Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,334
Gledali smo v Supergirl... -Odlo�il sem
se, da bom imel tiskovno konferenco
2
00:00:03,384 --> 00:00:05,384
in odkril, da sem Varuh.
-Tega ne more� narediti.
3
00:00:05,434 --> 00:00:08,138
�e razkrije� svojo identiteto
si potem vigilant.
4
00:00:08,277 --> 00:00:12,152
To je temeljni kamen vse nesmrtonosne tehnologije, ki jo ustvarjam za J'onna.
5
00:00:12,298 --> 00:00:14,566
Demos, tvoj pas!
6
00:00:16,469 --> 00:00:19,166
Izkazalo se je, da je z uporabo Harun-Ela
katerega smo uporabili za umor Reign
7
00:00:19,216 --> 00:00:22,109
in re�itev Sam, da jih lo�ilo.
Ampak Reign ni izginila.
8
00:00:22,159 --> 00:00:24,672
Reign in Sam sta �e vedno povezana.
-�e Sam postane mo�nej�a,
9
00:00:24,722 --> 00:00:27,269
potem bo Reign �ibkej�a.
-To jaz tudi mislim. -Ampak kako?
10
00:00:27,356 --> 00:00:29,547
Ni� kar smo poskusili ni delovalo.
11
00:00:29,682 --> 00:00:34,807
Lillithove fontane. En vodnjak daje
neskon�no mo�. Drugi nosi �ibkost.
12
00:00:34,857 --> 00:00:37,454
Grem nazaj v Dark Valley.
13
00:00:37,924 --> 00:00:40,124
Za�nimo.
14
00:00:40,828 --> 00:00:44,029
Preoblikuj ta planet
v Novi Krypton.
15
00:00:46,232 --> 00:00:49,142
Na Zuni so teraformirali
njene naravne vire planeta
16
00:00:49,192 --> 00:00:51,873
tako, da bi �li skozi jedro planeta
in bi ustvarili genezni dogodek.
17
00:00:51,923 --> 00:00:54,573
Pojdi skozi Zemljino jedro
in sepribli�aj blizu Madagaskarja.
18
00:00:54,623 --> 00:00:56,857
To lahko ustavim.
-To te bo raztrgalo.
19
00:00:56,907 --> 00:01:01,412
Ta planet je dom mojega sina.
Nameravam ga re�iti z njim.
20
00:01:22,201 --> 00:01:24,568
Lepo, mama.
21
00:01:24,605 --> 00:01:26,839
To ji �koduje.
-Ne, v redu je, v redu je.
22
00:01:26,889 --> 00:01:29,073
Ona bo �la skozi in to ustavila.
23
00:01:31,478 --> 00:01:33,951
Vsi pojdite navzdol kakor hitro
morete. Pojdi ven iz stavbe.
24
00:01:35,081 --> 00:01:38,518
Superman je re�il Madagaskar. �e
ve� od na�ega novinarja na terenu.
25
00:01:38,618 --> 00:01:40,885
Razbij nekaj riti, Clark.
26
00:01:58,771 --> 00:02:00,935
Zdi se, da imamo malo �asa.
27
00:02:00,985 --> 00:02:03,868
Daj mi vse. Vsak spomin.
Lahko jih bom sprejel.
28
00:02:03,918 --> 00:02:08,280
Nimamo �asa. Ampak tukaj je
�e nekaj kar ti moram dati.
29
00:02:12,719 --> 00:02:15,887
To je za�etek na�e vrste.
30
00:02:16,622 --> 00:02:19,925
Bila je prva varuhinja
svetih svitkov.
31
00:02:20,993 --> 00:02:25,062
To je trenutek, ko jih je prejela.
32
00:02:43,845 --> 00:02:48,006
Moj sin! Moj sin je tam!
Moj sin je v drugem nadstropju.
33
00:02:48,056 --> 00:02:51,641
Prosim... -Ne more� iti noter. -Prosim,
moram ga dobiti. -Nih�e ne bo po�kodovan.
34
00:02:51,691 --> 00:02:55,093
Umakni se mi s poti! Moram priti
do mojega sina. -Poslu�aj me.
35
00:02:57,663 --> 00:03:01,265
Jaz ga bom dobil.
Mora� mi zaupati.
36
00:03:12,336 --> 00:03:15,105
Ne, ne, ne.
Supergirl, obre�je.
37
00:03:15,205 --> 00:03:18,614
Mi smo na poti.
-Zgleda, da imamo nekaj pomo�i.
38
00:03:19,477 --> 00:03:22,045
Si mislila, da bi zgre�ila to zabavo.
39
00:03:23,914 --> 00:03:26,215
Vi ste na vrsti.
40
00:03:39,197 --> 00:03:41,497
Hvala.
41
00:03:56,614 --> 00:03:59,482
Dober si, fant. Zdaj pa
razstrelimo to stvar in pojdimo domov.
42
00:03:59,584 --> 00:04:02,118
Predvidevam, da je to nekaj
iz nekak�nega filma.
43
00:04:02,219 --> 00:04:06,622
Nikoli ti nismo pokazala Star
Wars? Niti eno od teh?
44
00:04:28,980 --> 00:04:32,115
�al mi je, da ti nisem
mogel dati ostalega.
45
00:04:34,218 --> 00:04:38,587
Ne opravi�uj se. Ne.
46
00:04:38,689 --> 00:04:40,923
Imel sem dobro �ivljenje.
47
00:04:45,430 --> 00:04:48,397
Nisem pripravljen.
-Ti si.
48
00:04:48,499 --> 00:04:52,034
Gledal si v plamen
in nisi pokazal strah.
49
00:04:52,136 --> 00:04:54,403
To je zato, ker si bil z mano.
50
00:04:55,872 --> 00:04:59,108
To se nikoli ne bo spremenilo, J'onn.
