'amore 46 00:10:56,430 --> 00:10:57,430 che faccio io. 47 00:10:58,610 --> 00:11:01,730 Le mani però te le farò pagare a parte, screantato. 48 00:11:04,510 --> 00:11:05,510 Ma dimmi tu. 49 00:11:10,150 --> 00:11:13,410 Eccomi qua, ora tocca a lei mia bella signora. Lo prego sia con. 50 00:11:26,120 --> 00:11:27,500 Ed abbiamo finito. 51 00:11:28,080 --> 00:11:32,900 Oh, ma cosa ha fatto a questi poveri capelli? Sono così marmi. Non me lo 52 00:11:32,900 --> 00:11:36,180 sono così disperata. Non ne posso più. So che lei fa miracoli. 53 00:11:36,640 --> 00:11:37,740 Farò il possibile. 54 00:11:38,360 --> 00:11:42,340 Comunque non c 'è da preoccuparsi. Bisogna provvedere subito per questo 55 00:11:42,340 --> 00:11:46,840 che ha in testa e tutto andrà a posto. Signor Mario, può andare a dare una 56 00:11:46,840 --> 00:11:47,860 pettinata alla signora? 57 00:11:48,200 --> 00:11:49,199 Certo, cara. 58 00:11:49,200 --> 00:11:51,340 Permette cinque minuti e torno da lei. 59 00:11:52,820 --> 00:11:54,080 Oh, eccomi qua. 60 00:11:54,520 --> 00:11:55,520 Sì? 61 00:11:56,200 --> 00:11:58,620 Ecco, così, stupendo. 62 00:11:59,960 --> 00:12:02,580 Una spazzolatina qui. 63 00:12:05,440 --> 00:12:07,200 Sì, un piccolo tocco ancora. 64 00:12:08,220 --> 00:12:09,220 Così. 65 00:12:09,620 --> 00:12:12,840 Bene. Et voilà, tutto a posto. 66 00:12:13,940 --> 00:12:15,120 Venga, signore. 67 00:12:17,440 --> 00:12:20,540 Si accomodi sotto il casco, da questa parte. 68 00:12:26,800 --> 00:12:28,080 Così, ecco qui. 69 00:12:29,240 --> 00:12:30,700 Là, ecco fatto. 70 00:12:31,140 --> 00:12:33,020 Tutto a posto signora, contenta? 71 00:12:34,840 --> 00:12:39,380 Lei è un mago, non c 'è proprio che dire Mario. La prego, non merito tanto. Ho 72 00:12:39,380 --> 00:12:42,060 preso appuntamento per dopodomani alle 11. 73 00:12:42,340 --> 00:12:46,080 Sa tutto Cinzia la ragazza. Va bene, l 'aspettiamo, l 'accompagno, venga. 74 00:12:52,940 --> 00:12:54,180 Quanto le devo Mario? 75 00:12:55,089 --> 00:12:56,089 Servizio completo? 76 00:12:56,550 --> 00:13:00,270 Quasi. Oggi non ho fatto l 'attività. Allora come l 'altra volta. 77 00:13:04,310 --> 00:13:07,230 Grazie e spero che giovedì arrivi prestissimo in un valido. 78 00:13:08,510 --> 00:13:10,350 Maglio! Subito, signor Mario. 79 00:13:14,790 --> 00:13:19,490 Ecco, a lei, signora. Maglio, giovedì voglio lei, d 'accordo? Sarà servita a 80 00:13:19,490 --> 00:13:21,050 dovere. Buongiorno, signora. 81 00:13:24,430 --> 00:13:30,110 a giovedì la trasformeremo mi scusi signor Mario ma la signora è molto 82 00:13:30,110 --> 00:13:36,010 interessata a quella gita che stiamo organizzando ah si bene tra l 'altro mi 83 00:13:36,010 --> 00:13:41,070 stava dicendo di essere completamente sola e soprattutto molto annoiata per 84 00:13:41,070 --> 00:13:47,640 sarebbe felicissima di partecipare bene bene vedrà quanto ci divertiremo Sto 85 00:13:47,640 --> 00:13:53,600 organizzando una cosa magnifica. Si vive una volta sola e soprattutto bisogna 86 00:13:53,600 --> 00:13:54,720 divertirsi, non le pare? 87 00:13:54,960 --> 00:13:58,780 Ma di che si tratta? Un viaggio, un semplice viaggio. 88 00:13:59,920 --> 00:14:02,280 Dobbiamo ancora stabilire l 'itinerario. 89 00:14:03,040 --> 00:14:08,520 Ma se non le chiedo troppo, questa sera verso le dieci, qui nel mio locale, 90 00:14:08,600 --> 00:14:14,360 facciamo una piccola riunione fra tutti i partecipanti per definire gli ultimi 91 00:14:14,360 --> 00:14:18,680 dettagli. Se vuole intervenire anche lei, ne saremo onorati. 92 00:14:18,940 --> 00:14:22,660 Con piacere, finalmente una serata senza televisione. 93 00:14:22,980 --> 00:14:28,060 Allora siamo d 'accordo, che meraviglia, un 'altra partecipante. Sarà un viaggio 94 00:14:28,060 --> 00:14:31,600 all 'insegna della bellezza, l 'aspettiamo stasera e non ne faccia 95 00:14:31,600 --> 00:14:32,600 nessuno. Ma certo. 96 00:14:32,800 --> 00:14:36,120 Non per niente non vorrei che la cosa si allargasse. Ho intenzione di 97 00:14:36,120 --> 00:14:40,720 organizzare una cosa fuori dell 'ordinario. Meno siamo e meglio stiamo. 