All language subtitles for Golgo.13.-.35.[1080p.BluRay.x264].[LQ].[DHD]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,970 --> 00:00:05,306 Since her debut, Gilfy has won four consecutive races. 2 00:00:05,306 --> 00:00:08,509 Each has been in great time, and she's becoming very popular! 3 00:00:09,844 --> 00:00:11,846 The lineage of the current thoroughbreds 4 00:00:11,846 --> 00:00:15,783 is a straight line from the horses called the "Three Great Pioneers". 5 00:00:16,684 --> 00:00:20,554 Gilfy's pedigree stems from one of these, the stallion named "Herod", - 6 00:00:20,554 --> 00:00:23,724 and though still a filly, she has become a topic of much conversation. 7 00:00:23,958 --> 00:00:26,460 Currently, things are just as we discussed. 8 00:00:28,095 --> 00:00:31,532 Will you take the job, Mr. Duke Togo? 9 00:00:35,136 --> 00:00:38,305 Oh, dear! Matchem is acting up and won't line up for the timing start. 10 00:00:39,907 --> 00:00:44,979 This is a request I wanted to make myself. If the truth were to become known, then- 11 00:00:44,979 --> 00:00:47,381 Your proud name would count for nothing. 12 00:00:49,583 --> 00:00:52,887 I've dealt with similar situations many times. 13 00:00:53,721 --> 00:00:58,893 However, if it became known that a terrorist had entered a renowned, noble family, - 14 00:00:59,427 --> 00:01:01,328 it would be no mere scandal. 15 00:01:01,529 --> 00:01:04,932 I would ask that you not think of our bloodline as simple aristocracy. 16 00:01:05,199 --> 00:01:09,370 Many in our family have held important posts in this country since antiquity. 17 00:01:09,737 --> 00:01:14,175 And yet, that man is going about as if he's already been conferred with a title! 18 00:01:14,475 --> 00:01:18,112 I hope you will try to understand how dire this situation is. 19 00:01:31,892 --> 00:01:33,294 And that's the start! 20 00:02:02,389 --> 00:02:04,592 Go, Gilfy! Pull ahead! 21 00:02:04,792 --> 00:02:06,527 Pull ahead of them all! 22 00:02:08,395 --> 00:02:10,030 It's the final push! 23 00:02:17,705 --> 00:02:19,306 Will it be Gilfy by a hair? 24 00:02:33,354 --> 00:02:34,321 That was a shot. 25 00:02:34,321 --> 00:02:35,723 The deuce you say! 26 00:02:38,759 --> 00:02:44,131 I was walking aimlessly down nothing but random streets 27 00:02:44,131 --> 00:02:48,469 And I came to, wondered "Where am I?" and "What should I do now?" 28 00:02:49,570 --> 00:02:54,675 There's that song you like, so I cranked the car stereo's volume 29 00:02:54,675 --> 00:02:59,079 As far as it will go, capturing the feeling 30 00:02:59,079 --> 00:03:04,919 On this one-way street with no intersections or stoplights 31 00:03:04,919 --> 00:03:10,457 I'm racing at speeds fast enough to catch up to you 32 00:03:10,457 --> 00:03:14,929 So far away, let's take off! 33 00:03:14,929 --> 00:03:21,168 At full speed, without stepping on that brake 34 00:03:21,168 --> 00:03:25,372 Oh someday, yes someday 35 00:03:25,372 --> 00:03:30,311 We'll be in a place of my own, where no one will find us 36 00:03:30,844 --> 00:03:36,617 And when something that can't be seen is broken 37 00:03:36,617 --> 00:03:42,189 How to fix it will be up to me 38 00:03:42,189 --> 00:03:46,527 So far away, let's take off! 39 00:03:46,527 --> 00:03:52,733 Let's restart it all, even our limits, and start together 40 00:03:52,733 --> 00:03:57,037 Oh someday, yes someday 41 00:03:57,037 --> 00:04:02,076 We can find it if I'm with you: our dream 42 00:04:08,682 --> 00:04:12,920 The Law of Lineage 43 00:04:13,487 --> 00:04:17,258 Despite an accident and her jockey being flung off at the goal line, - 44 00:04:17,458 --> 00:04:20,027 Gilfy has pulled out another win! 45 00:04:26,900 --> 00:04:30,070 Gilfy has lived up to her fame and won the G1 with ease! 46 00:04:30,371 --> 00:04:33,741 Just how far can she take her record-breaking winning streak? 