All language subtitles for Golgo.13.-.48.[1080p.BluRay.x264].[LQ].[DHD]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,310 --> 00:00:14,340 I swear. That was a really bone-headed plan, Grevic. 2 00:00:14,610 --> 00:00:16,440 What're you talkin' about? 3 00:00:16,650 --> 00:00:18,010 It's no good tryin' to play dumb. 4 00:00:18,180 --> 00:00:22,310 There was an emergency meeting just now, and your fate's been decided. 5 00:00:24,420 --> 00:00:27,880 Okay, got it. Thanks for letting me know, Carlo. 6 00:00:28,360 --> 00:00:30,390 I owed you for back in cisco. 7 00:00:31,060 --> 00:00:32,560 Boss, don't tell me...! 8 00:00:33,030 --> 00:00:34,020 Yeah. 9 00:00:34,030 --> 00:00:41,060 My plan for the five mafia families here in L.A. to join together and look for their own don 10 00:00:41,070 --> 00:00:43,830 got leaked to the head of the organization. 11 00:00:45,380 --> 00:00:48,840 Now, I'm gonna have to keep pushin' forward, with them as the enemy! 12 00:00:49,110 --> 00:00:52,860 I've pledged you my life, Boss. I'm with you all the way! 13 00:00:52,880 --> 00:00:54,070 Us, too! 14 00:00:54,990 --> 00:00:56,550 Call Ron. 15 00:00:56,820 --> 00:00:57,910 Ron?! 16 00:00:58,150 --> 00:01:03,780 It looks like those old bastards have ordered three prot�g� hitmen to take me out. 17 00:01:03,790 --> 00:01:06,210 I'm gonna get those pricks first! 18 00:01:06,230 --> 00:01:07,560 Then let me! 19 00:01:07,560 --> 00:01:10,550 You don't gotta use an outsider like Ron. We can- 20 00:01:10,570 --> 00:01:14,160 Now that it's come to this, I'm gonna let that man have some fun. 21 00:01:14,170 --> 00:01:19,070 W-we know he's got talent, but the man is way too dangerous! 22 00:01:19,610 --> 00:01:21,570 Look, just call Ron NOW! 23 00:01:35,860 --> 00:01:40,890 You leave the kid by himself so you can have some midday fun, Ron? 24 00:01:46,670 --> 00:01:47,800 The thing is- 25 00:01:48,040 --> 00:01:49,230 E-earthquake! 26 00:01:53,510 --> 00:01:54,870 Jeff! 27 00:01:59,250 --> 00:02:00,240 You okay? 28 00:02:00,250 --> 00:02:02,810 L-looks like it's dyin' down. Finally. 29 00:02:02,820 --> 00:02:04,750 That was a big one just now. 30 00:02:04,750 --> 00:02:06,300 When it's time to die, you die. 31 00:02:06,320 --> 00:02:07,710 Yeah, but still... 32 00:02:07,720 --> 00:02:09,180 Jeff... 33 00:02:10,230 --> 00:02:12,220 He ain't scared at all. 34 00:02:13,530 --> 00:02:15,620 He's your kid, all right. 35 00:02:15,630 --> 00:02:19,920 He ain't mine. I've only known this chick for six months. 36 00:02:20,400 --> 00:02:22,660 His hair and eyes are completely black. 37 00:02:23,110 --> 00:02:25,230 Who's this kid's father, then? 38 00:02:25,840 --> 00:02:27,060 Beats me. 39 00:02:28,810 --> 00:02:30,900 A whore with a kid, huh? 40 00:02:31,350 --> 00:02:33,680 Well? How many? 41 00:02:34,450 --> 00:02:40,250 Five guys? Ten guys? I'll kill as many as it takes. 