98 00:14:40,720 --> 00:14:45,600 così. Stia tranquillo, sarò muta come un pesce. Non sarò certo io a tradirla. 99 00:14:45,720 --> 00:14:47,000 Poi a che lo dovrei dire? 100 00:14:47,240 --> 00:14:48,680 Le ho già detto che vivo da sola. 101 00:14:49,300 --> 00:14:52,560 A che posso dirlo alla portiera? Ma a quell 'ora donne. 102 00:14:53,600 --> 00:14:58,320 Ma adesso dedichiamoci a questi bei capelli. Ha qualcosa da suggerirmi o 103 00:14:58,320 --> 00:15:00,420 io? Io proporrei un 'acconciatura da viaggio. 104 00:15:00,840 --> 00:15:02,600 non le sembra una buona idea? 105 00:15:03,020 --> 00:15:09,800 ottima bella e spiritosa la nostra nuova cliente ma adesso lasci fare a 106 00:15:09,800 --> 00:15:16,120 me lei si rilassi può anche dormire se lo desidera e quando si sveglierà 107 00:15:16,120 --> 00:15:20,480 tenterà a riconoscersi ne va della mia reputazione 108 00:16:23,600 --> 00:16:27,040 Non crede che per noi ci sia pericolo. E perché ce ne dovrebbe essere? 109 00:16:27,760 --> 00:16:34,260 Beh, Sam, nonostante la nostra posizione, qualche volta ho paura. 110 00:16:34,260 --> 00:16:35,260 essere sciocco. 111 00:16:36,200 --> 00:16:37,660 Le chiedo scusa, Thor. 112 00:16:39,060 --> 00:16:41,800 Sono entrato troppo in questi abiti, forse. 113 00:16:42,500 --> 00:16:45,660 Forse, ma attento, non voglio più sentirti parlare così. 114 00:16:46,260 --> 00:16:48,700 Non accadrà più, via tranquillo. 115 00:17:13,260 --> 00:17:14,260 Chi c 'è? 116 00:17:14,460 --> 00:17:15,760 Sono qui sul balcone. 117 00:17:17,720 --> 00:17:22,819 Sono io, signora Cinzia, la ragazza del parrucchiere. Mi dispiace disturbarla, 118 00:17:22,839 --> 00:17:26,940 ma sono venuta a riportarle la patente che aveva dimenticato giù in negozio. 119 00:17:27,220 --> 00:17:29,960 Grazie, non me ne ero nemmeno accorta. Le apro subito. 120 00:17:44,240 --> 00:17:45,920 Siete proprio sicuri che verrà? 121 00:17:46,620 --> 00:17:49,200 Certamente, era entusiasta dell 'invito. 122 00:18:32,490 --> 00:18:34,810 Buonasera, posso entrare? Ma la prego, si accomodi. 123 00:18:35,350 --> 00:18:36,350 Grazie. 124 00:18:38,370 --> 00:18:41,850 Venga. Oh, signor Mario, Cinzia, buonasera. 125 00:18:44,110 --> 00:18:49,370 Lei, signora, è di una puntualità strabiliante, dote molto rara per una 126 00:18:49,370 --> 00:18:53,110 donna. E lei, Mario, è sempre così galante? 127 00:18:53,310 --> 00:18:57,610 Dov 'è? La prego, non mi faccia sentire in imbarazzo. Al contrario, voglio che 128 00:18:57,610 --> 00:19:00,670 lei si senta a suo agio, come a casa sua. 129 00:19:00,910 --> 00:19:04,150 Va bene così? Bene. E Mario? Mi dia la perdice, sì. Grazie. 130 00:19:08,710 --> 00:19:09,850 Venga, si accoglie. 131 00:19:15,810 --> 00:19:19,950 Lo sa, Mario, ci stavo pensando venendo qui. Se tutti i parrucchieri fossero 132 00:19:19,950 --> 00:19:21,810 come lei, per noi donne sarebbe la fine. 133 00:19:22,230 --> 00:19:24,450 Saremmo completamente nelle vostre mani. 134 00:19:24,770 --> 00:19:29,670 Signora, è lei ora mi termina in bravo. Ma vedo che sono la prima ad essere 135 00:19:29,670 --> 00:19:32,220 arrivata. Gliel 'ho già detto, no? 136 00:19:32,700 --> 00:19:37,980 È una dote molto rara per una bella donna essere puntuale. Anche le altre 137 00:19:37,980 --> 00:19:42,740 poco saranno qui. L 'entusiasmo era generale. Sono tutte desiderose di 138 00:19:42,740 --> 00:19:47,120 questa vacanza. Mario, mi parli di questo viaggio? Mi racconti qualche 139 00:19:47,120 --> 00:19:51,560 vedo l 'ora di sapere. Non può capire quanto io sia felice. Sono frasi banali, 140 00:19:51,560 --> 00:19:55,680 ma non posso esprimere diversamente la mia felicità per questo viaggio. Lo sa 141 00:19:55,680 --> 00:19:56,960 che da oggi non vivo più. 142 00:19:57,660 --> 00:20:01,340 Mi ha messo indosso una tale frenesia che non sto più nella pelle. 143 00:20:02,680 --> 00:20:08,460 La sua gioia sarà presto appagata, ma vede prima di spiegarle ogni cosa. Non 144 00:20:08,460 --> 00:20:14,980 voglio certo essere scortese nei suoi confronti, ma se non le dispiace, vorrei 145 00:20:14,980 --> 00:20:16,760 che ci fossimo tutti, non le pare? 146 00:20:17,300 --> 00:20:20,200 Mi scusi, ma è tanta la felicità. 