51
00:05:00,278 --> 00:05:02,778
Nikoli.
52
00:05:06,184 --> 00:05:09,819
�ivi kot je H'ronmeer u�il, med ljudmi.
53
00:05:10,555 --> 00:05:12,855
Spodbujaj mir.
54
00:05:14,291 --> 00:05:17,526
In bodi sre�en...
55
00:05:18,728 --> 00:05:20,230
moj sin.
56
00:06:00,071 --> 00:06:02,737
Myr'nn je ustavljen.
57
00:06:24,963 --> 00:06:28,231
J'onn, �al mi je.
58
00:06:28,233 --> 00:06:30,598
On nas je re�il.
59
00:06:33,937 --> 00:06:37,306
Saturn Girl. Hvala, ker si
pri�la nazaj, ko si lahko.
60
00:06:37,408 --> 00:06:40,932
Mesto bi bilo izgubljeno brez tebe.
-Kako si vedela kdaj se mora� vrniti?
61
00:06:40,992 --> 00:06:43,125
Dobili smo Mon-Elov signal.
62
00:06:43,226 --> 00:06:45,862
Sporo�ilo iz �asovnega signala.
63
00:06:46,596 --> 00:06:49,832
Mon-El je rekel, da je zlomil Argo.
-To je naredil.
64
00:06:49,933 --> 00:06:53,235
Signal mora imeti varovalni mehanizem,
65
00:06:53,285 --> 00:06:56,740
da po�ljete sporo�ilo celo
�e je napajanje izklopljeno.
66
00:06:56,790 --> 00:06:59,523
Winn, ali si izsledil
vir teraformiranja?
67
00:06:59,573 --> 00:07:01,988
Ali lokacijo Reign?
-�e vedno delam na tem.
68
00:07:02,038 --> 00:07:04,948
Kaj pa Sam?
Ali se je prebudila?
69
00:07:05,798 --> 00:07:08,178
Ona se bo prebila skozi to, kajne?
70
00:07:08,305 --> 00:07:11,521
Sposobna se bo boriti proti Reign.
-Ni dvoma v mojih mislih.
71
00:07:14,791 --> 00:07:18,808
Ne. Ne. Ne! Pojdi stran od mene!
72
00:07:19,394 --> 00:07:22,714
Posku�am ti pomagati.
Ni varno tukaj.
73
00:07:22,832 --> 00:07:24,899
Ne, ti si mrtva.
74
00:07:25,036 --> 00:07:27,290
To je privid. Bila sem �e prej tukaj.
75
00:07:27,340 --> 00:07:31,648
Nisem privid. Jaz sem
tvoja mati in te imam rada.
76
00:07:31,698 --> 00:07:35,964
Izstopi iz moje glave!
-Kje je ona?
77
00:07:36,586 --> 00:07:41,248
Propadanje.
-Ne. New Krypton se mora dvigniti.
78
00:07:41,545 --> 00:07:46,082
Pekel je zamrznjen.
-Mrtev, neuporaben.
79
00:07:46,534 --> 00:07:48,656
Uni�iti svet, da se naredi novi.
80
00:07:54,736 --> 00:07:56,839
No, hvala, ker si bila tukaj.
81
00:07:58,482 --> 00:08:00,810
Vem, da okoli��ine niso bile
tak�ne, kak�ne si pri�akovala.
82
00:08:01,582 --> 00:08:03,736
In �al mi je.
83
00:08:04,000 --> 00:08:08,034
Najti ne bo. Te stvari so
se zgodile z razlogom.
84
00:08:08,606 --> 00:08:11,041
Pomembno je, da sva
oba zaprla ta primer.
85
00:08:11,142 --> 00:08:13,495
V tej odsotnosti sem
spoznala, da na�a poroka
86
00:08:13,545 --> 00:08:17,369
ni bila nikoli kak�na bi morala biti.
Mislim, dejstvo, da ti nisem mogla
87
00:08:17,419 --> 00:08:20,216
povedati o misiji Pestilence.
88
00:08:21,118 --> 00:08:23,952
Dejstvo, da sem te lagala...
89
00:08:25,389 --> 00:08:27,723
�al mi je.
90
00:08:29,694 --> 00:08:32,962
Ja, vendar smo �e vedno
zelo dobri partnerji v Legiji?
91
00:08:49,814 --> 00:08:52,414
Lillithov vodnjak.
92
00:08:58,555 --> 00:09:00,670
Ne! To je napa�en vodnjak.
93
00:09:00,720 --> 00:09:03,217
To je vodnjak, ki daje mo�.
94
00:09:03,728 --> 00:09:07,086
Ta voda te bo ubila.
-La�e� mi! Samo, prosim, nehaj.
95
00:09:07,166 --> 00:09:10,751
To je voda, ki je Reign dala mo�.
96
00:09:12,637 --> 00:09:15,799
Samantha, izpustila sem te kot mati.
97
00:09:17,108 --> 00:09:19,405
In izgubila sem te.
98
00:09:19,477 --> 00:09:22,845
In od takrat sem �ivela
s tak�nim ob�alovanjem.
99
00:09:22,946 --> 00:09:25,976
Ampak tukaj imam
�e eno prilo�nost in...
100
00:09:27,484 --> 00:09:31,454
Vse kar je ostalo od mene
je moja ljubezen do tebe.
101
00:09:32,190 --> 00:09:34,391
Prosim, mora� mi verjeti.
102
00:09:38,863 --> 00:09:41,196
Ne morem narediti napake.
103
00:09:44,468 --> 00:09:46,603
Spij to. Zdaj.
104
00:09:51,575 --> 00:09:53,908
Verjemi mi, Sam.
105
00:10:08,492 --> 00:10:11,534
Smeje� se.
To ni dobro.
106
00:10:11,761 --> 00:10:14,491
Ne, pravzaprav Brainy biti
nasmejan je dobra stvar.
