Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,120 --> 00:00:07,120
Ecco qua.
2
00:00:08,320 --> 00:00:09,540
Va bene, signora?
3
00:00:09,920 --> 00:00:11,400
Tenga, legga.
4
00:00:11,760 --> 00:00:16,280
Qui c 'è un bell 'articolo sulla moda
della prossima primavera. In quinta
5
00:00:16,280 --> 00:00:17,540
pagina. Vedrà.
6
00:00:24,400 --> 00:00:26,660
Signor Mario, io esco un attimo. Va
pure, caro.
7
00:00:27,380 --> 00:00:29,340
Ah, è Miracle Marvola.
8
00:00:29,640 --> 00:00:34,220
E sapessi che figurone ho fatto con
tutte le mie amiche?
9
00:00:34,560 --> 00:00:39,100
Lo sa che quasi quasi non vorrei darlo a
nessuno, questo indirizzo.
10
00:00:40,760 --> 00:00:45,040
Sono un po' gelosa. Lo sa Mario che
vorrei essere l 'unica cliente padrona
11
00:00:45,040 --> 00:00:46,019
queste mani?
12
00:00:46,020 --> 00:00:50,460
Lei è troppo gentile, signora. Io non
credo di meritare tanto.
13
00:00:50,720 --> 00:00:53,560
Ci sono molti miei colleghi più bravi di
me.
14
00:00:53,960 --> 00:00:58,120
Non sei modesto, Mario. Sai benissimo di
essere un vero artista.
15
00:01:23,440 --> 00:01:27,540
Vincenzo, vorrei passare subito a fare i
massaggi. Le mani le finiremo dopo.
16
00:01:27,800 --> 00:01:32,500
Con calma. Sei d 'accordo? Ma certo,
signora. Si accomodi pure.
17
00:01:52,339 --> 00:01:55,640
Posso fare io i massaggi signora o
preferisce che le chiami meglio?
18
00:01:55,960 --> 00:01:58,760
Fai pure tu Cinzia, oggi preferisco che
faccia tu cara.
19
00:01:59,040 --> 00:02:00,700
La ringrazio, posso aiutarla?
20
00:03:58,910 --> 00:04:00,310
grazie
21
00:04:40,940 --> 00:04:41,940
Grazie.
22
00:06:22,400 --> 00:06:23,800
Grazie.
23
00:07:07,350 --> 00:07:10,150
grazie a
24
00:07:10,150 --> 00:07:19,010
tutti
25
00:07:41,420 --> 00:07:42,420
Grazie.
26
00:09:00,080 --> 00:09:01,480
Grazie.
27
00:09:35,820 --> 00:09:41,040
speriamo di riaverla presto tra di noi
mia bella signora non ci sono dubbi l
28
00:09:41,040 --> 00:09:42,080
'accompagno
29
00:09:44,000 --> 00:09:46,940
Allora, presto e buona domenica. Anche
lei firma. Di nuovo.
30
00:09:57,000 --> 00:09:58,300
Signor Umberto. Cosa c 'è?
31
00:09:58,500 --> 00:09:59,880
C 'è la rivista Menzino per voi.
32
00:10:00,160 --> 00:10:01,920
Grazie, nient 'altro? Nient 'altro per
oggi.
33
00:10:02,260 --> 00:10:03,260
Buongiorno. Buongiorno.
34
00:10:20,490 --> 00:10:21,490
Buongiorno a tutti.
35
00:10:22,110 --> 00:10:23,110
Buongiorno maestro.
36
00:10:23,610 --> 00:10:25,110
C 'è una letterina per lei.
37
00:10:25,550 --> 00:10:28,910
Una bella firmetta con una maggetta e me
ne vado di corso.
38
00:10:29,310 --> 00:10:30,710
Ecco, firmi qua.
39
00:10:31,450 --> 00:10:32,750
Lo so benissimo.
40
00:10:35,030 --> 00:10:36,410
Firmo qui? Sì, sì.
41
00:10:37,390 --> 00:10:38,390
Ecco qua.
42
00:10:42,870 --> 00:10:43,950
Grazie maestro.
43
00:10:46,030 --> 00:10:49,830
Che bei capelli, se vuoi te li aggiunto
gratis e ti farei più bello di quello
44
00:10:49,830 --> 00:10:52,950
che sei. Quando deciderò di tagliarmeli
verrò sicuramente da voi, state
45
00:10:52,950 --> 00:10:56,430
tranquilli. Ma soprattutto non vedo l
'ora di farmi fare le mani con l 'amore
46
00:10:56,430 --> 00:10:57,430
che faccio io.
47
00:10:58,610 --> 00:11:01,730
Le mani però te le farò pagare a parte,
screantato.
48
00:11:04,510 --> 00:11:05,510
Ma dimmi tu.
49
00:11:10,150 --> 00:11:13,410
Eccomi qua, ora tocca a lei mia bella
signora. Lo prego sia con.
50
00:11:26,120 --> 00:11:27,500
Ed abbiamo finito.
51
00:11:28,080 --> 00:11:32,900
Oh, ma cosa ha fatto a questi poveri
capelli? Sono così marmi. Non me lo
52
00:11:32,900 --> 00:11:36,180
sono così disperata. Non ne posso più.
So che lei fa miracoli.
53
00:11:36,640 --> 00:11:37,740
Farò il possibile.
54
00:11:38,360 --> 00:11:42,340
Comunque non c 'è da preoccuparsi.
Bisogna provvedere subito per questo
55
00:11:42,340 --> 00:11:46,840
che ha in testa e tutto andrà a posto.
Signor Mario, può andare a dare una
56
00:11:46,840 --> 00:11:47,860
pettinata alla signora?
57
00:11:48,200 --> 00:11:49,199
Certo, cara.
58
00:11:49,200 --> 00:11:51,340
Permette cinque minuti e torno da lei.
59
00:11:52,820 --> 00:11:54,080
Oh, eccomi qua.
60
00:11:54,520 --> 00:11:55,520
Sì?
61
00:11:56,200 --> 00:11:58,620
Ecco, così, stupendo.
62
00:11:59,960 --> 00:12:02,580
Una spazzolatina qui.