47 00:04:35,509 --> 00:04:39,880 I accept your request. I'll finish the job in three days. 48 00:04:41,048 --> 00:04:42,349 You mean, the shoot? 49 00:04:56,096 --> 00:04:57,231 Gilfy... 50 00:05:01,535 --> 00:05:03,671 Gilfy, I'm sorry. 51 00:05:10,577 --> 00:05:16,050 Celia, why did you purposefully miss the shot? What's more, you let her win! 52 00:05:16,050 --> 00:05:17,384 Uncle... 53 00:05:17,651 --> 00:05:20,988 Shales in second place was in the way, and the timing was- 54 00:05:21,522 --> 00:05:24,058 Classic racing has a proud tradition, - 55 00:05:24,058 --> 00:05:27,895 and we cannot grant this horse with its polluted bloodline any more victories! 56 00:05:28,095 --> 00:05:30,431 It's not HER fault! 57 00:05:30,431 --> 00:05:35,569 Correct. My older brother, your father, was the one who forged her pedigree! 58 00:05:36,537 --> 00:05:37,905 That... 59 00:05:38,105 --> 00:05:43,043 As a result, a horse other than a thoroughbred was allowed to run in the race. 60 00:05:43,043 --> 00:05:47,915 There must be reparation for that crime! By MY hands! 61 00:05:48,148 --> 00:05:51,585 I know that. I believe I understand... 62 00:05:51,585 --> 00:05:58,592 the great responsibility you bear, Uncle, working in your role as head director of the Jockey Club. 63 00:05:59,893 --> 00:06:05,699 In that case, you must also understand my resolve to have Gilfy eliminated! 64 00:06:05,966 --> 00:06:10,437 I will tell no one else of this secret! So please, Uncle! Killing her. Is... 65 00:06:10,604 --> 00:06:14,842 You don't understand the importance of protecting the bloodline! 66 00:06:14,842 --> 00:06:17,711 Protection of the bloodline is what makes a thoroughbred! 67 00:06:17,945 --> 00:06:23,283 Gilfy is a horse that was born for running! Having raised her, I know that with certainty! 68 00:06:24,118 --> 00:06:25,452 Enough of your foolishness! 69 00:06:25,452 --> 00:06:30,691 It's precisely because you raised her that I thought it should be YOU that put her down, - 70 00:06:30,691 --> 00:06:32,459 but it seems I was wrong. 71 00:06:32,459 --> 00:06:35,295 Uncle, please stop. Don't kill Gilfy! 72 00:06:36,730 --> 00:06:43,670 Celia, you've pushed me too far. At this rate, I'll have to call in a professional. 73 00:08:15,229 --> 00:08:18,599 Hey! Where are you taking that feed bucket? 74 00:08:18,765 --> 00:08:21,101 The stable is off-limits right now. 75 00:08:52,866 --> 00:08:54,668 What did you put in her feed? 76 00:08:56,270 --> 00:08:57,304 Wait! 77 00:08:57,304 --> 00:09:00,841 I can guess. And who hired you as well. 78 00:09:01,208 --> 00:09:05,746 If you come after Gilfy again, I'll shoot straight through your organs! 79 00:09:07,114 --> 00:09:08,315 Just calm down! 80 00:09:13,520 --> 00:09:14,521 Wait right there! 81 00:09:25,632 --> 00:09:26,767 Gilfy! 82 00:09:26,767 --> 00:09:29,102 This way! Gilfy! 