147 00:20:20,880 --> 00:20:25,600 Che non vedo l 'ora di partire, di sapere, di conoscere attimo per attimo 148 00:20:25,600 --> 00:20:30,300 per poter pregustare questo viaggio. Per me evadere, anche se per pochi giorni, 149 00:20:30,300 --> 00:20:33,660 dalla vita piatta che conduco ormai da anni, vuol dire molto. 150 00:20:34,040 --> 00:20:37,440 Oh, cosa facciamo? Diventiamo tristi? Per carità, non è il caso. 151 00:20:37,660 --> 00:20:41,940 Maglio, presto, offriamo qualcosa da bere alla signora, ecco. 152 00:20:42,660 --> 00:20:45,840 Lo gradisce signora un po' di... Facciamo un piccolo brindisi tra di noi? 153 00:20:50,480 --> 00:20:57,180 prego signore grazie però brindiamo tutti grazie cin cin 154 00:20:57,180 --> 00:21:02,980 al nostro viaggio al nostro stupendo e indimenticabile viaggio al nostro 155 00:21:40,300 --> 00:21:42,120 Devo aver bevuto troppo in fretta. 156 00:21:57,820 --> 00:21:59,420 Perché mi guardate così? 157 00:22:02,280 --> 00:22:03,480 Mi gira tutto. 158 00:22:08,020 --> 00:22:09,240 Che mi avete fatto? 159 00:22:46,440 --> 00:22:48,460 Come andiamo con il prelievo del sangue? 160 00:22:49,280 --> 00:22:51,260 Questo è il quattro flacone, l 'ultimo. 161 00:22:54,460 --> 00:22:57,220 Funzionano bene questi anticoagulanti su questi essi. 162 00:23:23,280 --> 00:23:24,280 Possiamo cominciare. 163 00:23:38,620 --> 00:23:39,620 C 164 00:23:39,620 --> 00:23:49,060 'è 165 00:23:49,060 --> 00:23:50,580 ancora molto sangue qui. 166 00:23:55,880 --> 00:23:57,000 Siete due cretini. 167 00:23:59,040 --> 00:24:00,040 Pinze. 168 00:24:04,540 --> 00:24:05,540 Divaricatori. 169 00:24:08,220 --> 00:24:09,680 Davanti, muovetevi. 170 00:24:14,260 --> 00:24:16,940 Quest 'atmosfera vi ha rimbambiti. 171 00:24:23,180 --> 00:24:24,500 Ancora pinze. 172 00:24:32,540 --> 00:24:33,540 Estrattore. 173 00:24:34,940 --> 00:24:35,940 Vieni largo. 174 00:25:43,370 --> 00:25:45,730 Di quanto materiale abbiamo ancora bisogno? 175 00:25:46,030 --> 00:25:50,190 Ancora due esseri umani e dopo potremo ripartire. Ma come ancora due? 176 00:25:50,410 --> 00:25:51,790 Non sarà facile trovarli. 177 00:25:52,650 --> 00:25:56,710 Abbiamo una missione precisa da compiere qui sulla Terra, lo avete dimenticato. 178 00:25:56,790 --> 00:26:00,550 Il nostro pianeta è stato colpito da quella terribile epidemia che sta 179 00:26:00,550 --> 00:26:04,710 tutti i nostri simili. Noi abbiamo bisogno di questi organi umani e voi lo 180 00:26:04,710 --> 00:26:05,750 sapete benissimo. 181 00:26:07,230 --> 00:26:10,530 Dispiace anche a me per questi poveri esseri umani. 182 00:26:10,770 --> 00:26:15,650 Chissà. Ma ne va della nostra vita, forse un giorno dalla nostra civiltà 183 00:26:15,650 --> 00:26:16,970 fare qualcosa per loro. 184 00:26:17,810 --> 00:26:18,810 Chissà. 185 00:26:19,930 --> 00:26:22,830 Va bene, adesso al lavoro. 186 00:26:23,310 --> 00:26:24,970 Tra poche ore e giorno. 187 00:26:25,190 --> 00:26:29,130 E dobbiamo riprendere a recitare la farsa che ormai conduciamo da qualche 188 00:26:31,130 --> 00:26:32,770 Forza, al lavoro. 189 00:26:50,250 --> 00:26:51,470 Salve signor Giuseppe. 190 00:27:00,390 --> 00:27:01,390 Ciao Marco. 191 00:27:18,800 --> 00:27:19,800 Buongiorno a tutti. 192 00:27:24,180 --> 00:27:29,020 Maestro, buongiorno. Eccomi qua, sono tutto vostro. Mi voglio rimettere a 193 00:27:29,440 --> 00:27:36,120 Ah, finalmente ti sei deciso. E dimmi, da dove vuoi che cominciamo? Eh, da dove 194 00:27:36,120 --> 00:27:38,220 volete. Ah, ma vi avverto, io voglio tutto. 195 00:27:38,750 --> 00:27:43,290 Voglio il lavaggio, voglio il taglio, la frizione, mani, massaggio, è tutto 196 00:27:43,290 --> 00:27:45,930 quello che si può fare. Ah, molto bene. 197 00:27:46,530 --> 00:27:50,890 Maglio, dai una bella lavata di testa al ragazzo. Ma che facciamo gli spiritosi, 198 00:27:50,910 --> 00:27:55,630 maestro? Oh, ma che dici? Ti prego, caro, non erano le mie intenzioni. 199 00:27:56,310 --> 00:27:58,410 Accomodati e rilassati, prego. 