All language subtitles for Korona krolow odc 69

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,040 --> 00:00:57,120 Parzy膰 si臋 chcesz? 2 00:00:58,420 --> 00:00:59,620 Rozpali膰 musz臋. 3 00:01:00,820 --> 00:01:01,820 Obud藕 si臋. 4 00:01:02,520 --> 00:01:03,840 Pali膰 si臋 przecie偶. 5 00:01:17,520 --> 00:01:21,000 Ju偶 t臋偶y艂a 艣lubie? Co艣 mnie mi臋ci艂o w nocy. 6 00:01:21,400 --> 00:01:22,400 Co? 7 00:01:24,400 --> 00:01:25,420 Nie wiem. 8 00:01:26,190 --> 00:01:27,330 Ale spa膰 nie dawa艂o. 9 00:01:29,830 --> 00:01:31,550 A pr贸偶nowa膰 nie wolno. 10 00:01:31,870 --> 00:01:32,870 Oto grzech. 11 00:01:33,510 --> 00:01:35,610 A takie dogadzanie sobie to nie. 12 00:01:37,990 --> 00:01:41,470 A to nie dla mnie. To dla kr贸lewni El偶bietki. 13 00:01:41,990 --> 00:01:45,610 Kr贸lowa powiedzia艂a, 偶e nie pozwoli jej wi臋cej wsi膮艣膰 na konia po tym, co si臋 14 00:01:45,610 --> 00:01:46,610 wydarzy艂o. 15 00:01:48,930 --> 00:01:53,010 Kachna m贸wi艂a, 偶e El偶bietka ca艂膮 noc przep艂aka艂a. 16 00:01:54,030 --> 00:01:55,030 A to? 17 00:01:55,530 --> 00:01:59,750 Sprawdzony spos贸b na smutki. Sama spr贸buj. 18 00:02:31,660 --> 00:02:36,940 Panowie, zanim wejdziemy na sal臋, s艂贸wko chcia艂em rzec, bo kr贸la nie zapytam. Co 19 00:02:36,940 --> 00:02:38,500 b臋dzie, je艣li Trojdenowicz odm贸wi? 20 00:02:40,160 --> 00:02:41,800 Je偶eli ma honor, nie odm贸wi. 21 00:02:42,500 --> 00:02:46,600 Przecie偶 to kr贸l W艂adys艂aw, ojciec Kazimierza, posadzi艂 go na tronie. 22 00:02:46,800 --> 00:02:47,860 Honor nie wystarczy. 23 00:02:48,140 --> 00:02:51,620 Je艣li prawd膮 jest, co m贸wi膮, Trojdenowiczowi grozi bunt Bojar贸w. 24 00:02:52,120 --> 00:02:55,740 Lubart ro艣ci sobie prawo do tronu, a jest prawos艂awny. 25 00:02:56,140 --> 00:02:58,560 Ale Trojdenowicz te偶 przeszed艂 na prawos艂awie. 26 00:02:58,890 --> 00:03:01,790 Ale listy nadal pisze 艂acino, otacza si臋 owcokrajowcami. 27 00:03:02,010 --> 00:03:03,090 Bojarom to nie wst膮pi. 28 00:03:03,330 --> 00:03:05,750 A co je艣li stanie si臋 to, co z jego poprzednikami? 29 00:03:06,110 --> 00:03:08,230 M贸wi膮, 偶e to bojarzy otuli Romanowic贸w. 30 00:03:08,970 --> 00:03:13,130 Nie po drodze mu teraz wadzi膰 si臋 z kryzakami. 31 00:03:13,370 --> 00:03:18,610 A ja uwa偶am tak, 偶e w艂a艣nie teraz, po bloku buntu, potrzeba mu silnych 32 00:03:18,610 --> 00:03:19,610 przyjaci贸艂. 33 00:03:20,250 --> 00:03:22,210 Kazimierz ma za sob膮 Karola Roberta. 34 00:03:22,890 --> 00:03:25,510 Trojdenowicz musi p贸j艣膰 na nasze warunki. 35 00:03:25,880 --> 00:03:30,860 偶eby panowie Ruscy wiedzieli, 偶e stoj膮 za nim i Polska, i W臋gry. I tylko w ten 36 00:03:30,860 --> 00:03:33,360 spos贸b mo偶e powstrzyma膰 bunt. 37 00:03:42,800 --> 00:03:44,520 Chyba, 偶e o tym ju偶 nie wiemy. 