All language subtitles for HDTV.x264-KILLERS.Slo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,334 Gledali smo v Supergirl... -Odlo�il sem se, da bom imel tiskovno konferenco 2 00:00:03,384 --> 00:00:05,384 in odkril, da sem Varuh. -Tega ne more� narediti. 3 00:00:05,434 --> 00:00:08,138 �e razkrije� svojo identiteto si potem vigilant. 4 00:00:08,277 --> 00:00:12,152 To je temeljni kamen vse nesmrtonosne tehnologije, ki jo ustvarjam za J'onna. 5 00:00:12,298 --> 00:00:14,566 Demos, tvoj pas! 6 00:00:16,469 --> 00:00:19,166 Izkazalo se je, da je z uporabo Harun-Ela katerega smo uporabili za umor Reign 7 00:00:19,216 --> 00:00:22,109 in re�itev Sam, da jih lo�ilo. Ampak Reign ni izginila. 8 00:00:22,159 --> 00:00:24,672 Reign in Sam sta �e vedno povezana. -�e Sam postane mo�nej�a, 9 00:00:24,722 --> 00:00:27,269 potem bo Reign �ibkej�a. -To jaz tudi mislim. -Ampak kako? 10 00:00:27,356 --> 00:00:29,547 Ni� kar smo poskusili ni delovalo. 11 00:00:29,682 --> 00:00:34,807 Lillithove fontane. En vodnjak daje neskon�no mo�. Drugi nosi �ibkost. 12 00:00:34,857 --> 00:00:37,454 Grem nazaj v Dark Valley. 13 00:00:37,924 --> 00:00:40,124 Za�nimo. 14 00:00:40,828 --> 00:00:44,029 Preoblikuj ta planet v Novi Krypton. 15 00:00:46,232 --> 00:00:49,142 Na Zuni so teraformirali njene naravne vire planeta 16 00:00:49,192 --> 00:00:51,873 tako, da bi �li skozi jedro planeta in bi ustvarili genezni dogodek. 17 00:00:51,923 --> 00:00:54,573 Pojdi skozi Zemljino jedro in sepribli�aj blizu Madagaskarja. 18 00:00:54,623 --> 00:00:56,857 To lahko ustavim. -To te bo raztrgalo. 19 00:00:56,907 --> 00:01:01,412 Ta planet je dom mojega sina. Nameravam ga re�iti z njim. 20 00:01:22,201 --> 00:01:24,568 Lepo, mama. 21 00:01:24,605 --> 00:01:26,839 To ji �koduje. -Ne, v redu je, v redu je. 22 00:01:26,889 --> 00:01:29,073 Ona bo �la skozi in to ustavila. 23 00:01:31,478 --> 00:01:33,951 Vsi pojdite navzdol kakor hitro morete. Pojdi ven iz stavbe. 24 00:01:35,081 --> 00:01:38,518 Superman je re�il Madagaskar. �e ve� od na�ega novinarja na terenu. 25 00:01:38,618 --> 00:01:40,885 Razbij nekaj riti, Clark. 26 00:01:58,771 --> 00:02:00,935 Zdi se, da imamo malo �asa. 27 00:02:00,985 --> 00:02:03,868 Daj mi vse. Vsak spomin. Lahko jih bom sprejel. 28 00:02:03,918 --> 00:02:08,280 Nimamo �asa. Ampak tukaj je �e nekaj kar ti moram dati. 29 00:02:12,719 --> 00:02:15,887 To je za�etek na�e vrste. 30 00:02:16,622 --> 00:02:19,925 Bila je prva varuhinja svetih svitkov. 31 00:02:20,993 --> 00:02:25,062 To je trenutek, ko jih je prejela. 32 00:02:43,845 --> 00:02:48,006 Moj sin! Moj sin je tam! Moj sin je v drugem nadstropju. 33 00:02:48,056 --> 00:02:51,641 Prosim... -Ne more� iti noter. -Prosim, moram ga dobiti. -Nih�e ne bo po�kodovan. 34 00:02:51,691 --> 00:02:55,093 Umakni se mi s poti! Moram priti do mojega sina. -Poslu�aj me. 35 00:02:57,663 --> 00:03:01,265 Jaz ga bom dobil. Mora� mi zaupati. 36 00:03:12,336 --> 00:03:15,105 Ne, ne, ne. Supergirl, obre�je. 37 00:03:15,205 --> 00:03:18,614 Mi smo na poti. -Zgleda, da imamo nekaj pomo�i. 38 00:03:19,477 --> 00:03:22,045 Si mislila, da bi zgre�ila to zabavo. 39 00:03:23,914 --> 00:03:26,215 Vi ste na vrsti. 40 00:03:39,197 --> 00:03:41,497 Hvala. 41 00:03:56,614 --> 00:03:59,482 Dober si, fant. Zdaj pa razstrelimo to stvar in pojdimo domov. 42 00:03:59,584 --> 00:04:02,118 Predvidevam, da je to nekaj iz nekak�nega filma. 43 00:04:02,219 --> 00:04:06,622 Nikoli ti nismo pokazala Star Wars? Niti eno od teh? 44 00:04:28,980 --> 00:04:32,115 �al mi je, da ti nisem mogel dati ostalega. 45 00:04:34,218 --> 00:04:38,587 Ne opravi�uj se. Ne. 46 00:04:38,689 --> 00:04:40,923 Imel sem dobro �ivljenje. 47 00:04:45,430 --> 00:04:48,397 Nisem pripravljen. -Ti si. 48 00:04:48,499 --> 00:04:52,034 Gledal si v plamen in nisi pokazal strah. 