Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,270 --> 00:00:11,330
Please. You're the only
one I can count on.
2
00:00:11,580 --> 00:00:12,800
Please take this job.
3
00:00:16,610 --> 00:00:17,600
I'll do it.
4
00:00:17,910 --> 00:00:23,070
Thank you. This opens up future
possibilities. Again, my thanks.
5
00:00:24,190 --> 00:00:28,320
I don't trust people enough
to give them my arm.
6
00:00:29,760 --> 00:00:33,090
That's why I don't
shake hands, either.
7
00:00:35,400 --> 00:00:38,760
A-all right. I'll follow
all of your rules.
8
00:00:39,100 --> 00:00:42,290
Don't do anything foolish
till after the job's done.
9
00:00:42,640 --> 00:00:45,470
Yeah. I'll just lay low.
10
00:00:55,920 --> 00:00:58,110
Who the hell does
he think he is?
11
00:00:58,720 --> 00:01:00,310
Damn Oriental!
12
00:01:30,950 --> 00:01:32,540
Hurry up and call the police!
13
00:01:32,720 --> 00:01:34,710
It's no good. They're both dead.
14
00:01:35,360 --> 00:01:37,820
H-hey! This one's still alive!
15
00:01:37,830 --> 00:01:39,490
Call an ambulance!
16
00:01:48,775 --> 00:01:54,137
Atemonai michi bakari wo furafura aruite ita
17
00:01:54,210 --> 00:01:58,370
Ima doko wo mezashite,
nani wo shite ii no ka mo
18
00:01:59,580 --> 00:02:04,740
Kimi ga suki na ano kyoku,
car stereo no volume wo
19
00:02:04,750 --> 00:02:09,140
Saidai ni shite, kimochi katameru
20
00:02:09,160 --> 00:02:14,990
Kousaten mo shingou mo nai ippoutsuukou wo
21
00:02:15,000 --> 00:02:20,530
Kimi ni oitsuku you na speed de
22
00:02:20,540 --> 00:02:25,000
So faraway, hashiridasou!
23
00:02:25,010 --> 00:02:31,240
Brake nante fumanaide yukou, zenkai de
24
00:02:31,250 --> 00:02:35,440
Oh someday, itsu no hi ka
25
00:02:35,450 --> 00:02:40,370
Darenimo mitsukaranai you na my place
26
00:02:40,760 --> 00:02:46,690
Me ni wa mienai mono, koshou shita toki
27
00:02:46,700 --> 00:02:52,260
Shuuri suru houhou, boku shidai
28
00:02:52,270 --> 00:02:56,600
So faraway, hashiridasou!
29
00:02:56,610 --> 00:03:02,800
Reset shite, tomo ni start da, genkai mo
30
00:03:02,810 --> 00:03:07,100
Oh someday, itsu no hi ka
31
00:03:07,120 --> 00:03:12,120
Kimi to dattara mitsukaru bokura no dream
32
00:03:20,330 --> 00:03:25,630
The "Skill" of Angels and Devils
33
00:03:37,180 --> 00:03:38,470
What was that?!
34
00:03:38,480 --> 00:03:40,410
Why shouldn't I operate?
35
00:03:40,780 --> 00:03:44,000
The man's right arm was
punctured by car shrapnel.
36
00:03:44,020 --> 00:03:47,880
With wounds that bad,
we should contact Dr. Cutter.
37
00:03:48,120 --> 00:03:50,080
He's not on duty, is he?!
38
00:03:50,360 --> 00:03:52,690
Christ! It's always
"Cutter, Cutter"!
39
00:03:56,100 --> 00:03:57,430
Poor thing.
40
00:03:57,430 --> 00:04:02,690
If that man operates on him, he'll be lucky
if he can even move his wrist again.
41
00:04:04,470 --> 00:04:06,730
Who's this "Cutter"
you just mentioned?
42
00:04:06,940 --> 00:04:09,730
Oh, you haven't met
him yet, have you?
43
00:04:10,050 --> 00:04:14,540
He's our orthopedic surgeon. He has
the hands of an angel, that man!