38 00:04:08,350 --> 00:04:09,570 Pat贸w, wn贸w szukasz? 39 00:04:10,590 --> 00:04:11,590 Nie, panie. 40 00:04:12,610 --> 00:04:13,610 To gdzie si臋 pchasz? 41 00:04:13,990 --> 00:04:17,810 Zapytacie na o zdrowie kr贸lawne. Masz jeszcze czelno艣膰 niepokoi膰 panienk臋? W 42 00:04:17,810 --> 00:04:20,250 dobrej wierze. Naucz臋 ci臋 艂achudro, gdzie twoje miejsce. 43 00:04:23,730 --> 00:04:26,210 Wnocha! Nic, 偶ebym ci臋 wi臋cej na zamku nie widzia艂. 44 00:04:26,490 --> 00:04:27,490 Uwa偶aj. 45 00:04:35,790 --> 00:04:37,230 Matko, my艣la艂am, 偶e to m贸j koniec. 46 00:04:37,630 --> 00:04:39,210 Czu艂am poca艂unek 艣mierci na policzku. 47 00:04:39,410 --> 00:04:40,810 Dziecko, o czym ty m贸wisz? 48 00:04:41,350 --> 00:04:45,850 Dalej. Poca艂owa艂a ci臋 i... Zimn膮 dreszn膮 owadn膮 i ju偶 my艣la艂am, 偶e nie ma dla 49 00:04:45,850 --> 00:04:46,629 mnie ratunku. 50 00:04:46,630 --> 00:04:48,150 I wtedy pojawi艂 si臋 Maciek. 51 00:04:48,590 --> 00:04:51,590 My艣la艂am, 偶e to jacy艣 zb贸jcy po mnie przeszli. Tak si臋 zl臋k艂am. 52 00:04:52,110 --> 00:04:53,110 Poca艂owa艂 ci臋? 53 00:04:58,070 --> 00:04:59,150 Odkabili dla kr贸lewny. 54 00:04:59,630 --> 00:05:00,670 Dzi臋kuj臋, po艂贸偶 tam. 55 00:05:01,910 --> 00:05:04,050 Matko, my艣l臋, 偶e Maciek zas艂u偶y艂 na nagrod臋. 56 00:05:04,590 --> 00:05:05,970 Dopilnuj臋, 偶eby go nagrodzili. 57 00:05:06,360 --> 00:05:08,900 Zachowa艂 si臋 jak rycerz. Pierwszy by艂 przy mnie. 58 00:05:09,400 --> 00:05:12,760 Audra, dzi臋kuj臋 ci. Nie trzeba nam nic wi臋cej. 59 00:05:24,560 --> 00:05:26,900 Ciesz臋 si臋, 偶e dostrzegasz zalety innych. 60 00:05:27,220 --> 00:05:29,580 Masz dobre serce. Dzi臋kuj臋, matko. 61 00:05:30,340 --> 00:05:32,980 Ale nie zapominaj o tym, 偶e jeste艣 kr贸lewn膮. 62 00:05:33,580 --> 00:05:37,660 Wiesz, co czeka panna twojego stanu, je艣li zostanie pom贸wiona o nieobyczajne 63 00:05:37,660 --> 00:05:38,619 prowadzenie si臋? 64 00:05:38,620 --> 00:05:42,480 Ale przecie偶... Plotka jest r贸wnie gro藕na jak miecz. 65 00:05:42,860 --> 00:05:43,900 Pozna艂am jej si艂臋. 66 00:05:44,200 --> 00:05:47,900 Nie chc臋, by艣 kiedykolwiek musia艂a stan膮膰 przed s膮dem, by udowodni膰 swoj膮 67 00:05:47,900 --> 00:05:51,700 czysto艣膰. Nigdy wi臋cej nie zbli偶aj si臋 do Ma膰ka, zrozumiano? 68 00:05:57,260 --> 00:06:00,860 W臋gry stan膮 za tob膮, o ile ty staniesz za Kazimierzem. 69 00:06:02,060 --> 00:06:05,100 By potem zaraz przywita膰 na twoich granicach oddzia艂y krzy偶ak贸w. 70 00:06:06,120 --> 00:06:08,680 Chyba to nie krzy偶acy s膮 twoim najwi臋kszym problemem. 71 00:06:09,520 --> 00:06:12,140 Chodz膮 s艂uchy, 偶e panowie ruscy nie s膮 tobie przychylni. 