49 00:04:52,136 --> 00:04:54,403 To je zato, ker si bil z mano. 50 00:04:55,872 --> 00:04:59,108 To se nikoli ne bo spremenilo, J'onn. 51 00:05:00,278 --> 00:05:02,778 Nikoli. 52 00:05:06,184 --> 00:05:09,819 �ivi kot je H'ronmeer u�il, med ljudmi. 53 00:05:10,555 --> 00:05:12,855 Spodbujaj mir. 54 00:05:14,291 --> 00:05:17,526 In bodi sre�en... 55 00:05:18,728 --> 00:05:20,230 moj sin. 56 00:06:00,071 --> 00:06:02,737 Myr'nn je ustavljen. 57 00:06:24,963 --> 00:06:28,231 J'onn, �al mi je. 58 00:06:28,233 --> 00:06:30,598 On nas je re�il. 59 00:06:33,937 --> 00:06:37,306 Saturn Girl. Hvala, ker si pri�la nazaj, ko si lahko. 60 00:06:37,408 --> 00:06:40,932 Mesto bi bilo izgubljeno brez tebe. -Kako si vedela kdaj se mora� vrniti? 61 00:06:40,992 --> 00:06:43,125 Dobili smo Mon-Elov signal. 62 00:06:43,226 --> 00:06:45,862 Sporo�ilo iz �asovnega signala. 63 00:06:46,596 --> 00:06:49,832 Mon-El je rekel, da je zlomil Argo. -To je naredil. 64 00:06:49,933 --> 00:06:53,235 Signal mora imeti varovalni mehanizem, 65 00:06:53,285 --> 00:06:56,740 da po�ljete sporo�ilo celo �e je napajanje izklopljeno. 66 00:06:56,790 --> 00:06:59,523 Winn, ali si izsledil vir teraformiranja? 67 00:06:59,573 --> 00:07:01,988 Ali lokacijo Reign? -�e vedno delam na tem. 68 00:07:02,038 --> 00:07:04,948 Kaj pa Sam? Ali se je prebudila? 69 00:07:05,798 --> 00:07:08,178 Ona se bo prebila skozi to, kajne? 70 00:07:08,305 --> 00:07:11,521 Sposobna se bo boriti proti Reign. -Ni dvoma v mojih mislih. 71 00:07:14,791 --> 00:07:18,808 Ne. Ne. Ne! Pojdi stran od mene! 72 00:07:19,394 --> 00:07:22,714 Posku�am ti pomagati. Ni varno tukaj. 73 00:07:22,832 --> 00:07:24,899 Ne, ti si mrtva. 74 00:07:25,036 --> 00:07:27,290 To je privid. Bila sem �e prej tukaj. 75 00:07:27,340 --> 00:07:31,648 Nisem privid. Jaz sem tvoja mati in te imam rada. 76 00:07:31,698 --> 00:07:35,964 Izstopi iz moje glave! -Kje je ona? 77 00:07:36,586 --> 00:07:41,248 Propadanje. -Ne. New Krypton se mora dvigniti. 78 00:07:41,545 --> 00:07:46,082 Pekel je zamrznjen. -Mrtev, neuporaben. 79 00:07:46,534 --> 00:07:48,656 Uni�iti svet, da se naredi novi. 80 00:07:54,736 --> 00:07:56,839 No, hvala, ker si bila tukaj. 81 00:07:58,482 --> 00:08:00,810 Vem, da okoli��ine niso bile tak�ne, kak�ne si pri�akovala. 82 00:08:01,582 --> 00:08:03,736 In �al mi je. 83 00:08:04,000 --> 00:08:08,034 Najti ne bo. Te stvari so se zgodile z razlogom. 84 00:08:08,606 --> 00:08:11,041 Pomembno je, da sva oba zaprla ta primer. 85 00:08:11,142 --> 00:08:13,495 V tej odsotnosti sem spoznala, da na�a poroka 86 00:08:13,545 --> 00:08:17,369 ni bila nikoli kak�na bi morala biti. Mislim, dejstvo, da ti nisem mogla 87 00:08:17,419 --> 00:08:20,216 povedati o misiji Pestilence. 88 00:08:21,118 --> 00:08:23,952 Dejstvo, da sem te lagala... 89 00:08:25,389 --> 00:08:27,723 �al mi je. 90 00:08:29,694 --> 00:08:32,962 Ja, vendar smo �e vedno zelo dobri partnerji v Legiji? 91 00:08:49,814 --> 00:08:52,414 Lillithov vodnjak. 92 00:08:58,555 --> 00:09:00,670 Ne! To je napa�en vodnjak. 93 00:09:00,720 --> 00:09:03,217 To je vodnjak, ki daje mo�. 94 00:09:03,728 --> 00:09:07,086 Ta voda te bo ubila. -La�e� mi! Samo, prosim, nehaj. 95 00:09:07,166 --> 00:09:10,751 To je voda, ki je Reign dala mo�. 96 00:09:12,637 --> 00:09:15,799 Samantha, izpustila sem te kot mati. 97 00:09:17,108 --> 00:09:19,405 In izgubila sem te. 98 00:09:19,477 --> 00:09:22,845 In od takrat sem �ivela s tak�nim ob�alovanjem. 99 00:09:22,946 --> 00:09:25,976 Ampak tukaj imam �e eno prilo�nost in... 100 00:09:27,484 --> 00:09:31,454 Vse kar je ostalo od mene je moja ljubezen do tebe. 101 00:09:32,190 --> 00:09:34,391 Prosim, mora� mi verjeti. 102 00:09:38,863 --> 00:09:41,196 Ne morem narediti napake. 103 00:09:44,468 --> 00:09:46,603 Spij to. Zdaj. 104 00:09:51,575 --> 00:09:53,908 Verjemi mi, Sam. 105 00:10:08,492 --> 00:10:11,534 Smeje� se. To ni dobro. 106 00:10:11,761 --> 00:10:14,491 Ne, pravzaprav Brainy biti nasmejan je dobra stvar. 