200 00:28:02,350 --> 00:28:03,990 Preferisce qualche shampoo particolare? 201 00:28:04,570 --> 00:28:05,570 Tanto sotto tuo. 202 00:28:05,810 --> 00:28:06,810 Allora ci penso io. 203 00:28:17,070 --> 00:28:19,030 Ho finito, passiamo ai massaggi? Certo. 204 00:28:30,610 --> 00:28:32,870 Eh, ma quello è Cinzia. 205 00:28:33,310 --> 00:28:35,070 Eh, ma a me le mani chi me le fa? 206 00:28:35,630 --> 00:28:38,690 Il maestro le ha detto di stare calmo e di non alzare la voce. 207 00:28:39,710 --> 00:28:42,810 Quando sarà il momento, Cinzia sarà a sua disposizione. 208 00:28:43,490 --> 00:28:44,630 Eh, io ci tengo. 209 00:28:56,600 --> 00:28:59,560 Vuole che faccia io, signora, o le devo chiamare Maglio? 210 00:29:00,100 --> 00:29:01,800 Vorrei che facesse tutti e due. 211 00:29:02,260 --> 00:29:04,260 Oggi ho fretta e così faremo prima. 212 00:29:04,920 --> 00:29:06,220 Avviso Maglio e torno. 213 00:29:13,020 --> 00:29:16,320 Maglio, c 'è del lavoro per te. Appena ti è possibile, raggiungimi di qua. 214 00:29:16,580 --> 00:29:18,660 Va bene, appena ho finito ti raggiungo. 215 00:29:22,919 --> 00:29:26,880 Maglio viene subito signora, posso iniziare io? Va bene Cinzia, inizia 216 00:30:19,280 --> 00:30:26,260 si accomodi le mando subito il signor Mario 217 00:30:26,260 --> 00:30:33,240 signor Mario il ragazzo è pronto io vado di là va bene arrivo eccomi 218 00:30:33,240 --> 00:30:36,760 che meraviglia 219 00:30:36,760 --> 00:30:44,660 si 220 00:30:44,660 --> 00:30:45,660 si 221 00:30:48,720 --> 00:30:50,640 Eccoci qua. Tutto a posto? 222 00:31:52,649 --> 00:31:54,050 Grazie. 223 00:32:31,020 --> 00:32:32,020 Grazie. 224 00:34:59,610 --> 00:35:01,010 Grazie. 225 00:35:39,080 --> 00:35:40,480 Grazie. 226 00:36:06,640 --> 00:36:09,260 grazie a tutti 227 00:37:46,260 --> 00:37:52,460 Hai il tocco finale. 228 00:37:53,000 --> 00:37:54,700 Lei è troppo gentile. 229 00:37:54,920 --> 00:37:57,000 Cerchiamo solo di fare del nostro... Contento? 230 00:37:57,380 --> 00:37:59,760 Callaprento. Cinzia? Arrivo. 231 00:38:00,180 --> 00:38:01,180 Grazie. 232 00:38:03,840 --> 00:38:07,320 Quanto pago? Se ha fatto il servito completo, il solito. 233 00:38:11,420 --> 00:38:12,940 Ecco a lei, grazie. 234 00:38:13,360 --> 00:38:15,460 E grazie a lei, Mario, accompagna. 235 00:38:16,000 --> 00:38:17,000 Arrivederci. 236 00:38:17,400 --> 00:38:18,400 Arrivederci, Mario. 237 00:38:24,340 --> 00:38:27,020 Ti sei informato sulla ragazza? 238 00:38:27,360 --> 00:38:28,480 Purtroppo non fa per noi. 239 00:38:28,960 --> 00:38:29,960 Buongiorno. 240 00:38:31,680 --> 00:38:32,680 Buongiorno. 241 00:38:33,940 --> 00:38:36,360 In che possiamo servire? Vorrei fare la permanente. 242 00:38:36,660 --> 00:38:39,820 Bene. Maestro, c 'è una nuova cliente per lei. 243 00:38:40,730 --> 00:38:43,550 Posso darle il benvenuto tra noi? Io sono Mario. 244 00:38:45,650 --> 00:38:47,790 Prego. Grazie, molto gentile. 245 00:38:48,630 --> 00:38:54,590 Se non sbaglio, lei è la prima volta che viene nel mio locale, non è vero? Sì, è 246 00:38:54,590 --> 00:38:58,150 la prima volta. Prego. Sono arrivata questa mattina in questa città. Sono 247 00:38:58,150 --> 00:38:59,270 trasferita per lavoro. 248 00:39:00,310 --> 00:39:03,350 Ho preso loggio in una pensione poco distante da qui. 249 00:39:03,770 --> 00:39:08,330 Vengo da un piccolo centro e sono sola, ma mi auguro di fare qualche buona 250 00:39:08,330 --> 00:39:09,330 amicizia. 251 00:39:10,160 --> 00:39:12,880 Senta, le propongo di diventare il mio primo amico. 252 00:39:13,100 --> 00:39:15,000 Vuole? Ma certo. 253 00:39:15,300 --> 00:39:17,980 Per me è un onore, mia dolce damigella. 254 00:39:19,200 --> 00:39:23,980 E per festeggiare questa nuova amicizia, oggi offre la vita. Grazie, è 255 00:39:23,980 --> 00:39:27,820 magnifico. Ma è sicuro che andiamo a fare i massaggi? Io sono venuto proprio 256 00:39:27,820 --> 00:39:28,820 qui. Ma certo. 257 00:39:28,940 --> 00:39:29,940 Venga, mi seguo. 258 00:39:35,000 --> 00:39:36,220 Prego, si toglie pure. 259 00:41:14,270 --> 00:41:17,070 Ah! Ah! 260 00:42:55,839 --> 00:42:58,640 Oh! Oh! 261 00:46:06,330 --> 00:46:07,330 Buongiorno, signorina. 