42 00:02:41,860 --> 00:02:47,220 Atemonai michi bakari wo furafura aruite ita 43 00:02:47,230 --> 00:02:51,390 Ima doko wo mezashite, nani wo shite ii no ka mo 44 00:02:52,600 --> 00:02:57,760 Kimi ga suki na ano kyoku, car stereo no volume wo 45 00:02:57,770 --> 00:03:02,160 Saidai ni shite, kimochi katameru 46 00:03:02,180 --> 00:03:08,010 Kousaten mo shingou mo nai ippoutsuukou wo 47 00:03:08,020 --> 00:03:13,550 Kimi ni oitsuku you na speed de 48 00:03:13,560 --> 00:03:18,020 So faraway, hashiridasou! 49 00:03:18,030 --> 00:03:24,260 Brake nante fumanaide yukou, zenkai de 50 00:03:24,270 --> 00:03:28,460 Oh someday, itsu no hi ka 51 00:03:28,470 --> 00:03:33,400 Darenimo mitsukaranai you na my place 52 00:03:33,780 --> 00:03:39,710 Me ni wa mienai mono, koshou shita toki 53 00:03:39,720 --> 00:03:45,280 Shuuri suru houhou, boku shidai 54 00:03:45,290 --> 00:03:49,620 So faraway, hashiridasou! 55 00:03:49,630 --> 00:03:55,820 Reset shite, tomo ni start da, genkai mo 56 00:03:55,830 --> 00:04:00,120 Oh someday, itsu no hi ka 57 00:04:00,140 --> 00:04:05,130 Kimi to dattara mitsukaru bokura no dream 58 00:04:12,520 --> 00:04:16,980 Black Pupils, Ebony Eyes 59 00:04:50,390 --> 00:04:52,420 Wh-where am I? 60 00:04:52,820 --> 00:04:54,810 Hey! What's going on?! 61 00:04:58,900 --> 00:05:02,430 It looks like you're awake. Finally. 62 00:05:10,440 --> 00:05:12,000 Who are you, bastard? 63 00:05:12,510 --> 00:05:14,070 What are you doing?! 64 00:05:14,680 --> 00:05:16,370 There are two others. 65 00:05:16,880 --> 00:05:18,170 Where are they? 66 00:05:18,880 --> 00:05:21,430 I-I don't know about that. 67 00:05:35,230 --> 00:05:38,360 I'll talk! I'll talk, just let me go! 68 00:05:40,170 --> 00:05:45,000 T-tonight, 8:00 pm! We're gonna meet at the bar of the LA hotel! 69 00:06:08,530 --> 00:06:09,730 Sorry. 70 00:06:10,100 --> 00:06:11,560 H-hey! 71 00:06:35,560 --> 00:06:37,390 You get it now, Carlo? 72 00:06:37,860 --> 00:06:42,190 If the organization makes me an enemy, I ain't gonna get scared. 73 00:06:42,200 --> 00:06:44,460 Well? You wanna team up with me? 74 00:06:44,770 --> 00:06:46,960 If the two of us joined forces- 75 00:06:46,970 --> 00:06:54,960 I leaked you that info so you could run for it! But you rubbed out three of the group's hitmen?! 76 00:06:55,010 --> 00:06:56,770 Come on, just listen. 77 00:06:58,380 --> 00:06:59,840 Wh-what'd you say? 78 00:07:02,290 --> 00:07:06,920 There's nothin' more I can do for you. Friggin' moron. 79 00:07:12,430 --> 00:07:14,090 What is it, boss? 80 00:07:14,100 --> 00:07:16,260 Those old bastards! 81 00:07:19,970 --> 00:07:21,730 It's Golgo 13. 82 00:07:28,340 --> 00:07:32,300 Wait a minute. This could actually be our chance! 83 00:07:34,950 --> 00:07:40,150 If we can take out a top-rate pro like Golgo 13, it'd give us major appeal. 84 00:07:40,390 --> 00:07:43,350 We'd be sure to see more family members who'd join with me. 85 00:07:43,590 --> 00:07:44,610 But...! 86 00:07:45,630 --> 00:07:47,590 Things have gotten interesting, boss. 87 00:07:48,330 --> 00:07:49,590 Yeah. 88 00:07:50,100 --> 00:07:53,000 I'll put out word to everyone in our information network! 89 00:07:53,270 --> 00:07:58,370 Make sure we can find out how Golgo 13 enters Los Angeles. 