All language subtitles for Korona krolow odc 64

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,320 --> 00:00:50,920 Pi膰 po wod臋, a potem na r膮k drewna. A, chyszo, ja musz臋 艣niadanie szykowa膰. 2 00:00:51,140 --> 00:00:55,680 Wiesz, dopiero co g艂ow臋 do poduszki prze艂o偶y艂em. Kurnie b臋dzie pyta艂, czy 3 00:00:55,680 --> 00:00:57,000 wyspalesz. Wszystko ma by膰 gotowe. 4 00:00:58,100 --> 00:01:02,080 Ale wpierw ogarnij podw贸rze. Kurnie mo偶e zobaczy膰 takiego chlebu. 5 00:01:02,320 --> 00:01:03,740 Jego ludzie go narobili. 6 00:01:20,500 --> 00:01:22,560 Zobaczcie. Musia艂 si臋 przestraszy膰 psu艂. 7 00:01:24,080 --> 00:01:27,040 Wybacz. Wybacz, najja艣niejsze panie. Wybacz. 8 00:01:27,700 --> 00:01:30,720 Zaraz wyszuc臋 go za drzwi. Nie, zostawcie. 9 00:01:31,000 --> 00:01:34,920 Przed polowaniem z艂y znak. A to, ksi膮偶e, kota si臋 boi? 10 00:01:37,260 --> 00:01:38,260 Kr贸lu. 11 00:01:40,080 --> 00:01:41,220 Nagunka ruszy艂a. 12 00:01:41,580 --> 00:01:42,580 Kot贸w? 13 00:01:43,760 --> 00:01:44,760 Zawsze. 14 00:01:46,030 --> 00:01:48,110 Gospodarzu, to za twoje trudy. Dzi臋kuj臋. 15 00:01:48,310 --> 00:01:50,350 Kr贸l bardzo zadowolony z go艣ciny. Dzi臋kuj臋. 16 00:01:54,330 --> 00:01:57,010 Tylko 偶ebym jeszcze sam wszystkiego nie musia艂 robi膰. 17 00:01:58,050 --> 00:01:59,670 Gdzie si臋 posia艂 ten ch艂opak? 18 00:02:04,990 --> 00:02:05,990 Spu艣膰cie mnie! 19 00:02:06,030 --> 00:02:07,450 Zamknij si臋, bo si臋 ubij臋 na miejscu. 20 00:02:07,890 --> 00:02:08,889 Szkoda by by艂o. 21 00:02:09,110 --> 00:02:10,110 Gdzie艣 jak jest. 22 00:02:12,350 --> 00:02:13,350 Witujcie si臋! 23 00:02:13,630 --> 00:02:14,750 By艂 pewnie mi艂y. 24 00:02:17,420 --> 00:02:18,660 Trzeba by艂o w karcie siedzie膰. 25 00:02:19,280 --> 00:02:21,640 Mamy robot臋 do zrobienia i nikt nam nie mo偶e rozchodzi膰. 26 00:02:22,040 --> 00:02:25,880 Jak swoje zrobimy, to pieszczek to uwolni. A jak nie, to trudno. Umrzesz z 27 00:02:25,880 --> 00:02:28,720 i z pragnienia. Wola nie wzi膮艂 i grzechu nie b臋dzie. 28 00:02:31,920 --> 00:02:33,860 Cze艣膰 ci臋, zajednik. Co chcesz zrobi膰? 29 00:02:35,640 --> 00:02:36,640 Ko艅cz si臋 z nim. 30 00:02:38,120 --> 00:02:39,140 Dagonka posz艂a. Ju偶? 31 00:02:39,760 --> 00:02:40,760 Prosi艂 ju偶 trzecie. 32 00:02:41,040 --> 00:02:44,060 Nie kr贸lowi 艣pieszno na 艂owy. A my zaporujemy na niego. 33 00:02:45,980 --> 00:02:46,980 Pochod藕cie. 