262 00:46:07,870 --> 00:46:08,870 Buongiorno. 263 00:46:10,190 --> 00:46:13,290 Desidera? Per favore, vorrei un 'informazione, se possibile. 264 00:46:13,730 --> 00:46:15,430 Se posso esserle utile, volentieri. 265 00:46:15,990 --> 00:46:19,530 Ecco, ieri o l 'altro ieri dovrebbe essere arrivata una mia amica, una 266 00:46:19,530 --> 00:46:22,970 bionda. So che avrebbe preso alloggio in questa pensione. Il suo nome è Anna 267 00:46:22,970 --> 00:46:25,270 Antoni. Sono di passaggio, vorrei salutare. 268 00:46:25,510 --> 00:46:28,650 Sì, è vero, la signorina Antoni è qui da noi, ma adesso non c 'è. 269 00:46:29,180 --> 00:46:32,960 Anzi, non vorrei sbagliare, ma da ieri sera non è più rientrata. E proprio così 270 00:46:32,960 --> 00:46:36,340 è fuori da ieri sera. Sarà da qualche amico o da qualche parente. 271 00:46:36,620 --> 00:46:38,120 Come sarebbe? Non capisco. 272 00:46:38,420 --> 00:46:40,660 Mia cara signorina, non so proprio cosa dirle. 273 00:46:41,180 --> 00:46:44,620 Non credo che ci sia niente da preoccuparsi. Qui intorno, ad esempio, 274 00:46:44,620 --> 00:46:48,440 molte cose interessanti da vedere. Starà divertendosi a fare la turista. Ma non 275 00:46:48,440 --> 00:46:52,360 conosce nessuno qui. Era sola. E poi non è il tipo di andare a fare la turista. 276 00:46:52,520 --> 00:46:54,140 È molto strano tutto questo. 277 00:46:54,640 --> 00:46:55,980 Comunque, se la vede... 278 00:46:56,350 --> 00:46:59,950 Mi faccia la cortesia. Le dica per favore che sono in paese. 279 00:47:00,430 --> 00:47:04,750 Faccio un giro e torno. Le dica di aspettarmi, va bene? Io sono la 280 00:47:04,750 --> 00:47:07,790 Agnesi. Va bene, se la vedo riferirò, non si preoccupi. Grazie. 281 00:47:25,710 --> 00:47:27,070 Ecco, ferma, sono arrivata. 282 00:47:27,870 --> 00:47:29,030 Grazie per il passaggio. 283 00:47:30,230 --> 00:47:31,230 Ciao. Ciao. 284 00:47:40,150 --> 00:47:41,810 Buongiorno, signora. Buongiorno, Amalia. 285 00:47:42,830 --> 00:47:44,110 Posso accomodarmi di là? 286 00:47:44,350 --> 00:47:46,990 Non c 'è, signora, si accomodi pure. Grazie. La raggiungo subito. 287 00:47:47,690 --> 00:47:51,050 Procede tutto bene per questa bella signora. Tutto bene, grazie. 288 00:47:53,240 --> 00:47:55,760 Allora, come le dicevo, sono due giorni che sono qui. 289 00:47:56,200 --> 00:47:59,640 Di faccia non mi sembrava di averla vista prima d 'ora. Come mai da queste 290 00:47:59,640 --> 00:48:00,700 parti? È in vacanza? 291 00:48:01,960 --> 00:48:02,960 Non proprio. 292 00:48:03,580 --> 00:48:07,040 La verità è che siccome una mia amica è stata trasferita qui per lavoro, 293 00:48:07,300 --> 00:48:11,000 passando da queste parti volevo salutarla. Ci conosciamo da quando 294 00:48:11,000 --> 00:48:15,340 piccole e si può dire che è l 'unica amica vera che io abbia. Le voglio bene 295 00:48:15,340 --> 00:48:16,340 che a una sorella. 296 00:48:16,520 --> 00:48:19,040 Mi farò trasferire anch 'io qui, se sarà possibile. 297 00:49:08,590 --> 00:49:12,870 Ma non può essere svenita nel nulla. Di questo sono convinta anch 'io. Infatti 298 00:49:12,870 --> 00:49:17,730 volevo andare alla polizia, ma ho creduto che fosse esagerato. Certo però, 299 00:49:17,730 --> 00:49:19,630 questo non mi sembra molto normale. 300 00:49:20,050 --> 00:49:21,470 E cosa pensa di fare adesso? 301 00:49:21,790 --> 00:49:23,070 Di preciso non lo so. 302 00:49:23,590 --> 00:49:27,730 Qualcuno in giro, non ricordo bene chi fosse, durante la mia piccola indagine 303 00:49:27,730 --> 00:49:29,490 ha detto che l 'hanno vista venire qui. 304 00:49:31,090 --> 00:49:32,330 Ai! Mi scusi. 305 00:49:48,230 --> 00:49:49,630 Grazie. 306 00:50:17,800 --> 00:50:18,800 Grazie. 307 00:52:03,020 --> 00:52:06,140 Sto cercando una delle nostre vittime e sa che è venuta qui da noi. 308 00:52:08,460 --> 00:52:10,900 Vai di là, non preoccuparti. Ci penso io. 309 00:52:12,800 --> 00:52:13,800 Eccomi qua. 310 00:52:17,280 --> 00:52:20,060 Maglio, scusi signora, bisogna liberare subito la sala. 311 00:52:20,490 --> 00:52:25,670 Prego, signora, si riveste. Dico, che modi sono questi? Ma ad una cliente come 312 00:52:25,670 --> 00:52:29,710 me? Che schifo, sono stata la prima a mettere piede in questo locale e vi ho 313 00:52:29,710 --> 00:52:32,490 mandato decine di clienti. Beh, ringraziamento. 