72 00:06:12,380 --> 00:06:16,620 Wiemy, 偶e Ru艣 potrzebuje wsparcia. Ru艣 sobie doskonale daje rad臋. Sama. Milcz! 73 00:06:20,120 --> 00:06:21,340 Co oferujecie? 74 00:06:21,680 --> 00:06:26,420 Zapewnisz umow膮 tron Kazimierzowi w razie twojej bezpotomnej 艣mierci. 75 00:06:27,180 --> 00:06:29,240 Dzi臋ki temu b臋dziesz mia艂 pewno艣膰... 76 00:06:29,760 --> 00:06:31,960 偶e Kazimierz zawsze po艣pieszy ci z pomoc膮. 77 00:06:34,520 --> 00:06:35,520 A wy? 78 00:06:40,380 --> 00:06:41,380 My r贸wnie偶. 79 00:06:54,520 --> 00:06:57,880 Ty ju偶 piwa wysz艂opa艂 na trzy miesi膮ce w prz贸d. 80 00:06:58,989 --> 00:07:00,070 Odpracujesz przecie偶. 81 00:07:00,290 --> 00:07:04,250 Ja? Od dw贸ch niedziel w ksi臋gi nie zagl膮dasz. 82 00:07:04,490 --> 00:07:09,790 Poborc臋 ju偶 trzykro膰 odsy艂a艂em. Mia艂e艣 pismo da膰, 偶eby zdaniny zwolnili, a ty 83 00:07:09,790 --> 00:07:12,910 co? A czego艣 ty si臋 spodziewa艂 po wielkim panu z Krakowa. 84 00:07:13,370 --> 00:07:14,370 M膮dry taki. 85 00:07:14,850 --> 00:07:15,850 Nic nie. 86 00:07:16,150 --> 00:07:17,670 Pod艂ogi 偶aruj lepiej. 87 00:07:18,030 --> 00:07:20,930 Sam izb臋 g臋b膮 wy偶arujesz. 88 00:07:23,510 --> 00:07:27,210 Mia艂em pewne komplikacje. Ju偶 i lepiej. 89 00:07:28,620 --> 00:07:30,000 G艂owa tylko troch臋 bardziej. 90 00:07:30,440 --> 00:07:31,960 Ligenza. Ligenza! 91 00:07:32,660 --> 00:07:37,900 Mnie te偶 g艂owa boli, 偶ebym tak膮 艂achudr臋 przyj膮艂. I jeszcze p艂ac臋! O, wielka 92 00:07:37,900 --> 00:07:40,180 g艂owa, co nie umie zmiarkowa膰, ile mo偶na wypi膰. 93 00:07:40,680 --> 00:07:41,680 Po to rzut. 94 00:07:42,060 --> 00:07:45,600 Piwa. W贸l przejdzie i si臋 do roboty nie zgrze. 95 00:07:46,860 --> 00:07:48,480 Czego wy go jeszcze trzymacie? 96 00:07:48,880 --> 00:07:53,700 Kr贸l go z dworu wyrzuci艂, a wy si臋 pie艣cicie z nim, jak z jak膮 pann膮 z艂o偶膮. 97 00:07:53,700 --> 00:07:55,120 ma piwa dla ciebie. 98 00:07:55,830 --> 00:08:00,310 Zabij! Niech ci si臋 g艂owa otrze藕wi, to wr贸膰! I do rachunku wsiadaj! 99 00:08:00,610 --> 00:08:02,390 To nie a偶 zimno! 100 00:08:02,890 --> 00:08:05,310 Orym! Gdzie mnie na zimno takie? 101 00:08:05,690 --> 00:08:09,470 O, cedwiej! I na cedwiej! Zaraz musz臋 rozsuka膰! 102 00:08:10,250 --> 00:08:11,470 Id臋 i w prawo! 103 00:08:26,000 --> 00:08:27,540 Nie wiem, czy mi si臋 to op艂aca. 104 00:08:28,720 --> 00:08:30,420 Jeste艣 co艣 winien Kazimierzowi. 105 00:08:31,080 --> 00:08:34,500 To kr贸l W艂adys艂aw wyni贸s艂 ci臋 na tron. Co to ma by膰? 106 00:08:35,120 --> 00:08:36,620 Targ nad Rusi膮 urz膮dzacie? 107 00:08:36,880 --> 00:08:39,760 Wyjd藕! Czym ty handlujesz? To nie twoja ziemia. A czyja? 108 00:08:40,059 --> 00:08:42,700 Nasza! Rusin贸w! Nie was! Piast贸w! 