Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,737 --> 00:00:03,969
OMG, I know!
2
00:00:04,071 --> 00:00:07,506
-The best part is coming up.
-No! Right, right, right!
3
00:00:07,608 --> 00:00:10,342
I know, right?
It's, like, so good.
4
00:00:10,444 --> 00:00:12,244
Uh, no!
5
00:00:12,245 --> 00:00:14,280
-� (MUSIC STOPS)
-TRISTAN CAMPBELL: And freeze!
6
00:00:14,281 --> 00:00:15,361
(AUDIENCE LAUGHING)
7
00:00:16,317 --> 00:00:18,117
(SIGHS)
8
00:00:19,553 --> 00:00:20,753
Um, okay.
9
00:00:20,855 --> 00:00:25,057
You do realize you just ran over
the Pope just now, right?
10
00:00:25,058 --> 00:00:27,093
-(CHUCKLES)
-(AUDIENCE MEMBER 1 COUGHS)
11
00:00:27,094 --> 00:00:30,130
-Ooh, this is the best part.
Yes, queen. -(AUDIENCE LAUGHING)
12
00:00:30,131 --> 00:00:32,197
(LAUGHS LOUDLY)
13
00:00:32,198 --> 00:00:36,002
Do you need me to clean out
your ears or something?
14
00:00:36,003 --> 00:00:38,704
I said you just ran over
the Pope.
15
00:00:38,705 --> 00:00:41,641
-(AUDIENCE MEMBER 2 COUGHS)
-The Pope? Never heard of him.
16
00:00:41,642 --> 00:00:44,710
-Selfie.
-(AUDIENCE LAUGHING)
17
00:00:44,812 --> 00:00:46,779
-(CHAIR SCRAPES)
-(GRUNTS)
18
00:00:46,881 --> 00:00:48,380
We're all going to hell
19
00:00:48,482 --> 00:00:50,416
because you
just ran over the Pope.
20
00:00:50,518 --> 00:00:52,217
And you wanna take a selfie?
21
00:00:52,319 --> 00:00:53,585
Unless... Oh, God.
22
00:00:53,687 --> 00:00:55,487
No, it can't be.
23
00:00:56,891 --> 00:00:58,757
I'm in the car with Satan.
24
00:00:58,859 --> 00:01:02,394
Looks like I gotta send Satan
back to hell in a body bag.
25
00:01:03,564 --> 00:01:04,763
(GUNSHOTS)
26
00:01:04,865 --> 00:01:06,198
TRISTAN: Die, Satan, die!
27
00:01:06,300 --> 00:01:07,699
And freeze.
28
00:01:07,802 --> 00:01:09,802
(AUDIENCE MURMURING)
29
00:01:09,904 --> 00:01:11,036
(CHUCKLES)
30
00:01:12,540 --> 00:01:13,739
Dye? You want dye?
31
00:01:13,740 --> 00:01:15,575
-(CHUCKLES) You got it, hon.
-(AUDIENCE LAUGHING)
32
00:01:15,576 --> 00:01:17,510
(IN SOUTHERN ACCENT)
So, what color are we thinking today?
33
00:01:17,511 --> 00:01:19,311
We've got Sour Apple Sunrise,
34
00:01:19,413 --> 00:01:21,180
Sassy Salsa Red,
35
00:01:21,282 --> 00:01:22,614
or my personal favorite,
36
00:01:22,716 --> 00:01:24,883
Grape Expectations.
37
00:01:24,985 --> 00:01:27,019
(AUDIENCE LAUGHING)
38
00:01:27,121 --> 00:01:28,987
"Sassy Salsa Red."
39
00:01:28,988 --> 00:01:31,024
Ugh. Now what did I do
with that blow dryer?
40
00:01:31,025 --> 00:01:33,625
I swear,
I keep losing that thing.
41
00:01:35,663 --> 00:01:38,797
Here, I brought my own.
42
00:01:38,899 --> 00:01:41,100
(AUDIENCE LAUGHING)
43
00:01:41,202 --> 00:01:42,582
Never leave home without it.
