All language subtitles for Golgo.13.-.31.[1080p.BluRay.x264].[LQ].[DHD]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,904 --> 00:00:42,176 Come on, let's go back, Shadow! Trawling on a day like this is too dangerous! 2 00:00:43,044 --> 00:00:48,049 The Piccadilly is running a good show right now. I'll get us tickets! 3 00:00:56,724 --> 00:01:00,461 Gina, steer our boat toward that ship. 4 00:01:16,544 --> 00:01:19,814 Get closer! Get us running alongside it. 5 00:01:19,914 --> 00:01:21,715 Huh? Okay... 6 00:01:43,838 --> 00:01:44,872 What's that?! 7 00:01:46,740 --> 00:01:48,109 A lightning strike? 8 00:01:49,910 --> 00:01:51,912 The radar mast is toast! 9 00:01:54,181 --> 00:01:57,985 Communications systems are down. We can't send an SOS! 10 00:01:58,452 --> 00:02:00,621 All right, everyone listen up! 11 00:02:01,989 --> 00:02:05,159 As of now, we have taken control of this ship. 12 00:02:11,665 --> 00:02:13,434 Okay, we're heading back. 13 00:02:14,602 --> 00:02:15,769 Gina! 14 00:02:16,937 --> 00:02:19,373 Do you WANT to go back to prison? 15 00:02:20,241 --> 00:02:22,810 Wasn't it just last night that you leapt up from a nightmare 16 00:02:22,810 --> 00:02:25,446 that the concrete prison walls were closing in on you?! 17 00:02:26,780 --> 00:02:30,251 And yet... To get involved in something like this again... 18 00:02:30,651 --> 00:02:32,753 It's because you hold onto THIS! 19 00:02:32,753 --> 00:02:34,021 Hey, let go! 20 00:02:34,321 --> 00:02:37,992 I've had it! You've put me through so much, - 21 00:02:37,992 --> 00:02:40,361 then when I think you've finally pulled through, you go and do this! 22 00:02:40,628 --> 00:02:45,533 Shut up, already! It's $100,000 cash! Do you not know what that means?! 23 00:02:45,666 --> 00:02:47,668 I don't WANT to know! 24 00:02:51,672 --> 00:02:53,507 What? This... 25 00:03:19,400 --> 00:03:23,304 Hey! Over here! Help me! 26 00:03:23,671 --> 00:03:24,338 Hey! 27 00:03:24,338 --> 00:03:25,239 Ain't that Shadow? Hey! 28 00:03:25,239 --> 00:03:26,307 Ain't that Shadow? 29 00:03:26,307 --> 00:03:31,579 Go tell Bomber to have them stop the ship. Someone! Toss him a life preserver! 30 00:03:36,750 --> 00:03:42,122 I was walking aimlessly down nothing but random streets 31 00:03:42,122 --> 00:03:46,560 And I came to, wondered "Where am I?" and "What should I do now?" 32 00:03:47,561 --> 00:03:52,666 There's that song you like, so I cranked the car stereo's volume 33 00:03:52,666 --> 00:03:57,071 As far as it will go, capturing the feeling 34 00:03:57,071 --> 00:04:02,910 On this one-way street with no intersections or stoplights 35 00:04:02,910 --> 00:04:08,449 I'm racing at speeds fast enough to catch up to you 36 00:04:08,449 --> 00:04:12,920 So far away, let's take off! 37 00:04:12,920 --> 00:04:19,159 At full speed, without stepping on that brake 38 00:04:19,159 --> 00:04:23,364 Oh someday, yes someday 39 00:04:23,364 --> 00:04:28,302 We'll be in a place of my own, where no one will find us 40 00:04:28,836 --> 00:04:34,608 And when something that can't be seen is broken 41 00:04:34,608 --> 00:04:40,180 How to fix it will be up to me 42 00:04:40,180 --> 00:04:44,518 So far away, let's take off! 43 00:04:44,518 --> 00:04:50,724 Let's restart it all, even our limits, and start together 44 00:04:50,724 --> 00:04:55,029 Oh someday, yes someday 45 00:04:55,029 --> 00:05:00,501 We can find it if I'm with you: our dream 46 00:05:11,945 --> 00:05:17,951 On the 24th at 6:30 am, Hurricane Sharon once again hit the Florida coast, - 47 00:05:18,152 --> 00:05:24,591 with winds of up to 112 miles per hour and air pressures of 952 millibars being observed. 