34 00:03:06,200 --> 00:03:08,640 Laudatoriazus. In secula seculorum. 35 00:03:11,100 --> 00:03:12,340 Dobrze spa艂a艣, pani? 36 00:03:13,900 --> 00:03:15,260 Mia艂am dziwny sen. 37 00:03:17,200 --> 00:03:22,780 Sta艂am sama na szczycie wzg贸rza od Jana w Chabit, a stamt膮d roztacza艂 si臋 pi臋kny 38 00:03:22,780 --> 00:03:25,840 widok na ca艂膮 okolic臋. To by艂 znak. 39 00:03:27,320 --> 00:03:31,180 Znak, 偶e Pan B贸g mnie wzywa, abym by艂a za Nim. 40 00:03:32,270 --> 00:03:35,710 Nie, nie, nie b贸j si臋. Jeszcze nie umiera, nie. 41 00:03:39,610 --> 00:03:44,230 Ale najwy偶szy czas, 偶ebym zrobi艂a kolejny krok. 42 00:03:44,570 --> 00:03:45,830 呕ebym wzi臋艂a habit. 43 00:03:46,750 --> 00:03:53,430 Od dawna mam takie uczucie, 偶e powinnam to zrobi膰, ale nie 44 00:03:53,430 --> 00:03:54,430 mia艂am odwagi. 45 00:03:54,690 --> 00:03:55,690 Odwagi? 46 00:03:56,110 --> 00:04:00,830 Tak. Ja nie znam odwa偶niejszej niewiasty od ciebie i pobo偶niejszej. 47 00:04:02,280 --> 00:04:04,440 Niepotrzebnie ci chawi膰, 偶eby s艂u偶y膰 Panu Bogu. 48 00:04:05,320 --> 00:04:07,480 Tak wspaniale zarz膮dzasz tymi ziemiami. 49 00:04:08,640 --> 00:04:14,140 Dzi臋kuj臋, 偶e tak mnie doceniasz, ale wiedz, 偶e 偶ycie do czasu naprawd臋 nie 50 00:04:14,140 --> 00:04:17,959 najwa偶niejsze. Zreszt膮 mam tutaj zaufanych urz臋dnik贸w. 51 00:04:18,380 --> 00:04:20,959 Zdam si臋 na ich rad臋, pomoc, dzia艂anie. 52 00:04:22,040 --> 00:04:27,400 Ale najwy偶szy czas, 偶ebym zrobi艂a ten ostatni krok. 53 00:04:27,800 --> 00:04:29,180 Ale nie ostatni. 54 00:04:29,660 --> 00:04:33,180 Ja po 艣mierci m臋偶a nie widzia艂am dla siebie lepszej drogi. Nie mia艂a艣 dzieci. 55 00:04:33,920 --> 00:04:36,320 A mnie moje dzieci ju偶 nie potrzebuj膮. 56 00:04:37,200 --> 00:04:39,380 Twoja matka Kunegunda ju偶 nie 偶yje. 57 00:04:40,460 --> 00:04:46,760 El偶bieta jest daleko, a Kazimierz postanowi艂 sam dzika膰 koron臋, wi臋c niech 58 00:04:46,760 --> 00:04:47,760 on dzika. 59 00:04:48,080 --> 00:04:53,500 Chc臋 si臋 modli膰 za niego, ale b臋d膮 jak nie bli偶ej Pana Boga. 60 00:04:54,640 --> 00:05:00,420 ale przed tym chcia艂am jeszcze zobaczy膰 El偶biet臋. Chc臋 mie膰 pewno艣膰, 偶e tron 61 00:05:00,420 --> 00:05:04,360 Polski i korona polskich kr贸l贸w nie p贸jd膮. 62 00:05:26,120 --> 00:05:27,120 Jak twoja g艂owa? 63 00:05:28,640 --> 00:05:30,120 Troch臋 kufli wychylili艣my. 64 00:05:30,840 --> 00:05:35,420 Wiem, co uknu艂e艣 spod czasy. Mia艂 mi la膰 mocniejszy mi贸d, 偶ebym dzisiaj chybi艂. 