90 00:07:58,610 --> 00:07:59,600 Sir! 91 00:08:03,180 --> 00:08:04,170 Papa! 92 00:08:04,750 --> 00:08:06,910 What're you doing here, Gino? 93 00:08:07,150 --> 00:08:12,680 When I said it didn't look like you'd make it home tonight, he was determined to come see you. 94 00:08:13,120 --> 00:08:15,410 You're a bad boy, putting your mother through that. 95 00:08:15,630 --> 00:08:18,620 Papa, you didn't come home last night, either! 96 00:08:19,030 --> 00:08:20,490 Okay. Sorry, sorry. 97 00:08:20,500 --> 00:08:23,860 So, Bo... uh, sir, I'll make those arrangements. 98 00:08:24,800 --> 00:08:28,000 I swear. The boss sure is nuts about his kid. 99 00:08:28,000 --> 00:08:32,660 He puts his family above everything else. That's one of the Boss's good points. 100 00:08:36,150 --> 00:08:39,710 There's no way I'm lettin' him get Golgo 13! 101 00:08:59,400 --> 00:09:01,250 Let's go, Jeff. 102 00:09:12,220 --> 00:09:15,240 Say, wanna have some fun? 103 00:09:15,590 --> 00:09:19,250 I'll be gentle with ya. You're an Asian, huh? 104 00:09:24,290 --> 00:09:25,340 It can't be! 105 00:09:27,630 --> 00:09:29,160 It IS you! 106 00:09:29,500 --> 00:09:32,130 Do you remember? You know me! 107 00:09:32,140 --> 00:09:36,370 What do you think you're doin'?! This guy is MY customer. Got it?! 108 00:09:38,880 --> 00:09:42,640 I'm not gonna let you go takin' other girls' customers! 109 00:09:42,950 --> 00:09:44,140 Let's go. 110 00:09:47,650 --> 00:09:48,910 Dear! 111 00:09:52,360 --> 00:09:53,650 Dear... 112 00:10:20,280 --> 00:10:22,400 No change in the woman or the John, right? 113 00:10:22,420 --> 00:10:23,410 Sir. 114 00:10:23,490 --> 00:10:24,980 This'll be too easy. 115 00:10:36,030 --> 00:10:37,450 He ain't here! 116 00:10:38,030 --> 00:10:41,520 Where's the man? Where's that Asian customer of yours? 117 00:10:41,740 --> 00:10:46,070 He left a long time ago! We came in the room and he just put some money down... 118 00:10:46,910 --> 00:10:49,570 Don't leave here until tomorrow morning. 119 00:10:55,280 --> 00:10:57,000 What the hell's that guy's problem? 120 00:11:00,190 --> 00:11:01,420 Dammit! 121 00:11:01,760 --> 00:11:05,020 He used the woman to lose you guys, huh? 122 00:11:06,830 --> 00:11:08,120 I'm very sorry. 123 00:11:08,360 --> 00:11:13,820 You should've called me as soon as you found him. You're just useless. 124 00:11:14,470 --> 00:11:16,930 B-bastard! Try saying that again! 125 00:11:16,940 --> 00:11:18,830 Stop it, both of you! 126 00:11:19,710 --> 00:11:22,240 So, don't you have any leads? 127 00:11:22,250 --> 00:11:26,880 We've been around that hotel with a fine-tooth comb, but he's gone. 128 00:11:27,220 --> 00:11:32,210 But I'll have them expand their search and look harder. We will find him! 129 00:11:32,560 --> 00:11:35,750 Well then, I guess I'LL go this time. 130 00:11:36,860 --> 00:11:37,850 "Go"? 131 00:11:38,230 --> 00:11:41,060 I have an idea of where he's hiding. 