107 00:10:14,541 --> 00:10:18,068 Ja, vem, kaj nasmeh ka�e. Toda v tvojem primeru sem simuliral 108 00:10:18,118 --> 00:10:20,971 in obstaja verjetnost 0%, da bi se smejal 109 00:10:21,671 --> 00:10:25,474 po tem, kar ti je rekla Imra, tako... 110 00:10:26,576 --> 00:10:29,359 Hej, Brainy. Mon-El je rekel, da se �eli� pogovoriti z mano. 111 00:10:29,646 --> 00:10:32,174 Oprosti, Winn. Bi nam lahko dal trenutek? 112 00:10:32,224 --> 00:10:36,197 Mi govorimo o Legiji... -Ne. To vklju�uje tudi Winna. 113 00:10:37,220 --> 00:10:39,220 Vklju�uje mene? -Vklju�uje njega? 114 00:10:39,270 --> 00:10:42,791 Ja, Legija potrebuje oba. 115 00:10:44,561 --> 00:10:48,602 Ubijanje Pestilence je re�il prihodnost Blight. 116 00:10:49,166 --> 00:10:51,300 Milijoni ljudi so bili re�eni. 117 00:10:53,470 --> 00:10:57,840 Vklju�no z mojim izredno daljnim sorodnikom. 118 00:10:59,075 --> 00:11:01,300 Zlobni, 119 00:11:01,350 --> 00:11:05,084 ki je ustvaril kugo, da bi izbrisal vse druge AI razen sebe. 120 00:11:05,134 --> 00:11:09,051 Skratka, vsi AI so v nevarnosti. 121 00:11:10,387 --> 00:11:12,155 In ne morem ve� ostati tam. 122 00:11:15,191 --> 00:11:17,725 Prihodnost potrebuje junake. 123 00:11:18,963 --> 00:11:21,230 Prihodnost potrebuje voditelje. 124 00:11:22,132 --> 00:11:24,432 Prihodnost ima voditelje. 125 00:11:29,473 --> 00:11:31,573 Prihodnost potrebuje tebe, Mon-El. 126 00:11:32,209 --> 00:11:34,675 Za boj. 127 00:11:36,980 --> 00:11:40,883 In potrebuje Winna, da zavzame moje mesto v Legiji in re�i AI. 128 00:11:45,122 --> 00:11:48,000 Kaj? Ne, v redu. 129 00:11:48,059 --> 00:11:51,127 Najprej si mi povedal na stotine, dobesedno stokrat, 130 00:11:51,228 --> 00:11:53,505 da sem dale� pod inteligenco 12. stopnje. 131 00:11:53,597 --> 00:11:57,300 Torej, kako bi lahko bila tvoja zamenjava? 132 00:11:59,270 --> 00:12:02,705 Kako si dobil to? Kaj je to? -To je iz dr�avnega arhiva. 133 00:12:02,806 --> 00:12:06,575 Ima� prav. In to je Winnova zasnova. 134 00:12:06,676 --> 00:12:08,944 Nat... ne. 135 00:12:09,847 --> 00:12:12,382 Rekli so, da ni uspelo! 136 00:12:12,483 --> 00:12:15,205 Ne, ni... Ni moglo re�iti Demosa. 137 00:12:15,286 --> 00:12:17,406 Ne glede na to, kaj se je zgodilo s tvojim prijateljem 138 00:12:18,521 --> 00:12:21,511 je ta zasnova temelj 139 00:12:21,561 --> 00:12:24,560 nekaterih od prihodnjih najbolj revolucionarnih tehnologij. 140 00:12:25,528 --> 00:12:29,232 To je re�ilo ne�teto �ivljenj. 141 00:12:29,333 --> 00:12:32,801 In ta umazani kos papirja 142 00:12:33,804 --> 00:12:37,339 je artefakt, zaklada stoletja od zdaj. 143 00:12:43,180 --> 00:12:45,814 Prihodnost vas potrebuje. 144 00:12:48,786 --> 00:12:50,918 Oba. 145 00:13:01,169 --> 00:13:04,544 Novi svet... Novo... 146 00:13:14,161 --> 00:13:16,261 Vrnila se je. 147 00:13:16,434 --> 00:13:19,245 Zemljino jedro me je posku�alo zadr�ati, 148 00:13:19,554 --> 00:13:22,556 ampak prebila sem se. -Vedela sem, da bi moja h�erka lahko. 149 00:13:22,660 --> 00:13:24,722 Ponovno moramo zagnati kotel. -Bomo. 150 00:13:24,772 --> 00:13:27,340 In potem bomo gledali kako ta Zemlja gori 151 00:13:27,441 --> 00:13:30,475 tako, da se lahko Krypton spet dvigne. 152 00:13:41,354 --> 00:13:44,590 Kak�ne spremembe? -Ne. 153 00:13:44,691 --> 00:13:47,025 Njeni organi so �ibki, vendar so stabilni. 154 00:13:47,127 --> 00:13:49,635 Samo upamo, da je dovolj mo�na, da bo pri�la do vodnjaka. 155 00:13:49,696 --> 00:13:53,599 Vem, da bo. Ona je bojevnik za Ruby. 156 00:13:57,604 --> 00:14:02,408 Ve�, res si �udovita z Ruby. Naredila se bo� za naravno mamo. 157 00:14:02,508 --> 00:14:07,009 Ja in �e nisem naredila korakov za uresni�itev te realnosti. 158 00:14:07,080 --> 00:14:09,648 Dolgo sem potrebovala, da sem na�la Maggie. 159 00:14:10,651 --> 00:14:14,898 Kaj naj torej naredim? Ali bi morala upati, da se ponovno zaljubim 160 00:14:14,948 --> 00:14:17,090 v nekoga, ki �eli imeti otroke? 