63
00:12:05,440 --> 00:12:07,200
Sì, un piccolo tocco ancora.
64
00:12:08,220 --> 00:12:09,220
Così.
65
00:12:09,620 --> 00:12:12,840
Bene. Et voilà, tutto a posto.
66
00:12:13,940 --> 00:12:15,120
Venga, signore.
67
00:12:17,440 --> 00:12:20,540
Si accomodi sotto il casco, da questa
parte.
68
00:12:26,800 --> 00:12:28,080
Così, ecco qui.
69
00:12:29,240 --> 00:12:30,700
Là, ecco fatto.
70
00:12:31,140 --> 00:12:33,020
Tutto a posto signora, contenta?
71
00:12:34,840 --> 00:12:39,380
Lei è un mago, non c 'è proprio che dire
Mario. La prego, non merito tanto. Ho
72
00:12:39,380 --> 00:12:42,060
preso appuntamento per dopodomani alle
11.
73
00:12:42,340 --> 00:12:46,080
Sa tutto Cinzia la ragazza. Va bene, l
'aspettiamo, l 'accompagno, venga.
74
00:12:52,940 --> 00:12:54,180
Quanto le devo Mario?
75
00:12:55,089 --> 00:12:56,089
Servizio completo?
76
00:12:56,550 --> 00:13:00,270
Quasi. Oggi non ho fatto l 'attività.
Allora come l 'altra volta.
77
00:13:04,310 --> 00:13:07,230
Grazie e spero che giovedì arrivi
prestissimo in un valido.
78
00:13:08,510 --> 00:13:10,350
Maglio! Subito, signor Mario.
79
00:13:14,790 --> 00:13:19,490
Ecco, a lei, signora. Maglio, giovedì
voglio lei, d 'accordo? Sarà servita a
80
00:13:19,490 --> 00:13:21,050
dovere. Buongiorno, signora.
81
00:13:24,430 --> 00:13:30,110
a giovedì la trasformeremo mi scusi
signor Mario ma la signora è molto
82
00:13:30,110 --> 00:13:36,010
interessata a quella gita che stiamo
organizzando ah si bene tra l 'altro mi
83
00:13:36,010 --> 00:13:41,070
stava dicendo di essere completamente
sola e soprattutto molto annoiata per
84
00:13:41,070 --> 00:13:47,640
sarebbe felicissima di partecipare bene
bene vedrà quanto ci divertiremo Sto
85
00:13:47,640 --> 00:13:53,600
organizzando una cosa magnifica. Si vive
una volta sola e soprattutto bisogna
86
00:13:53,600 --> 00:13:54,720
divertirsi, non le pare?
87
00:13:54,960 --> 00:13:58,780
Ma di che si tratta? Un viaggio, un
semplice viaggio.
88
00:13:59,920 --> 00:14:02,280
Dobbiamo ancora stabilire l 'itinerario.
89
00:14:03,040 --> 00:14:08,520
Ma se non le chiedo troppo, questa sera
verso le dieci, qui nel mio locale,
90
00:14:08,600 --> 00:14:14,360
facciamo una piccola riunione fra tutti
i partecipanti per definire gli ultimi
91
00:14:14,360 --> 00:14:18,680
dettagli. Se vuole intervenire anche
lei, ne saremo onorati.
92
00:14:18,940 --> 00:14:22,660
Con piacere, finalmente una serata senza
televisione.
93
00:14:22,980 --> 00:14:28,060
Allora siamo d 'accordo, che meraviglia,
un 'altra partecipante. Sarà un viaggio
94
00:14:28,060 --> 00:14:31,600
all 'insegna della bellezza, l
'aspettiamo stasera e non ne faccia
95
00:14:31,600 --> 00:14:32,600
nessuno. Ma certo.
96
00:14:32,800 --> 00:14:36,120
Non per niente non vorrei che la cosa si
allargasse. Ho intenzione di
97
00:14:36,120 --> 00:14:40,720
organizzare una cosa fuori dell
'ordinario. Meno siamo e meglio stiamo.
98
00:14:40,720 --> 00:14:45,600
così. Stia tranquillo, sarò muta come un
pesce. Non sarò certo io a tradirla.
99
00:14:45,720 --> 00:14:47,000
Poi a che lo dovrei dire?
100
00:14:47,240 --> 00:14:48,680
Le ho già detto che vivo da sola.
101
00:14:49,300 --> 00:14:52,560
A che posso dirlo alla portiera? Ma a
quell 'ora donne.
102
00:14:53,600 --> 00:14:58,320
Ma adesso dedichiamoci a questi bei
capelli. Ha qualcosa da suggerirmi o
103
00:14:58,320 --> 00:15:00,420
io? Io proporrei un 'acconciatura da
viaggio.
104
00:15:00,840 --> 00:15:02,600
non le sembra una buona idea?
105
00:15:03,020 --> 00:15:09,800
ottima bella e spiritosa la nostra nuova
cliente ma adesso lasci fare a
106
00:15:09,800 --> 00:15:16,120
me lei si rilassi può anche dormire se
lo desidera e quando si sveglierà
107
00:15:16,120 --> 00:15:20,480
tenterà a riconoscersi ne va della mia
reputazione
108
00:16:23,600 --> 00:16:27,040
Non crede che per noi ci sia pericolo. E
perché ce ne dovrebbe essere?
109
00:16:27,760 --> 00:16:34,260
Beh, Sam, nonostante la nostra
posizione, qualche volta ho paura.
110
00:16:34,260 --> 00:16:35,260
essere sciocco.
111
00:16:36,200 --> 00:16:37,660
Le chiedo scusa, Thor.
112
00:16:39,060 --> 00:16:41,800
Sono entrato troppo in questi abiti,
forse.
113
00:16:42,500 --> 00:16:45,660
Forse, ma attento, non voglio più
sentirti parlare così.
114
00:16:46,260 --> 00:16:48,700
Non accadrà più, via tranquillo.
115
00:17:13,260 --> 00:17:14,260
Chi c 'è?
116
00:17:14,460 --> 00:17:15,760
Sono qui sul balcone.
117
00:17:17,720 --> 00:17:22,819
Sono io, signora Cinzia, la ragazza del
parrucchiere. Mi dispiace disturbarla,
118
00:17:22,839 --> 00:17:26,940
ma sono venuta a riportarle la patente
che aveva dimenticato giù in negozio.