132 00:11:44,630 --> 00:11:49,560 I know exactly what he's thinking, how he's gonna act. 133 00:11:50,240 --> 00:11:53,570 After all, we both have the blood of wolves inside us. 134 00:11:57,580 --> 00:12:04,080 So they're alike, huh? That Ron long ago abandoned his humanity and became a wolf. 135 00:12:06,990 --> 00:12:09,450 He joined the military just to make ends meet... 136 00:12:10,090 --> 00:12:16,620 In order to live, he killed others. And killed. And kept killing. 137 00:12:17,070 --> 00:12:24,400 Eventually, he lost all human emotion. He became a killing machine. 138 00:12:28,280 --> 00:12:30,970 That man is... a monster. 139 00:12:31,550 --> 00:12:34,340 That's what makes him an asset. 140 00:12:36,720 --> 00:12:38,410 He's staying here, isn't he? 141 00:12:42,960 --> 00:12:49,660 It's like I thought. Most people won't recheck somewhere they've already looked. 142 00:12:50,000 --> 00:12:53,390 But he would use that weakness, goin' back to the place he was found in order to hide. 143 00:12:53,420 --> 00:12:54,640 He and I both. 144 00:12:55,240 --> 00:12:57,200 Here's here, isn't he? In his room. 145 00:12:57,210 --> 00:12:58,730 He should be. 146 00:13:02,480 --> 00:13:04,470 Um, this is the front desk. 147 00:13:04,780 --> 00:13:05,770 What is it? 148 00:13:05,780 --> 00:13:08,030 It's about the bill... 149 00:13:08,050 --> 00:13:11,710 Uh, no, tomorrow morning is fine. Sorry for the bother. 150 00:13:30,310 --> 00:13:32,870 You're mine now, Golgo 13. 151 00:13:39,220 --> 00:13:40,610 What's that?! 152 00:13:49,190 --> 00:13:57,180 B-but, it's strange! That guest should have been in his room, but it's like he disappeared. 153 00:14:01,240 --> 00:14:02,600 Understood. 154 00:14:03,740 --> 00:14:05,430 He got away again. 155 00:14:05,440 --> 00:14:07,140 HE failed, too?! 156 00:14:07,140 --> 00:14:09,260 Ah. S-sorry. 157 00:14:11,910 --> 00:14:16,540 Golgo 13... is he invincible, like the rumors say? 158 00:14:29,730 --> 00:14:31,420 I finally found him! 159 00:14:31,430 --> 00:14:32,120 Huh? 160 00:14:32,370 --> 00:14:36,600 Dear! At last, I've found you. At last! 161 00:14:37,110 --> 00:14:40,000 That woman. She was the one with Ron. 162 00:14:40,410 --> 00:14:45,910 Say, do you remember me? Three years ago, on these streets, you bought me for the night... 163 00:14:46,180 --> 00:14:47,600 Three years ago? 164 00:14:47,920 --> 00:14:53,680 The next year, I had a boy. He has black hair and dark eyes... 165 00:14:54,890 --> 00:14:56,390 He's YOUR child! 166 00:14:57,060 --> 00:14:58,320 Mine? 167 00:15:14,740 --> 00:15:20,600 I had no one back then, and was so lonely. I wanted a child. 168 00:15:20,620 --> 00:15:24,510 So I was with clients every day, and I wouldn't take the pill. 169 00:15:25,890 --> 00:15:31,550 And then I became pregnant. I didn't mind not knowing who the father was. 170 00:15:31,830 --> 00:15:36,890 I just wanted a child, a family that shared the same blood as me. 171 00:15:36,900 --> 00:15:44,070 But when he was born, I knew the moment I saw him. I knew that he was yours. 172 00:15:46,140 --> 00:15:49,140 Still, this sort of thing happens, doesn't it? 173 00:15:49,140 --> 00:15:53,100 You think you'll never see someone again, but then you do. 174 00:15:55,050 --> 00:15:58,580 Please! Meet him, see him, just once! 175 00:16:03,130 --> 00:16:04,120 Dear! 176 00:16:07,030 --> 00:16:08,120 Dear... 177 00:16:17,240 --> 00:16:18,670 Dammit! 