44
00:01:42,670 --> 00:01:45,170
(AUDIENCE LAUGHING, APPLAUDING)
45
00:01:45,272 --> 00:01:49,241
� (THEME MUSIC PLAYING)
46
00:01:51,745 --> 00:01:53,579
� (THEME MUSIC CONCLUDES)
47
00:01:53,580 --> 00:01:54,948
DUNCAN CAMPBELL: Yeah,
I'm pretty sure
48
00:01:54,949 --> 00:01:55,949
that's not a thing.
49
00:01:55,950 --> 00:01:57,183
Never leave home without it.
50
00:01:57,184 --> 00:01:59,152
-(PRESTON CAMPBELL LAUGHS)
-Hey, so what did you think?
51
00:01:59,153 --> 00:02:01,954
Oh, my God, your entire class
had us in stitches.
52
00:02:02,056 --> 00:02:03,522
Amazing job, Tristan.
53
00:02:03,624 --> 00:02:05,858
My face hurts
from laughing so much.
54
00:02:05,960 --> 00:02:08,010
Your face hurts
from laughing, Duncan?
55
00:02:08,095 --> 00:02:09,235
(INDISTINCT CHATTER)
56
00:02:09,236 --> 00:02:11,231
Or could it be that giant
blood-sucking leech
57
00:02:11,232 --> 00:02:12,698
on your face?
58
00:02:12,800 --> 00:02:14,060
Schloop. There you go, Dad.
59
00:02:14,635 --> 00:02:15,868
(LEECH SQUEALS)
60
00:02:15,970 --> 00:02:18,003
You can stand
to lose a couple pounds.
61
00:02:18,105 --> 00:02:20,439
(ALL LAUGHING)
62
00:02:20,440 --> 00:02:22,709
-Yeah, no, I'm pretty booked up.
-Hey, Todd.
63
00:02:22,710 --> 00:02:24,977
Todd, I had a blast out there.
64
00:02:25,079 --> 00:02:27,513
Tristan, you're showing
a lot of promise.
65
00:02:27,615 --> 00:02:30,315
But remember,
the mind is an altar.
66
00:02:30,417 --> 00:02:32,684
Honor it,
but never kneel to it.
67
00:02:32,786 --> 00:02:34,153
Do you understand?
68
00:02:34,255 --> 00:02:37,256
Thanks, Todd. What can I say?
I learned from the best.
69
00:02:37,257 --> 00:02:39,058
(IN SOUTHERN ACCENT)
Well, you're just sweeter
70
00:02:39,059 --> 00:02:40,109
than sweet tea.
71
00:02:40,110 --> 00:02:41,194
(PRESTON, DUNCAN CHUCKLING)
72
00:02:41,195 --> 00:02:42,428
Hey, sweet talk me all you want,
73
00:02:42,429 --> 00:02:44,097
but I'm still not giving you
a driver's license.
74
00:02:44,098 --> 00:02:46,231
(PRESTON, DUNCAN LAUGHING)
75
00:02:46,232 --> 00:02:48,668
(GROANS) I'm just dying
to be a featured player
76
00:02:48,669 --> 00:02:49,869
in Todd's improv troupe.
77
00:02:49,904 --> 00:02:52,304
How do you guys come up
with this stuff so fast?
78
00:02:52,305 --> 00:02:53,840
I know, it's like a magic trick.
79
00:02:53,841 --> 00:02:56,909
Ah, I shall teach you,
young grasshoppers.
80
00:02:57,011 --> 00:02:58,610
(BOTH LAUGHING)
81
00:02:58,712 --> 00:02:59,845
All right, Mr. Miyagi,
82
00:02:59,947 --> 00:03:02,548
I think that performance
deserves a round of pizza.
83
00:03:02,650 --> 00:03:04,850
Pizza? Me want sushi!
84
00:03:04,952 --> 00:03:06,718
(BOTH LAUGHING)
85
00:03:06,820 --> 00:03:11,823
-(GROANS)
-� (TENSE MUSIC PLAYING)
86
00:03:11,824 --> 00:03:12,926
TRISTAN: Greetings, sir.
87
00:03:12,927 --> 00:03:14,827
Welcome to Tristan's
Exotic Petting Zoo.
88
00:03:14,828 --> 00:03:17,030
-(DUNCAN LAUGHS)
-PRESTON: "Exotic Petting Zoo"?