119
00:17:27,220 --> 00:17:29,960
Grazie, non me ne ero nemmeno accorta.
Le apro subito.
120
00:17:44,240 --> 00:17:45,920
Siete proprio sicuri che verrà?
121
00:17:46,620 --> 00:17:49,200
Certamente, era entusiasta dell 'invito.
122
00:18:32,490 --> 00:18:34,810
Buonasera, posso entrare? Ma la prego,
si accomodi.
123
00:18:35,350 --> 00:18:36,350
Grazie.
124
00:18:38,370 --> 00:18:41,850
Venga. Oh, signor Mario, Cinzia,
buonasera.
125
00:18:44,110 --> 00:18:49,370
Lei, signora, è di una puntualità
strabiliante, dote molto rara per una
126
00:18:49,370 --> 00:18:53,110
donna. E lei, Mario, è sempre così
galante?
127
00:18:53,310 --> 00:18:57,610
Dov 'è? La prego, non mi faccia sentire
in imbarazzo. Al contrario, voglio che
128
00:18:57,610 --> 00:19:00,670
lei si senta a suo agio, come a casa
sua.
129
00:19:00,910 --> 00:19:04,150
Va bene così? Bene. E Mario? Mi dia la
perdice, sì. Grazie.
130
00:19:08,710 --> 00:19:09,850
Venga, si accoglie.
131
00:19:15,810 --> 00:19:19,950
Lo sa, Mario, ci stavo pensando venendo
qui. Se tutti i parrucchieri fossero
132
00:19:19,950 --> 00:19:21,810
come lei, per noi donne sarebbe la fine.
133
00:19:22,230 --> 00:19:24,450
Saremmo completamente nelle vostre mani.
134
00:19:24,770 --> 00:19:29,670
Signora, è lei ora mi termina in bravo.
Ma vedo che sono la prima ad essere
135
00:19:29,670 --> 00:19:32,220
arrivata. Gliel 'ho già detto, no?
136
00:19:32,700 --> 00:19:37,980
È una dote molto rara per una bella
donna essere puntuale. Anche le altre
137
00:19:37,980 --> 00:19:42,740
poco saranno qui. L 'entusiasmo era
generale. Sono tutte desiderose di
138
00:19:42,740 --> 00:19:47,120
questa vacanza. Mario, mi parli di
questo viaggio? Mi racconti qualche
139
00:19:47,120 --> 00:19:51,560
vedo l 'ora di sapere. Non può capire
quanto io sia felice. Sono frasi banali,
140
00:19:51,560 --> 00:19:55,680
ma non posso esprimere diversamente la
mia felicità per questo viaggio. Lo sa
141
00:19:55,680 --> 00:19:56,960
che da oggi non vivo più.
142
00:19:57,660 --> 00:20:01,340
Mi ha messo indosso una tale frenesia
che non sto più nella pelle.
143
00:20:02,680 --> 00:20:08,460
La sua gioia sarà presto appagata, ma
vede prima di spiegarle ogni cosa. Non
144
00:20:08,460 --> 00:20:14,980
voglio certo essere scortese nei suoi
confronti, ma se non le dispiace, vorrei
145
00:20:14,980 --> 00:20:16,760
che ci fossimo tutti, non le pare?
146
00:20:17,300 --> 00:20:20,200
Mi scusi, ma è tanta la felicità.
147
00:20:20,880 --> 00:20:25,600
Che non vedo l 'ora di partire, di
sapere, di conoscere attimo per attimo
148
00:20:25,600 --> 00:20:30,300
per poter pregustare questo viaggio. Per
me evadere, anche se per pochi giorni,
149
00:20:30,300 --> 00:20:33,660
dalla vita piatta che conduco ormai da
anni, vuol dire molto.
150
00:20:34,040 --> 00:20:37,440
Oh, cosa facciamo? Diventiamo tristi?
Per carità, non è il caso.
151
00:20:37,660 --> 00:20:41,940
Maglio, presto, offriamo qualcosa da
bere alla signora, ecco.
152
00:20:42,660 --> 00:20:45,840
Lo gradisce signora un po' di...
Facciamo un piccolo brindisi tra di noi?
153
00:20:50,480 --> 00:20:57,180
prego signore grazie però brindiamo
tutti grazie cin cin
154
00:20:57,180 --> 00:21:02,980
al nostro viaggio al nostro stupendo e
indimenticabile viaggio al nostro
155
00:21:40,300 --> 00:21:42,120
Devo aver bevuto troppo in fretta.
156
00:21:57,820 --> 00:21:59,420
Perché mi guardate così?
157
00:22:02,280 --> 00:22:03,480
Mi gira tutto.
158
00:22:08,020 --> 00:22:09,240
Che mi avete fatto?
159
00:22:46,440 --> 00:22:48,460
Come andiamo con il prelievo del sangue?
160
00:22:49,280 --> 00:22:51,260
Questo è il quattro flacone, l 'ultimo.
161
00:22:54,460 --> 00:22:57,220
Funzionano bene questi anticoagulanti su
questi essi.
162
00:23:23,280 --> 00:23:24,280
Possiamo cominciare.
163
00:23:38,620 --> 00:23:39,620
C
164
00:23:39,620 --> 00:23:49,060
'è
165
00:23:49,060 --> 00:23:50,580
ancora molto sangue qui.
166
00:23:55,880 --> 00:23:57,000
Siete due cretini.
167
00:23:59,040 --> 00:24:00,040
Pinze.
168
00:24:04,540 --> 00:24:05,540
Divaricatori.
169
00:24:08,220 --> 00:24:09,680
Davanti, muovetevi.
170
00:24:14,260 --> 00:24:16,940
Quest 'atmosfera vi ha rimbambiti.
171
00:24:23,180 --> 00:24:24,500
Ancora pinze.
172
00:24:32,540 --> 00:24:33,540
Estrattore.
173
00:24:34,940 --> 00:24:35,940
Vieni largo.
174
00:25:43,370 --> 00:25:45,730
Di quanto materiale abbiamo ancora
bisogno?