178 00:16:22,710 --> 00:16:23,870 Dear... 179 00:16:26,420 --> 00:16:30,280 There's no more need to eliminate Golgo, you say? 180 00:16:30,850 --> 00:16:32,940 What's this, all of a sudden? 181 00:16:33,620 --> 00:16:39,280 Making him an enemy is dangerous enough, but if he were an ALLY, he'd be a huge asset. 182 00:16:39,560 --> 00:16:42,180 I'm gonna turn him from the group's side to mine. 183 00:16:42,200 --> 00:16:45,860 Are you crazy? The guy's a pro among pros. 184 00:16:45,870 --> 00:16:48,300 There's no way he'd betray the ones who hired him. 185 00:16:48,300 --> 00:16:50,060 That depends on the conditions. 186 00:16:50,470 --> 00:16:52,990 I don't care how much money you offer him- 187 00:16:53,010 --> 00:16:54,440 It's not money. 188 00:16:57,180 --> 00:16:58,170 Sir. 189 00:17:07,590 --> 00:17:09,790 Wh-what are you doin' here? 190 00:17:10,360 --> 00:17:13,720 It seems this is your usual prostitute. 191 00:17:14,200 --> 00:17:18,830 The condition we're going to hold over Golgo 13 is this child's life. 192 00:17:19,070 --> 00:17:20,800 What do you mean? 193 00:17:20,800 --> 00:17:23,720 This kid is Golgo 13's. 194 00:17:24,170 --> 00:17:25,960 Wh... what? 195 00:17:28,280 --> 00:17:32,670 He didn't even flinch at that earthquake. He's got Golgo 13's blood, all right. 196 00:17:35,220 --> 00:17:38,150 Such a cute boy. Right, Ron? 197 00:17:38,520 --> 00:17:39,510 Don't be naive. 198 00:17:39,520 --> 00:17:40,550 Meaning what? 199 00:17:40,760 --> 00:17:46,420 Do really think that Golgo 13 is gonna care about some kid's life? 200 00:17:47,360 --> 00:17:51,580 All parents feel love for their children. 201 00:17:51,800 --> 00:17:53,290 But that guy is- 202 00:17:53,300 --> 00:17:56,050 Even cold-hearted killers. 203 00:17:56,510 --> 00:18:00,570 You've never had kids, so you wouldn't understand. 204 00:18:03,010 --> 00:18:10,900 I don't believe it. He can't have a human heart. He's ME. He's the same as me! 205 00:18:14,090 --> 00:18:15,880 You've found Golgo 13? 206 00:18:26,840 --> 00:18:28,000 Yes? 207 00:18:28,700 --> 00:18:30,160 An Asian man? 208 00:18:30,540 --> 00:18:34,070 I'm sorry, but I think this is for you. 209 00:18:35,880 --> 00:18:40,440 Mr. Golgo 13, isn't it? I'm Thomas Grevic. 210 00:18:40,780 --> 00:18:42,200 What do you want? 211 00:18:44,590 --> 00:18:49,280 Thus, I very much want to meet you. Are you listening?! 212 00:18:50,130 --> 00:18:52,190 I understand what you've said. 213 00:19:21,290 --> 00:19:23,220 There's no way he's coming. 214 00:19:23,730 --> 00:19:30,490 If I were him, I'd pretend I was coming and then shoot at 'em from a building somewhere. 215 00:19:34,400 --> 00:19:35,390 Boss! 216 00:19:35,640 --> 00:19:36,700 It can't be! 217 00:19:45,380 --> 00:19:46,640 You came! 218 00:19:47,220 --> 00:19:49,210 Impossible! Why?! 219 00:19:49,490 --> 00:19:53,450 Thank you for coming, Mr. Golgo 13. 