44
00:04:15,320 --> 00:04:16,550
The hands of an angel?
45
00:04:16,920 --> 00:04:21,580
Dr. Cutter is the only one who could get
this man's right arm back to normal.
46
00:04:54,460 --> 00:04:57,390
This is quite a party,
Mr. Wasan.
47
00:04:58,490 --> 00:05:01,010
If so, it's thanks
to all of you.
48
00:05:01,260 --> 00:05:04,050
You truly are the greatest
philanthropist in North America.
49
00:05:04,070 --> 00:05:07,000
Throwing a party like THIS
to benefit the orphans...
50
00:05:07,300 --> 00:05:11,390
It's simply a fund-raising
event for the orphanage I run.
51
00:05:11,670 --> 00:05:14,730
No, it's not as simple as that.
52
00:05:15,080 --> 00:05:19,780
You don't just raise children, you
make them succeed in society as well.
53
00:05:20,180 --> 00:05:23,600
Thank you. Because of
your cooperation...
54
00:05:26,320 --> 00:05:29,770
That's right. By way of
thanking you for this evening, -
55
00:05:29,790 --> 00:05:32,550
I think I'll show you all
something interesting.
56
00:05:33,700 --> 00:05:34,690
Yann.
57
00:05:35,100 --> 00:05:36,330
Yann!
58
00:05:38,740 --> 00:05:43,670
Allow me to introduce someone
who was raised in my orphanage.
59
00:05:44,610 --> 00:05:47,740
Yann, let's show them
those hands of yours.
60
00:06:01,490 --> 00:06:03,920
From the left, Beethoven's
9th symphony, -
61
00:06:03,930 --> 00:06:08,960
Wagner's Ride of the Valkyries,
Schubert's Erlk�nig...
62
00:06:10,070 --> 00:06:11,530
And the fourth one?
63
00:06:11,870 --> 00:06:18,530
How tricky, adding just one pop CD.
Shirley Bassey's "Goldfinger".
64
00:06:19,880 --> 00:06:21,970
Splendid!
65
00:06:23,950 --> 00:06:27,180
Dad. It's an early day tomorrow,
so I'll be going now.
66
00:06:27,180 --> 00:06:30,600
Oh, is that so? In that
case, take my car.
67
00:06:30,620 --> 00:06:31,650
Thank you.
68
00:06:32,260 --> 00:06:35,280
Well, everyone.
If you'll please excuse me.
69
00:06:37,960 --> 00:06:42,790
Mr. Wasan, just what is he?
A psychic? Or a magician?
70
00:06:43,330 --> 00:06:48,920
No. He simply read the faint indentations
inscribed on the face of the CDs.
71
00:06:48,940 --> 00:06:50,970
He can do that?!
72
00:06:51,540 --> 00:06:53,670
He's a gifted
orthopedic surgeon.
73
00:06:54,010 --> 00:06:57,270
Using just the sensations in
his fingertips, not his eyes, -
74
00:06:57,280 --> 00:07:02,310
he can grasp the location of delicate nerves
and muscles, and repair them flawlessly.
75
00:07:04,490 --> 00:07:06,980
His name is Yann Lee Cutter.
76
00:07:07,490 --> 00:07:10,820
He truly has
the hands of an angel.
77
00:07:27,680 --> 00:07:29,740
You are our pride.
78
00:07:29,750 --> 00:07:36,350
Give it a rest, Fred. You're the one who's
always by Dad's side, giving me peace of mind.
79
00:07:36,690 --> 00:07:40,220
You know, one of Dad's
employees was killed.
80
00:07:40,220 --> 00:07:41,210
What was that?!
81
00:07:41,390 --> 00:07:47,120
Dad has helped out a lot of us immigrant kids,
and it looks like someone doesn't like that.
82
00:07:48,770 --> 00:07:53,430
I know back in his younger days, Dad was
a hellion. He got into a few things...
83
00:07:53,670 --> 00:07:58,500
Yeah. What he's doing now is
meant to atone for all that.
84
00:08:08,450 --> 00:08:09,780
What do you want?