107
00:10:14,541 --> 00:10:18,068
Ja, vem, kaj nasmeh ka�e.
Toda v tvojem primeru sem simuliral
108
00:10:18,118 --> 00:10:20,971
in obstaja verjetnost 0%, da bi se smejal
109
00:10:21,671 --> 00:10:25,474
po tem, kar ti je rekla Imra, tako...
110
00:10:26,576 --> 00:10:29,359
Hej, Brainy. Mon-El je rekel,
da se �eli� pogovoriti z mano.
111
00:10:29,646 --> 00:10:32,174
Oprosti, Winn. Bi nam
lahko dal trenutek?
112
00:10:32,224 --> 00:10:36,197
Mi govorimo o Legiji...
-Ne. To vklju�uje tudi Winna.
113
00:10:37,220 --> 00:10:39,220
Vklju�uje mene?
-Vklju�uje njega?
114
00:10:39,270 --> 00:10:42,791
Ja, Legija potrebuje oba.
115
00:10:44,561 --> 00:10:48,602
Ubijanje Pestilence je re�il
prihodnost Blight.
116
00:10:49,166 --> 00:10:51,300
Milijoni ljudi so bili re�eni.
117
00:10:53,470 --> 00:10:57,840
Vklju�no z mojim izredno
daljnim sorodnikom.
118
00:10:59,075 --> 00:11:01,300
Zlobni,
119
00:11:01,350 --> 00:11:05,084
ki je ustvaril kugo, da bi izbrisal
vse druge AI razen sebe.
120
00:11:05,134 --> 00:11:09,051
Skratka, vsi AI so v nevarnosti.
121
00:11:10,387 --> 00:11:12,155
In ne morem ve� ostati tam.
122
00:11:15,191 --> 00:11:17,725
Prihodnost potrebuje junake.
123
00:11:18,963 --> 00:11:21,230
Prihodnost potrebuje voditelje.
124
00:11:22,132 --> 00:11:24,432
Prihodnost ima voditelje.
125
00:11:29,473 --> 00:11:31,573
Prihodnost potrebuje tebe, Mon-El.
126
00:11:32,209 --> 00:11:34,675
Za boj.
127
00:11:36,980 --> 00:11:40,883
In potrebuje Winna, da zavzame
moje mesto v Legiji in re�i AI.
128
00:11:45,122 --> 00:11:48,000
Kaj? Ne, v redu.
129
00:11:48,059 --> 00:11:51,127
Najprej si mi povedal na stotine,
dobesedno stokrat,
130
00:11:51,228 --> 00:11:53,505
da sem dale� pod
inteligenco 12. stopnje.
131
00:11:53,597 --> 00:11:57,300
Torej, kako bi lahko
bila tvoja zamenjava?
132
00:11:59,270 --> 00:12:02,705
Kako si dobil to? Kaj je to?
-To je iz dr�avnega arhiva.
133
00:12:02,806 --> 00:12:06,575
Ima� prav.
In to je Winnova zasnova.
134
00:12:06,676 --> 00:12:08,944
Nat... ne.
135
00:12:09,847 --> 00:12:12,382
Rekli so, da ni uspelo!
136
00:12:12,483 --> 00:12:15,205
Ne, ni... Ni moglo re�iti Demosa.
137
00:12:15,286 --> 00:12:17,406
Ne glede na to, kaj se je
zgodilo s tvojim prijateljem
138
00:12:18,521 --> 00:12:21,511
je ta zasnova temelj
139
00:12:21,561 --> 00:12:24,560
nekaterih od prihodnjih najbolj
revolucionarnih tehnologij.
140
00:12:25,528 --> 00:12:29,232
To je re�ilo ne�teto �ivljenj.
141
00:12:29,333 --> 00:12:32,801
In ta umazani kos papirja
142
00:12:33,804 --> 00:12:37,339
je artefakt,
zaklada stoletja od zdaj.
143
00:12:43,180 --> 00:12:45,814
Prihodnost vas potrebuje.
144
00:12:48,786 --> 00:12:50,918
Oba.
145
00:13:01,169 --> 00:13:04,544
Novi svet... Novo...
146
00:13:14,161 --> 00:13:16,261
Vrnila se je.
147
00:13:16,434 --> 00:13:19,245
Zemljino jedro me
je posku�alo zadr�ati,
148
00:13:19,554 --> 00:13:22,556
ampak prebila sem se.
-Vedela sem, da bi moja h�erka lahko.
149
00:13:22,660 --> 00:13:24,722
Ponovno moramo zagnati kotel.
-Bomo.
150
00:13:24,772 --> 00:13:27,340
In potem bomo gledali
kako ta Zemlja gori
151
00:13:27,441 --> 00:13:30,475
tako, da se lahko Krypton spet dvigne.
152
00:13:41,354 --> 00:13:44,590
Kak�ne spremembe?
-Ne.
153
00:13:44,691 --> 00:13:47,025
Njeni organi so �ibki,
vendar so stabilni.
154
00:13:47,127 --> 00:13:49,635
Samo upamo, da je dovolj mo�na,
da bo pri�la do vodnjaka.
155
00:13:49,696 --> 00:13:53,599
Vem, da bo. Ona je bojevnik za Ruby.
156
00:13:57,604 --> 00:14:02,408
Ve�, res si �udovita z Ruby.
Naredila se bo� za naravno mamo.
157
00:14:02,508 --> 00:14:07,009
Ja in �e nisem naredila
korakov za uresni�itev te realnosti.
158
00:14:07,080 --> 00:14:09,648
Dolgo sem potrebovala,
da sem na�la Maggie.
159
00:14:10,651 --> 00:14:14,898
Kaj naj torej naredim? Ali bi
morala upati, da se ponovno zaljubim
160
00:14:14,948 --> 00:14:17,090
v nekoga, ki �eli imeti otroke?