175
00:25:46,030 --> 00:25:50,190
Ancora due esseri umani e dopo potremo
ripartire. Ma come ancora due?
176
00:25:50,410 --> 00:25:51,790
Non sarà facile trovarli.
177
00:25:52,650 --> 00:25:56,710
Abbiamo una missione precisa da compiere
qui sulla Terra, lo avete dimenticato.
178
00:25:56,790 --> 00:26:00,550
Il nostro pianeta è stato colpito da
quella terribile epidemia che sta
179
00:26:00,550 --> 00:26:04,710
tutti i nostri simili. Noi abbiamo
bisogno di questi organi umani e voi lo
180
00:26:04,710 --> 00:26:05,750
sapete benissimo.
181
00:26:07,230 --> 00:26:10,530
Dispiace anche a me per questi poveri
esseri umani.
182
00:26:10,770 --> 00:26:15,650
Chissà. Ma ne va della nostra vita,
forse un giorno dalla nostra civiltà
183
00:26:15,650 --> 00:26:16,970
fare qualcosa per loro.
184
00:26:17,810 --> 00:26:18,810
Chissà.
185
00:26:19,930 --> 00:26:22,830
Va bene, adesso al lavoro.
186
00:26:23,310 --> 00:26:24,970
Tra poche ore e giorno.
187
00:26:25,190 --> 00:26:29,130
E dobbiamo riprendere a recitare la
farsa che ormai conduciamo da qualche
188
00:26:31,130 --> 00:26:32,770
Forza, al lavoro.
189
00:26:50,250 --> 00:26:51,470
Salve signor Giuseppe.
190
00:27:00,390 --> 00:27:01,390
Ciao Marco.
191
00:27:18,800 --> 00:27:19,800
Buongiorno a tutti.
192
00:27:24,180 --> 00:27:29,020
Maestro, buongiorno. Eccomi qua, sono
tutto vostro. Mi voglio rimettere a
193
00:27:29,440 --> 00:27:36,120
Ah, finalmente ti sei deciso. E dimmi,
da dove vuoi che cominciamo? Eh, da dove
194
00:27:36,120 --> 00:27:38,220
volete. Ah, ma vi avverto, io voglio
tutto.
195
00:27:38,750 --> 00:27:43,290
Voglio il lavaggio, voglio il taglio, la
frizione, mani, massaggio, è tutto
196
00:27:43,290 --> 00:27:45,930
quello che si può fare. Ah, molto bene.
197
00:27:46,530 --> 00:27:50,890
Maglio, dai una bella lavata di testa al
ragazzo. Ma che facciamo gli spiritosi,
198
00:27:50,910 --> 00:27:55,630
maestro? Oh, ma che dici? Ti prego,
caro, non erano le mie intenzioni.
199
00:27:56,310 --> 00:27:58,410
Accomodati e rilassati, prego.
200
00:28:02,350 --> 00:28:03,990
Preferisce qualche shampoo particolare?
201
00:28:04,570 --> 00:28:05,570
Tanto sotto tuo.
202
00:28:05,810 --> 00:28:06,810
Allora ci penso io.
203
00:28:17,070 --> 00:28:19,030
Ho finito, passiamo ai massaggi? Certo.
204
00:28:30,610 --> 00:28:32,870
Eh, ma quello è Cinzia.
205
00:28:33,310 --> 00:28:35,070
Eh, ma a me le mani chi me le fa?
206
00:28:35,630 --> 00:28:38,690
Il maestro le ha detto di stare calmo e
di non alzare la voce.
207
00:28:39,710 --> 00:28:42,810
Quando sarà il momento, Cinzia sarà a
sua disposizione.
208
00:28:43,490 --> 00:28:44,630
Eh, io ci tengo.
209
00:28:56,600 --> 00:28:59,560
Vuole che faccia io, signora, o le devo
chiamare Maglio?
210
00:29:00,100 --> 00:29:01,800
Vorrei che facesse tutti e due.
211
00:29:02,260 --> 00:29:04,260
Oggi ho fretta e così faremo prima.
212
00:29:04,920 --> 00:29:06,220
Avviso Maglio e torno.
213
00:29:13,020 --> 00:29:16,320
Maglio, c 'è del lavoro per te. Appena
ti è possibile, raggiungimi di qua.
214
00:29:16,580 --> 00:29:18,660
Va bene, appena ho finito ti raggiungo.
215
00:29:22,919 --> 00:29:26,880
Maglio viene subito signora, posso
iniziare io? Va bene Cinzia, inizia
216
00:30:19,280 --> 00:30:26,260
si accomodi le mando subito il signor
Mario
217
00:30:26,260 --> 00:30:33,240
signor Mario il ragazzo è pronto io vado
di là va bene arrivo eccomi
218
00:30:33,240 --> 00:30:36,760
che meraviglia
219
00:30:36,760 --> 00:30:44,660
si
220
00:30:44,660 --> 00:30:45,660
si
221
00:30:48,720 --> 00:30:50,640
Eccoci qua. Tutto a posto?
222
00:31:52,649 --> 00:31:54,050
Grazie.
223
00:32:31,020 --> 00:32:32,020
Grazie.
224
00:34:59,610 --> 00:35:01,010
Grazie.
225
00:35:39,080 --> 00:35:40,480
Grazie.
226
00:36:06,640 --> 00:36:09,260
grazie a tutti
227
00:37:46,260 --> 00:37:52,460
Hai il tocco finale.
228
00:37:53,000 --> 00:37:54,700
Lei è troppo gentile.
229
00:37:54,920 --> 00:37:57,000
Cerchiamo solo di fare del nostro...
Contento?
230
00:37:57,380 --> 00:37:59,760
Callaprento. Cinzia? Arrivo.
231
00:38:00,180 --> 00:38:01,180
Grazie.
232
00:38:03,840 --> 00:38:07,320
Quanto pago? Se ha fatto il servito
completo, il solito.
233
00:38:11,420 --> 00:38:12,940
Ecco a lei, grazie.
234
00:38:13,360 --> 00:38:15,460
E grazie a lei, Mario, accompagna.
235
00:38:16,000 --> 00:38:17,000
Arrivederci.
236
00:38:17,400 --> 00:38:18,400
Arrivederci, Mario.