109 00:08:43,299 --> 00:08:47,320 Zajd藕 mi z oczu albo sko艅czcie jak twoja 偶ona. Co si臋 zrobi艂? Ona ju偶 nigdy mo偶e 110 00:08:47,320 --> 00:08:49,420 ci臋偶ko cokolwiek zrobi膰 z rozprutym brzuchem. 111 00:08:55,500 --> 00:08:56,500 Nie 偶yjesz! 112 00:08:56,880 --> 00:08:59,340 Zdrowia! Nie 偶yjesz! 113 00:09:06,440 --> 00:09:07,500 Teatrum za nami. 114 00:09:09,220 --> 00:09:10,300 Wr贸膰my do sprawy. 115 00:09:13,640 --> 00:09:16,400 Je艣li ja w nie stan臋 po stronie Kazimierza, zostan臋 tam. 116 00:09:17,180 --> 00:09:19,820 A tam nie dam rady. Id藕 Tatarami, id藕 Bojarami. 117 00:09:20,240 --> 00:09:21,360 Jury, powtarzam. 118 00:09:22,320 --> 00:09:25,980 Je偶eli zostaniesz naszym sojusznikiem, mojej pomocy mo偶esz by膰 pewien. 119 00:09:27,540 --> 00:09:29,300 Nie zostawimy ci臋 w potrzebie. 120 00:09:57,520 --> 00:09:58,520 O, Ojcu Bo偶e! 121 00:09:59,400 --> 00:10:00,780 Ja nic nie mam! 122 00:10:03,780 --> 00:10:05,020 Nie masz? 123 00:10:05,940 --> 00:10:07,820 Teraz naprawd臋 b臋dziesz biedny! 124 00:10:08,140 --> 00:10:09,140 Ludzie! 125 00:10:09,600 --> 00:10:11,740 Mortuj膮! Zostawcie go! 126 00:10:15,560 --> 00:10:16,820 A ty na co czekasz? 127 00:10:23,100 --> 00:10:24,540 Nic nie jest, panie? 128 00:10:28,520 --> 00:10:29,720 Uratowa艂e艣 mnie, cz艂owieku. 129 00:10:31,040 --> 00:10:32,420 Jak ci odp艂ac臋? 130 00:10:33,320 --> 00:10:35,040 Kopal dobrego piwa wystarczy. 131 00:10:54,900 --> 00:10:56,180 Wi臋cej ptastwa? 132 00:10:57,800 --> 00:10:58,800 Tak, kazaj przynie艣膰. 133 00:10:59,760 --> 00:11:00,760 Doradne. 134 00:11:05,640 --> 00:11:07,060 M贸wili co艣 o kr贸lewnie? 135 00:11:08,600 --> 00:11:13,500 Nic jej nie jest. Kilka drapni臋膰. Od ga艂臋zi pewnie. A widzia艂a si臋 dzisiaj? 136 00:11:14,180 --> 00:11:15,180 Kto docierta? 137 00:11:17,840 --> 00:11:19,660 Kuchmistrz. Uciekaj szybko. 138 00:11:23,860 --> 00:11:26,360 Kto bra艂o? 139 00:11:31,760 --> 00:11:32,760 Kto bra艂? 140 00:11:33,320 --> 00:11:35,480 No kto tam? Ja nic nie wiem. 141 00:11:39,100 --> 00:11:45,680 A mo偶e ty z kuchni kradniesz przyprawy i na targu sprzedajesz? 142 00:11:46,460 --> 00:11:48,420 Stoli z ka偶dym dniem ubywa. 143 00:11:48,840 --> 00:11:49,840 Ja? 144 00:11:57,080 --> 00:11:58,420 To ju偶 przetwie. 145 00:12:00,330 --> 00:12:01,410 B臋dzie jej czwarte. 146 00:12:01,610 --> 00:12:04,550 Za uratowanie Miko艂aja nale偶y si臋. 147 00:12:04,770 --> 00:12:06,870 A co ty stachu teraz mu tak dogadzasz? 148 00:12:07,090 --> 00:12:11,150 Dopiero 偶e艣 go chcia艂 na zbity pysk wyrzuci膰. Wilcz, babo. 149 00:12:11,370 --> 00:12:12,430 Odsze藕wi膰 chcia艂em. 150 00:12:12,850 --> 00:12:15,210 Gdzie ja bym si臋 pozwa艂 takiego pana wielkiego? 