314 00:52:32,870 --> 00:52:36,790 Signora, si calma. Se vuole continueremo il lavoro a domicilio e chiaramente 315 00:52:36,790 --> 00:52:37,910 tutto a spese della casa. 316 00:52:38,130 --> 00:52:42,410 Ma sia gentile, c 'è un caso urgente e dobbiamo liberare. Dobbiamo far presto. 317 00:52:43,490 --> 00:52:47,030 Spero che sia così, altrimenti vi garantisco che non metterò banchi o 318 00:52:47,030 --> 00:52:49,430 dentro. Non sarà senz 'altro così, signora. È un piccolo ma importante 319 00:52:49,430 --> 00:52:50,810 contrattempo, ci perdono. 320 00:52:51,090 --> 00:52:56,490 Sapremo contraccambiarla, grazie. E così questa sua amica da due giorni non si 321 00:52:56,490 --> 00:52:58,350 sa più che fine abbia fatto. 322 00:52:59,070 --> 00:53:01,090 Dove sia finita. Già. 323 00:53:03,530 --> 00:53:08,030 Qui c 'è troppa confusione. Se vuole seguirmi di là possiamo parlare con più 324 00:53:08,030 --> 00:53:11,210 calma e potrò forse aiutarla a scoprire la verità. 325 00:53:11,430 --> 00:53:12,368 Va bene. 326 00:53:12,370 --> 00:53:13,510 Vuole accomodarsi? 327 00:53:15,170 --> 00:53:16,450 Le faccio a strada. 328 00:53:18,660 --> 00:53:20,620 Seguiteci. Per di qua. 329 00:53:30,360 --> 00:53:35,320 Allora, provi a farmi una descrizione della sua amica. 330 00:53:36,000 --> 00:53:39,620 Può darsi che io possa ricordare se è venuta da noi. 331 00:53:40,740 --> 00:53:43,920 Così in qualche modo potrei darle una mano. 332 00:53:44,340 --> 00:53:48,050 Cinzia? Offri da bere alla signorina, è un fortissimo. Grazie, ma io non bevo. 333 00:53:48,130 --> 00:53:52,270 Un goccino non le farà male. Allora questa sua amica com 'era, me la 334 00:53:52,370 --> 00:53:57,130 Tutto questo lo faccio solo per lei. Io non voglio veder soffrire nessuno. Ecco, 335 00:53:57,130 --> 00:54:01,570 la mia amica è più o meno della mia statura. Capelli biondi, giovane. So che 336 00:54:01,570 --> 00:54:04,030 suo primo desiderio era quello di farsi fare la permanente. 337 00:54:04,310 --> 00:54:08,110 Era la prima cosa che avrebbe fatto quando sarebbe stata indipendente. Ecco 338 00:54:08,110 --> 00:54:11,310 perché credo che sia venuta da lei. Anche perché so che è il migliore sulla 339 00:54:11,310 --> 00:54:13,990 piazza. Non merito tanto, prego. 340 00:54:14,280 --> 00:54:18,180 Su, beva, è una specialità del mondo. Cosa stavo dicendo? La ragazza bionda è 341 00:54:18,180 --> 00:54:19,840 venuta qui da me per parlare. 342 00:54:20,060 --> 00:54:24,180 No, grazie. Come ha detto che era vestita. No, non devo, non devo. 343 00:54:41,740 --> 00:54:46,040 La prego, signorina. Ma che cosa sta dicendo? Una sua amica scomparsa, una 344 00:54:46,040 --> 00:54:49,140 ragazza bionda che è venuta qui da noi a volare con la manette. Lei è questo 345 00:54:49,140 --> 00:54:50,140 bambino? 346 00:54:51,500 --> 00:54:53,020 Lasciatemi stare, lasciatemi stare! 347 00:54:53,260 --> 00:54:54,560 Fermo, sei fatto, lasciamo andare. 348 00:55:04,100 --> 00:55:06,280 C 'è qualcuno ragazza? Eh, ce lo so. 349 00:55:07,700 --> 00:55:09,520 Cosa facciamo adesso? 350 00:55:09,920 --> 00:55:11,120 Ho già pensato a tutto. 351 00:55:12,160 --> 00:55:13,160 Andiamo. 352 00:55:19,480 --> 00:55:20,980 Ecco perché si gira. Ma certo. 353 00:55:21,480 --> 00:55:24,600 Mie care amiche, eccomi di nuovo da voi. 354 00:55:24,980 --> 00:55:29,560 Scusateci, ma ogni tanto anche a noi poveri artisti capita qualche cliente 355 00:55:29,560 --> 00:55:31,740 pazzarella. Prego, signore, ti accorgo. 356 00:55:31,980 --> 00:55:33,840 Quanta pazienza ci vuole con voi. 357 00:55:34,100 --> 00:55:35,320 Vogliamo fare una lavatina? 358 00:55:36,220 --> 00:55:37,760 Quanto ci fate tribolare. 359 00:56:46,830 --> 00:56:50,750 Buonasera, signorina Desidera. Sono la signorina Agnesi e vorrei parlare con il 360 00:56:50,750 --> 00:56:52,430 funzionario. Di che si tratta? 