83 00:09:44,818 --> 00:09:46,386 That was scary, wasn't it? 84 00:09:46,620 --> 00:09:49,890 I'll protect you. I promise I'll protect you. 85 00:09:50,557 --> 00:09:53,794 Enough excuses! Make sure I never see you again! 86 00:10:03,503 --> 00:10:06,773 It can't be helped. The only way left is... 87 00:10:17,050 --> 00:10:19,486 Is this Middleton? Good. 88 00:10:20,520 --> 00:10:24,691 What do you want at this hour? I was about to go have a drink at the pub. 89 00:10:24,858 --> 00:10:26,760 Tell me what you want tomorrow. 90 00:10:27,060 --> 00:10:28,729 The truth of the matter is... 91 00:10:30,931 --> 00:10:36,370 What? You want me to recommend an assassin?! Are you serious? 92 00:10:37,971 --> 00:10:42,909 All right, fine. I'll make the arrangements. 93 00:10:46,980 --> 00:10:50,984 Looks like something's going on in the world of classic racing. 94 00:11:34,828 --> 00:11:40,467 Mr. Duke Togo. I am Gideon DeGray. 95 00:11:40,867 --> 00:11:42,636 I will hear your story. 96 00:11:43,770 --> 00:11:49,009 I want you to shoot Gilfy, who'll be running in tomorrow's G1 race. 97 00:11:49,376 --> 00:11:53,714 The head of the Jockey Club wants me to shoot one of the horses? 98 00:11:56,616 --> 00:11:59,386 Were you the one behind that shooting of the reins? 99 00:12:00,787 --> 00:12:02,289 You noticed that?! 100 00:12:04,825 --> 00:12:11,698 Yes. I had my niece do that for me. But she couldn't kill it. 101 00:12:12,232 --> 00:12:14,835 Are there any conditions to the kill? 102 00:12:15,202 --> 00:12:21,208 If possible, I'd like you to shoot it just before the goal line, when victory looks attainable. 103 00:12:21,942 --> 00:12:23,110 For what reason? 104 00:12:23,110 --> 00:12:26,713 My niece, Celia, is trying to prevent the kill. 105 00:12:26,713 --> 00:12:33,420 If you try to kill Gilfy before tomorrow, then I'm certain you and Celia will cross paths. 106 00:12:34,755 --> 00:12:39,493 Naturally, she would not pose a threat to you. 107 00:12:39,493 --> 00:12:45,332 But I'm sure that Celia would come after you with fangs bared. I want to avoid that. 108 00:12:45,866 --> 00:12:48,935 That is not the kind of death I would wish for her. 109 00:12:50,070 --> 00:12:57,244 Understood. Deposit $3 million into a Swiss account of my choosing, and I'll do it. 110 00:12:57,611 --> 00:13:03,350 Thank you. I'll make sure the money is in your account by midnight tonight. 111 00:13:20,100 --> 00:13:25,038 Gilfy, I'll make sure to protect you. 112 00:13:26,606 --> 00:13:28,475 Celia, you mustn't! 113 00:13:29,009 --> 00:13:31,645 I'm very sorry. I tried to stop her. 114 00:13:31,878 --> 00:13:34,481 It's all right. Leave us. 115 00:13:40,220 --> 00:13:45,125 Gilfy was attacked last night, and the barn burned down. 116 00:13:47,928 --> 00:13:52,499 No matter what I have to do to stop you, I WILL have Gilfy run that race. 117 00:13:52,966 --> 00:13:54,534 Enough of your foolishness! 118 00:13:55,502 --> 00:13:59,239 I don't wish to put you in harm's way. 119 00:13:59,639 --> 00:14:04,544 So you've already hired a pro? Who is he, this "pro" of yours? 120 00:14:06,079 --> 00:14:07,747 What difference would it make? 121 00:14:07,747 --> 00:14:13,019 I'LL do the shooting. Just please, Uncle, tell me who it is. 122 00:14:14,754 --> 00:14:18,058 I cannot answer that. Back down, Celia. 