85
00:08:10,050 --> 00:08:15,010
Sorry I couldn't make it to the party,
Samuel Beauly Wasan.
86
00:08:15,790 --> 00:08:18,280
You were never even invited.
87
00:08:19,130 --> 00:08:23,090
Still, I have to come and
collect an important package.
88
00:08:23,100 --> 00:08:26,900
Unfortunately, I have nothing
to give you, asshole.
89
00:08:26,900 --> 00:08:28,050
What?
90
00:08:28,070 --> 00:08:30,930
I'm sure it would cause
a stir in the media:
91
00:08:30,940 --> 00:08:33,870
Gubernatorial candidate
Albert Stantz
92
00:08:33,880 --> 00:08:39,780
was once the leader of the infamous
street gang the Illinois Angels.
93
00:08:40,820 --> 00:08:48,120
With anarchic glee, you robbed, raped and killed.
That's the kind of boss you were, Stantz.
94
00:08:48,420 --> 00:08:51,040
You were no different, were you?
95
00:08:52,300 --> 00:08:57,860
That's right. We can erase our gang
tattoos, but we can't erase the past.
96
00:08:57,870 --> 00:09:02,200
Well, whatever. The only reason
I called was to warn you.
97
00:09:02,810 --> 00:09:03,870
Warn?
98
00:09:04,040 --> 00:09:08,240
I've called in an assassin to Chicago.
A first-rate sniper.
99
00:09:08,950 --> 00:09:12,580
If you just hand over
the photograph, I'll reconsider.
100
00:09:13,220 --> 00:09:17,880
YOU'RE the one who'll reconsider. Let's
see how your gubernatorial race goes.
101
00:09:17,890 --> 00:09:22,620
That photo is going public shortly. You're
going to have the life choked out of you.
102
00:09:22,830 --> 00:09:25,790
If you do that, you'll
destroy yourself, too!
103
00:09:26,100 --> 00:09:29,060
If I can take you with
me, I'll do it gladly.
104
00:09:29,430 --> 00:09:35,020
And we're such old friends... Too bad.
Well, take some time to think about it.
105
00:09:35,040 --> 00:09:38,770
Let's see if it's worth
getting yourself killed over.
106
00:09:46,180 --> 00:09:49,140
A first-rate sniper...
107
00:09:55,990 --> 00:09:58,040
We shouldn't take
the car if we're drinking.
108
00:09:58,060 --> 00:10:00,090
Then let's just leave it.
109
00:10:05,500 --> 00:10:07,260
Dr. Cutter.
110
00:10:10,610 --> 00:10:11,730
Asshole!
111
00:10:16,780 --> 00:10:17,840
Fred!
112
00:10:17,850 --> 00:10:19,710
He's just unconscious.
113
00:10:19,980 --> 00:10:22,000
Who are you?!
114
00:10:22,450 --> 00:10:25,580
My arm. Take a look at my arm.
115
00:10:25,820 --> 00:10:27,720
Just go to a hospital!
116
00:10:28,420 --> 00:10:29,680
Here's my chart.
117
00:10:30,030 --> 00:10:36,690
I've heard of your skill. That's why
I want YOU to operate on my right arm.
118
00:10:37,570 --> 00:10:39,630
These are serious wounds.
119
00:10:39,900 --> 00:10:43,890
I'll pay you the appropriate compensation.
Will you do it?
120
00:10:44,110 --> 00:10:45,100
It's not possible.
121
00:10:45,210 --> 00:10:49,870
A patient as badly wounded as
you can't just be operated on.
122
00:10:50,080 --> 00:10:55,440
Your nerves are anesthetized, so I can't
accurately Gauge the damaged areas.
123
00:10:57,250 --> 00:11:01,510
I can give you first aid for now, then see
how things stand in three to six hours.
124
00:11:01,520 --> 00:11:04,340
Then comes a thorough inspection,
and THEN we can operate.
125
00:11:04,360 --> 00:11:05,920
There's no time for that!
126
00:11:06,100 --> 00:11:07,760
Do it now.