48 00:05:24,925 --> 00:05:27,594 Furthermore, Sharon's path has- 49 00:05:35,536 --> 00:05:41,842 Following this, it continued to lose strength, dropping to Category 2-force winds by 9:00 am, - 50 00:05:42,009 --> 00:05:45,512 but once it moved out of the Atlantic, it once again gained momentum, - 51 00:05:45,646 --> 00:05:48,482 and is currently a Category 3 storm. 52 00:05:48,816 --> 00:05:52,019 Hurricane Sharon has a lot in common with Hurricane Lucy from three years ago. 53 00:05:52,019 --> 00:05:54,455 A troublesome thing at a troublesome time, eh? Hurricane Sharon has a lot in common with Hurricane Lucy from three years ago. 54 00:05:54,455 --> 00:05:57,424 A troublesome thing at a troublesome time, eh? Lucy followed the same course, traveling northward from the east coast 55 00:05:57,424 --> 00:05:58,826 Indeed, sir. to Halifax, Nova Scotia in Canada, retaining hurricane strength along the way... 56 00:05:58,826 --> 00:05:59,760 to Halifax, Nova Scotia in Canada, retaining hurricane strength along the way... 57 00:05:59,760 --> 00:06:02,896 It's a little early, but it would probably be best to leave. 58 00:06:03,130 --> 00:06:06,233 Please let me hear the particulars once we're in the car. 59 00:06:10,304 --> 00:06:14,575 The Dexy, a tanker carrying 26,000 tons of crude oil, - 60 00:06:14,575 --> 00:06:18,479 was hijacked at sea while en route from New York Harbor to Liverpool. 61 00:06:20,381 --> 00:06:24,218 The Dexy is currently traveling south in the Atlantic. 62 00:06:24,218 --> 00:06:30,257 Its 20 crewmembers have been taken hostage, so we can't go making any wrong moves. 63 00:06:30,858 --> 00:06:34,628 The hijackers are after the Dexy's oil cargo. 64 00:06:34,928 --> 00:06:37,564 It's been determined that at this rate, - 65 00:06:37,698 --> 00:06:41,969 the only way for us to recover the Dexy is to shoot all the hijackers. 66 00:06:42,336 --> 00:06:49,276 The moment the Dexy is taken out of American waters, we'll be powerless to act. 67 00:06:49,810 --> 00:06:54,148 The hostages will then serve no use, and they will all probably be killed. 68 00:06:54,148 --> 00:06:57,451 That's why we're contracting HIM for the job, correct? 69 00:06:57,451 --> 00:07:02,923 But will he really show up? This Golgo 13 person? 70 00:07:03,157 --> 00:07:07,194 He's a man who always keeps his promises. 71 00:07:18,906 --> 00:07:24,678 Five minutes till the designated time. Still, he certainly chose a bothersome place to meet. 72 00:07:27,214 --> 00:07:34,121 Golgo 13 has been able to make it alive this long because of his impeccable sense of caution. 73 00:07:36,790 --> 00:07:43,230 What's more, this is US he's dealing with. He wouldn't very well agree to chat in a hotel lobby. 74 00:07:44,998 --> 00:07:50,337 Also, even if he had enemies here, there'd be no place for them to hide. 75 00:07:50,604 --> 00:07:56,443 So... He's already here, watching us from somewhere right now? 76 00:07:56,677 --> 00:07:58,612 Probably, yes. 77 00:08:10,424 --> 00:08:12,426 Right on time. 78 00:08:19,900 --> 00:08:24,671 I never thought you'd come out during a raging storm. 79 00:08:24,671 --> 00:08:27,875 Get in. I'll hear your story on the water. 80 00:08:28,742 --> 00:08:30,244 You drive. 81 00:08:31,178 --> 00:08:32,679 Okay. 82 00:08:46,126 --> 00:08:50,831 And so, the Dexy has been overtaken by an armed group. 