123 00:14:18,825 --> 00:14:23,630 You must not interfere. This is my last warning to you. 124 00:14:23,797 --> 00:14:24,865 Uncle... 125 00:14:25,131 --> 00:14:29,069 The man is a professional! There's no way you could best him! 126 00:14:29,369 --> 00:14:33,073 To protect Gilfy, I would give my life! 127 00:14:33,573 --> 00:14:37,577 Your life? You're saying you would die for Gilfy? 128 00:14:38,345 --> 00:14:39,946 I'm prepared for that. 129 00:14:41,915 --> 00:14:49,890 Very well. If you're prepared to take things that far... I'll put MY life on the line as well. 130 00:14:50,123 --> 00:14:51,691 Your life? 131 00:14:52,792 --> 00:14:57,464 The man I hired tolerates no betrayal from his clients. 132 00:14:57,797 --> 00:15:03,103 If he knew of this... I'm sure he would kill me. 133 00:15:03,837 --> 00:15:08,575 The pro is Duke Togo, codenamed Golgo 13. 134 00:15:08,842 --> 00:15:12,846 He is an absolute first-rate sniper, known by everyone in that world! 135 00:15:13,313 --> 00:15:15,215 Duke Togo... 136 00:15:51,751 --> 00:15:56,823 Mr. Duke Togo, correct? There's a Miss Celia Irving here to see you. 137 00:15:57,324 --> 00:15:58,858 Refuse her. 138 00:15:58,858 --> 00:16:00,026 But sir... 139 00:16:28,088 --> 00:16:30,523 You're Mr. Duke Togo, aren't you? 140 00:16:33,560 --> 00:16:39,799 I'm Celia Irving. Luckily, you booked your room under the name Duke Togo. 141 00:16:40,066 --> 00:16:43,770 Thanks to that, it was easy to find out where you were staying. 142 00:16:50,844 --> 00:16:55,415 This is �1.5 million. It's all the entire fortune of the Irving Family. 143 00:16:55,815 --> 00:17:01,121 I don't know how much my uncle paid you, but please ignore his request! 144 00:17:01,855 --> 00:17:07,660 Unfortunately, I don't know what you're talking about. Leave now. 145 00:17:08,028 --> 00:17:09,429 Please! 146 00:17:11,898 --> 00:17:15,268 Please! Help me help Gilfy! Don't kill her! 147 00:17:15,268 --> 00:17:20,840 I've spent my whole life around horses, and I value them more than people! 148 00:17:21,141 --> 00:17:23,343 So, please, don't do this! 149 00:17:24,144 --> 00:17:28,715 As I just said, I don't know what you're talking about. 150 00:17:31,885 --> 00:17:33,386 Leave now. 151 00:17:38,992 --> 00:17:40,593 If you won't take money... 152 00:18:19,999 --> 00:18:21,434 That's too bad. 153 00:18:22,669 --> 00:18:28,274 But when you take aim for Gilfy, my Remington will be trained right on you. 154 00:18:29,309 --> 00:18:32,846 Now that I'm your enemy, you would do well to look into my shooting. 155 00:18:35,582 --> 00:18:38,418 I won't lose... I will NOT lose! 156 00:18:41,955 --> 00:18:45,391 At last, the race you sports fans have been looking forward to is about to start! 157 00:18:46,793 --> 00:18:50,897 The favorite today has got to be the ever-popular Gilfy! 158 00:18:58,371 --> 00:18:59,405 Gilfy... 159 00:19:00,607 --> 00:19:03,910 Golgo 13 is definitely around here somewhere. 160 00:19:04,444 --> 00:19:09,549 It would be absolutely impossible to shoot a round into the course from outside the stands. 161 00:19:16,356 --> 00:19:18,958 Where? Where is he?! 162 00:19:34,607 --> 00:19:38,444 And the gates are open! The horses have lined up for a beautiful start! 163 00:19:38,945 --> 00:19:39,979 Where? 164 00:19:45,885 --> 00:19:46,920 Where? 165 00:19:47,720 --> 00:19:49,255 Where is he?! 166 00:19:50,323 --> 00:19:53,893 Fan-favorite Gilfy is in fourth. She's running but looking relaxed! 