220 00:19:56,560 --> 00:20:01,320 Now then, what do you say? About what we discussed on the phone. 221 00:20:07,470 --> 00:20:08,460 Dear! 222 00:20:08,470 --> 00:20:10,660 If you've come, - 223 00:20:10,670 --> 00:20:14,230 it means of course that you've decided to join with me... 224 00:20:33,060 --> 00:20:34,050 Jeff! 225 00:20:34,800 --> 00:20:35,820 Gotcha! 226 00:20:36,470 --> 00:20:37,460 Jeff! 227 00:20:44,940 --> 00:20:51,470 Damn. Well, whatever. Your Chief Special should already be out of rounds. 228 00:20:52,210 --> 00:20:54,270 This time for sure, you're mine! 229 00:21:18,310 --> 00:21:22,370 Tell me one thing, Golgo 13... 230 00:21:22,380 --> 00:21:30,370 If you were just gonna carry out your job, you could've shot from farther away. 231 00:21:31,690 --> 00:21:35,350 So, why did you come here? 232 00:21:35,360 --> 00:21:40,260 Don't tell me it was to save that kid! 233 00:22:14,660 --> 00:22:16,580 God bless you. 234 00:22:44,697 --> 00:22:47,987 Dare nimo soudan dekizu ni nayami 235 00:22:48,060 --> 00:22:51,080 Fusagikonde tachidomatta mama 236 00:22:51,100 --> 00:22:53,930 Ugokezu ni ita no wa 237 00:22:53,940 --> 00:22:56,930 Itsu no koro datta ka na 238 00:22:56,940 --> 00:22:58,170 Kitto 239 00:22:58,170 --> 00:23:01,330 Hito wa jibun ga kizu tsuku to aite mo 240 00:23:01,340 --> 00:23:06,770 Kizutsuiteru koto ni kizuite agerarenai, zutto 241 00:23:07,220 --> 00:23:10,210 Kimi mo kurushinde ita yo ne 242 00:23:10,220 --> 00:23:10,950 Onaji 243 00:23:10,950 --> 00:23:14,370 Mainichi no kurikaeshi no naka 244 00:23:14,390 --> 00:23:17,350 Kimi ga kawaranaide 245 00:23:17,360 --> 00:23:18,890 Ite kureru kara 246 00:23:18,890 --> 00:23:23,280 Watashi mo sono mama no jibun ukeirerareru 247 00:23:23,900 --> 00:23:27,430 Mou kimi o hitori ni sasenai 248 00:23:27,440 --> 00:23:31,000 Furueru kokoro ni sotto furete 249 00:23:31,010 --> 00:23:34,540 Sabishikatta no wa jibun dake ja nai 250 00:23:34,540 --> 00:23:37,630 Koto ni kizuita 251 00:23:37,650 --> 00:23:40,810 Yawaraka na hizashi ni tsutsumarete 252 00:23:40,820 --> 00:23:44,140 Nagasugita fuyu mo owaru ne 253 00:23:44,150 --> 00:23:47,370 Kodoku o shitta bun dake kitto 254 00:23:47,390 --> 00:23:51,250 Futari wa tsuyoku nareru 255 00:24:02,440 --> 00:24:05,930 When his plane is damaged, Golgo crash-lands onto an island. 256 00:24:05,940 --> 00:24:09,140 There, he sees countless bodies lying upon the ground. 257 00:24:10,080 --> 00:24:13,440 Just then, an eerie, dark shadow comes menacingly forward. 258 00:24:13,950 --> 00:24:19,210 The fight between an ultra-elite sniper and the latest in robotic weaponry shall begin! 259 00:24:19,550 --> 00:24:19,900 Armored Soldier SDR2 260 00:24:19,920 --> 00:24:24,440 Armored Soldier SDR2 Next time on Golgo 13, �Armored Soldier SDR2� 261 00:24:24,460 --> 00:24:24,990 Armored Soldier SDR2 262 00:24:24,990 --> 00:24:25,710 Armored Soldier SDR2 Do not stand behind him, if you value your life! 263 00:24:25,730 --> 00:24:28,720 Do not stand behind him, if you value your life! 19737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.