127
00:11:10,070 --> 00:11:15,200
I could stick my fingertips into
the wounds and search for the damaged areas...
128
00:11:15,200 --> 00:11:20,990
That would take time, and if I accidentally
miss something, it's all over!
129
00:11:21,440 --> 00:11:22,800
You still want to do it?
130
00:11:23,010 --> 00:11:24,300
Yes, do it.
131
00:11:29,920 --> 00:11:32,610
All right. I'll do my best.
132
00:11:32,620 --> 00:11:36,210
First, I want to see
both your hands.
133
00:11:37,190 --> 00:11:42,050
I want to see with my own hands
if yours are as good as they say.
134
00:11:51,540 --> 00:11:53,840
What is this sensation?
135
00:11:55,110 --> 00:11:57,270
Just who is this man?!
136
00:12:13,160 --> 00:12:15,010
You really don't
want anesthesia?
137
00:12:15,800 --> 00:12:16,790
There's no need.
138
00:13:32,380 --> 00:13:35,000
I'm sure you've heard
of him before...
139
00:13:35,510 --> 00:13:37,010
Golgo 13.
140
00:13:38,480 --> 00:13:40,340
"The sniper with
the devil's skill", eh?
141
00:13:42,920 --> 00:13:48,880
I'm glad you know of him. If I give the signal,
Golgo will refrain from pulling the trigger.
142
00:13:49,330 --> 00:13:50,490
What do you say?
143
00:13:51,830 --> 00:13:52,990
Fred.
144
00:13:53,000 --> 00:13:53,990
Sir.
145
00:13:54,160 --> 00:13:56,550
Please look after those two.
146
00:13:57,900 --> 00:14:00,830
Do you know what you're saying?!
147
00:14:00,840 --> 00:14:02,060
Of course.
148
00:14:02,300 --> 00:14:05,060
You're a fool. Just
hurry up and die!
149
00:14:13,950 --> 00:14:15,840
That wasn't good.
150
00:14:15,850 --> 00:14:17,050
What wasn't?
151
00:14:17,290 --> 00:14:20,010
Saying Golgo 13's name.
152
00:14:20,020 --> 00:14:24,910
That story about a signal was made up, too.
If he should hear of that...
153
00:14:25,830 --> 00:14:27,390
I'd be rubbed out?
154
00:14:27,630 --> 00:14:32,260
Golgo views clients who break
his rules as traitors.
155
00:14:32,500 --> 00:14:35,660
And HOW could he hear of this?
156
00:14:35,670 --> 00:14:39,500
More to the point, once Wasan's dead,
hurry and get that photo back.
157
00:14:40,740 --> 00:14:42,560
Everything is in place.
158
00:14:50,320 --> 00:14:52,450
All right, clench your fist.
159
00:14:53,220 --> 00:14:54,540
Slowly...
160
00:14:55,290 --> 00:14:56,650
And open.
161
00:14:58,260 --> 00:15:02,830
Okay. That's extraordinary progress for
it being three weeks after surgery.
162
00:15:05,970 --> 00:15:10,300
You should be fine now. They could examine
you more thoroughly if you went to a hospital...
163
00:15:10,870 --> 00:15:13,960
No. I'm fine with
your eyes and hands.
164
00:15:17,610 --> 00:15:20,730
What's your relation to
Samuel Beauly Wasan?
165
00:15:21,580 --> 00:15:24,840
That's you with
Mr. Wasan, isn't it?
166
00:15:26,290 --> 00:15:29,990
Ah, he's my benefactor.
Like my dad.
167
00:15:31,290 --> 00:15:33,410
I'm a Chinese immigrant.
168
00:15:33,900 --> 00:15:35,590
When my parents died suddenly, -
169
00:15:35,600 --> 00:15:40,600
I used my hands, which had always
been nimble, to pickpocket.
170
00:15:41,370 --> 00:15:46,070
That's when I met my "dad".
He took me in and raised me.
171
00:15:47,380 --> 00:15:53,540
I'm the man I am now because he saw my
talent and paid for me to go to college.