65 00:05:35,900 --> 00:05:40,420 Ale przejrza艂em tw贸j podst臋p. Id藕 i mi wszystko wy艣piewa艂. Zdrada! 66 00:05:41,100 --> 00:05:42,980 B臋d臋 musia艂 z nim powa偶nie pom贸wi膰. 67 00:05:43,420 --> 00:05:47,760 Niez艂y stratex ciebie, ale i Litwin nie taki cienny, jak o nim m贸wi膮. To jest 68 00:05:47,760 --> 00:05:48,619 m贸j dzie艅. 69 00:05:48,620 --> 00:05:49,620 Tak? 70 00:05:50,040 --> 00:05:51,040 Dowodnij. 71 00:05:51,540 --> 00:05:52,980 Zobaczymy, kto sobie lepiej poradzi. 72 00:06:21,290 --> 00:06:22,430 Je艣li kr贸l pojecha艂 bardziej na p贸艂noc. 73 00:06:22,990 --> 00:06:24,390 Tutaj niedaleko jest Gawra. 74 00:06:26,610 --> 00:06:29,990 Dam g艂ow臋, 偶e kr贸l nie zaprosi艂 ksi臋cia Litewskiego, 偶eby polowa膰 z nim na 75 00:06:29,990 --> 00:06:32,510 zaj膮ce. B臋dzie chcia艂 ubi膰 nied藕wiedzia. 76 00:06:47,630 --> 00:06:49,830 Ch贸r jest coraz lepszy. Dzi臋kuj臋. 77 00:06:50,460 --> 00:06:52,440 Du偶o 膰wiczymy. To bardzo dobrze. 78 00:06:57,120 --> 00:07:00,300 Pani, masz go艣cia z Krakowa? 79 00:07:00,580 --> 00:07:02,500 Ale ja nie spodziewam si臋 nikogo. 80 00:07:04,040 --> 00:07:06,540 Niewiasta czy m膮偶? Niewiasta, pani. 81 00:07:07,420 --> 00:07:09,300 Zatem pani Pilecka. 82 00:07:15,520 --> 00:07:16,520 Pani. 83 00:07:17,680 --> 00:07:18,680 Witaj. 84 00:07:19,150 --> 00:07:22,390 Chyba masz wa偶ne wie艣ci z Bawelu, skoro przyby艂a艣 bez uprzedzenia. 85 00:07:22,770 --> 00:07:29,550 By艂 problem z wys艂aniem go艅ca z listem. Mieli艣my na zamku zaraz臋. Zaraz臋? 86 00:07:29,930 --> 00:07:33,690 Raczej my艣leli艣my, 偶e mamy, bo obawy na szcz臋艣cie si臋 nie sprawdzi艂y. 87 00:07:33,910 --> 00:07:34,910 Ale kto ta choroba? 88 00:07:35,170 --> 00:07:39,150 Twoja wnuczka Kundzia i osmistrzyni. Ale Kundzia czuje si臋 ju偶 dobrze. 89 00:07:39,550 --> 00:07:40,570 Biedne dziecko. 90 00:07:41,050 --> 00:07:45,950 Kr贸lowa Anna czuwa艂a przy nim odosobnieniu. Radzono jej, aby nie 91 00:07:45,950 --> 00:07:48,550 dziecka z obawy przed zara偶eniem, ale nie chcia艂a s艂ucha膰. 92 00:07:48,760 --> 00:07:50,720 Bo Anna jest bardzo dobr膮 matk膮. 93 00:07:51,020 --> 00:07:55,900 A po tym wszystkim kr贸l pojecha艂 na polowanie z ksi臋dzem Olgierdem, kt贸ry go 94 00:07:55,900 --> 00:07:57,300 specjalnie zaprosi艂. 95 00:07:57,680 --> 00:07:59,780 Zacie艣niamy sojusz z poganami? 