237
00:38:24,340 --> 00:38:27,020
Ti sei informato sulla ragazza?
238
00:38:27,360 --> 00:38:28,480
Purtroppo non fa per noi.
239
00:38:28,960 --> 00:38:29,960
Buongiorno.
240
00:38:31,680 --> 00:38:32,680
Buongiorno.
241
00:38:33,940 --> 00:38:36,360
In che possiamo servire? Vorrei fare la
permanente.
242
00:38:36,660 --> 00:38:39,820
Bene. Maestro, c 'è una nuova cliente
per lei.
243
00:38:40,730 --> 00:38:43,550
Posso darle il benvenuto tra noi? Io
sono Mario.
244
00:38:45,650 --> 00:38:47,790
Prego. Grazie, molto gentile.
245
00:38:48,630 --> 00:38:54,590
Se non sbaglio, lei è la prima volta che
viene nel mio locale, non è vero? Sì, è
246
00:38:54,590 --> 00:38:58,150
la prima volta. Prego. Sono arrivata
questa mattina in questa città. Sono
247
00:38:58,150 --> 00:38:59,270
trasferita per lavoro.
248
00:39:00,310 --> 00:39:03,350
Ho preso loggio in una pensione poco
distante da qui.
249
00:39:03,770 --> 00:39:08,330
Vengo da un piccolo centro e sono sola,
ma mi auguro di fare qualche buona
250
00:39:08,330 --> 00:39:09,330
amicizia.
251
00:39:10,160 --> 00:39:12,880
Senta, le propongo di diventare il mio
primo amico.
252
00:39:13,100 --> 00:39:15,000
Vuole? Ma certo.
253
00:39:15,300 --> 00:39:17,980
Per me è un onore, mia dolce damigella.
254
00:39:19,200 --> 00:39:23,980
E per festeggiare questa nuova amicizia,
oggi offre la vita. Grazie, è
255
00:39:23,980 --> 00:39:27,820
magnifico. Ma è sicuro che andiamo a
fare i massaggi? Io sono venuto proprio
256
00:39:27,820 --> 00:39:28,820
qui. Ma certo.
257
00:39:28,940 --> 00:39:29,940
Venga, mi seguo.
258
00:39:35,000 --> 00:39:36,220
Prego, si toglie pure.
259
00:41:14,270 --> 00:41:17,070
Ah! Ah!
260
00:42:55,839 --> 00:42:58,640
Oh! Oh!
261
00:46:06,330 --> 00:46:07,330
Buongiorno, signorina.
262
00:46:07,870 --> 00:46:08,870
Buongiorno.
263
00:46:10,190 --> 00:46:13,290
Desidera? Per favore, vorrei un
'informazione, se possibile.
264
00:46:13,730 --> 00:46:15,430
Se posso esserle utile, volentieri.
265
00:46:15,990 --> 00:46:19,530
Ecco, ieri o l 'altro ieri dovrebbe
essere arrivata una mia amica, una
266
00:46:19,530 --> 00:46:22,970
bionda. So che avrebbe preso alloggio in
questa pensione. Il suo nome è Anna
267
00:46:22,970 --> 00:46:25,270
Antoni. Sono di passaggio, vorrei
salutare.
268
00:46:25,510 --> 00:46:28,650
Sì, è vero, la signorina Antoni è qui da
noi, ma adesso non c 'è.
269
00:46:29,180 --> 00:46:32,960
Anzi, non vorrei sbagliare, ma da ieri
sera non è più rientrata. E proprio così
270
00:46:32,960 --> 00:46:36,340
è fuori da ieri sera. Sarà da qualche
amico o da qualche parente.
271
00:46:36,620 --> 00:46:38,120
Come sarebbe? Non capisco.
272
00:46:38,420 --> 00:46:40,660
Mia cara signorina, non so proprio cosa
dirle.
273
00:46:41,180 --> 00:46:44,620
Non credo che ci sia niente da
preoccuparsi. Qui intorno, ad esempio,
274
00:46:44,620 --> 00:46:48,440
molte cose interessanti da vedere. Starà
divertendosi a fare la turista. Ma non
275
00:46:48,440 --> 00:46:52,360
conosce nessuno qui. Era sola. E poi non
è il tipo di andare a fare la turista.
276
00:46:52,520 --> 00:46:54,140
È molto strano tutto questo.
277
00:46:54,640 --> 00:46:55,980
Comunque, se la vede...
278
00:46:56,350 --> 00:46:59,950
Mi faccia la cortesia. Le dica per
favore che sono in paese.
279
00:47:00,430 --> 00:47:04,750
Faccio un giro e torno. Le dica di
aspettarmi, va bene? Io sono la
280
00:47:04,750 --> 00:47:07,790
Agnesi. Va bene, se la vedo riferirò,
non si preoccupi. Grazie.
281
00:47:25,710 --> 00:47:27,070
Ecco, ferma, sono arrivata.
282
00:47:27,870 --> 00:47:29,030
Grazie per il passaggio.
283
00:47:30,230 --> 00:47:31,230
Ciao. Ciao.
284
00:47:40,150 --> 00:47:41,810
Buongiorno, signora. Buongiorno, Amalia.
285
00:47:42,830 --> 00:47:44,110
Posso accomodarmi di là?
286
00:47:44,350 --> 00:47:46,990
Non c 'è, signora, si accomodi pure.
Grazie. La raggiungo subito.
287
00:47:47,690 --> 00:47:51,050
Procede tutto bene per questa bella
signora. Tutto bene, grazie.
288
00:47:53,240 --> 00:47:55,760
Allora, come le dicevo, sono due giorni
che sono qui.
289
00:47:56,200 --> 00:47:59,640
Di faccia non mi sembrava di averla
vista prima d 'ora. Come mai da queste
290
00:47:59,640 --> 00:48:00,700
parti? È in vacanza?
291
00:48:01,960 --> 00:48:02,960
Non proprio.
292
00:48:03,580 --> 00:48:07,040
La verità è che siccome una mia amica è
stata trasferita qui per lavoro,
293
00:48:07,300 --> 00:48:11,000
passando da queste parti volevo
salutarla. Ci conosciamo da quando
294
00:48:11,000 --> 00:48:15,340
piccole e si può dire che è l 'unica
amica vera che io abbia. Le voglio bene
295
00:48:15,340 --> 00:48:16,340
che a una sorella.