89
00:03:17,031 --> 00:03:18,631
-TRISTAN: You can pet a rare...
-(DUNCAN GROWLS)
90
00:03:18,632 --> 00:03:19,682
...saber-tooth tiger.
91
00:03:19,683 --> 00:03:21,434
PRESTON: That's not
a saber-tooth tiger.
92
00:03:21,435 --> 00:03:22,485
That's a tabby cat.
93
00:03:22,486 --> 00:03:24,704
-(IMITATES CAT MEOWING)
-(PRESTON LAUGHS)
94
00:03:24,705 --> 00:03:25,938
And freeze!
95
00:03:26,040 --> 00:03:28,240
Okay, those
are good instincts, Preston.
96
00:03:28,241 --> 00:03:30,843
I had something funny planned
with the saber-tooth tiger,
97
00:03:30,844 --> 00:03:32,278
-but that's fine.
-Oh, my bad.
98
00:03:32,279 --> 00:03:34,847
You didn't know, but maybe
instead of saying tabby,
99
00:03:34,848 --> 00:03:35,981
say cocker spaniel.
100
00:03:36,083 --> 00:03:38,717
In improv, you learn words
beginning with C
101
00:03:38,819 --> 00:03:40,139
are just funnier sounding.
102
00:03:40,221 --> 00:03:41,553
(CHUCKLES) Cocker.
103
00:03:41,655 --> 00:03:43,465
(CHUCKLES)
What if I say cockapoo?
104
00:03:43,466 --> 00:03:45,992
Like a mix between
a cocker spaniel and a poodle?
105
00:03:45,993 --> 00:03:47,526
Poodle's a funny word, too!
106
00:03:47,628 --> 00:03:49,928
Just say
cocker spaniel, Preston.
107
00:03:49,929 --> 00:03:52,065
I've been taking improv
for about a month now.
108
00:03:52,066 --> 00:03:53,936
I think I know what
I'm talking about.
109
00:03:55,736 --> 00:03:57,135
(SNIFFS) Okay.
110
00:03:57,238 --> 00:03:58,804
Great, thanks, Preston.
111
00:03:58,906 --> 00:04:00,439
And... unfreeze.
112
00:04:00,541 --> 00:04:02,074
PRESTON: Saber-tooth tiger?
113
00:04:02,075 --> 00:04:04,277
Um, I'm pretty sure
that's a cocker spaniel.
114
00:04:04,278 --> 00:04:05,838
(DUNCAN IMITATES DOG BARKING)
115
00:04:05,839 --> 00:04:07,513
-Fido! Sic his nuts!
-(BARKING WILDLY)
116
00:04:07,514 --> 00:04:08,564
(GLASS SHATTERS)
117
00:04:08,565 --> 00:04:10,183
-What in the blazes?
-What was that?
118
00:04:10,184 --> 00:04:11,450
(BIRDS CHIRPING)
119
00:04:11,451 --> 00:04:13,786
Looks like our cocker spaniel
just went number one
120
00:04:13,787 --> 00:04:15,955
-on Jeanette's table. Bad boy!
-(SLAPS DUNCAN)
121
00:04:15,956 --> 00:04:17,724
-(BARKS)
-(SIGHS) Do you think you guys
122
00:04:17,725 --> 00:04:19,459
can play your games
somewhere else?
123
00:04:19,460 --> 00:04:20,493
And scene.
124
00:04:20,494 --> 00:04:22,694
(CHUCKLES) Sorry, Jeanette.
That's on us.
125
00:04:22,796 --> 00:04:25,297
Yeah, Tristan's giving us
improv lessons.
126
00:04:25,399 --> 00:04:26,798
I'd be careful, boys.
127
00:04:26,900 --> 00:04:28,367
What, with improv?
128
00:04:28,469 --> 00:04:31,003
I once lost
a good friend to improv.
129
00:04:31,672 --> 00:04:33,105
Wayne Brady.
130
00:04:34,908 --> 00:04:37,109
-From Whose Line.
-Wait, you know that guy?
131
00:04:37,211 --> 00:04:39,378
He used to be
the funniest person I knew.
132
00:04:39,480 --> 00:04:41,446
Okay, that's amazing.
133
00:04:41,548 --> 00:04:43,849
But the power
of improv consumed him.