161 00:14:17,191 --> 00:14:22,501 Ali poskusim to narediti sama? In �e je tako, kako? 162 00:14:22,562 --> 00:14:27,299 Mislim, to ni tako, kot da bi moje delo ugodno vplivalo na samohranilca. 163 00:14:27,401 --> 00:14:31,471 Toda �e enkrat �e ne ustavimo Reign se mi zdi, da je to samo pomislek. 164 00:14:31,571 --> 00:14:33,705 To je res. 165 00:14:33,756 --> 00:14:36,808 Vendar si ugotovila kaj �eli� in to je polovica bitke. 166 00:14:38,744 --> 00:14:40,911 Ljudje kot ti in jaz, 167 00:14:41,215 --> 00:14:43,800 naredimo kar potrebujemo, da dobimo tisto, kar �elimo. 168 00:14:43,850 --> 00:14:48,153 In ko bomo premagali Reign nimam dvomov, da bo� to ugotovila. 169 00:14:50,556 --> 00:14:55,494 Po�akaj, on �eli, da ga po�lje� v prihodnost? -Vem, stari. To je noro. 170 00:14:56,263 --> 00:15:00,903 Prav? Plus, ne vem, kje naj za�nem re�evati tak�no te�avo. 171 00:15:00,953 --> 00:15:03,455 Ne vem, kaj je mislil Brainy 172 00:15:03,505 --> 00:15:05,844 in ne deluje pravilno. 173 00:15:05,894 --> 00:15:10,155 Ali on misli, da si najpametnej�i tip, ki ga pozna. -In potem �e tole. 174 00:15:10,777 --> 00:15:13,145 In kaj je potem "potem je to"? 175 00:15:13,247 --> 00:15:17,284 Samo moj dizajn. Brainy ga je prinesel nazaj iz prihodnosti. 176 00:15:17,683 --> 00:15:23,485 Jaz, o�itno je to artefakt 177 00:15:23,556 --> 00:15:28,359 in moj aparat je re�il ne�teto �ivljenj ali nekaj podobnega. 178 00:15:29,796 --> 00:15:31,904 Winn. 179 00:15:31,965 --> 00:15:34,000 Ti si genij. 180 00:15:34,100 --> 00:15:36,201 Edina oseba, ki dvomi, si ti. 181 00:15:39,473 --> 00:15:42,795 Vpra�anje je, kaj �eli� narediti? 182 00:15:42,826 --> 00:15:47,826 Naredil sem sveti��e za skodelico polne umazanije iz prihodnosti. 183 00:15:47,947 --> 00:15:52,038 To je �udno. -Utihni. Ve� in dejansko gre v prihodnost, 184 00:15:52,286 --> 00:15:56,000 ja, to je, kot izven mojih najbolj divjih sanj. 185 00:15:56,089 --> 00:15:59,600 Ampak, ne, to je moj dom. Zakaj... 186 00:15:59,660 --> 00:16:04,865 imam tebe in Karo, Alex in J'onna. 187 00:16:04,915 --> 00:16:09,258 Dru�ba vi ste moja dru�ina. Ne morem... 188 00:16:09,835 --> 00:16:12,071 To je preve� te�ko. 189 00:16:20,379 --> 00:16:22,514 Danes sem dal svojo masko dol. 190 00:16:22,615 --> 00:16:25,950 Po�akaj, kaj? -Ja, snel sem jo. Jaz... 191 00:16:28,821 --> 00:16:31,757 Spoznal sem �ensko s njenim otrokom in bila je v nevarnosti. 192 00:16:32,758 --> 00:16:34,993 Pani�na. 193 00:16:35,528 --> 00:16:38,331 In nisem mogel druga�e priti do nje. 194 00:16:38,431 --> 00:16:42,232 Torej, ne vem ali je to �love�tvo v mojih o�eh, 195 00:16:42,282 --> 00:16:45,904 ali moj pravi glas. Ampak po tem... 196 00:16:49,475 --> 00:16:51,676 Takoj je na�la svoj mir. 197 00:16:54,413 --> 00:16:57,048 In zaradi tega se �elim vedno razkriti. 198 00:17:00,787 --> 00:17:03,388 Ampak razumem, samo... 199 00:17:04,557 --> 00:17:06,791 Ob�utek je preve� te�ek. 200 00:17:07,995 --> 00:17:11,864 Kaj se je zgodilo? -J'onnova ladja je ravno poslala signal za stisko. 201 00:17:18,404 --> 00:17:21,139 Klic v stiski? Zakaj bi to Selena naredila? 202 00:17:21,240 --> 00:17:24,243 Past? Samo ugibam. 203 00:17:24,344 --> 00:17:26,640 Ne glede na to, lahko dostopam do ladijskega senzorja. 204 00:17:26,712 --> 00:17:29,114 Moje plovilo je blizu velikega vira energije. 205 00:17:29,216 --> 00:17:32,215 Verjamem, da je blizu teraformiranja. -Toda Sam je �e vedno nezavestna. 206 00:17:32,265 --> 00:17:35,187 Potrebujemo jo tukaj �e �elimo imeti prilo�nost proti Reign. 207 00:17:35,287 --> 00:17:37,756 Pravzaprav, preden ste pri�li nazaj z Arga 208 00:17:37,857 --> 00:17:41,293 je Lena ugotovila, da bi lahko pokon�ala Reign s smrtnim odmerkom kriptonita. 209 00:17:41,495 --> 00:17:43,571 Ona ne bi tega naredila dokler sta Sam in Reign povezane. 