151 00:12:15,570 --> 00:12:19,510 Jakiego innego gospodarza znajdziesz pod czaszego dworskiego, to rachunki 152 00:12:19,510 --> 00:12:20,510 prowadzi. 153 00:12:21,130 --> 00:12:23,190 Pod czasze? Tak. 154 00:12:23,650 --> 00:12:25,250 Inne kraje zwiedza艂. 155 00:12:25,570 --> 00:12:26,830 J臋zyki zna艂. 156 00:12:27,120 --> 00:12:31,640 A teraz tutaj siedzi, bo wi臋cej chcia艂. Kr贸la samego chcia艂 oszuka膰. 157 00:12:32,380 --> 00:12:33,380 Warto. 158 00:12:35,360 --> 00:12:37,240 Z wielkiego konia spad艂e艣. 159 00:12:38,100 --> 00:12:39,800 Pojmuj臋 teraz, czemu tyle pijesz. 160 00:12:41,680 --> 00:12:42,980 Nic nie pojmujesz. 161 00:12:44,240 --> 00:12:45,240 Wszystko straci艂em. 162 00:12:46,580 --> 00:12:47,700 Pozycje maj膮 te. 163 00:12:49,480 --> 00:12:51,020 Moja 偶ona sta艂a przy mnie. 164 00:12:53,540 --> 00:12:54,940 Ale j膮 straci艂em. 165 00:12:56,240 --> 00:12:57,240 Zostawi艂a ci臋, panie. 166 00:13:01,200 --> 00:13:02,200 Umar艂. 167 00:13:03,880 --> 00:13:04,880 Brzemienn膮 by艂a. 168 00:13:06,440 --> 00:13:07,440 Tyle si臋 czu艂o. 169 00:13:08,560 --> 00:13:10,980 A ja nie mia艂em pieni臋dzy, 偶eby zap艂aci膰 za medyk贸w. 170 00:13:12,840 --> 00:13:13,840 呕al kobiety. 171 00:13:14,140 --> 00:13:15,500 Dlatego w艂a艣nie bij臋. 172 00:13:18,360 --> 00:13:20,800 呕eby zapomnie膰, 偶e zabi艂em moj膮 charszk臋. 173 00:13:34,320 --> 00:13:36,620 Pierwsza wstajesz, by w piecach napali膰. 174 00:13:37,680 --> 00:13:39,260 Pustotu w贸wczas, prawda to? 175 00:13:40,160 --> 00:13:41,160 Prawda. 176 00:13:43,240 --> 00:13:48,080 Masz sposobno艣膰, by niezauwa偶ona przed nikogo dobra膰 si臋 do spichlerza, prawda? 177 00:13:48,800 --> 00:13:50,760 Tak, ale nic nie ukrad艂am. 178 00:13:52,580 --> 00:13:56,460 Tak, no to kto miutro odpocz膮艂? Wieczorem garniec by艂 jeszcze pe艂en. 179 00:13:58,280 --> 00:14:02,020 Lepiej siedzie膰 na zapas, nas艂uchaj, bo zakradzisz. 180 00:14:02,490 --> 00:14:04,350 Uszy ci obetn膮. Jak膮 kradziesz? 181 00:14:05,310 --> 00:14:07,410 Audry, ko艅cz skuba膰 kury. 182 00:14:08,550 --> 00:14:10,290 Ta z艂odziejka ju偶 tu nie pracuje. 183 00:14:10,830 --> 00:14:13,130 Ukrad艂a mi贸d, owoce. To nie ona. 184 00:14:13,790 --> 00:14:19,310 Tylko ja. I nie ukrad艂a. A wzi臋艂a do cieta dla kr贸liwniej El偶bietki. Jak 185 00:14:19,310 --> 00:14:20,310 bez pozwolenia. 186 00:14:22,090 --> 00:14:23,870 A co ci tego miodu ubi艂o? 187 00:14:24,310 --> 00:14:25,310 Odrobina. 188 00:14:26,850 --> 00:14:29,430 Ja kuchni膮 zarz膮dzam. Ode mnie tu wszystko nale偶y. 189 00:14:30,690 --> 00:14:31,790 Kr贸l si臋 znalaz艂. 190 00:14:33,150 --> 00:14:34,730 Odezwa艂a si臋 kr贸lowa. 