296
00:48:16,520 --> 00:48:19,040
Mi farò trasferire anch 'io qui, se sarà
possibile.
297
00:49:08,590 --> 00:49:12,870
Ma non può essere svenita nel nulla. Di
questo sono convinta anch 'io. Infatti
298
00:49:12,870 --> 00:49:17,730
volevo andare alla polizia, ma ho
creduto che fosse esagerato. Certo però,
299
00:49:17,730 --> 00:49:19,630
questo non mi sembra molto normale.
300
00:49:20,050 --> 00:49:21,470
E cosa pensa di fare adesso?
301
00:49:21,790 --> 00:49:23,070
Di preciso non lo so.
302
00:49:23,590 --> 00:49:27,730
Qualcuno in giro, non ricordo bene chi
fosse, durante la mia piccola indagine
303
00:49:27,730 --> 00:49:29,490
ha detto che l 'hanno vista venire qui.
304
00:49:31,090 --> 00:49:32,330
Ai! Mi scusi.
305
00:49:48,230 --> 00:49:49,630
Grazie.
306
00:50:17,800 --> 00:50:18,800
Grazie.
307
00:52:03,020 --> 00:52:06,140
Sto cercando una delle nostre vittime e
sa che è venuta qui da noi.
308
00:52:08,460 --> 00:52:10,900
Vai di là, non preoccuparti. Ci penso
io.
309
00:52:12,800 --> 00:52:13,800
Eccomi qua.
310
00:52:17,280 --> 00:52:20,060
Maglio, scusi signora, bisogna liberare
subito la sala.
311
00:52:20,490 --> 00:52:25,670
Prego, signora, si riveste. Dico, che
modi sono questi? Ma ad una cliente come
312
00:52:25,670 --> 00:52:29,710
me? Che schifo, sono stata la prima a
mettere piede in questo locale e vi ho
313
00:52:29,710 --> 00:52:32,490
mandato decine di clienti. Beh,
ringraziamento.
314
00:52:32,870 --> 00:52:36,790
Signora, si calma. Se vuole continueremo
il lavoro a domicilio e chiaramente
315
00:52:36,790 --> 00:52:37,910
tutto a spese della casa.
316
00:52:38,130 --> 00:52:42,410
Ma sia gentile, c 'è un caso urgente e
dobbiamo liberare. Dobbiamo far presto.
317
00:52:43,490 --> 00:52:47,030
Spero che sia così, altrimenti vi
garantisco che non metterò banchi o
318
00:52:47,030 --> 00:52:49,430
dentro. Non sarà senz 'altro così,
signora. È un piccolo ma importante
319
00:52:49,430 --> 00:52:50,810
contrattempo, ci perdono.
320
00:52:51,090 --> 00:52:56,490
Sapremo contraccambiarla, grazie. E così
questa sua amica da due giorni non si
321
00:52:56,490 --> 00:52:58,350
sa più che fine abbia fatto.
322
00:52:59,070 --> 00:53:01,090
Dove sia finita. Già.
323
00:53:03,530 --> 00:53:08,030
Qui c 'è troppa confusione. Se vuole
seguirmi di là possiamo parlare con più
324
00:53:08,030 --> 00:53:11,210
calma e potrò forse aiutarla a scoprire
la verità.
325
00:53:11,430 --> 00:53:12,368
Va bene.
326
00:53:12,370 --> 00:53:13,510
Vuole accomodarsi?
327
00:53:15,170 --> 00:53:16,450
Le faccio a strada.
328
00:53:18,660 --> 00:53:20,620
Seguiteci. Per di qua.
329
00:53:30,360 --> 00:53:35,320
Allora, provi a farmi una descrizione
della sua amica.
330
00:53:36,000 --> 00:53:39,620
Può darsi che io possa ricordare se è
venuta da noi.
331
00:53:40,740 --> 00:53:43,920
Così in qualche modo potrei darle una
mano.
332
00:53:44,340 --> 00:53:48,050
Cinzia? Offri da bere alla signorina, è
un fortissimo. Grazie, ma io non bevo.
333
00:53:48,130 --> 00:53:52,270
Un goccino non le farà male. Allora
questa sua amica com 'era, me la
334
00:53:52,370 --> 00:53:57,130
Tutto questo lo faccio solo per lei. Io
non voglio veder soffrire nessuno. Ecco,
335
00:53:57,130 --> 00:54:01,570
la mia amica è più o meno della mia
statura. Capelli biondi, giovane. So che
336
00:54:01,570 --> 00:54:04,030
suo primo desiderio era quello di farsi
fare la permanente.
337
00:54:04,310 --> 00:54:08,110
Era la prima cosa che avrebbe fatto
quando sarebbe stata indipendente. Ecco
338
00:54:08,110 --> 00:54:11,310
perché credo che sia venuta da lei.
Anche perché so che è il migliore sulla
339
00:54:11,310 --> 00:54:13,990
piazza. Non merito tanto, prego.
340
00:54:14,280 --> 00:54:18,180
Su, beva, è una specialità del mondo.
Cosa stavo dicendo? La ragazza bionda è
341
00:54:18,180 --> 00:54:19,840
venuta qui da me per parlare.
342
00:54:20,060 --> 00:54:24,180
No, grazie. Come ha detto che era
vestita. No, non devo, non devo.
343
00:54:41,740 --> 00:54:46,040
La prego, signorina. Ma che cosa sta
dicendo? Una sua amica scomparsa, una
344
00:54:46,040 --> 00:54:49,140
ragazza bionda che è venuta qui da noi a
volare con la manette. Lei è questo
345
00:54:49,140 --> 00:54:50,140
bambino?
346
00:54:51,500 --> 00:54:53,020
Lasciatemi stare, lasciatemi stare!
347
00:54:53,260 --> 00:54:54,560
Fermo, sei fatto, lasciamo andare.
348
00:55:04,100 --> 00:55:06,280
C 'è qualcuno ragazza? Eh, ce lo so.
349
00:55:07,700 --> 00:55:09,520
Cosa facciamo adesso?