361 00:56:52,630 --> 00:56:57,230 Vorrei denunciare la scomparsa... la scomparsa di una mia cara amica. Prego, 362 00:56:57,230 --> 00:56:59,170 accomodi. Di qua, prego. Le faccio capire. 363 00:57:07,450 --> 00:57:11,730 Va bene, d 'accordo. Ora devo salutarti, però. Ti chiamo domani. Ciao. 364 00:57:13,630 --> 00:57:15,450 Buonasera, maresciallo. Qualcosa che non va? 365 00:57:16,359 --> 00:57:19,840 Emilio dov 'è? È salito sopra da un cliente, se posso esserle utile io. 366 00:57:20,480 --> 00:57:24,180 Questa signorina è venuta da me a raccontarmi che tre giorni fa è giunta e 367 00:57:24,180 --> 00:57:28,320 preso alloggio qui da voi una sua amica, certa signorina Anna Antoni, è vero? 368 00:57:28,940 --> 00:57:32,460 Sì, è vero. E perché non ce lo avete comunicato? Mi piace contraddirla, 369 00:57:32,480 --> 00:57:34,140 maresciallo, ma le assicuro che è stato fatto. 370 00:57:34,380 --> 00:57:38,480 Senta bene, Micheli, da quando avete aperto sono scesi centinaia di clienti 371 00:57:38,480 --> 00:57:41,840 questa pensione, non si è mai verificato nulla di simile. Lo sa cosa 372 00:57:41,840 --> 00:57:45,320 succederebbe se non ha comunicato a noi l 'arrivo della signorina Antoni? 373 00:57:45,820 --> 00:57:46,820 Sì, lo so. 374 00:57:47,300 --> 00:57:50,800 Adesso piuttosto mi dica che stanza occupa la signorina Antoni. 375 00:57:51,480 --> 00:57:55,780 La numero tre, maresciallo. Vuole che la accompagni? Conosco bene la strada, lei 376 00:57:55,780 --> 00:57:56,780 venga con me, andiamo. 377 00:58:04,180 --> 00:58:05,180 Sì, chi è? 378 00:58:05,320 --> 00:58:06,780 Emilio, sta salendo il maresciallo. 379 00:58:18,800 --> 00:58:20,140 Da questa parte, mi segua. 380 00:58:21,140 --> 00:58:24,320 Eccomi a lei, maresciallo, a sua disposizione. Apri la stanza numero tre. 381 00:58:25,020 --> 00:58:26,340 Subito, la preceda, mi scusi. 382 00:58:35,140 --> 00:58:39,440 Allora, dove sono finiti i bagagli della signorina Antonia, eh? Io non vedo 383 00:58:39,440 --> 00:58:40,440 nulla. 384 00:58:41,620 --> 00:58:45,320 Ma insomma, qualcuno vuole cominciare a darmi qualche spiegazione? Maresciallo, 385 00:58:45,320 --> 00:58:48,520 non si agiti. La donna delle pulizie li avrà sistemati qui nell 'armadio. Ora 386 00:58:48,520 --> 00:58:49,520 controllo subito. 387 00:58:50,600 --> 00:58:51,800 Ma qui non c 'è niente. 388 00:58:52,360 --> 00:58:56,440 Eppure fino a ieri c 'erano, li ho visti io. Ne sono sicuro. Ma è la fine del 389 00:58:56,440 --> 00:59:00,000 mondo. È sparito tutto, maresciallo. Non so proprio cosa dirle, mi crede? Io... 390 00:59:00,400 --> 00:59:04,580 La mia pazienza ha un limite, signori. Vi aspetto domani mattina nel mio 391 00:59:04,580 --> 00:59:05,580 alle dieci precise. 392 00:59:05,840 --> 00:59:08,900 Buonanotte. Ma tu guarda che rasta di storia. Vogliono fare il furbo? 393 00:59:09,020 --> 00:59:13,020 Maresciallo, non faccia così, la prego. Si calmi, nessuno vuole fare il furbo, 394 00:59:13,040 --> 00:59:16,140 mi creda. E qualcuno avvertitamente li avrà spostati, ecco tutto. 395 00:59:16,560 --> 00:59:18,000 Maresciallo, la prego, mi ascolti? 396 00:59:18,520 --> 00:59:19,520 Sia gentile. 397 01:00:55,850 --> 01:00:57,770 Ma come chi è? Sono Carlo, aprimi. 398 01:01:00,530 --> 01:01:03,370 Dai, forza, ma quanto ci vuole? Vuoi muoverti? 399 01:01:05,270 --> 01:01:07,010 Ma tu sei proprio tutta matta. 400 01:01:07,590 --> 01:01:10,090 Sono tre giorni che giro come un pazzo per trovarti. 401 01:01:10,350 --> 01:01:12,770 Ma si può sapere il perché di questa tua sparizione? 402 01:01:13,090 --> 01:01:16,170 Ti ho cercata dappertutto. Voglio subito una spiegazione adesso. 403 01:01:17,510 --> 01:01:19,650 Se mi fai parlare ti do la spiegazione. 404 01:01:20,030 --> 01:01:22,590 E avanti, parla, dai, sono tutto orecchi. Dai, parla, su. 405 01:01:28,350 --> 01:01:32,930 Vieni, Maglio, entra. E speriamo che questa volta non ci siano casi urgenti. 406 01:01:33,050 --> 01:01:34,390 non ce ne saranno. Vieni. 