83 00:08:50,831 --> 00:08:53,567 We've learned that three members of the group 84 00:08:53,567 --> 00:08:57,170 are part of mafia boss Whiskey Joe's organization. 85 00:08:59,640 --> 00:09:01,675 That's Whiskey Joe. 86 00:09:02,042 --> 00:09:06,413 This is the head criminal, his right hand man, who most people call "Bomber". 87 00:09:07,614 --> 00:09:10,417 His underlings are Louie and Bob. 88 00:09:10,717 --> 00:09:15,622 And there's one more, a gun-for-hire who goes by the name of "Shadow". 89 00:09:15,989 --> 00:09:20,394 He was hired by Whiskey Joe especially for this hijacking, - 90 00:09:20,394 --> 00:09:24,765 a former decorated Marine and extremely talented sniper. 91 00:09:25,432 --> 00:09:29,736 The problem with him is that he has a very short temper. 92 00:09:29,937 --> 00:09:33,373 Rub him the wrong way and there's no telling what he'll do. 93 00:09:39,313 --> 00:09:43,383 To the criminals aboard the Dexy: Throw down your weapons and give yourselves- 94 00:09:51,158 --> 00:09:55,295 You've gotten a lot of information in a short amount of time. 95 00:09:55,596 --> 00:09:59,132 We got a tip. From Shadow's girlfriend. 96 00:10:00,167 --> 00:10:03,870 I tell you, I'll never understand women. 97 00:10:04,771 --> 00:10:10,477 In exchange for telling us everything she knew, she said she wanted us to help Shadow. 98 00:10:12,579 --> 00:10:14,548 Please use this. 99 00:10:16,083 --> 00:10:18,318 A Springfield M14. 100 00:10:18,652 --> 00:10:20,988 I got it from the captain's room. 101 00:10:20,988 --> 00:10:22,956 What happened to the crew? 102 00:10:23,223 --> 00:10:25,025 They're locked up in the ship's cabin. 103 00:10:25,425 --> 00:10:30,030 I said I was gonna use dynamite and blow 'em up with the ship, and they got all chicken shit! 104 00:10:30,697 --> 00:10:31,798 It's a destroyer! 105 00:10:41,108 --> 00:10:43,710 We've got the Navy on us. Looks like it's game over. 106 00:10:43,710 --> 00:10:49,416 Shut up! We've got ourselves a crapload of hostages. Bring the captain out here. 107 00:11:15,976 --> 00:11:20,947 That was just a sample! If you don't back off, this is gonna happen to EVERYBODY! 108 00:11:24,217 --> 00:11:27,521 We won't stop till we've hung every last one of 'em. 109 00:11:30,223 --> 00:11:33,026 Look! The destroyer's turned around! 110 00:11:34,461 --> 00:11:36,029 Serves the bastards right. 111 00:11:41,968 --> 00:11:46,039 As you can see, we've prepared $3 million as compensation. 112 00:11:46,907 --> 00:11:51,311 You'll have my answer once I've seen the Dexy. Give me the wheel. 113 00:12:11,264 --> 00:12:15,168 If we get any closer, we'll be a perfect target for them! 114 00:12:15,368 --> 00:12:18,238 What are you doing, Golgo 13? 115 00:12:18,972 --> 00:12:23,176 Hey! You there in the boat, it's dangerous to get any closer! Go back! 116 00:12:45,432 --> 00:12:49,736 This is reckless! You're practically asking them to shoot us! 117 00:12:50,170 --> 00:12:51,805 Golgo 13! 118 00:13:10,157 --> 00:13:12,592 What... just happened? 119 00:13:12,859 --> 00:13:14,161 Bulletproof glass. 120 00:13:17,931 --> 00:13:22,435 He shot at this high-speed boat while standing aboard a rocking ship, and the shot was good. 121 00:13:23,537 --> 00:13:24,871 He's a pro. 122 00:13:25,305 --> 00:13:27,407 And not just any pro. 123 00:13:27,707 --> 00:13:29,609 So it would seem. 124 00:13:30,544 --> 00:13:34,514 Will you do this job for us, Mr. Golgo 13? 125 00:13:35,248 --> 00:13:39,886 Get schematics for the Dexy, and find out what guns they're using. 