161
00:14:17,191 --> 00:14:22,501
Ali poskusim to narediti sama?
In �e je tako, kako?
162
00:14:22,562 --> 00:14:27,299
Mislim, to ni tako, kot da bi moje delo
ugodno vplivalo na samohranilca.
163
00:14:27,401 --> 00:14:31,471
Toda �e enkrat �e ne ustavimo Reign
se mi zdi, da je to samo pomislek.
164
00:14:31,571 --> 00:14:33,705
To je res.
165
00:14:33,756 --> 00:14:36,808
Vendar si ugotovila kaj �eli�
in to je polovica bitke.
166
00:14:38,744 --> 00:14:40,911
Ljudje kot ti in jaz,
167
00:14:41,215 --> 00:14:43,800
naredimo kar potrebujemo,
da dobimo tisto, kar �elimo.
168
00:14:43,850 --> 00:14:48,153
In ko bomo premagali Reign nimam
dvomov, da bo� to ugotovila.
169
00:14:50,556 --> 00:14:55,494
Po�akaj, on �eli, da ga po�lje� v
prihodnost? -Vem, stari. To je noro.
170
00:14:56,263 --> 00:15:00,903
Prav? Plus, ne vem, kje naj
za�nem re�evati tak�no te�avo.
171
00:15:00,953 --> 00:15:03,455
Ne vem, kaj je mislil Brainy
172
00:15:03,505 --> 00:15:05,844
in ne deluje pravilno.
173
00:15:05,894 --> 00:15:10,155
Ali on misli, da si najpametnej�i tip,
ki ga pozna. -In potem �e tole.
174
00:15:10,777 --> 00:15:13,145
In kaj je potem "potem je to"?
175
00:15:13,247 --> 00:15:17,284
Samo moj dizajn. Brainy ga je
prinesel nazaj iz prihodnosti.
176
00:15:17,683 --> 00:15:23,485
Jaz, o�itno je to artefakt
177
00:15:23,556 --> 00:15:28,359
in moj aparat je re�il ne�teto
�ivljenj ali nekaj podobnega.
178
00:15:29,796 --> 00:15:31,904
Winn.
179
00:15:31,965 --> 00:15:34,000
Ti si genij.
180
00:15:34,100 --> 00:15:36,201
Edina oseba, ki dvomi, si ti.
181
00:15:39,473 --> 00:15:42,795
Vpra�anje je, kaj �eli� narediti?
182
00:15:42,826 --> 00:15:47,826
Naredil sem sveti��e za skodelico
polne umazanije iz prihodnosti.
183
00:15:47,947 --> 00:15:52,038
To je �udno. -Utihni.
Ve� in dejansko gre v prihodnost,
184
00:15:52,286 --> 00:15:56,000
ja, to je, kot izven
mojih najbolj divjih sanj.
185
00:15:56,089 --> 00:15:59,600
Ampak, ne, to je moj dom. Zakaj...
186
00:15:59,660 --> 00:16:04,865
imam tebe in Karo, Alex in J'onna.
187
00:16:04,915 --> 00:16:09,258
Dru�ba vi ste moja dru�ina. Ne morem...
188
00:16:09,835 --> 00:16:12,071
To je preve� te�ko.
189
00:16:20,379 --> 00:16:22,514
Danes sem dal svojo masko dol.
190
00:16:22,615 --> 00:16:25,950
Po�akaj, kaj?
-Ja, snel sem jo. Jaz...
191
00:16:28,821 --> 00:16:31,757
Spoznal sem �ensko s njenim
otrokom in bila je v nevarnosti.
192
00:16:32,758 --> 00:16:34,993
Pani�na.
193
00:16:35,528 --> 00:16:38,331
In nisem mogel druga�e priti do nje.
194
00:16:38,431 --> 00:16:42,232
Torej, ne vem ali je to
�love�tvo v mojih o�eh,
195
00:16:42,282 --> 00:16:45,904
ali moj pravi glas.
Ampak po tem...
196
00:16:49,475 --> 00:16:51,676
Takoj je na�la svoj mir.
197
00:16:54,413 --> 00:16:57,048
In zaradi tega se �elim
vedno razkriti.
198
00:17:00,787 --> 00:17:03,388
Ampak razumem, samo...
199
00:17:04,557 --> 00:17:06,791
Ob�utek je preve� te�ek.
200
00:17:07,995 --> 00:17:11,864
Kaj se je zgodilo? -J'onnova ladja
je ravno poslala signal za stisko.
201
00:17:18,404 --> 00:17:21,139
Klic v stiski?
Zakaj bi to Selena naredila?
202
00:17:21,240 --> 00:17:24,243
Past? Samo ugibam.
203
00:17:24,344 --> 00:17:26,640
Ne glede na to, lahko
dostopam do ladijskega senzorja.
204
00:17:26,712 --> 00:17:29,114
Moje plovilo je blizu
velikega vira energije.
205
00:17:29,216 --> 00:17:32,215
Verjamem, da je blizu teraformiranja.
-Toda Sam je �e vedno nezavestna.
206
00:17:32,265 --> 00:17:35,187
Potrebujemo jo tukaj �e �elimo
imeti prilo�nost proti Reign.
207
00:17:35,287 --> 00:17:37,756
Pravzaprav, preden ste
pri�li nazaj z Arga
208
00:17:37,857 --> 00:17:41,293
je Lena ugotovila, da bi lahko pokon�ala
Reign s smrtnim odmerkom kriptonita.
209
00:17:41,495 --> 00:17:43,571
Ona ne bi tega naredila dokler
sta Sam in Reign povezane.
210
00:17:43,729 --> 00:17:48,066
Toda zdaj...
-Ne. Jaz ne ubijam. Niti njo.