134
00:04:43,951 --> 00:04:45,151
Everything became a bit.
135
00:04:45,252 --> 00:04:47,619
-He couldn't shut it off.
-For real?
136
00:04:47,620 --> 00:04:50,089
-� (TENSE MUSIC PLAYING)
-And if you didn't laugh or play along,
137
00:04:50,090 --> 00:04:53,492
he would lean into the bit
harder and harder.
138
00:04:53,594 --> 00:04:56,194
He alienated a lot of people
in his life that way.
139
00:04:56,195 --> 00:04:58,298
That must have been
exhausting, Jeanette.
140
00:04:58,299 --> 00:05:01,600
Wayne was creating so many
funny scenarios in his mind
141
00:05:01,702 --> 00:05:03,735
that he lost
all touch with reality.
142
00:05:03,837 --> 00:05:06,305
I think he still lives
in L.A. somewhere.
143
00:05:06,407 --> 00:05:08,807
-(BIRDS CHIRPING)
-� (MUSIC FADES)
144
00:05:09,777 --> 00:05:11,176
No way.
145
00:05:11,278 --> 00:05:12,911
I'm from L.A., dude.
146
00:05:12,912 --> 00:05:15,281
-(PRESTON CHUCKLES)
-I took the 10 to the 105
147
00:05:15,282 --> 00:05:16,582
-to the 99.
-Two-sixty-six.
148
00:05:16,583 --> 00:05:18,753
-Nah, dude. I took the 505...
-DUNCAN: To the 33.
149
00:05:18,786 --> 00:05:20,218
-...to the 105...
-To the 88.
150
00:05:20,321 --> 00:05:22,011
-...to the 605.
-(TRISTAN CHUCKLES)
151
00:05:22,056 --> 00:05:24,089
(LAUGHTER ECHOING)
152
00:05:24,191 --> 00:05:27,225
� (TENSE MUSIC PLAYING)
153
00:05:27,226 --> 00:05:28,628
TRISTAN:
"Make sure your contributions
154
00:05:28,629 --> 00:05:30,195
on stage enhance the scene
155
00:05:30,297 --> 00:05:33,131
and avoid causing discomfort
for others."
156
00:05:33,233 --> 00:05:34,623
-� (MUSIC FADES)
-(YAWNS)
157
00:05:34,624 --> 00:05:35,668
(KNOCKING ON DOOR)
158
00:05:35,669 --> 00:05:36,969
PRESTON: Hey, Robin Williams.
159
00:05:36,970 --> 00:05:39,971
It's family night
at Big Tony's Putt-Putt. You in?
160
00:05:39,972 --> 00:05:42,442
(GROANS) I've gotta know
Todd's improv manual
161
00:05:42,443 --> 00:05:43,443
backwards and forwards
162
00:05:43,444 --> 00:05:45,374
if I'm ever gonna be
a featured player.
163
00:05:45,792 --> 00:05:48,781
-But...
-� (PLAYFUL MUSIC PLAYING)
164
00:05:48,782 --> 00:05:52,050
...Big Tony's got another thing
coming to him, you see.
165
00:05:52,051 --> 00:05:53,319
-(CHUCKLES)
-Yeah, yeah.
166
00:05:53,320 --> 00:05:54,400
Big Tony ain't so tall.
167
00:05:54,455 --> 00:05:57,756
-A wise guy, eh?
-PRESTON: Yeah, wise guy, eh?
168
00:05:57,858 --> 00:06:02,327
� (TENSE MUSIC PLAYING)
169
00:06:04,098 --> 00:06:06,088
-Come on, Mr. Campbell.
-� (MUSIC FADES)
170
00:06:06,089 --> 00:06:09,535
-(ALLIGATOR PROP ROARS)
-Nice comeback.
171
00:06:09,536 --> 00:06:10,936
(CHUCKLES) Thanks, girls.
172
00:06:11,038 --> 00:06:13,088
I got robbed by that windmill
back there.
173
00:06:13,089 --> 00:06:14,307
TRISTAN:
You think you got robbed?
174
00:06:14,308 --> 00:06:16,108
This fella bit
my bloody arms off.