350
00:55:09,920 --> 00:55:11,120
Ho già pensato a tutto.
351
00:55:12,160 --> 00:55:13,160
Andiamo.
352
00:55:19,480 --> 00:55:20,980
Ecco perché si gira. Ma certo.
353
00:55:21,480 --> 00:55:24,600
Mie care amiche, eccomi di nuovo da voi.
354
00:55:24,980 --> 00:55:29,560
Scusateci, ma ogni tanto anche a noi
poveri artisti capita qualche cliente
355
00:55:29,560 --> 00:55:31,740
pazzarella. Prego, signore, ti accorgo.
356
00:55:31,980 --> 00:55:33,840
Quanta pazienza ci vuole con voi.
357
00:55:34,100 --> 00:55:35,320
Vogliamo fare una lavatina?
358
00:55:36,220 --> 00:55:37,760
Quanto ci fate tribolare.
359
00:56:46,830 --> 00:56:50,750
Buonasera, signorina Desidera. Sono la
signorina Agnesi e vorrei parlare con il
360
00:56:50,750 --> 00:56:52,430
funzionario. Di che si tratta?
361
00:56:52,630 --> 00:56:57,230
Vorrei denunciare la scomparsa... la
scomparsa di una mia cara amica. Prego,
362
00:56:57,230 --> 00:56:59,170
accomodi. Di qua, prego. Le faccio
capire.
363
00:57:07,450 --> 00:57:11,730
Va bene, d 'accordo. Ora devo salutarti,
però. Ti chiamo domani. Ciao.
364
00:57:13,630 --> 00:57:15,450
Buonasera, maresciallo. Qualcosa che non
va?
365
00:57:16,359 --> 00:57:19,840
Emilio dov 'è? È salito sopra da un
cliente, se posso esserle utile io.
366
00:57:20,480 --> 00:57:24,180
Questa signorina è venuta da me a
raccontarmi che tre giorni fa è giunta e
367
00:57:24,180 --> 00:57:28,320
preso alloggio qui da voi una sua amica,
certa signorina Anna Antoni, è vero?
368
00:57:28,940 --> 00:57:32,460
Sì, è vero. E perché non ce lo avete
comunicato? Mi piace contraddirla,
369
00:57:32,480 --> 00:57:34,140
maresciallo, ma le assicuro che è stato
fatto.
370
00:57:34,380 --> 00:57:38,480
Senta bene, Micheli, da quando avete
aperto sono scesi centinaia di clienti
371
00:57:38,480 --> 00:57:41,840
questa pensione, non si è mai verificato
nulla di simile. Lo sa cosa
372
00:57:41,840 --> 00:57:45,320
succederebbe se non ha comunicato a noi
l 'arrivo della signorina Antoni?
373
00:57:45,820 --> 00:57:46,820
Sì, lo so.
374
00:57:47,300 --> 00:57:50,800
Adesso piuttosto mi dica che stanza
occupa la signorina Antoni.
375
00:57:51,480 --> 00:57:55,780
La numero tre, maresciallo. Vuole che la
accompagni? Conosco bene la strada, lei
376
00:57:55,780 --> 00:57:56,780
venga con me, andiamo.
377
00:58:04,180 --> 00:58:05,180
Sì, chi è?
378
00:58:05,320 --> 00:58:06,780
Emilio, sta salendo il maresciallo.
379
00:58:18,800 --> 00:58:20,140
Da questa parte, mi segua.
380
00:58:21,140 --> 00:58:24,320
Eccomi a lei, maresciallo, a sua
disposizione. Apri la stanza numero tre.
381
00:58:25,020 --> 00:58:26,340
Subito, la preceda, mi scusi.
382
00:58:35,140 --> 00:58:39,440
Allora, dove sono finiti i bagagli della
signorina Antonia, eh? Io non vedo
383
00:58:39,440 --> 00:58:40,440
nulla.
384
00:58:41,620 --> 00:58:45,320
Ma insomma, qualcuno vuole cominciare a
darmi qualche spiegazione? Maresciallo,
385
00:58:45,320 --> 00:58:48,520
non si agiti. La donna delle pulizie li
avrà sistemati qui nell 'armadio. Ora
386
00:58:48,520 --> 00:58:49,520
controllo subito.
387
00:58:50,600 --> 00:58:51,800
Ma qui non c 'è niente.
388
00:58:52,360 --> 00:58:56,440
Eppure fino a ieri c 'erano, li ho visti
io. Ne sono sicuro. Ma è la fine del
389
00:58:56,440 --> 00:59:00,000
mondo. È sparito tutto, maresciallo. Non
so proprio cosa dirle, mi crede? Io...
390
00:59:00,400 --> 00:59:04,580
La mia pazienza ha un limite, signori.
Vi aspetto domani mattina nel mio
391
00:59:04,580 --> 00:59:05,580
alle dieci precise.
392
00:59:05,840 --> 00:59:08,900
Buonanotte. Ma tu guarda che rasta di
storia. Vogliono fare il furbo?
393
00:59:09,020 --> 00:59:13,020
Maresciallo, non faccia così, la prego.
Si calmi, nessuno vuole fare il furbo,
394
00:59:13,040 --> 00:59:16,140
mi creda. E qualcuno avvertitamente li
avrà spostati, ecco tutto.
395
00:59:16,560 --> 00:59:18,000
Maresciallo, la prego, mi ascolti?
396
00:59:18,520 --> 00:59:19,520
Sia gentile.
397
01:00:55,850 --> 01:00:57,770
Ma come chi è? Sono Carlo, aprimi.
398
01:01:00,530 --> 01:01:03,370
Dai, forza, ma quanto ci vuole? Vuoi
muoverti?
399
01:01:05,270 --> 01:01:07,010
Ma tu sei proprio tutta matta.
400
01:01:07,590 --> 01:01:10,090
Sono tre giorni che giro come un pazzo
per trovarti.
401
01:01:10,350 --> 01:01:12,770
Ma si può sapere il perché di questa tua
sparizione?
402
01:01:13,090 --> 01:01:16,170
Ti ho cercata dappertutto. Voglio subito
una spiegazione adesso.
403
01:01:17,510 --> 01:01:19,650
Se mi fai parlare ti do la spiegazione.