211
00:17:49,169 --> 00:17:53,472
Mora obstajati druga�en na�in.
-Kak�en na�in? Ne more� jo zadr�ati.
212
00:17:53,573 --> 00:17:57,810
Rekla si, da je postala nepremagljiva na
vse, kar bi obi�ajno �kodilo kriptoncu.
213
00:17:57,911 --> 00:18:00,012
Poglej, v�asih, stvari na katere
smo mislili, da jih ne bi nikoli naredili,
214
00:18:00,113 --> 00:18:03,848
stvari, ki gredo proti na�emu bistvu
je edina stvar, ki jo moramo narediti.
215
00:18:05,786 --> 00:18:07,919
�e vse drugo ne uspe
216
00:18:08,020 --> 00:18:10,881
in nima druge opcije se strinjam.
217
00:18:11,758 --> 00:18:14,191
Mi delamo, kar moramo.
218
00:18:18,832 --> 00:18:23,069
V redu. Karkoli je potrebno.
219
00:18:23,170 --> 00:18:26,672
Po�lji Mon-Ela in Legion na koordinate
moje ladje. Tam jih bomo sre�eali.
220
00:18:30,166 --> 00:18:33,111
Ne morem...
-Ne, mora� malo ve� spiti.
221
00:18:33,212 --> 00:18:35,814
Ne morem ve� piti.
222
00:18:35,915 --> 00:18:38,148
Ja, lahko.
223
00:18:38,418 --> 00:18:41,553
Sam, se spomni�?
Se spomni� ko si bila majhna?
224
00:18:41,654 --> 00:18:44,009
In si bila prestra�ena
ko si morala iti spati pono�i
225
00:18:44,091 --> 00:18:46,901
tako, da sem ti
morala zapeti uspavanko.
226
00:19:19,325 --> 00:19:21,825
Deluje.
227
00:19:27,534 --> 00:19:29,767
To si ti.
228
00:19:32,439 --> 00:19:37,475
�al mi je, ker sem dvomila v tebe.
-Sam, �al mi je za vse.
229
00:19:37,576 --> 00:19:39,745
Za vse bole�ine, ki
sem ti jih povzro�ila.
230
00:19:41,981 --> 00:19:44,281
V redu je.
231
00:19:45,919 --> 00:19:48,153
V redu je.
232
00:19:53,492 --> 00:19:55,926
Deluje.
233
00:19:57,130 --> 00:20:00,219
Mama, ti si super.
-Kje so oni?
234
00:20:00,269 --> 00:20:02,600
Od�li so za Reign in �arovnicami.
235
00:20:02,669 --> 00:20:04,835
Ne skrbi, uredila bom to.
236
00:20:14,748 --> 00:20:16,947
Vdrli so noter.
237
00:20:19,152 --> 00:20:21,618
Tukaj so.
238
00:20:34,838 --> 00:20:37,106
Kak�na je to vragolija?
239
00:20:37,842 --> 00:20:40,143
Majhen ko��ek doma.
240
00:21:12,677 --> 00:21:14,844
Ne morem ve� dr�ati polja.
241
00:21:42,339 --> 00:21:47,344
Ne morete zmagati. Ni zapora, ki ga
lahko zgradite, da bi me lahko zadr�ali.
242
00:21:48,312 --> 00:21:51,348
Nobenega na tem planetu ni
243
00:21:51,449 --> 00:21:53,717
z isto mo�jo, ki me lahko ubije.
244
00:21:55,486 --> 00:21:57,619
To je tisto, kar ti misli�.
245
00:23:31,982 --> 00:23:34,116
J'onn!
-Supergirl.
246
00:23:36,152 --> 00:23:38,320
Mon-El je dal �ivljenje, da me re�i.
247
00:23:40,490 --> 00:23:42,625
Ves ta �as, ki sem
ga pre�ivel z o�etom,
248
00:23:43,928 --> 00:23:47,731
se nisem ni�esar nau�il. �e
vedno se borim kot Manhunter.
249
00:23:47,781 --> 00:23:49,932
Ne, to je moja krivda.
250
00:23:52,135 --> 00:23:55,671
Pri�la sem sem, da bi jo ubila.
251
00:23:55,772 --> 00:23:58,208
Vedela sem, da bi morala
najti druga�en na�in.
252
00:23:58,942 --> 00:24:01,442
Jaz sem vedela.
253
00:24:03,314 --> 00:24:06,415
Jaz... izgubila sem smisel
tega, za �im stojim.
254
00:24:09,152 --> 00:24:11,586
Kaj sem naredila?
255
00:24:26,037 --> 00:24:30,206
Skala jih je razdelila.
Lahko bi jih zdru�ilo.
256
00:24:31,776 --> 00:24:34,043
Bil je zapor dovolj
mo�an, da jo zadr�i.
257
00:24:34,778 --> 00:24:37,447
Alex.
-Supergirl, ali je Sam pri�la tja?
258
00:24:37,547 --> 00:24:40,887
Ona je, vendar sem jaz zajebala.
Rabim te, da mi najde� motnjo.
259
00:24:41,281 --> 00:24:44,540
Motnjo?
-Moram se vrniti v �as, kot je Legion.
260
00:24:44,689 --> 00:24:48,190
Ne more� dihati v vesolju. -Nosim
Mon-Elov prstan. Lahko z njim diham.
261
00:24:48,291 --> 00:24:50,842
�e se lahko vrnem nazaj, bi lahko uporabil
elektri�no energijo v Harun-Elu,
262
00:24:50,892 --> 00:24:53,487
da nas popelje do Lillithovega vodnjaka.
-Prav, toda moti...
263
00:24:53,537 --> 00:24:58,133
Tlak te bo zme�kal.
-Najdi mi motnjo takoj.
264
00:25:11,848 --> 00:25:14,465
Kara Danvers je moja najljub�a oseba.