96 00:08:00,580 --> 00:08:02,420 Chyba m贸j syn wie, co robi. 97 00:08:02,720 --> 00:08:05,380 Poganie niejeden raz potrafi膮 zaskoczy膰. 98 00:08:05,680 --> 00:08:07,220 Co masz na my艣li, Katarzyna? 99 00:08:07,900 --> 00:08:12,680 Pewnie mnie pot臋pisz, pani, ale kr膮偶y艂y pog艂oski, 偶e zarazie winna jest regla. 100 00:08:13,580 --> 00:08:17,370 Musia艂am si臋 dowiedzie膰, jaka jest prawda. Je偶eli tak... Coknuj臋. 101 00:08:17,590 --> 00:08:23,790 艢ledzi艂am j膮 i us艂ysza艂am, 偶e ta wied藕ma litewska jest gotowa przyj膮膰 chrzest. 102 00:08:25,270 --> 00:08:26,270 Naprawd臋? 103 00:08:27,470 --> 00:08:33,809 To znaczy, 偶e lata sp臋dzone w艣r贸d pobo偶nych ludzi otwar艂y jej oczy i serce 104 00:08:33,809 --> 00:08:34,769 Pana Boga. 105 00:08:34,770 --> 00:08:36,570 Twoja m膮dro艣膰 i mnie otworzy艂a. 106 00:08:37,210 --> 00:08:42,530 Bo kiedy to us艂ysza艂am, to jakby grunt usun膮艂 mi si臋 spod topu. 107 00:08:44,400 --> 00:08:48,040 Teraz jestem z艂a, 偶e zawsze tak surowo ocenia艂a megr臋. 108 00:08:48,340 --> 00:08:52,940 Nie by艂am wobec niej sprawiedliwa. Tak jak ja wobec Anny, ale naprawd臋 109 00:08:52,940 --> 00:08:53,940 Katarzyno. 110 00:08:55,120 --> 00:09:01,720 Niewa偶ne ile mamy lat, ka偶dego dnia Pan B贸g daje nam szans臋, 偶eby stawa膰 lepszy. 111 00:09:22,440 --> 00:09:25,140 Jak Gabia poczuje si臋 lepiej, b臋dziesz jej potrzebna. 112 00:09:27,520 --> 00:09:31,040 Na nic jej si臋 nie przydasz, jak zupe艂nie upadniesz w si艂. 113 00:09:32,140 --> 00:09:33,840 Masz racj臋. Dzi臋kuj臋. 114 00:09:37,320 --> 00:09:38,780 Jak wiesz i艣膰 spa膰? 115 00:09:40,360 --> 00:09:42,440 Nie mog臋. Musz臋 zosta膰. Czuwa膰. 116 00:09:43,780 --> 00:09:47,840 Zast膮pi膰. Jak tylko co艣 si臋 zmieni na tym, jak si臋 o tym dowiesz. 117 00:09:48,460 --> 00:09:49,600 Musz臋 zosta膰. 118 00:09:49,980 --> 00:09:51,280 Eliasz m贸wi, 偶e... 119 00:09:51,660 --> 00:09:53,900 Gabi jest na kraw臋dzi 偶ycia i 艣mierci. 120 00:09:54,780 --> 00:09:56,300 Jej dusza si臋 waha. 121 00:09:57,320 --> 00:09:59,360 Nie mog臋 jej zostawi膰 w takiej chwili. 122 00:10:11,320 --> 00:10:12,740 My艣lisz, 偶e wie, 偶e tu jestem? 123 00:10:13,140 --> 00:10:14,140 呕e to czuj臋? 124 00:10:46,640 --> 00:10:47,960 Nie daj mi tu umrze膰. 125 00:10:51,140 --> 00:10:53,480 Nie b臋d臋 ju偶 podbiera艂 karczmarzowi miodu. 126 00:10:54,520 --> 00:10:55,520 Wiecuj臋. 127 00:10:58,500 --> 00:11:00,140 Przysi臋gam na imi臋 mojej matki. 128 00:11:36,810 --> 00:11:38,710 Mog艂em pieca膰 wcze艣niej. 