172
00:15:53,880 --> 00:15:56,200
If it weren't for him,
right now I'd be...
173
00:15:56,690 --> 00:16:02,020
Anyway, that means your arm's miraculous
recovery is also thanks to my father.
174
00:16:08,160 --> 00:16:09,150
Excuse me.
175
00:16:10,000 --> 00:16:11,130
Hello?
176
00:16:11,130 --> 00:16:12,650
Oh, Fred.
177
00:16:13,100 --> 00:16:15,490
How's his arm? Whose?
178
00:16:16,110 --> 00:16:20,700
Oh. Yeah. It'll take
a bit more time.
179
00:16:22,810 --> 00:16:24,040
What?!
180
00:16:24,610 --> 00:16:31,870
That man is after Dad. His name is Golgo 13,
and he's a world-renowned, first-rate sniper.
181
00:16:32,220 --> 00:16:33,550
Sniper?
182
00:16:34,120 --> 00:16:38,080
Next time he comes to see you,
recommend another operation.
183
00:16:38,290 --> 00:16:43,750
Then, if you cut one of his nerves,
his right arm will become useless.
184
00:16:45,000 --> 00:16:47,100
As a doctor, I can't do that!
185
00:16:47,540 --> 00:16:49,600
So you're fine with
Dad being killed?!
186
00:16:56,780 --> 00:16:57,810
Hello?
187
00:16:57,810 --> 00:17:00,300
It's me. Duke Togo.
188
00:17:00,320 --> 00:17:02,280
Oh, you.
189
00:17:03,150 --> 00:17:06,310
Send an M16 to Chicago.
190
00:17:08,890 --> 00:17:11,590
Huh? Jeez, there you go again!
191
00:17:17,600 --> 00:17:21,160
His orders never make any sense.
192
00:17:23,740 --> 00:17:26,940
What the hell is
Golgo 13 doing?!
193
00:17:27,680 --> 00:17:29,900
It's just five days
till the election!
194
00:17:29,910 --> 00:17:35,430
When I think about that asshole making
the picture public, I can't even sleep at night!
195
00:17:36,050 --> 00:17:38,750
Could it be that he found out?
196
00:17:39,860 --> 00:17:43,050
That you used Golgo's
name to threaten Wasan.
197
00:17:43,360 --> 00:17:47,890
Yes, I know. But unless YOU told
him, there's no way he'd know.
198
00:17:47,900 --> 00:17:49,290
But still...
199
00:18:20,330 --> 00:18:22,890
Please, get out of Chicago, Dad!
200
00:18:23,100 --> 00:18:25,830
This is the first and last
thing I'll ask of you!
201
00:18:26,270 --> 00:18:27,660
Yann.
202
00:18:28,240 --> 00:18:31,670
I've been targeted by Golgo,
and I'm prepared for it.
203
00:18:31,970 --> 00:18:35,960
The time has come for me
to pay for what I've done.
204
00:18:37,980 --> 00:18:39,240
Dad...
205
00:18:42,790 --> 00:18:46,280
The photographic evidence is
in a bank safety-deposit box.
206
00:18:46,290 --> 00:18:50,320
When I'm gone, I want
you to make it public.
207
00:19:01,000 --> 00:19:02,520
All right, fine.
208
00:19:28,830 --> 00:19:32,260
Why would he leave his
rifle at the scene?
209
00:19:38,310 --> 00:19:39,740
Hey, show me that rifle!
210
00:19:44,850 --> 00:19:45,970
I knew it.
211
00:19:46,350 --> 00:19:49,640
This has been refitted for
a left-handed shooter.
212
00:19:50,090 --> 00:19:51,880
Left-handed?
213
00:19:58,260 --> 00:20:01,560
Looks like I got worked
up over nothing.
214
00:20:02,260 --> 00:20:07,920
That's Golgo 13 all right. He's not known
for his high price tag for nothing.
215
00:20:09,170 --> 00:20:12,230
Now all that's left
is to get the photo.
216
00:20:12,810 --> 00:20:14,540
And that's that.
217
00:20:22,750 --> 00:20:23,750
Yeah?