265
00:25:14,518 --> 00:25:17,452
Ona me je re�ila ve�krat
kot je kdaj Supergirl lahko.
266
00:25:20,624 --> 00:25:25,327
Re�ila si me, se spomni�? Nau�ila si me,
da me je moja izguba naredila mo�nej�ega.
267
00:25:28,065 --> 00:25:30,566
Izredne stvari bo� naredila.
268
00:25:32,202 --> 00:25:37,272
Ne more� zmagati. Ni zapora, ki ga
lahko zgradite in bi me lahko zadr�al.
269
00:25:38,008 --> 00:25:40,816
Nobenega na tem planetu ni
270
00:25:40,911 --> 00:25:43,512
z enako mo�jo, ki me lahko ubije.
271
00:25:44,248 --> 00:25:46,748
To si ti misli�.
272
00:25:47,084 --> 00:25:49,383
Ne!
273
00:25:52,589 --> 00:25:54,723
Vrzi mi Harun-El.
274
00:26:01,231 --> 00:26:04,366
Udari nas spet �ez pet minut.
-Sam, zdaj!
275
00:26:11,208 --> 00:26:15,478
Dobrodo�la doma.
Ta je za Ruby!
276
00:26:18,615 --> 00:26:20,848
Ta je za Patricijo.
277
00:26:21,618 --> 00:26:23,852
Ta...
278
00:26:25,155 --> 00:26:27,556
Ta je zame.
279
00:26:32,762 --> 00:26:34,929
Ne!
280
00:26:53,383 --> 00:26:55,584
Kaj si mi ti storila?
281
00:26:59,923 --> 00:27:02,124
Ne, ne, ne!
282
00:27:06,797 --> 00:27:09,164
Ne!
283
00:27:54,493 --> 00:27:56,861
No, uspela si.
284
00:27:57,431 --> 00:28:00,766
Tako kot v gr�kem mitu
si �la v podzemlje
285
00:28:00,867 --> 00:28:04,570
in ubila triglavo po�ast
ter re�ila Persephone.
286
00:28:04,671 --> 00:28:08,440
Mislim, da v mitih
Persephone poje semena granat
287
00:28:08,541 --> 00:28:11,010
in je za vedno zaprta v
Hadesovem kraljestvu.
288
00:28:11,111 --> 00:28:15,213
Ja, no, to samo krepi moje bistvo
ker gr�ki bogovi nimajo ni� od tebe.
289
00:28:16,850 --> 00:28:20,753
Brez tebe ne bi mogla narediti tega.
-Ne, to ni res.
290
00:28:20,854 --> 00:28:24,355
Ta zmaga je bila tvoja.
291
00:28:25,525 --> 00:28:27,991
Bilo je brezhibno.
292
00:28:33,432 --> 00:28:35,700
Kaj ima� v mislih?
293
00:28:38,639 --> 00:28:42,681
Preden smo �li v Argo sem
ravno imela tisto misel, da bi
294
00:28:43,676 --> 00:28:47,956
lahko bila Kara Zor-El,
navaden dr�avljan.
295
00:28:49,982 --> 00:28:52,251
Tako bi se po�utila kot doma.
296
00:28:53,687 --> 00:28:57,890
Toda, ko smo se borili proti Reign in
�arovnicm, sem imela ta trenutek,
297
00:28:59,159 --> 00:29:01,460
to spoznanje,
298
00:29:02,429 --> 00:29:04,696
da Argo City ni ve� moj dom.
299
00:29:06,900 --> 00:29:11,002
National City je.
Zemlja je.
300
00:29:11,805 --> 00:29:14,038
In moja naloga je, da jo za��itim.
301
00:29:16,575 --> 00:29:18,878
Mislim, vse moje �ivljenje je tukaj.
302
00:29:18,979 --> 00:29:21,112
Ja.
-Neumno, zapleteno.
303
00:29:21,213 --> 00:29:24,216
Balansiranje Kare in
biti junak, to je...
304
00:29:26,687 --> 00:29:28,820
To je kdo sem.
305
00:29:31,391 --> 00:29:33,491
Bilo mi je v�e�, da
sem se boril ob tebi.
306
00:29:35,629 --> 00:29:37,810
Biti tam in iti skozi vse to, vzpone,
307
00:29:37,860 --> 00:29:42,958
padce, posebej te�ke dni.
308
00:29:45,471 --> 00:29:47,672
Ve�, za eden trenutek
sem mislil, da...
309
00:29:49,142 --> 00:29:52,745
da je morda to bil moj...
moje mesto,
310
00:29:54,047 --> 00:29:56,447
moj �as.
311
00:29:59,185 --> 00:30:03,689
Ampak sem se danes nau�il o
nekaterih te�avah o prihodnosti.
312
00:30:08,694 --> 00:30:10,829
Moram se vrniti.
313
00:30:14,968 --> 00:30:17,570
Ne morem zapustiti Legije.
314
00:30:17,671 --> 00:30:20,310
Ali svet kateremu sem prisegel, da ga bom
��itil, takoj, ko me najbolj potrebujejo.
315
00:30:20,973 --> 00:30:23,173
Vem, da tega ne bi nikoli naredil.
316
00:30:23,977 --> 00:30:26,578
Ti ne bi bil �lovek �e bi naredil to.
317
00:30:28,681 --> 00:30:30,816
�lovek, ki ga ob�udujem.
318
00:30:35,188 --> 00:30:37,356
No, mislim, da sva oba
dobila nekaj za re�evanje.
319
00:30:52,873 --> 00:30:55,139
In hej.
320
00:30:56,942 --> 00:30:59,310
�as je, da ima� enega za sebe.
321
00:31:00,075 --> 00:31:02,279
Hvala.
322
00:31:03,083 --> 00:31:05,549
V slu�aju, �e me bo� kdaj potrebovala.