129 00:12:02,530 --> 00:12:06,530 Ludzie m贸wi膮, 偶e Gabia zachorowa艂a, bo z wied藕m膮 trzyma. 130 00:12:07,130 --> 00:12:08,130 G艂upi艣. 131 00:12:09,050 --> 00:12:13,530 Choroba to kara za grzechy, ale w艂asne, nie cudze. G艂upstwa ty gadasz. A jak 132 00:12:13,530 --> 00:12:15,290 dzieci choruj膮, to za grzechy rodzic贸w. 133 00:12:16,070 --> 00:12:17,110 Daj wi臋cej m膮ki. 134 00:12:18,530 --> 00:12:22,810 Jakby by艂o jak m贸wisz, wied藕ma by ju偶 dawno Gabi臋 uzdrowi艂a. 135 00:12:23,450 --> 00:12:26,170 A biedeczka ci膮gle le偶y i nie wiadomo, czy prze偶yje. 136 00:12:26,550 --> 00:12:28,750 Wida膰, Pan B贸g si艂膮 nieczystym dzia艂a膰 nie daje. 137 00:12:28,990 --> 00:12:29,990 Amen. 138 00:12:30,270 --> 00:12:33,010 Gabia poczu艂a si臋 lepiej. Ma pragnienie. 139 00:12:33,350 --> 00:12:34,350 Wspaniale. 140 00:12:34,540 --> 00:12:35,540 Tak si臋 ciesz臋. 141 00:12:36,100 --> 00:12:38,240 Eliasz kaza艂 zaparzy膰 dla niej pokrzyw臋. 142 00:12:38,860 --> 00:12:39,860 Oczywi艣cie. 143 00:12:40,400 --> 00:12:44,500 A ja musz臋 zaraz odm贸wi膰 modlitw臋. Dzi臋ki mn膮. 144 00:12:44,820 --> 00:12:47,120 A ja musz臋 grochu gotowa膰. 145 00:12:51,540 --> 00:12:52,980 Dzi臋kuj臋, gdyby nie ty. 146 00:12:53,260 --> 00:12:57,580 Ja tylko poprosi艂am o pomoc Bogu. Ale to tw贸j up贸r ich przekona艂. 147 00:12:58,180 --> 00:12:59,520 Twoja mi艂o艣膰 do niej. 148 00:13:00,880 --> 00:13:02,800 Ale dopiero kiedy艣... 149 00:13:03,780 --> 00:13:04,780 Tajemnica. 150 00:13:04,900 --> 00:13:07,040 Nikt nie mo偶e si臋 o tym dowiedzie膰, rozumiesz? 151 00:13:07,380 --> 00:13:09,260 To jest niebezpieczne dla nas obu. 152 00:13:11,500 --> 00:13:12,500 Wystarczy. Chod藕. 153 00:13:27,720 --> 00:13:31,940 Przejd藕my tam, bo uciekaj膮c przed nagonk膮, dzik skr臋ci i minie nas bokiem. 154 00:13:35,370 --> 00:13:36,370 Olgierda nie s艂ysz臋. 155 00:13:37,410 --> 00:13:38,530 Powinien by膰 niedaleko. 156 00:13:38,870 --> 00:13:40,890 By艂oby dobrze, 偶eby mu si臋 post臋艣ci艂o. 157 00:13:41,710 --> 00:13:43,690 Skoro te 艂owy maj膮 by膰 podzi臋kowanie. 158 00:13:46,090 --> 00:13:48,530 艁owczu m贸wi艂, 偶e pu艣ci wi臋cej ps贸w od strony mokrade艂. 159 00:13:51,410 --> 00:13:56,750 Jak p贸jdziemy dalej, sprawimy, 偶e ca艂a Wataha p贸jdzie na Olgierda. 160 00:13:57,410 --> 00:13:58,410 Id藕my za tym. 161 00:14:02,830 --> 00:14:03,850 Dzi臋kuj臋, Stanis艂aw. 