191 00:14:35,350 --> 00:14:37,510 Masz jedynie s艂uszki pod sob膮. 192 00:14:39,210 --> 00:14:40,670 Tak? Dobrze. 193 00:14:42,790 --> 00:14:44,970 Mamy si臋 do kr贸lewni zabra膰 za to? 194 00:14:45,510 --> 00:14:50,670 Nie martw si臋, panie. Nadmienili twojego rozkazu. W ko艅cu wszystkim tu w艂adasz. 195 00:14:50,730 --> 00:14:52,070 To i kr贸lewna pos艂ucha. 196 00:15:07,340 --> 00:15:09,120 Jest rozkaz, 偶eby zostawi膰. 197 00:15:09,720 --> 00:15:10,720 Odst膮pcie. 198 00:15:19,300 --> 00:15:20,300 Czemu chcesz? 199 00:15:20,600 --> 00:15:23,120 O wstawiennictwo dla twojego kr贸la przychodzisz prosi膰? 200 00:15:23,320 --> 00:15:26,980 W tej sprawie nie masz zbyt wiele do powiedzenia. Mam pos艂uch u Bojar贸w. 201 00:15:27,400 --> 00:15:31,300 Ka偶e to zabij膮 Jurija i wtedy przejm臋 w艂ad臋. Po 艣mierci Jurija Kazimierz 202 00:15:31,300 --> 00:15:35,600 ci panem. On zdecyduje o twoim losie. Je艣li uda mu si臋 mnie i Bojar贸w 203 00:15:36,620 --> 00:15:38,500 Za nami stoj膮 W臋gry i Litwa. 204 00:15:40,060 --> 00:15:41,700 Przegrasz. Wygram! 205 00:15:42,920 --> 00:15:46,980 Dla p艂onnej nadziei tyle zaryzykujesz. Nie mam ju偶 nic, dr Stenio. 206 00:15:49,280 --> 00:15:50,280 呕on臋 mi 艂udzi艂. 207 00:15:52,280 --> 00:15:53,720 Dzieci pewnie te偶 straci艂. 208 00:15:55,040 --> 00:15:56,560 Czyli to prawda, co o nim m贸wi膮. 209 00:15:57,660 --> 00:15:58,660 Wi臋zi ci臋. 210 00:15:59,360 --> 00:16:02,420 Wzi膮艂 mnie ze sob膮, 偶ebym buntu nie wgnieci艂, gdy jego nie ma w ksi臋dze. 211 00:16:07,240 --> 00:16:08,960 Je艣li si臋 teraz nie ukorzysz, zginiesz. 212 00:16:09,320 --> 00:16:11,000 I nikt si臋 za tob膮 nie wstawi. 213 00:16:11,920 --> 00:16:15,860 Prosty panowie te偶 si臋 nie zmartwi膮, je艣li kto艣 innych ich poprowadzi. Ja ich 214 00:16:15,860 --> 00:16:16,860 poprowadz臋. 215 00:16:18,260 --> 00:16:21,900 Mielcza艂em, bo偶y艂em nadziej膮, 偶e chocia偶 moj膮 rodzin臋 oszcz臋dzi. 216 00:16:24,880 --> 00:16:27,820 Teraz... Za grosz honoru nie ma. 217 00:16:28,680 --> 00:16:29,700 Prawd臋 m贸wisz. 218 00:16:30,820 --> 00:16:35,240 Tym bardziej, je艣li Trojdenowicz umrze, potrzebny wam kr贸l taki jak Kazimierz. 219 00:16:35,880 --> 00:16:37,060 Kt贸r膮 lud zadba. 220 00:16:45,560 --> 00:16:48,000 Wybacz, panie. Za du偶o powiedzia艂a. 221 00:16:49,580 --> 00:16:53,500 To du偶o gada, to du偶o sobie pozwalasz, ale ja to ukr贸c臋. 222 00:16:56,360 --> 00:16:59,280 Przecie偶 mo偶emy si臋 dogada膰. Jak ludzie. 223 00:16:59,800 --> 00:17:02,580 Tak, jak dogada艂a艣 si臋 z poprzednim kuchniczem. 224 00:17:03,180 --> 00:17:04,179 Tak? 225 00:17:04,650 --> 00:17:09,470 Uda艂o mi si臋 znale藕膰 wsp贸lny indyk. Z tego co s艂ysza艂em, to nie tylko j臋zyk. 226 00:17:11,030 --> 00:17:12,030 S艂ucham? 