404
01:01:20,030 --> 01:01:22,590
E avanti, parla, dai, sono tutto
orecchi. Dai, parla, su.
405
01:01:28,350 --> 01:01:32,930
Vieni, Maglio, entra. E speriamo che
questa volta non ci siano casi urgenti.
406
01:01:33,050 --> 01:01:34,390
non ce ne saranno. Vieni.
407
01:02:58,990 --> 01:03:01,170
Sei proprio sicura che volessero farti
del male?
408
01:03:01,430 --> 01:03:04,730
Forse volevano veramente aiutarti a
cercare di scoprire come era scomparsa
409
01:03:04,730 --> 01:03:10,670
tua amica e magari aiutarti a
ritrovarla, no? Allora non sono stata
410
01:03:10,670 --> 01:03:14,190
volevano aiutarmi, che bisogno c 'era di
assalirmi in quel modo e poi nel retro
411
01:03:14,190 --> 01:03:15,190
del locale?
412
01:03:15,350 --> 01:03:18,910
Ti hanno portata nel retro perché hai
detto che nel salone c 'era confusione
413
01:03:18,910 --> 01:03:19,990
oppure sbaglio?
414
01:03:20,410 --> 01:03:24,270
Non insistere, Carlo, non mi convinci.
Voglio andare in quel negozio ora.
415
01:03:24,650 --> 01:03:26,050
Devo scoprire la verità.
416
01:03:27,470 --> 01:03:29,450
Allora è proprio vero che sei matta.
417
01:03:30,010 --> 01:03:34,070
Matta o no, io vado da sola. Ma se vuoi
accompagnarmi... Ma è quasi mezzanotte.
418
01:03:34,330 --> 01:03:37,090
Non credo che siano aperti per te. Ma
non mi rompere.
419
01:03:37,310 --> 01:03:40,890
Guarda... E va bene, tanto con te non c
'è niente da fare. Quando ti fissi con
420
01:03:40,890 --> 01:03:42,510
qualche cosa... Aspetta!
421
01:03:54,110 --> 01:03:55,110
Aspettami!
422
01:03:56,810 --> 01:03:57,810
Ma dove corri?
423
01:03:58,870 --> 01:03:59,870
Accidenti a te!
424
01:05:29,910 --> 01:05:31,310
Oh!
425
01:05:36,590 --> 01:05:37,990
Oh!
426
01:06:57,089 --> 01:06:58,830
oh oh
427
01:07:24,180 --> 01:07:25,580
Oh!
428
01:07:26,960 --> 01:07:27,960
Oh!
429
01:09:08,840 --> 01:09:12,640
E adesso che facciamo, secondo te?
Sfondiamo la porta, eh? Stai zitto, devo
430
01:09:12,640 --> 01:09:13,640
riflettere.
431
01:09:14,479 --> 01:09:15,479
Buonasera, signori.
432
01:09:16,100 --> 01:09:17,399
Sono il proprietario di qua.
433
01:09:18,060 --> 01:09:20,160
Posso esservi utile in qualche cosa?
434
01:09:20,479 --> 01:09:25,380
Ma veramente il proprietario del negozio
è il signor Mario, il parrucchiere. Io
435
01:09:25,380 --> 01:09:27,840
qualche ora fa ero qui dentro a farmi i
capelli, le mani.
436
01:09:28,279 --> 01:09:32,800
L 'unica cosa che posso dirle,
signorina, è che io e il mio negozio
437
01:09:32,800 --> 01:09:34,420
più di 20 anni.
438
01:09:34,920 --> 01:09:36,200
E le garantisco...
439
01:09:36,649 --> 01:09:40,810
Che, per quanto riguarda il
parrucchiere, non so tenere un pettine
440
01:09:41,050 --> 01:09:43,870
E poi non ne ho bisogno. E si vede, no?
441
01:09:44,390 --> 01:09:47,390
Mi dispiace, ma non è il caso di
scherzare. La prego.
442
01:09:47,630 --> 01:09:49,670
È una cosa molto importante per me.
443
01:09:49,970 --> 01:09:53,649
Vorrei che lei mi facesse entrare anche
per un attimo nel suo negozio. Ma certo,
444
01:09:53,750 --> 01:09:54,449
come no?
445
01:09:54,450 --> 01:09:55,450
Per così poco.
446
01:09:55,850 --> 01:09:57,130
Apro e vi faccio strada.
447
01:09:57,910 --> 01:09:58,910
Prego.
448
01:10:00,350 --> 01:10:01,410
Prego, accomodatevi.
449
01:10:02,550 --> 01:10:03,550
Accendo la luce.
450
01:10:03,890 --> 01:10:04,890
Ecco.
451
01:10:05,180 --> 01:10:09,180
Venga signorina, faccia tutto quello che
vuole, ma attenta a non farsi del male.
452
01:10:09,440 --> 01:10:11,080
E' pieno di roba dappertutto.
453
01:10:11,460 --> 01:10:13,800
Faccia con tutto comodo, non ho fretta
io.
454
01:10:30,720 --> 01:10:32,840
Arrandiamocene, stiamo facendo una
figura di merda.
455
01:10:33,160 --> 01:10:35,780
Chiunque vedrebbe che questo non è un
parrucchiere per signore.
456
01:10:36,360 --> 01:10:38,000
Ma lasciami in pace.
457
01:10:39,160 --> 01:10:46,100
Mi dispiace per lei, signorina. Avrebbe
potuto salvarsi, invece
458
01:10:46,100 --> 01:10:47,520
ha voluto insistere.
459
01:10:47,860 --> 01:10:52,320
Ci ha fatto lavorare parecchio a
sostituirsi a tante persone e mi
460
01:10:52,320 --> 01:10:54,200
lui. Non ci serviva.
461
01:10:54,920 --> 01:10:59,180
Ormai la vostra volontà è nelle nostre
mani. Per voi è finita.
462
01:10:59,480 --> 01:11:01,920
Ma non soffrirete, state tranquilli.
463
01:11:02,780 --> 01:11:04,520
Preparatevi a un lungo viaggio.
464
01:11:06,920 --> 01:11:07,920
Viaggio sempre.
36623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.