162 00:14:10,540 --> 00:14:13,060 Mieszczanie z S膮cza maj膮 pow贸d 艣wi臋towa膰. 163 00:14:13,760 --> 00:14:16,540 Chc臋, 偶eby handel si臋 tu rozwija艂. 164 00:14:16,740 --> 00:14:23,260 Dlatego na ziemi kandomierskiej mieszczanie b臋d膮 zwolnieni trwa. 165 00:14:23,980 --> 00:14:30,680 Prosz臋, przeka偶 te dokumenty kanclerowi Zbigniewowi i niech wraz z 166 00:14:30,680 --> 00:14:35,260 kastelanem krakowskim przy艂o偶y piecz臋膰. 167 00:14:36,560 --> 00:14:39,640 Przeka偶臋. Musz臋 si臋 odpowiedzie膰. 168 00:14:41,580 --> 00:14:44,540 Tata偶uno, tak szybko p艂ynie czas, kiedy przyje偶d偶asz. 169 00:14:45,740 --> 00:14:46,740 Tak? 170 00:14:47,920 --> 00:14:49,940 Pani Goniec przywi贸z艂 list. 171 00:14:51,780 --> 00:14:52,780 Daj. 172 00:14:55,800 --> 00:15:00,040 To zw臋dziesz od enowietnych? 173 00:15:07,500 --> 00:15:09,360 Widz臋, 偶e dobre wie艣ci. 174 00:15:09,870 --> 00:15:11,090 El偶bieta przyje偶d偶a. 175 00:15:12,630 --> 00:15:17,590 Zatrzyma si臋 na Wawelu, ale mnie te偶 odwiedzi. 176 00:15:18,010 --> 00:15:19,010 Wspaniale. 177 00:15:20,510 --> 00:15:24,750 Te偶, no, wszystko uk艂ada si臋 po mojej my艣li. 178 00:15:39,839 --> 00:15:41,040 Roboty mia艂em huk. 179 00:15:41,660 --> 00:15:45,560 Nic dziwnego, samego kr贸la go艣ci艂em. Nie pierwszy raz zreszt膮. 180 00:15:46,940 --> 00:15:48,480 Ale nigdy z nadst臋giem. 181 00:15:48,960 --> 00:15:50,720 Siadaj, ledwo si臋 na nogach trzymasz. 182 00:15:50,980 --> 00:15:51,980 A kto to wszystko zrobi? 183 00:15:53,120 --> 00:15:54,140 Tyle sprz膮tania. 184 00:15:54,880 --> 00:15:57,320 A tego, tego ch艂opaka nie ma. 185 00:15:57,780 --> 00:16:00,600 W kuchni dwie balie brudnych naczy艅 czekaj膮. 186 00:16:01,300 --> 00:16:06,340 Jak wr贸ci i powie, 偶e przysn膮艂 nad rzek膮, to mu sk贸r臋 zwoje. 187 00:16:06,580 --> 00:16:07,580 Nie zaszkodzi. 188 00:16:07,760 --> 00:16:09,040 I jeszcze drewna przynie艣膰 trzeba. 189 00:16:09,520 --> 00:16:13,040 No siadaj, potem ci pomog臋 i drewna przynios臋. No siadaj tutaj ze mn膮. 190 00:16:15,240 --> 00:16:21,840 A co ty dzisiaj taki weso艂y i do ludzi 191 00:16:21,840 --> 00:16:22,840 偶yczliwy? 192 00:16:24,220 --> 00:16:25,260 Tak zmieni艂e艣? 193 00:16:25,680 --> 00:16:26,680 Lepiej. 194 00:16:27,220 --> 00:16:28,139 呕eni臋 ci臋. 195 00:16:28,140 --> 00:16:28,999 Z kim? 196 00:16:29,000 --> 00:16:30,000 Jeszcze nie wiem. 197 00:16:30,140 --> 00:16:33,900 Do rodziny na 艢l膮sk jad臋. Pono膰 maj膮 tam dla mnie jak膮艣 kandydatk臋. 