167 00:19:53,893 --> 00:19:54,727 Hurry... 168 00:19:55,161 --> 00:19:59,399 I have to hurry and find it. Where is Golgo 13 hiding? 169 00:19:59,666 --> 00:20:02,335 Gilfy is up! Gilfy is moving up! 170 00:20:02,669 --> 00:20:05,772 Will Gilfy be able to reach Hampton, who's currently in first?! 171 00:20:05,972 --> 00:20:11,144 Where? Where are you, Golgo 13?! Don't tell me he's outside! 172 00:20:14,414 --> 00:20:16,082 It can't be... 173 00:20:16,883 --> 00:20:17,784 No! 174 00:20:30,029 --> 00:20:32,065 Gilfy's moved up! Gilfy's moved up! 175 00:20:32,065 --> 00:20:34,033 Gilfy's taken the lead! 176 00:20:52,986 --> 00:20:53,853 He did it! 177 00:21:02,462 --> 00:21:08,001 If Golgo 13 was able to do his job, then Celia is already... 178 00:21:11,170 --> 00:21:14,874 Leave it to Golgo 13 to have shot the horse's bit. 179 00:21:15,275 --> 00:21:21,014 Gilfy bit through her own tongue and got it caught in her trough, killing her instantly. 180 00:21:21,648 --> 00:21:26,552 That leaves me able to easily dispose of any remaining evidence. 181 00:21:34,294 --> 00:21:39,065 The sin is finally atoned for. But that was a hefty price to pay. 182 00:21:39,065 --> 00:21:42,068 I've lost Celia, and my own life is... 183 00:21:43,102 --> 00:21:44,771 Golgo 13! 184 00:21:46,773 --> 00:21:52,845 Your agreement with me. No one was to have known of the details of the job but you and me. 185 00:21:53,313 --> 00:21:55,348 If you have an explanation, I'll hear it. 186 00:21:55,748 --> 00:22:00,353 There's nothing to explain! I spoke to Celia about it. 187 00:22:41,561 --> 00:22:48,801 It was fun when there was nothing to it at all 188 00:22:48,801 --> 00:22:53,873 Instead of getting a big bouquet of flowers just once 189 00:22:54,507 --> 00:23:00,279 I'd rather get a single flower every day 190 00:23:00,680 --> 00:23:05,518 I loved you 191 00:23:06,919 --> 00:23:13,226 Like a romance novel 192 00:23:13,226 --> 00:23:17,397 But one day for sure... Why? 193 00:23:17,397 --> 00:23:20,400 I had a dream 194 00:23:20,633 --> 00:23:26,239 Oh, that smiling face, let it shine for eternity 195 00:23:26,973 --> 00:23:32,912 Because I'm always, always thinking of you 196 00:23:33,146 --> 00:23:38,351 I'm sorry, but on a night like this when I'm all alone 197 00:23:39,252 --> 00:23:44,757 I think of you again 198 00:23:45,057 --> 00:23:49,529 But I don't cry like I did on that day 199 00:23:51,097 --> 00:23:52,765 I don't 200 00:24:02,742 --> 00:24:07,580 Ban is a man manipulated by the beautiful, alluring Madam Martin. 201 00:24:07,847 --> 00:24:11,651 But another man is jealous of Ban, and hires Golgo to kill him. 202 00:24:12,018 --> 00:24:16,722 Golgo then begins to observe the madam, who has appeared in Monaco, - 203 00:24:17,123 --> 00:24:20,693 but Ban's real identity will uncover an unexpected truth! 204 00:24:21,027 --> 00:24:21,394 Next time on Golgo 13, "Outmoded Livery" 205 00:24:21,394 --> 00:24:24,464 Outmoded Livery Next time on Golgo 13, "Outmoded Livery" 206 00:24:24,464 --> 00:24:24,664 Outmoded Livery 207 00:24:24,664 --> 00:24:27,066 Outmoded Livery Do not stand behind him, if you value your life! 208 00:24:27,066 --> 00:24:28,367 Do not stand behind him, if you value your life! 17736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.