407 01:02:58,990 --> 01:03:01,170 Sei proprio sicura che volessero farti del male? 408 01:03:01,430 --> 01:03:04,730 Forse volevano veramente aiutarti a cercare di scoprire come era scomparsa 409 01:03:04,730 --> 01:03:10,670 tua amica e magari aiutarti a ritrovarla, no? Allora non sono stata 410 01:03:10,670 --> 01:03:14,190 volevano aiutarmi, che bisogno c 'era di assalirmi in quel modo e poi nel retro 411 01:03:14,190 --> 01:03:15,190 del locale? 412 01:03:15,350 --> 01:03:18,910 Ti hanno portata nel retro perché hai detto che nel salone c 'era confusione 413 01:03:18,910 --> 01:03:19,990 oppure sbaglio? 414 01:03:20,410 --> 01:03:24,270 Non insistere, Carlo, non mi convinci. Voglio andare in quel negozio ora. 415 01:03:24,650 --> 01:03:26,050 Devo scoprire la verità. 416 01:03:27,470 --> 01:03:29,450 Allora è proprio vero che sei matta. 417 01:03:30,010 --> 01:03:34,070 Matta o no, io vado da sola. Ma se vuoi accompagnarmi... Ma è quasi mezzanotte. 418 01:03:34,330 --> 01:03:37,090 Non credo che siano aperti per te. Ma non mi rompere. 419 01:03:37,310 --> 01:03:40,890 Guarda... E va bene, tanto con te non c 'è niente da fare. Quando ti fissi con 420 01:03:40,890 --> 01:03:42,510 qualche cosa... Aspetta! 421 01:03:54,110 --> 01:03:55,110 Aspettami! 422 01:03:56,810 --> 01:03:57,810 Ma dove corri? 423 01:03:58,870 --> 01:03:59,870 Accidenti a te! 424 01:05:29,910 --> 01:05:31,310 Oh! 425 01:05:36,590 --> 01:05:37,990 Oh! 426 01:06:57,089 --> 01:06:58,830 oh oh 427 01:07:24,180 --> 01:07:25,580 Oh! 428 01:07:26,960 --> 01:07:27,960 Oh! 429 01:09:08,840 --> 01:09:12,640 E adesso che facciamo, secondo te? Sfondiamo la porta, eh? Stai zitto, devo 430 01:09:12,640 --> 01:09:13,640 riflettere. 431 01:09:14,479 --> 01:09:15,479 Buonasera, signori. 432 01:09:16,100 --> 01:09:17,399 Sono il proprietario di qua. 433 01:09:18,060 --> 01:09:20,160 Posso esservi utile in qualche cosa? 434 01:09:20,479 --> 01:09:25,380 Ma veramente il proprietario del negozio è il signor Mario, il parrucchiere. Io 435 01:09:25,380 --> 01:09:27,840 qualche ora fa ero qui dentro a farmi i capelli, le mani. 436 01:09:28,279 --> 01:09:32,800 L 'unica cosa che posso dirle, signorina, è che io e il mio negozio 437 01:09:32,800 --> 01:09:34,420 più di 20 anni. 438 01:09:34,920 --> 01:09:36,200 E le garantisco... 439 01:09:36,649 --> 01:09:40,810 Che, per quanto riguarda il parrucchiere, non so tenere un pettine 440 01:09:41,050 --> 01:09:43,870 E poi non ne ho bisogno. E si vede, no? 441 01:09:44,390 --> 01:09:47,390 Mi dispiace, ma non è il caso di scherzare. La prego. 442 01:09:47,630 --> 01:09:49,670 È una cosa molto importante per me. 443 01:09:49,970 --> 01:09:53,649 Vorrei che lei mi facesse entrare anche per un attimo nel suo negozio. Ma certo, 444 01:09:53,750 --> 01:09:54,449 come no? 445 01:09:54,450 --> 01:09:55,450 Per così poco. 446 01:09:55,850 --> 01:09:57,130 Apro e vi faccio strada. 447 01:09:57,910 --> 01:09:58,910 Prego. 448 01:10:00,350 --> 01:10:01,410 Prego, accomodatevi. 449 01:10:02,550 --> 01:10:03,550 Accendo la luce. 450 01:10:03,890 --> 01:10:04,890 Ecco. 451 01:10:05,180 --> 01:10:09,180 Venga signorina, faccia tutto quello che vuole, ma attenta a non farsi del male. 452 01:10:09,440 --> 01:10:11,080 E' pieno di roba dappertutto. 453 01:10:11,460 --> 01:10:13,800 Faccia con tutto comodo, non ho fretta io. 454 01:10:30,720 --> 01:10:32,840 Arrandiamocene, stiamo facendo una figura di merda. 455 01:10:33,160 --> 01:10:35,780 Chiunque vedrebbe che questo non è un parrucchiere per signore. 456 01:10:36,360 --> 01:10:38,000 Ma lasciami in pace. 457 01:10:39,160 --> 01:10:46,100 Mi dispiace per lei, signorina. Avrebbe potuto salvarsi, invece 458 01:10:46,100 --> 01:10:47,520 ha voluto insistere. 459 01:10:47,860 --> 01:10:52,320 Ci ha fatto lavorare parecchio a sostituirsi a tante persone e mi 460 01:10:52,320 --> 01:10:54,200 lui. Non ci serviva. 461 01:10:54,920 --> 01:10:59,180 Ormai la vostra volontà è nelle nostre mani. Per voi è finita. 462 01:10:59,480 --> 01:11:01,920 Ma non soffrirete, state tranquilli. 463 01:11:02,780 --> 01:11:04,520 Preparatevi a un lungo viaggio. 464 01:11:06,920 --> 01:11:07,920 Viaggio sempre. 36623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.