198 00:16:34,100 --> 00:16:35,100 A to wniszuj臋. 199 00:16:35,360 --> 00:16:36,360 A ona ci臋 chce? 200 00:16:37,780 --> 00:16:40,450 呕eby艣... sobie nadziei niepotrzebnie nie chobi艂. 201 00:16:40,990 --> 00:16:45,010 To c贸rka tamtejszego kata. Aha, to wszystko wyja艣nia. 202 00:16:45,310 --> 00:16:47,010 Przywyk艂a do chwawego fachu. 203 00:16:47,510 --> 00:16:50,790 A m贸wi po naszemu? Bo to na 艢l膮sku ch贸r nie bywa. 204 00:16:52,090 --> 00:16:53,550 Jako艣 si臋 dogadamy. 205 00:16:54,710 --> 00:16:57,590 Tylko, 偶eby 艂adna by艂a. 206 00:16:58,270 --> 00:16:59,870 A czemu ma by膰 szpetna? 207 00:17:00,590 --> 00:17:03,230 No i 偶eby m艂oda by艂a. 208 00:17:04,170 --> 00:17:06,089 Ze stach膮 same k艂opoty. 209 00:17:07,280 --> 00:17:08,280 Idziecie, ci nie dam. 210 00:17:10,020 --> 00:17:11,280 Pojad臋, to si臋 przekonam. 211 00:17:11,540 --> 00:17:12,880 Id藕my ju偶 lepiej po to drewno. 212 00:17:29,500 --> 00:17:30,419 G艂uscy jest. 213 00:17:30,420 --> 00:17:31,420 Jest. 214 00:17:33,720 --> 00:17:35,220 Wyskoczy艂 z krzak贸w prosto na nas. 215 00:17:36,030 --> 00:17:38,670 Kazimierz gdzie? Tam, za tym zagajnikiem. 216 00:17:41,010 --> 00:17:43,190 Mo偶e upolowa艂 jak膮 biewi贸rk臋? 217 00:17:45,030 --> 00:17:46,750 Jak mu si臋 poszcz臋艣ci艂o? 218 00:17:48,390 --> 00:17:49,390 Zobaczcie. 219 00:18:49,730 --> 00:18:51,230 Chyba za daleko zaszli艣my. 220 00:18:51,810 --> 00:18:52,930 Gdzie ta odbie偶yna? 221 00:18:53,290 --> 00:18:54,290 Wracajmy, kr贸lu. 222 00:18:54,610 --> 00:18:56,310 Z pustymi r臋koma nie wracam. 223 00:18:58,310 --> 00:19:00,910 No, Kazimierzu, widz臋, 偶e si臋 niewiele up... 224 00:19:30,080 --> 00:19:31,480 Bracie. Ej, ej, ej, ej. 225 00:19:31,900 --> 00:19:34,880 Ja my艣la艂em, 偶e pr贸偶nuj臋 po ci臋偶kiej nocy. 226 00:19:36,280 --> 00:19:39,800 Trzeba mu co艣 da膰 do pita. Czekaj, czekaj, czekaj, czekaj. Do ognia trzeba 227 00:19:39,800 --> 00:19:41,040 posadzi膰. Tutaj. 228 00:19:41,900 --> 00:19:43,620 O, siadek. 229 00:19:44,260 --> 00:19:45,260 To by膰 piwo. 230 00:19:46,040 --> 00:19:47,820 Masz to przepij. No, m贸w. 231 00:19:48,260 --> 00:19:49,260 M贸w, co si臋 sta艂o. 232 00:19:49,830 --> 00:19:50,910 Skupi艂em cebrzyk. 233 00:19:51,490 --> 00:19:52,830 Z drodz膮 straci艂. 234 00:19:53,210 --> 00:19:55,910 Przepraszam. Kto by si臋 tak a偶 cebrzykiem przyjmowa艂? 