323
00:31:15,729 --> 00:31:19,897
Hej, dru�ba.
-Hej. O moj bog.
324
00:31:21,200 --> 00:31:25,203
Ja, jaz... Dobro.
-No, pri�la sem se zahvalaliti,
325
00:31:25,254 --> 00:31:28,362
ampak mislim, da je Ruby pravkar
naredila to za obe. -Ja.
326
00:31:28,463 --> 00:31:30,682
Naredila si, da sem se po�utila varno,
ko je bilo vse grozno in mi omogo�ila,
327
00:31:30,732 --> 00:31:35,180
da imam vero, da bo moja mama ozdravela.
In ne vem, kaj bi naredila brez vas.
328
00:31:36,149 --> 00:31:39,185
No, mislim, da si
bila dobra sostanovalka.
329
00:31:39,286 --> 00:31:41,738
Bo� povedala dobre novice?
330
00:31:41,788 --> 00:31:46,325
Sam, vsi tvoji krvni testi so
pri�li nazaj in so normalni.
331
00:31:48,490 --> 00:31:52,364
Ni nobene sledi kriptonske
DNK. Si 100% �lovek.
332
00:31:54,401 --> 00:31:57,503
Hvala.
-Pridi sem. Hvala vam.
333
00:31:57,604 --> 00:31:59,837
Oh, Bog, hvala.
334
00:32:07,346 --> 00:32:09,581
Hej.
335
00:32:16,056 --> 00:32:18,957
Moram iti.
336
00:32:21,228 --> 00:32:26,397
Iskal sem se dolgo, ve�. To...
337
00:32:27,233 --> 00:32:29,834
To je to.
338
00:32:31,537 --> 00:32:33,771
Moram re�iti prihodnost.
339
00:32:40,646 --> 00:32:42,847
Kaj pa ti?
340
00:32:46,018 --> 00:32:48,386
Ne morem �akati na
svet, da se spremeni.
341
00:32:50,022 --> 00:32:52,457
Moja prihodnost je sedaj.
342
00:32:58,899 --> 00:33:01,566
Ne vem, koliko dolgo lahko
�e to delam, J'onn.
343
00:33:02,736 --> 00:33:06,104
Vsak dan postavljam
svoje �ivljenje na linijo.
344
00:33:07,106 --> 00:33:11,719
In vsak dan,
sem tvegala, da ga izgubim.
345
00:33:11,777 --> 00:33:15,915
In �utim, da �e nisem imela
mo�nosti za resni�no �ivljenje.
346
00:33:16,016 --> 00:33:18,496
Bojim se, da �e ne bom
kmalu tega naredila,
347
00:33:18,546 --> 00:33:23,747
�e se ne dotaknem in ujamem svojo
prihodnost ali kaj moje srce �eli,
348
00:33:24,156 --> 00:33:27,825
potem nikoli ne bom sre�na.
349
00:33:29,195 --> 00:33:31,329
To pove, da jaz
350
00:33:34,034 --> 00:33:38,303
�elim opozoriti. Tako lahko
najdem svoj novi za�etek
351
00:33:39,573 --> 00:33:43,542
in imam lahko lastno dru�ino.
352
00:33:43,643 --> 00:33:47,679
Ti si junak. V tvoji krvi je.
Ne more� odstopiti.
353
00:33:49,716 --> 00:33:51,916
Ker te �elim povi�ati.
354
00:33:52,652 --> 00:33:56,454
Letos sem imel
najbolj neprecenljiv dar.
355
00:33:57,591 --> 00:34:03,240
Na�el sem svojega o�eta.
�ivel sem z njim in se od njega u�il.
356
00:34:04,897 --> 00:34:08,700
Spomnil me je, da je Marsov
na�in �iveti med ljudmi
357
00:34:09,435 --> 00:34:13,301
in jim pomagati. In se ne skrivati
za zidovi kot sem se jaz tukaj,
358
00:34:13,473 --> 00:34:17,405
vendar z odprtimi rokami in so�utjem.
359
00:34:17,477 --> 00:34:20,379
Odstopa�?
-Ja.
360
00:34:20,480 --> 00:34:24,549
Ampak jaz te ne zapu��am.
Nikoli ne bi zapustil moje dru�ine.
361
00:34:25,986 --> 00:34:28,386
Alex...
362
00:34:28,622 --> 00:34:31,457
�elim, da vodi� to mesto.
363
00:34:32,225 --> 00:34:36,694
Bodi direktor. S teboj na tem polo�aju
bo DEO ostal na pravi poti
364
00:34:36,796 --> 00:34:39,063
za za��ito tega planeta
365
00:34:39,165 --> 00:34:42,534
in bo pomagal tistim, ki
si ne morejo sami pomagati.
366
00:34:42,636 --> 00:34:44,774
In biti glavna,
367
00:34:44,824 --> 00:34:48,780
ti ne bo treba biti ves dan na
terenu, ter tvegati svoje �ivljenje.
368
00:34:49,408 --> 00:34:52,678
Ni ti treba zavrniti nobenega
dela sebe, da bi bila popolna.
369
00:34:53,480 --> 00:34:57,915
Lahko ima� dru�ino.
In lahko si mati.
370
00:34:58,951 --> 00:35:01,186
Vse s svojimi lastnimi pogoji.
371
00:35:08,060 --> 00:35:10,528
�estitam, direktor.
372
00:35:13,198 --> 00:35:15,634
To ni tako, kako sem jaz videla.
373
00:35:22,901 --> 00:35:25,711
Hvala.
-�estitam, gospod.
374
00:35:25,761 --> 00:35:27,971
Vse najbolj�e.
375
00:35:28,439 --> 00:35:30,607
On je junak.
376
00:35:32,810 --> 00:35:35,212
Ti si tudi, Kara Zor-El.
377
00:35:36,982 --> 00:35:39,149
Tako sem ponosna na tebe.