227 00:17:12,470 --> 00:17:15,490 Znam ja takie niewiasty, co tu za du偶o czatu maj膮. 228 00:17:16,010 --> 00:17:18,109 Staro pani niech to uderzenie do g艂owy. 229 00:17:18,770 --> 00:17:22,650 Ponadto jak po kuchni si臋 t艂uk膮 i na uk艂ady chodz膮. 230 00:17:23,710 --> 00:17:26,250 Cofnij co艣 rzeku, p贸jd藕 na ciebie. Po co? 231 00:17:26,950 --> 00:17:29,030 Bo ze mn膮 na uk艂ad nie p贸jdziesz. 232 00:17:43,300 --> 00:17:44,300 S艂ysza艂a艣? 233 00:17:45,220 --> 00:17:49,040 Z tym 艂ajdak si臋 m贸wi na 艣ledztwo, on m贸wi o mnie. 234 00:17:49,540 --> 00:17:52,660 Kto si臋 lubi, ten si臋 ubieg艂 te nogi. 235 00:17:52,880 --> 00:17:54,120 Daj spok贸j. 236 00:18:01,620 --> 00:18:03,160 Bardzo boli? Wcale. 237 00:18:04,500 --> 00:18:05,500 Pani. 238 00:18:07,060 --> 00:18:08,660 Chcia艂am Ci podzi臋kowa膰 za pomoc. 239 00:18:09,020 --> 00:18:11,500 S艂ysza艂am o przykro艣ciach, jak ich zna艂a艣 od niemoja. 240 00:18:11,870 --> 00:18:13,530 To nic wa偶ne, 偶e jeste艣 zdrowa. 241 00:18:14,490 --> 00:18:15,930 Jakie nagrody oczekujesz? 242 00:18:16,310 --> 00:18:19,730 呕adne ich s艂u偶enie, kr贸lewnie. To m贸j obowi膮zek. 243 00:18:20,190 --> 00:18:21,210 Musz臋 wraca膰. 244 00:18:49,040 --> 00:18:52,400 Audre przypomina mi, jaka by艂am przed przyjazdem tutaj. 245 00:18:53,780 --> 00:18:54,780 Tak, pani. 246 00:18:56,200 --> 00:18:59,420 Jest chwilami bardziej podobna do ciebie ni偶 do mnie. 247 00:19:00,840 --> 00:19:02,560 Mog艂aby by膰 moj膮 c贸rk膮. 248 00:19:04,460 --> 00:19:06,620 Jest porywcza jak jej ojciec. 249 00:19:09,880 --> 00:19:12,300 Nigdy mi nie m贸wi艂a艣, jak go pozna艂a艣. 250 00:19:13,280 --> 00:19:14,280 Pani, prosz臋. 251 00:19:15,820 --> 00:19:17,240 Ale jeste艣my same. 252 00:19:17,660 --> 00:19:18,660 Opowiedz. 253 00:19:20,270 --> 00:19:21,850 Nie chc臋 do tego wraca膰. 254 00:19:23,490 --> 00:19:24,490 Nalegam. 255 00:19:29,310 --> 00:19:35,890 Pewnego dnia, gdy k膮pa艂am si臋 w jeziorze Szurpi艂y, z wody wynurzy艂 si臋 256 00:19:35,890 --> 00:19:37,270 wielki czarny w膮偶. 257 00:19:39,290 --> 00:19:42,610 Przem贸wi艂 do mnie i za偶膮da艂, 偶ebym zosta艂a jego 偶on膮. 258 00:19:43,890 --> 00:19:48,810 Ba艂am si臋, 偶e mnie utopi, wi臋c zgodzi艂am si臋 go po艣lubi膰. 259 00:19:51,660 --> 00:19:54,680 Podczas 艣lubu przybra艂 ludzk膮 posta膰. 260 00:19:55,020 --> 00:19:57,940 Wtedy okaza艂o si臋, 偶e ma najmniej 偶alty. 261 00:20:02,740 --> 00:20:06,800 Czasem obdarowa艂 mnie c贸reczk膮. By艂am bardzo szcz臋艣liwa. 262 00:20:09,740 --> 00:20:11,960 Jednak t臋skni艂am za rodzin膮. 263 00:20:13,640 --> 00:20:18,960 Poprosi艂am wi臋c m臋偶a, 偶eby wyrazi艂 zgod臋 na odwiedzenie moich krewnych. 