218
00:20:24,220 --> 00:20:25,780
Golgo?!
219
00:20:26,590 --> 00:20:30,650
You should've followed the rules,
Mr. Stantz.
220
00:20:34,560 --> 00:20:37,950
Wh-what did Golgo have to say?
221
00:20:38,200 --> 00:20:45,000
H-he knew. He knew I...
didn't follow the rules.
222
00:20:59,150 --> 00:21:00,570
He's dead!
223
00:21:03,560 --> 00:21:07,760
We believe Mr. Wasan and Mr. Stantz
were taken out by the same shooter.
224
00:21:08,500 --> 00:21:14,160
What's more, the perp left his rifles behind
at the scene, one left- and one right-handed.
225
00:21:16,510 --> 00:21:20,400
Do you have any idea
what that might mean?
226
00:21:32,190 --> 00:21:38,620
Dad, Stantz is dead. I don't know why,
but it looks like it was Golgo's doing.
227
00:21:39,600 --> 00:21:42,160
I won't be needing THIS anymore.
228
00:21:43,830 --> 00:21:48,790
Maybe, out of a debt to me,
he did this job with his left hand.
229
00:21:49,940 --> 00:21:53,400
How could a man like that
feel debt or gratitude?!
230
00:21:53,410 --> 00:21:56,000
He's a rat who only
does things for money!
231
00:22:04,550 --> 00:22:05,870
Where to?
232
00:22:09,830 --> 00:22:12,490
The airport. Let's go.
233
00:22:13,200 --> 00:22:14,190
Duke
234
00:22:14,200 --> 00:22:14,420
Duke Togo
235
00:22:14,430 --> 00:22:15,420
Duke Togo...
236
00:22:15,430 --> 00:22:15,560
Duke Togo... also
237
00:22:15,560 --> 00:22:15,780
Duke Togo... also known
238
00:22:15,800 --> 00:22:16,220
Duke Togo... also known as
239
00:22:16,230 --> 00:22:16,860
Duke Togo... also known as Golgo
240
00:22:16,870 --> 00:22:18,690
Duke Togo... also known as Golgo 13
241
00:22:44,830 --> 00:22:48,120
Dare nimo soudan dekizu ni nayami
242
00:22:48,130 --> 00:22:51,160
Fusagikonde tachidomatta mama
243
00:22:51,170 --> 00:22:53,990
Ugokezu ni ita no wa
244
00:22:54,000 --> 00:22:56,990
Itsu no koro datta ka na
245
00:22:57,010 --> 00:22:58,230
Kitto
246
00:22:58,240 --> 00:23:01,400
Hito wa jibun ga kizu tsuku to aite mo
247
00:23:01,410 --> 00:23:06,840
Kizutsuiteru koto ni kizuite agerarenai, zutto
248
00:23:07,280 --> 00:23:10,270
Kimi mo kurushinde ita yo ne
249
00:23:10,290 --> 00:23:11,010
Onaji
250
00:23:11,020 --> 00:23:14,450
Mainichi no kurikaeshi no naka
251
00:23:14,460 --> 00:23:17,420
Kimi ga kawaranaide
252
00:23:17,430 --> 00:23:18,950
Ite kureru kara
253
00:23:18,960 --> 00:23:23,360
Watashi mo sono mama no jibun ukeirerareru
254
00:23:23,970 --> 00:23:27,490
Mou kimi o hitori ni sasenai
255
00:23:27,500 --> 00:23:31,060
Furueru kokoro ni sotto furete
256
00:23:31,070 --> 00:23:34,590
Sabishikatta no wa jibun dake ja nai
257
00:23:34,610 --> 00:23:37,710
Koto ni kizuita
258
00:23:37,710 --> 00:23:40,860
Yawaraka na hizashi ni tsutsumarete
259
00:23:40,880 --> 00:23:44,200
Nagasugita fuyu mo owaru ne
260
00:23:44,220 --> 00:23:47,450
Kodoku o shitta bun dake kitto
261
00:23:47,460 --> 00:23:51,320
Futari wa tsuyoku nareru
20202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.