210 00:17:43,729 --> 00:17:48,066 Toda zdaj... -Ne. Jaz ne ubijam. Niti njo. 211 00:17:49,169 --> 00:17:53,472 Mora obstajati druga�en na�in. -Kak�en na�in? Ne more� jo zadr�ati. 212 00:17:53,573 --> 00:17:57,810 Rekla si, da je postala nepremagljiva na vse, kar bi obi�ajno �kodilo kriptoncu. 213 00:17:57,911 --> 00:18:00,012 Poglej, v�asih, stvari na katere smo mislili, da jih ne bi nikoli naredili, 214 00:18:00,113 --> 00:18:03,848 stvari, ki gredo proti na�emu bistvu je edina stvar, ki jo moramo narediti. 215 00:18:05,786 --> 00:18:07,919 �e vse drugo ne uspe 216 00:18:08,020 --> 00:18:10,881 in nima druge opcije se strinjam. 217 00:18:11,758 --> 00:18:14,191 Mi delamo, kar moramo. 218 00:18:18,832 --> 00:18:23,069 V redu. Karkoli je potrebno. 219 00:18:23,170 --> 00:18:26,672 Po�lji Mon-Ela in Legion na koordinate moje ladje. Tam jih bomo sre�eali. 220 00:18:30,166 --> 00:18:33,111 Ne morem... -Ne, mora� malo ve� spiti. 221 00:18:33,212 --> 00:18:35,814 Ne morem ve� piti. 222 00:18:35,915 --> 00:18:38,148 Ja, lahko. 223 00:18:38,418 --> 00:18:41,553 Sam, se spomni�? Se spomni� ko si bila majhna? 224 00:18:41,654 --> 00:18:44,009 In si bila prestra�ena ko si morala iti spati pono�i 225 00:18:44,091 --> 00:18:46,901 tako, da sem ti morala zapeti uspavanko. 226 00:19:19,325 --> 00:19:21,825 Deluje. 227 00:19:27,534 --> 00:19:29,767 To si ti. 228 00:19:32,439 --> 00:19:37,475 �al mi je, ker sem dvomila v tebe. -Sam, �al mi je za vse. 229 00:19:37,576 --> 00:19:39,745 Za vse bole�ine, ki sem ti jih povzro�ila. 230 00:19:41,981 --> 00:19:44,281 V redu je. 231 00:19:45,919 --> 00:19:48,153 V redu je. 232 00:19:53,492 --> 00:19:55,926 Deluje. 233 00:19:57,130 --> 00:20:00,219 Mama, ti si super. -Kje so oni? 234 00:20:00,269 --> 00:20:02,600 Od�li so za Reign in �arovnicami. 235 00:20:02,669 --> 00:20:04,835 Ne skrbi, uredila bom to. 236 00:20:14,748 --> 00:20:16,947 Vdrli so noter. 237 00:20:19,152 --> 00:20:21,618 Tukaj so. 238 00:20:34,838 --> 00:20:37,106 Kak�na je to vragolija? 239 00:20:37,842 --> 00:20:40,143 Majhen ko��ek doma. 240 00:21:12,677 --> 00:21:14,844 Ne morem ve� dr�ati polja. 241 00:21:42,339 --> 00:21:47,344 Ne morete zmagati. Ni zapora, ki ga lahko zgradite, da bi me lahko zadr�ali. 242 00:21:48,312 --> 00:21:51,348 Nobenega na tem planetu ni 243 00:21:51,449 --> 00:21:53,717 z isto mo�jo, ki me lahko ubije. 244 00:21:55,486 --> 00:21:57,619 To je tisto, kar ti misli�. 245 00:23:31,982 --> 00:23:34,116 J'onn! -Supergirl. 246 00:23:36,152 --> 00:23:38,320 Mon-El je dal �ivljenje, da me re�i. 247 00:23:40,490 --> 00:23:42,625 Ves ta �as, ki sem ga pre�ivel z o�etom, 248 00:23:43,928 --> 00:23:47,731 se nisem ni�esar nau�il. �e vedno se borim kot Manhunter. 249 00:23:47,781 --> 00:23:49,932 Ne, to je moja krivda. 250 00:23:52,135 --> 00:23:55,671 Pri�la sem sem, da bi jo ubila. 251 00:23:55,772 --> 00:23:58,208 Vedela sem, da bi morala najti druga�en na�in. 252 00:23:58,942 --> 00:24:01,442 Jaz sem vedela. 253 00:24:03,314 --> 00:24:06,415 Jaz... izgubila sem smisel tega, za �im stojim. 254 00:24:09,152 --> 00:24:11,586 Kaj sem naredila? 255 00:24:26,037 --> 00:24:30,206 Skala jih je razdelila. Lahko bi jih zdru�ilo. 256 00:24:31,776 --> 00:24:34,043 Bil je zapor dovolj mo�an, da jo zadr�i. 257 00:24:34,778 --> 00:24:37,447 Alex. -Supergirl, ali je Sam pri�la tja? 258 00:24:37,547 --> 00:24:40,887 Ona je, vendar sem jaz zajebala. Rabim te, da mi najde� motnjo. 259 00:24:41,281 --> 00:24:44,540 Motnjo? -Moram se vrniti v �as, kot je Legion. 260 00:24:44,689 --> 00:24:48,190 Ne more� dihati v vesolju. -Nosim Mon-Elov prstan. Lahko z njim diham. 261 00:24:48,291 --> 00:24:50,842 �e se lahko vrnem nazaj, bi lahko uporabil elektri�no energijo v Harun-Elu, 262 00:24:50,892 --> 00:24:53,487 da nas popelje do Lillithovega vodnjaka. -Prav, toda moti... 263 00:24:53,537 --> 00:24:58,133 Tlak te bo zme�kal. -Najdi mi motnjo takoj. 264 00:25:11,848 --> 00:25:14,465 Kara Danvers je moja najljub�a oseba. 