175
00:06:16,109 --> 00:06:17,744
-(ALL LAUGHING)
-� (PLAYFUL MUSIC PLAYING)
176
00:06:17,745 --> 00:06:20,412
Crikey! Just look at the teeth
on this beaut.
177
00:06:20,413 --> 00:06:21,547
(PRESTON, DUNCAN LAUGHING)
178
00:06:21,548 --> 00:06:23,749
All right, put me down
for three, Duncan.
179
00:06:23,750 --> 00:06:24,917
-Duncan?
-� (MUSIC FADES)
180
00:06:24,918 --> 00:06:26,853
Good job wrestling
that gator, Tristan.
181
00:06:26,854 --> 00:06:28,054
Bring it in here, fellas.
182
00:06:28,055 --> 00:06:29,689
Here, you got some schmutz
on your face.
183
00:06:29,690 --> 00:06:31,691
Oh, yeah, you got some schmutz
on your face, too.
184
00:06:31,692 --> 00:06:33,959
Come on, guys.
People are waiting.
185
00:06:34,061 --> 00:06:37,129
Sorry about that, mate. (LAUGHS)
186
00:06:37,231 --> 00:06:38,797
� (TRUMPET FANFARE PLAYING)
187
00:06:38,899 --> 00:06:41,166
(HORSE NEIGHS)
188
00:06:42,669 --> 00:06:43,735
(GRUNTS)
189
00:06:43,837 --> 00:06:45,604
En garde, foul beast!
190
00:06:45,706 --> 00:06:48,407
-(GROWLS)
-(METAL CLINKING)
191
00:06:48,509 --> 00:06:49,875
And I do mean foul,
192
00:06:49,876 --> 00:06:51,744
'cause you definitely need
a breath mint.
193
00:06:51,745 --> 00:06:53,212
-� (MEDIEVAL MUSIC PLAYING)
-Whoo!
194
00:06:53,213 --> 00:06:55,113
Hey, who turned off the lights?
195
00:06:55,215 --> 00:06:56,882
Coming to the rescue, my liege.
196
00:06:56,984 --> 00:06:59,918
(BOTH LAUGHING)
197
00:06:59,919 --> 00:07:01,754
-� (MUSIC STOPS)
-TRISTAN: Aim for his face.
198
00:07:01,755 --> 00:07:03,356
Oh, wait,
that's his butt, actually.
199
00:07:03,357 --> 00:07:06,591
(PRESTON, DUNCAN LAUGHING)
200
00:07:06,693 --> 00:07:09,194
Come on, guys, knock it off.
201
00:07:09,296 --> 00:07:11,530
All right,
I think he learned his lesson.
202
00:07:11,632 --> 00:07:12,697
Learned his lesson?
203
00:07:12,698 --> 00:07:15,368
This troll has a brain
the size of a cashew, Preston.
204
00:07:15,369 --> 00:07:17,202
-(GROWLING)
-(CHUCKLES)
205
00:07:17,304 --> 00:07:19,538
"Size of a cashew."
That's good, Tristan.
206
00:07:19,539 --> 00:07:20,807
Yeah, I think it's safe to say
207
00:07:20,808 --> 00:07:22,618
I'll never look at a cashew
the same.
208
00:07:22,709 --> 00:07:24,443
(BOTH LAUGHING)
209
00:07:24,545 --> 00:07:26,445
DUNCAN: "Size of a cashew"?
210
00:07:26,547 --> 00:07:28,213
That's a good one, Preston.
211
00:07:28,315 --> 00:07:30,015
� (TENSE MUSIC PLAYING)
212
00:07:32,052 --> 00:07:35,587
-(SPOOKY NOISES PLAYING)
-(THUNDER RUMBLING)
213
00:07:35,588 --> 00:07:36,989
TRISTAN: Okay,
that's the last time
214
00:07:36,990 --> 00:07:39,057
I let you guys book the B&B.
215
00:07:39,058 --> 00:07:41,594
-(PRESTON, DUNCAN LAUGHING)
-Tristan, move out of the way.
216
00:07:41,595 --> 00:07:43,528
Whoa, my horse is spooked, Dad.
217
00:07:43,630 --> 00:07:45,430
I have no control.
218
00:07:45,532 --> 00:07:48,300
(LAUGHING)
219
00:07:48,402 --> 00:07:51,002
-Fido, go fetch the ball.