264 00:20:20,110 --> 00:20:26,850 呕alty zgodzi艂 si臋, ale powiedzia艂, 偶ebym wracaj膮c stan臋艂a u 265 00:20:26,850 --> 00:20:33,390 brzegu jeziora i zawo艂a艂a. M臋偶u m贸j, je艣li zjrzy, wyp艂yn. 266 00:20:33,870 --> 00:20:37,270 Je艣li zmar艂, poka偶 wieczk臋 j膮 na wodzie. 267 00:20:37,470 --> 00:20:39,970 Zamiast prawdy opowiadasz mi legend臋. 268 00:20:40,770 --> 00:20:43,310 W ka偶dej legendzie jest ziarno prawdy. 269 00:20:44,130 --> 00:20:45,170 M贸w zatem. 270 00:20:45,510 --> 00:20:49,510 Kiedy chcia艂am wr贸ci膰 do m臋偶a, moi bracia si臋 nie chcieli na to zgodzi膰. 271 00:20:50,510 --> 00:20:54,830 Podst臋pem dowiedzieli si臋 o naszym zawo艂aniu i poszli nad jezioro. 272 00:20:58,030 --> 00:21:04,290 Kiedy 偶altyst wyp艂yn膮艂 na powierzchni臋, rozsiekli go okocami na kawa艂. 273 00:21:05,730 --> 00:21:12,470 Wracaj膮c z nasz膮 male艅k膮 c贸reczk膮, stan臋艂am u brzegu jeziora 274 00:21:12,470 --> 00:21:14,170 i zawo艂a艂am. 275 00:21:15,730 --> 00:21:19,890 Wtedy woda zabarwi艂a si臋 na czerwono, a g艂os jeziora. 276 00:21:21,550 --> 00:21:23,690 Powiedzia艂 mi, kto jest winien zbrodni. 277 00:21:25,850 --> 00:21:27,810 D艂ugo modli艂am si臋 o pomoc. 278 00:21:31,270 --> 00:21:35,610 W ko艅cu bogowie zlitowali si臋 nade mn膮, zamieniaj膮c mnie w 艣wierk. 279 00:21:36,870 --> 00:21:40,070 Bo egle po litewsku znaczy 艣wierk. 280 00:21:49,190 --> 00:21:50,190 Wiucia? 281 00:21:56,460 --> 00:21:58,380 I bardzo 偶a艂uj臋, 偶e nie mia艂am pracy. 282 00:22:03,600 --> 00:22:06,420 Niech nikt wi臋cej nikt ci nie skrzywdzi. 283 00:22:08,360 --> 00:22:09,360 Obiecuj臋. 284 00:22:29,980 --> 00:22:32,080 Audre? Co si臋 sta艂o, Audre? 285 00:22:32,820 --> 00:22:35,540 Ten B贸g ka偶e za grzechy, prawda? 286 00:22:36,300 --> 00:22:38,560 Tak. Ale co jest grzechem? 287 00:22:39,280 --> 00:22:40,580 Kto艣 ci uchybi艂? 288 00:22:42,040 --> 00:22:43,620 Czemu nikt mnie nie mi艂uje? 289 00:22:44,000 --> 00:22:45,300 Tylko o to prosi艂am. 290 00:22:45,600 --> 00:22:47,000 Co ty m贸wisz? 291 00:22:47,320 --> 00:22:48,660 On mnie nie chce. 292 00:22:49,940 --> 00:22:51,320 Nikt mnie nie chce. 293 00:22:51,680 --> 00:22:54,540 Nieprawda. To ja siebie nie chc臋. 294 00:22:58,090 --> 00:23:02,750 Aldry! Panie, czy Jan odpowiedzia艂 na wezwanie? Tak, jest w drodze. 295 00:23:03,470 --> 00:23:04,770 Mia艂 najdalej. 296 00:23:07,550 --> 00:23:12,870 Do pe艂nego sukcesu w dzia艂aniach z krzy偶akami potrzebne nam jego wsparcie. 297 00:23:12,870 --> 00:23:14,090 regu艂y by艂 nam przychylny. 298 00:23:15,430 --> 00:23:20,130 Delegacja czeska przyby艂a. Margrabia Moraw, Karol IV Luksemburski. 299 00:23:22,250 --> 00:23:23,390 Przys艂a艂 syna. 300 00:23:24,270 --> 00:23:26,070 W nast臋pnym odcinku. 21840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.