265 00:25:14,518 --> 00:25:17,452 Ona me je re�ila ve�krat kot je kdaj Supergirl lahko. 266 00:25:20,624 --> 00:25:25,327 Re�ila si me, se spomni�? Nau�ila si me, da me je moja izguba naredila mo�nej�ega. 267 00:25:28,065 --> 00:25:30,566 Izredne stvari bo� naredila. 268 00:25:32,202 --> 00:25:37,272 Ne more� zmagati. Ni zapora, ki ga lahko zgradite in bi me lahko zadr�al. 269 00:25:38,008 --> 00:25:40,816 Nobenega na tem planetu ni 270 00:25:40,911 --> 00:25:43,512 z enako mo�jo, ki me lahko ubije. 271 00:25:44,248 --> 00:25:46,748 To si ti misli�. 272 00:25:47,084 --> 00:25:49,383 Ne! 273 00:25:52,589 --> 00:25:54,723 Vrzi mi Harun-El. 274 00:26:01,231 --> 00:26:04,366 Udari nas spet �ez pet minut. -Sam, zdaj! 275 00:26:11,208 --> 00:26:15,478 Dobrodo�la doma. Ta je za Ruby! 276 00:26:18,615 --> 00:26:20,848 Ta je za Patricijo. 277 00:26:21,618 --> 00:26:23,852 Ta... 278 00:26:25,155 --> 00:26:27,556 Ta je zame. 279 00:26:32,762 --> 00:26:34,929 Ne! 280 00:26:53,383 --> 00:26:55,584 Kaj si mi ti storila? 281 00:26:59,923 --> 00:27:02,124 Ne, ne, ne! 282 00:27:06,797 --> 00:27:09,164 Ne! 283 00:27:54,493 --> 00:27:56,861 No, uspela si. 284 00:27:57,431 --> 00:28:00,766 Tako kot v gr�kem mitu si �la v podzemlje 285 00:28:00,867 --> 00:28:04,570 in ubila triglavo po�ast ter re�ila Persephone. 286 00:28:04,671 --> 00:28:08,440 Mislim, da v mitih Persephone poje semena granat 287 00:28:08,541 --> 00:28:11,010 in je za vedno zaprta v Hadesovem kraljestvu. 288 00:28:11,111 --> 00:28:15,213 Ja, no, to samo krepi moje bistvo ker gr�ki bogovi nimajo ni� od tebe. 289 00:28:16,850 --> 00:28:20,753 Brez tebe ne bi mogla narediti tega. -Ne, to ni res. 290 00:28:20,854 --> 00:28:24,355 Ta zmaga je bila tvoja. 291 00:28:25,525 --> 00:28:27,991 Bilo je brezhibno. 292 00:28:33,432 --> 00:28:35,700 Kaj ima� v mislih? 293 00:28:38,639 --> 00:28:42,681 Preden smo �li v Argo sem ravno imela tisto misel, da bi 294 00:28:43,676 --> 00:28:47,956 lahko bila Kara Zor-El, navaden dr�avljan. 295 00:28:49,982 --> 00:28:52,251 Tako bi se po�utila kot doma. 296 00:28:53,687 --> 00:28:57,890 Toda, ko smo se borili proti Reign in �arovnicm, sem imela ta trenutek, 297 00:28:59,159 --> 00:29:01,460 to spoznanje, 298 00:29:02,429 --> 00:29:04,696 da Argo City ni ve� moj dom. 299 00:29:06,900 --> 00:29:11,002 National City je. Zemlja je. 300 00:29:11,805 --> 00:29:14,038 In moja naloga je, da jo za��itim. 301 00:29:16,575 --> 00:29:18,878 Mislim, vse moje �ivljenje je tukaj. 302 00:29:18,979 --> 00:29:21,112 Ja. -Neumno, zapleteno. 303 00:29:21,213 --> 00:29:24,216 Balansiranje Kare in biti junak, to je... 304 00:29:26,687 --> 00:29:28,820 To je kdo sem. 305 00:29:31,391 --> 00:29:33,491 Bilo mi je v�e�, da sem se boril ob tebi. 306 00:29:35,629 --> 00:29:37,810 Biti tam in iti skozi vse to, vzpone, 307 00:29:37,860 --> 00:29:42,958 padce, posebej te�ke dni. 308 00:29:45,471 --> 00:29:47,672 Ve�, za eden trenutek sem mislil, da... 309 00:29:49,142 --> 00:29:52,745 da je morda to bil moj... moje mesto, 310 00:29:54,047 --> 00:29:56,447 moj �as. 311 00:29:59,185 --> 00:30:03,689 Ampak sem se danes nau�il o nekaterih te�avah o prihodnosti. 312 00:30:08,694 --> 00:30:10,829 Moram se vrniti. 313 00:30:14,968 --> 00:30:17,570 Ne morem zapustiti Legije. 314 00:30:17,671 --> 00:30:20,310 Ali svet kateremu sem prisegel, da ga bom ��itil, takoj, ko me najbolj potrebujejo. 315 00:30:20,973 --> 00:30:23,173 Vem, da tega ne bi nikoli naredil. 316 00:30:23,977 --> 00:30:26,578 Ti ne bi bil �lovek �e bi naredil to. 317 00:30:28,681 --> 00:30:30,816 �lovek, ki ga ob�udujem. 318 00:30:35,188 --> 00:30:37,356 No, mislim, da sva oba dobila nekaj za re�evanje. 319 00:30:52,873 --> 00:30:55,139 In hej. 320 00:30:56,942 --> 00:30:59,310 �as je, da ima� enega za sebe. 321 00:31:00,075 --> 00:31:02,279 Hvala. 322 00:31:03,083 --> 00:31:05,549 V slu�aju, �e me bo� kdaj potrebovala. 