-(GRUNTS) Do... Do what now?
220
00:07:51,104 --> 00:07:53,034
You're my cocker spaniel,
remember?
221
00:07:53,073 --> 00:07:54,372
Bad doggy, bad!
222
00:07:54,373 --> 00:07:56,042
Tristan, what's gotten into you?
223
00:07:56,043 --> 00:07:57,810
(CHUCKLES) What's gotten
into me?
224
00:07:57,811 --> 00:07:59,979
I'm not the one
with the blood-sucking leech.
225
00:07:59,980 --> 00:08:02,714
-(LEECH SQUEALS)
-(LAUGHING)
226
00:08:02,715 --> 00:08:03,850
(THUNDER RUMBLING)
227
00:08:03,851 --> 00:08:06,351
Oh, yeah,
that's one giant leech, Tristan.
228
00:08:06,453 --> 00:08:07,686
Yes, and?
229
00:08:07,788 --> 00:08:10,121
Yes, and...
230
00:08:10,791 --> 00:08:12,224
Check out Dracula.
231
00:08:12,326 --> 00:08:13,586
He's probably thinking,
232
00:08:13,660 --> 00:08:15,360
"Hey, Mr. Leech,
233
00:08:15,361 --> 00:08:17,730
-save some blood for me."
-� (PLAYFUL MUSIC PLAYING)
234
00:08:17,731 --> 00:08:19,664
(LAUGHTER)
235
00:08:19,766 --> 00:08:21,666
-Too funny, Preston.
-(LAUGHS)
236
00:08:21,768 --> 00:08:24,402
He's like...
He's like, "Mm, blood."
237
00:08:24,403 --> 00:08:26,839
-(LAUGHTER)
-KATIE: Go, Preston! Go, Preston!
238
00:08:26,840 --> 00:08:29,509
Yeah, it's like Dracula wants
to suck all of the blood.
239
00:08:29,510 --> 00:08:33,011
-(THUNDER RUMBLING)
-(LAUGHTER)
240
00:08:35,048 --> 00:08:36,098
Guys?
241
00:08:36,149 --> 00:08:37,883
� (TENSE MUSIC PLAYING)
242
00:08:37,985 --> 00:08:40,285
This isn't funny anymore.
243
00:08:42,823 --> 00:08:44,093
-(EXCLAIMS)
-(GROWLS)
244
00:08:44,458 --> 00:08:45,590
(EXCLAIMS)
245
00:08:47,528 --> 00:08:48,960
-(ALL GASP)
-Oh, my God.
246
00:08:49,062 --> 00:08:50,862
-Is he okay?
-Oh, my God. Oh, my God.
247
00:08:50,964 --> 00:08:52,230
Tristan, what did you do?
248
00:08:52,332 --> 00:08:53,732
� (SOMBER MUSIC PLAYING)
249
00:08:53,733 --> 00:08:56,035
DAD: What did you do
to your brother, Tristan?
250
00:08:56,036 --> 00:08:57,569
Oh, God, no.
251
00:08:57,570 --> 00:08:59,939
-No, no, no.
-KATIE: Oh, my God. I think he's dead.
252
00:08:59,940 --> 00:09:01,574
-The police are coming, Tristan.
-(SIRENS BLARING)
253
00:09:01,575 --> 00:09:03,985
-KATIE: He's not breathing.
-Get out of here. Run.
254
00:09:04,144 --> 00:09:06,278
DAD: Oh, God damn it.
255
00:09:06,279 --> 00:09:07,813
-(SIRENS BLARING)
-(TIRES SCREECHING)
256
00:09:07,814 --> 00:09:09,180
He's over here.
257
00:09:09,181 --> 00:09:10,816
OFFICER 1: He's gone
into the cave.
258
00:09:10,817 --> 00:09:12,118
-OFFICER 2: Surround him.
-(PANTS)
259
00:09:12,119 --> 00:09:13,559
OFFICER 3: We just wanna talk.