378
00:35:39,750 --> 00:35:44,020
Ujela si se v svojih idealih
in na�la pot ko ni bilo nobenega.
379
00:35:46,258 --> 00:35:49,993
Pogre�ala te bom, moja h�erka.
380
00:35:52,763 --> 00:35:55,533
Ljubim te, mami.
-Jaz tebe tudi.
381
00:35:57,134 --> 00:35:59,405
Odpeljala bom Seleno in
�arovnice nazaj z mano.
382
00:35:59,455 --> 00:36:04,040
Pripravili jim bomo sojenje,
to ti obljubim. -Dobro.
383
00:36:07,312 --> 00:36:11,345
Lena. To je Harun-El. Tvoja
h�i me je prosila, da ga naredim.
384
00:36:11,450 --> 00:36:14,217
In recept za �e ve�.
-Hvala ti.
385
00:36:14,319 --> 00:36:19,070
S tem Harun-Elom bo Argo pre�ivel.
�eprav sovra�im, da sem odvisna od tega.
386
00:36:19,124 --> 00:36:21,608
Obstaja toliko stvari
o tem katere ne poznamo.
387
00:36:21,660 --> 00:36:25,696
Njegova uporaba, njegova pooblastila, njegove nevarnosti.
388
00:36:26,931 --> 00:36:29,600
Vesela sem, da noben od
teh ne bo ostal na Zemlji.
389
00:36:31,703 --> 00:36:34,004
Agent Schott.
390
00:36:36,575 --> 00:36:38,875
Bil si dober agent
391
00:36:39,944 --> 00:36:42,179
in spektakularen prijatelj.
392
00:36:43,247 --> 00:36:45,482
Tudi jaz te bom pogre�al, Papa Bear.
393
00:36:52,323 --> 00:36:54,957
Ne reci Clarku, da
sem te jaz nau�il tega.
394
00:36:55,526 --> 00:36:57,993
Ne bom ni�esar obljubil.
395
00:36:58,163 --> 00:37:00,264
Pogre�al te bom, �lovek.
-Ja.
396
00:37:27,158 --> 00:37:29,600
Ti si bila prva oseba kateri
sem povedala, da sem Supergirl.
397
00:37:29,660 --> 00:37:33,663
Naredil si mojo obleko in jo �uval.
398
00:37:34,633 --> 00:37:36,800
Bil si pravi prijatelj.
399
00:37:39,337 --> 00:37:41,538
Res te bom pogre�ala.
400
00:37:43,008 --> 00:37:45,274
V redu.
401
00:37:53,685 --> 00:37:55,852
Pogre�al vas bom dru�ba.
402
00:37:57,855 --> 00:38:00,790
Pridite sem.
Pridite.
403
00:38:23,614 --> 00:38:25,881
Hej, prihaja. Prihaja!
404
00:38:27,451 --> 00:38:29,619
Prihodnost bo strma u�na krivulja.
405
00:38:32,556 --> 00:38:35,158
Za re�itev sveta.
-Poslu�ajte.
406
00:38:36,694 --> 00:38:39,163
Oprosti.
407
00:38:41,232 --> 00:38:45,535
Ja. Imam komentar.
408
00:38:47,238 --> 00:38:49,738
Jaz sem Varuh.
409
00:39:03,888 --> 00:39:08,792
Zdaj lahko potrdimo, da je
James Olsen iz CatCo Varuh.
410
00:39:11,629 --> 00:39:13,629
Naredil je to.
411
00:39:14,098 --> 00:39:16,801
Kaj pa Winn, ki se je pridru�il Legiji?
412
00:39:18,102 --> 00:39:21,872
Ali misli�, da jim bo naredil
nove obleke? -Absolutno.
413
00:39:24,375 --> 00:39:26,763
�e vedno ne morem preboleti J'onna.
414
00:39:26,813 --> 00:39:29,112
Gre po o�etovih stopinjah.
415
00:39:29,214 --> 00:39:33,800
Zapusti DEO. Nisem videla,
da bo do tega pri�lo.
416
00:39:33,852 --> 00:39:38,822
Ja.
-Kaj pa ti, direktor Danvers?
417
00:39:38,924 --> 00:39:44,801
Tako si pogumna.
-Ja, poglej sebe. V redu?
418
00:39:44,863 --> 00:39:50,017
Mislim, pustil svojo mamo
potem ko si jo pravkar na�la
419
00:39:50,067 --> 00:39:54,471
in se vrniti na Zemljo.
Mislim, da to potrebuje pogum.
420
00:39:56,741 --> 00:40:00,843
Pravkar sem spoznal, da je
vse kar me naredi, tukaj.
421
00:40:02,247 --> 00:40:05,582
To je moj dom. S teboj.
422
00:40:06,350 --> 00:40:08,618
Na tem kav�u,
423
00:40:08,720 --> 00:40:12,473
s to �udovito pico, ki
smo jo pravkar uni�ili.
424
00:40:13,725 --> 00:40:16,121
Ni pice na Argu, kaj?
-Ne.
425
00:40:16,171 --> 00:40:18,393
To je sramota.
426
00:40:22,433 --> 00:40:26,370
Nima� pojma kako sem
vesela, da si se vrnila.
427
00:40:31,743 --> 00:40:33,944
Mi bomo v redu?
428
00:40:39,850 --> 00:40:41,999
Mi bomo v redu.
429
00:40:51,462 --> 00:40:55,899
Ga.Teschmacher, pripravljeni smo,
da za�nemo drugo fazo na�ih preskusov.
430
00:41:03,475 --> 00:41:04,841
Vrzi mi Harun-El!
431
00:41:44,566 --> 00:41:50,058
PREVEDEL : TATAR
432
00:41:53,058 --> 00:41:57,058
Preuzeto sa www.titlovi.com
34168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.