323 00:31:15,729 --> 00:31:19,897 Hej, dru�ba. -Hej. O moj bog. 324 00:31:21,200 --> 00:31:25,203 Ja, jaz... Dobro. -No, pri�la sem se zahvalaliti, 325 00:31:25,254 --> 00:31:28,362 ampak mislim, da je Ruby pravkar naredila to za obe. -Ja. 326 00:31:28,463 --> 00:31:30,682 Naredila si, da sem se po�utila varno, ko je bilo vse grozno in mi omogo�ila, 327 00:31:30,732 --> 00:31:35,180 da imam vero, da bo moja mama ozdravela. In ne vem, kaj bi naredila brez vas. 328 00:31:36,149 --> 00:31:39,185 No, mislim, da si bila dobra sostanovalka. 329 00:31:39,286 --> 00:31:41,738 Bo� povedala dobre novice? 330 00:31:41,788 --> 00:31:46,325 Sam, vsi tvoji krvni testi so pri�li nazaj in so normalni. 331 00:31:48,490 --> 00:31:52,364 Ni nobene sledi kriptonske DNK. Si 100% �lovek. 332 00:31:54,401 --> 00:31:57,503 Hvala. -Pridi sem. Hvala vam. 333 00:31:57,604 --> 00:31:59,837 Oh, Bog, hvala. 334 00:32:07,346 --> 00:32:09,581 Hej. 335 00:32:16,056 --> 00:32:18,957 Moram iti. 336 00:32:21,228 --> 00:32:26,397 Iskal sem se dolgo, ve�. To... 337 00:32:27,233 --> 00:32:29,834 To je to. 338 00:32:31,537 --> 00:32:33,771 Moram re�iti prihodnost. 339 00:32:40,646 --> 00:32:42,847 Kaj pa ti? 340 00:32:46,018 --> 00:32:48,386 Ne morem �akati na svet, da se spremeni. 341 00:32:50,022 --> 00:32:52,457 Moja prihodnost je sedaj. 342 00:32:58,899 --> 00:33:01,566 Ne vem, koliko dolgo lahko �e to delam, J'onn. 343 00:33:02,736 --> 00:33:06,104 Vsak dan postavljam svoje �ivljenje na linijo. 344 00:33:07,106 --> 00:33:11,719 In vsak dan, sem tvegala, da ga izgubim. 345 00:33:11,777 --> 00:33:15,915 In �utim, da �e nisem imela mo�nosti za resni�no �ivljenje. 346 00:33:16,016 --> 00:33:18,496 Bojim se, da �e ne bom kmalu tega naredila, 347 00:33:18,546 --> 00:33:23,747 �e se ne dotaknem in ujamem svojo prihodnost ali kaj moje srce �eli, 348 00:33:24,156 --> 00:33:27,825 potem nikoli ne bom sre�na. 349 00:33:29,195 --> 00:33:31,329 To pove, da jaz 350 00:33:34,034 --> 00:33:38,303 �elim opozoriti. Tako lahko najdem svoj novi za�etek 351 00:33:39,573 --> 00:33:43,542 in imam lahko lastno dru�ino. 352 00:33:43,643 --> 00:33:47,679 Ti si junak. V tvoji krvi je. Ne more� odstopiti. 353 00:33:49,716 --> 00:33:51,916 Ker te �elim povi�ati. 354 00:33:52,652 --> 00:33:56,454 Letos sem imel najbolj neprecenljiv dar. 355 00:33:57,591 --> 00:34:03,240 Na�el sem svojega o�eta. �ivel sem z njim in se od njega u�il. 356 00:34:04,897 --> 00:34:08,700 Spomnil me je, da je Marsov na�in �iveti med ljudmi 357 00:34:09,435 --> 00:34:13,301 in jim pomagati. In se ne skrivati za zidovi kot sem se jaz tukaj, 358 00:34:13,473 --> 00:34:17,405 vendar z odprtimi rokami in so�utjem. 359 00:34:17,477 --> 00:34:20,379 Odstopa�? -Ja. 360 00:34:20,480 --> 00:34:24,549 Ampak jaz te ne zapu��am. Nikoli ne bi zapustil moje dru�ine. 361 00:34:25,986 --> 00:34:28,386 Alex... 362 00:34:28,622 --> 00:34:31,457 �elim, da vodi� to mesto. 363 00:34:32,225 --> 00:34:36,694 Bodi direktor. S teboj na tem polo�aju bo DEO ostal na pravi poti 364 00:34:36,796 --> 00:34:39,063 za za��ito tega planeta 365 00:34:39,165 --> 00:34:42,534 in bo pomagal tistim, ki si ne morejo sami pomagati. 366 00:34:42,636 --> 00:34:44,774 In biti glavna, 367 00:34:44,824 --> 00:34:48,780 ti ne bo treba biti ves dan na terenu, ter tvegati svoje �ivljenje. 368 00:34:49,408 --> 00:34:52,678 Ni ti treba zavrniti nobenega dela sebe, da bi bila popolna. 369 00:34:53,480 --> 00:34:57,915 Lahko ima� dru�ino. In lahko si mati. 370 00:34:58,951 --> 00:35:01,186 Vse s svojimi lastnimi pogoji. 371 00:35:08,060 --> 00:35:10,528 �estitam, direktor. 372 00:35:13,198 --> 00:35:15,634 To ni tako, kako sem jaz videla. 373 00:35:22,901 --> 00:35:25,711 Hvala. -�estitam, gospod. 374 00:35:25,761 --> 00:35:27,971 Vse najbolj�e. 375 00:35:28,439 --> 00:35:30,607 On je junak. 