260
00:09:13,654 --> 00:09:15,487
-(PANTS)
-(SIRENS BLARING)
261
00:09:15,589 --> 00:09:17,399
-(GROANS)
-� (MUSIC INTENSIFIES)
262
00:09:17,400 --> 00:09:19,792
-(HELICOPTER BLADES WHIRRING)
-(TIRES SCREECHING)
263
00:09:19,793 --> 00:09:22,327
(ENGINE STARTS)
264
00:09:22,429 --> 00:09:23,929
OFFICER 4: Hey, stop! Freeze!
265
00:09:24,031 --> 00:09:25,081
He's getting away!
266
00:09:25,165 --> 00:09:28,266
-(GUNSHOTS)
-(WHIMPERS)
267
00:09:28,368 --> 00:09:30,135
(THUNDER RUMBLING)
268
00:09:30,237 --> 00:09:32,571
-(BELL CHIMING)
-(INDISTINCT CHATTER)
269
00:09:32,673 --> 00:09:35,503
-(INDISTINCT CHATTER)
-(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
270
00:09:35,504 --> 00:09:36,876
(GROWLS)
271
00:09:36,877 --> 00:09:38,277
-(INDISTINCT CLAMORING)
-(GROANS)
272
00:09:38,278 --> 00:09:41,813
-(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
-(INDISTINCT CLAMORING)
273
00:09:41,915 --> 00:09:43,515
(YELLS)
274
00:09:43,617 --> 00:09:45,750
� (ETHEREAL MUSIC PLAYING)
275
00:09:45,852 --> 00:09:48,386
(GRUNTS)
276
00:09:48,488 --> 00:09:52,123
-(GASPS, GRUNTS)
-(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
277
00:09:52,225 --> 00:09:53,892
(GROANS)
278
00:09:53,994 --> 00:09:56,194
-(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
-(GASPS)
279
00:09:56,296 --> 00:09:57,963
(PANTS)
280
00:09:58,065 --> 00:09:59,364
(INDISTINCT SHOUTING)
281
00:09:59,466 --> 00:10:01,466
(GENTLE CHIME ECHOES)
282
00:10:04,104 --> 00:10:05,203
Mom?
283
00:10:05,204 --> 00:10:06,505
� (EMOTIONAL MUSIC PLAYING)
284
00:10:06,506 --> 00:10:07,639
Hello, Tristan.
285
00:10:08,875 --> 00:10:09,975
Todd?
286
00:10:10,277 --> 00:10:15,648
(IN SOUTHERN ACCENT) Improv
is like styling hair, hon.
287
00:10:15,649 --> 00:10:17,939
You've got your mousse,
you've got your gel,
288
00:10:17,951 --> 00:10:20,585
you can chunk it, thin it,
bleach, and dye.
289
00:10:20,687 --> 00:10:23,121
The world
is your salon, Tristan.
290
00:10:23,223 --> 00:10:25,590
But if you snip here,
and you snip there,
291
00:10:25,692 --> 00:10:27,826
and you snip, snip,
snip, snip, snip,
292
00:10:27,928 --> 00:10:30,996
why, you're not gonna have much
to work with now, will you?
293
00:10:31,098 --> 00:10:32,364
And believe you me,
294
00:10:32,466 --> 00:10:33,898
I know what that's like.
295
00:10:34,001 --> 00:10:36,901
-(CHUCKLES)
-(AUDIENCE LAUGHING)
296
00:10:37,004 --> 00:10:40,238
So, what do you think
of your new do, cutie pie?
297
00:10:42,175 --> 00:10:43,308
(CHAIR CREAKS)
298
00:10:48,115 --> 00:10:49,481
What do I think?
299
00:10:55,288 --> 00:10:56,788
� (MUSIC FADES)
300
00:10:56,789 --> 00:10:57,923
Forget improv,
301
00:10:57,924 --> 00:10:59,244
I'm getting into modeling.
302
00:10:59,326 --> 00:11:01,860
-(AUDIENCE LAUGHING, APPLAUDING)
-(CHUCKLES)
303
00:11:03,864 --> 00:11:07,032
Help! Help! Get me out of here!
Get me out of here! Help!
304
00:11:07,134 --> 00:11:08,184
Help!
305
00:11:08,235 --> 00:11:09,567
Get me out of here!
306
00:11:09,670 --> 00:11:10,735
Help!
307
00:11:10,837 --> 00:11:12,137
Help!
308
00:11:12,187 --> 00:11:16,737
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
21885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.