126 00:13:40,921 --> 00:13:43,523 I want to know what they have on them. 127 00:13:43,523 --> 00:13:46,526 Ah! So you WILL do it! 128 00:14:05,445 --> 00:14:08,415 Hurricane Sharon, which earlier was maintaining speed, - 129 00:14:08,415 --> 00:14:13,220 is currently moving at a leisurely 21 miles per hour as it travels northeast along the eastern seaboard. 130 00:14:13,987 --> 00:14:19,626 Its central air pressure is 950 millibars, with peak gusts at 134 miles per hour. 131 00:14:20,093 --> 00:14:25,498 Accordingly, sea waves will be extremely large, and ships in the area should be on high alert. 132 00:14:26,032 --> 00:14:31,004 The hurricane is also creating spontaneous storm clouds, and heavy rains- 133 00:14:40,046 --> 00:14:41,681 Is something wrong? 134 00:14:45,652 --> 00:14:49,222 Right on time aren't you, Golgo 13? 135 00:14:49,389 --> 00:14:51,024 Where is the Dexy? 136 00:14:51,191 --> 00:14:57,397 In the waters off of Florida, 33 degrees north latitude, 73 degrees west longitude 137 00:14:57,397 --> 00:15:00,867 traveling south-southwest at approximately 12 knots. 138 00:15:01,201 --> 00:15:05,038 In two hours, it will be probably be out of American waters. 139 00:15:05,171 --> 00:15:08,441 We've made the Coast Guard put J-Hawks on standby. 140 00:15:08,608 --> 00:15:09,542 Understood. 141 00:15:26,993 --> 00:15:29,062 Okay, that'll do! 142 00:15:34,567 --> 00:15:36,636 Right on time, aren't you? 143 00:15:37,837 --> 00:15:43,543 It won't go as fast as a German U-boat, but it can do up to nine knots underwater. 144 00:15:43,777 --> 00:15:48,481 Still, what'll you be using this sea scooter for? 145 00:15:50,383 --> 00:15:51,918 Ah, of course. 146 00:15:51,918 --> 00:15:53,353 Here's the rest of the money. 147 00:15:59,693 --> 00:16:01,061 Sure enough. 148 00:16:06,933 --> 00:16:09,235 Golgo 13, you say? 149 00:16:09,936 --> 00:16:12,706 Personally, I can't understand what you're thinking, - 150 00:16:12,706 --> 00:16:17,944 trusting this job to a man we know nothing about, Mr. Flanagan. 151 00:16:19,412 --> 00:16:27,287 I've already chosen 10 of the Coast Guard's sharpshooters and assembled a sniper team. 152 00:16:28,254 --> 00:16:34,794 As you can see, the rifles they hold have been fitted with PVS-14 night vision scopes. 153 00:16:35,762 --> 00:16:40,000 Put simply, they can detect ultraviolet light even in complete darkness 154 00:16:40,000 --> 00:16:42,635 and generate a thermographic image. 155 00:16:43,370 --> 00:16:46,940 The sniper team launched in two separate ships, and when they approach the Dexy, - 156 00:16:47,140 --> 00:16:49,876 they'll fire on the pirates from both ships at once. 157 00:16:53,747 --> 00:16:56,483 The Dexy will soon be 500 meters in front of us. 158 00:16:56,983 --> 00:17:00,120 You're sure you're all right with this, Mr. Duke Togo? 159 00:17:01,021 --> 00:17:04,991 Once you've lowered the equipment, move away from this area at once. 160 00:17:05,191 --> 00:17:06,526 All right. 161 00:17:12,832 --> 00:17:15,368 A moment please, Mr. Kimmel. 162 00:17:15,368 --> 00:17:21,541 What I'm questioning here is the confidence and certainty of your sniper team. 163 00:17:21,875 --> 00:17:24,677 I know how talented you all are. 164 00:17:25,211 --> 00:17:29,249 But how many times have you ridden a violent ocean, - 165 00:17:29,249 --> 00:17:33,853 firing from a boat that shakes like a leaf being buffeted by the waves? 166 00:17:33,853 --> 00:17:35,789 I haven't. Not once. 167 00:17:35,989 --> 00:17:41,795 Then are you confident that, without a doubt, you can take out our perps with a single bullet? 