235 00:19:56,250 --> 00:19:58,710 No m贸w co si臋 sta艂o, kto ci to zrobi艂? Nie wiem. 236 00:19:59,570 --> 00:20:03,510 W g艂owach mieli kaptury. Oni chc膮 zabi膰 kr贸la. 237 00:20:11,630 --> 00:20:12,630 A gdzie? 238 00:20:13,510 --> 00:20:14,510 Ju偶 dobrze. 239 00:20:20,140 --> 00:20:21,900 Panie, musz臋 wyj膮膰 strza艂臋. 240 00:20:22,360 --> 00:20:23,360 Rybiej! 241 00:20:27,500 --> 00:20:29,560 Zbierz wszystkich natychmiast, wracamy na Wawel. 242 00:20:29,860 --> 00:20:33,340 Ale niech dwudziestu ludzi zostanie w lesie, 偶eby znale藕膰 tych 艂otr贸w. I 243 00:20:33,340 --> 00:20:35,740 okoliczne wsie trzeba sprawdzi膰. Macie szuka膰 do skutku. 244 00:20:36,120 --> 00:20:37,960 Og艂osisz, 偶e kto ich dopadnie, dostanie nagrod臋. 245 00:20:38,620 --> 00:20:39,620 Tak, panie. 246 00:20:41,120 --> 00:20:42,300 Co艣 Ja艣ka nie widz臋. 247 00:20:42,640 --> 00:20:44,420 Znasz go, panie. Nie odpu艣ci. 248 00:20:45,180 --> 00:20:46,660 Co艣 dziwnie boli. 249 00:20:47,560 --> 00:20:49,920 Ale to w ko艅cu tylko nog臋 chyba prze偶yj臋. 250 00:20:51,140 --> 00:20:52,600 Znowu mam u ciebie d艂ug wdzi臋czno艣ci. 251 00:20:53,520 --> 00:20:54,820 Ta strza艂a by艂a dla mnie. 252 00:20:55,920 --> 00:20:59,580 Gdyby艣 tylko nie podszed艂. Chyba nie powiniene艣 zaprasza膰 mnie na wawel. 253 00:21:00,260 --> 00:21:02,640 Ilekrot si臋 pojawiam, kto艣 chce ci臋 zabi膰. 254 00:21:03,160 --> 00:21:06,000 Mo偶e zawsze, kiedy kto艣 chce mnie zabi膰, to ty jeste艣 w pobli偶u. 255 00:21:07,980 --> 00:21:08,980 Panie! Panie! 256 00:21:09,220 --> 00:21:10,220 Panie! 257 00:21:31,440 --> 00:21:32,820 Czy mo偶na wierzy膰 w to, co gada? 258 00:21:34,300 --> 00:21:36,340 Sam m贸wi艂e艣, 偶e pewnie chos贸b straci艂. 259 00:21:38,220 --> 00:21:39,480 Sam by tego nie wymy艣li艂. 260 00:21:40,560 --> 00:21:41,560 Jest na to za g艂upi. 261 00:21:45,260 --> 00:21:46,540 Trzeba ostrzec kula. 262 00:21:47,220 --> 00:21:48,220 Tylko jak? 263 00:22:06,000 --> 00:22:07,060 Witaj, 呕elis艂awie. 264 00:22:07,340 --> 00:22:08,340 Piwa! 265 00:22:15,440 --> 00:22:16,560 Chc膮 mnie ubi膰. 266 00:22:18,600 --> 00:22:20,200 Uciek艂em im, ale wr贸c膮 po mnie. 267 00:22:23,520 --> 00:22:24,520 B臋dzie dobrze. 268 00:23:15,050 --> 00:23:20,190 W nast臋pnym odcinku... To 269 00:23:20,190 --> 00:23:37,650 nie 270 00:23:37,650 --> 00:23:43,170 jest pro艣ba, Egle. 271 00:23:44,430 --> 00:23:45,970 M贸j brat ma 偶y膰. 19531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.