376 00:35:32,810 --> 00:35:35,212 Ti si tudi, Kara Zor-El. 377 00:35:36,982 --> 00:35:39,149 Tako sem ponosna na tebe. 378 00:35:39,750 --> 00:35:44,020 Ujela si se v svojih idealih in na�la pot ko ni bilo nobenega. 379 00:35:46,258 --> 00:35:49,993 Pogre�ala te bom, moja h�erka. 380 00:35:52,763 --> 00:35:55,533 Ljubim te, mami. -Jaz tebe tudi. 381 00:35:57,134 --> 00:35:59,405 Odpeljala bom Seleno in �arovnice nazaj z mano. 382 00:35:59,455 --> 00:36:04,040 Pripravili jim bomo sojenje, to ti obljubim. -Dobro. 383 00:36:07,312 --> 00:36:11,345 Lena. To je Harun-El. Tvoja h�i me je prosila, da ga naredim. 384 00:36:11,450 --> 00:36:14,217 In recept za �e ve�. -Hvala ti. 385 00:36:14,319 --> 00:36:19,070 S tem Harun-Elom bo Argo pre�ivel. �eprav sovra�im, da sem odvisna od tega. 386 00:36:19,124 --> 00:36:21,608 Obstaja toliko stvari o tem katere ne poznamo. 387 00:36:21,660 --> 00:36:25,696 Njegova uporaba, njegova pooblastila, njegove nevarnosti. 388 00:36:26,931 --> 00:36:29,600 Vesela sem, da noben od teh ne bo ostal na Zemlji. 389 00:36:31,703 --> 00:36:34,004 Agent Schott. 390 00:36:36,575 --> 00:36:38,875 Bil si dober agent 391 00:36:39,944 --> 00:36:42,179 in spektakularen prijatelj. 392 00:36:43,247 --> 00:36:45,482 Tudi jaz te bom pogre�al, Papa Bear. 393 00:36:52,323 --> 00:36:54,957 Ne reci Clarku, da sem te jaz nau�il tega. 394 00:36:55,526 --> 00:36:57,993 Ne bom ni�esar obljubil. 395 00:36:58,163 --> 00:37:00,264 Pogre�al te bom, �lovek. -Ja. 396 00:37:27,158 --> 00:37:29,600 Ti si bila prva oseba kateri sem povedala, da sem Supergirl. 397 00:37:29,660 --> 00:37:33,663 Naredil si mojo obleko in jo �uval. 398 00:37:34,633 --> 00:37:36,800 Bil si pravi prijatelj. 399 00:37:39,337 --> 00:37:41,538 Res te bom pogre�ala. 400 00:37:43,008 --> 00:37:45,274 V redu. 401 00:37:53,685 --> 00:37:55,852 Pogre�al vas bom dru�ba. 402 00:37:57,855 --> 00:38:00,790 Pridite sem. Pridite. 403 00:38:23,614 --> 00:38:25,881 Hej, prihaja. Prihaja! 404 00:38:27,451 --> 00:38:29,619 Prihodnost bo strma u�na krivulja. 405 00:38:32,556 --> 00:38:35,158 Za re�itev sveta. -Poslu�ajte. 406 00:38:36,694 --> 00:38:39,163 Oprosti. 407 00:38:41,232 --> 00:38:45,535 Ja. Imam komentar. 408 00:38:47,238 --> 00:38:49,738 Jaz sem Varuh. 409 00:39:03,888 --> 00:39:08,792 Zdaj lahko potrdimo, da je James Olsen iz CatCo Varuh. 410 00:39:11,629 --> 00:39:13,629 Naredil je to. 411 00:39:14,098 --> 00:39:16,801 Kaj pa Winn, ki se je pridru�il Legiji? 412 00:39:18,102 --> 00:39:21,872 Ali misli�, da jim bo naredil nove obleke? -Absolutno. 413 00:39:24,375 --> 00:39:26,763 �e vedno ne morem preboleti J'onna. 414 00:39:26,813 --> 00:39:29,112 Gre po o�etovih stopinjah. 415 00:39:29,214 --> 00:39:33,800 Zapusti DEO. Nisem videla, da bo do tega pri�lo. 416 00:39:33,852 --> 00:39:38,822 Ja. -Kaj pa ti, direktor Danvers? 417 00:39:38,924 --> 00:39:44,801 Tako si pogumna. -Ja, poglej sebe. V redu? 418 00:39:44,863 --> 00:39:50,017 Mislim, pustil svojo mamo potem ko si jo pravkar na�la 419 00:39:50,067 --> 00:39:54,471 in se vrniti na Zemljo. Mislim, da to potrebuje pogum. 420 00:39:56,741 --> 00:40:00,843 Pravkar sem spoznal, da je vse kar me naredi, tukaj. 421 00:40:02,247 --> 00:40:05,582 To je moj dom. S teboj. 422 00:40:06,350 --> 00:40:08,618 Na tem kav�u, 423 00:40:08,720 --> 00:40:12,473 s to �udovito pico, ki smo jo pravkar uni�ili. 424 00:40:13,725 --> 00:40:16,121 Ni pice na Argu, kaj? -Ne. 425 00:40:16,171 --> 00:40:18,393 To je sramota. 426 00:40:22,433 --> 00:40:26,370 Nima� pojma kako sem vesela, da si se vrnila. 427 00:40:31,743 --> 00:40:33,944 Mi bomo v redu? 428 00:40:39,850 --> 00:40:41,999 Mi bomo v redu. 429 00:40:51,462 --> 00:40:55,899 Ga.Teschmacher, pripravljeni smo, da za�nemo drugo fazo na�ih preskusov. 430 00:41:03,475 --> 00:41:04,841 Vrzi mi Harun-El! 431 00:41:44,566 --> 00:41:50,058 PREVEDEL : TATAR 432 00:41:53,058 --> 00:41:57,058 Preuzeto sa www.titlovi.com 34168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.