168 00:17:41,961 --> 00:17:44,998 I won't know that till I try, sir. 169 00:18:06,019 --> 00:18:11,491 These men are vicious, willing to spill the captain's blood at the first sign of a destroyer. 170 00:18:11,491 --> 00:18:14,294 You need to believe you have a 100% degree of success, - 171 00:18:14,294 --> 00:18:17,263 because we can't allow any amateurish mistakes. 172 00:18:17,897 --> 00:18:23,903 Then would you mind telling me, just how much faith can we place in this "Golgo 13" person? 173 00:18:24,070 --> 00:18:30,243 At the very least, he might well be the one man in this world that we can have 100% faith in. 174 00:18:31,945 --> 00:18:34,514 Incoming message from the destroyer Seahawk. 175 00:18:35,982 --> 00:18:40,253 At 12:30 am, the Dexy, which is traveling along course 370, - 176 00:18:40,253 --> 00:18:43,156 suddenly sustained a small explosion and lost speed. 177 00:18:43,156 --> 00:18:46,159 Propeller and other mechanical sounds have stopped. 178 00:18:48,394 --> 00:18:52,732 It's Golgo 13. He's made his move. 179 00:19:11,384 --> 00:19:15,388 You aboard the boat! There's no way you can escape! 180 00:19:15,622 --> 00:19:18,258 Throw down your weapons and surrender at once! 181 00:19:18,858 --> 00:19:22,829 I repeat, throw down your weapons and surrender at once! 182 00:19:23,229 --> 00:19:25,698 It's no good! The machine room is flooded! 183 00:19:26,399 --> 00:19:28,334 This ship is dead in the water. 184 00:19:28,935 --> 00:19:31,771 So we got no choice but to give up?! 185 00:19:32,105 --> 00:19:38,745 Shut up! We've got hostages. We use them to demand we get a boat out of here. 186 00:19:49,856 --> 00:19:52,825 Bob, bring those guys from the bridge down here. 187 00:19:53,126 --> 00:19:56,429 If this boat won't move, we got no more use for 'em! 188 00:19:56,429 --> 00:19:57,363 Got it. 189 00:19:58,064 --> 00:19:59,666 Louie, you go, too! 190 00:19:59,832 --> 00:20:01,067 Okay. 191 00:20:04,137 --> 00:20:07,207 Resistance is futile! Surrender at once! 192 00:20:07,373 --> 00:20:10,043 I repeat, surrender at once! 193 00:20:15,415 --> 00:20:16,950 Okay, you all... 194 00:20:24,157 --> 00:20:25,325 Bomber... 195 00:20:27,193 --> 00:20:30,296 Our guys are the only ones that got done in. 196 00:20:30,630 --> 00:20:34,367 And all of 'em got hit once, in the head or in the chest. 197 00:20:47,814 --> 00:20:51,884 There's no way you can escape! Surrender at once! 198 00:20:52,852 --> 00:20:55,788 I repeat, surrender at once! 199 00:20:56,055 --> 00:20:57,490 Want some of this?! 200 00:20:58,958 --> 00:21:01,027 Dammit! What're those guys doing?! 201 00:21:01,728 --> 00:21:03,429 It's time to give up. 202 00:21:37,363 --> 00:21:39,198 Who the hell are you? 203 00:21:39,465 --> 00:21:44,037 Hitting a target from above while moving down is the hardest sniper shot of all. 204 00:21:44,537 --> 00:21:51,678 What's more, you called out to me, waited till the moment I'd raised my rifle. 205 00:21:52,312 --> 00:21:57,317 You took advantage of a sniper's greatest blind spot. You... 206 00:22:00,219 --> 00:22:03,423 Let me... at least ask your name. 207 00:22:05,525 --> 00:22:08,061 Golgo 13. 208 00:22:41,461 --> 00:22:48,701 It was fun when there was nothing to it at all 209 00:22:48,701 --> 00:22:53,773 Instead of getting a big bouquet of flowers just once 210 00:22:54,407 --> 00:23:00,179 I'd rather get a single flower every day 211 00:23:00,580 --> 00:23:05,418 I loved you 212 00:23:06,819 --> 00:23:13,126 Like a romance novel 213 00:23:13,126 --> 00:23:17,296 But one day for sure... Why? 214 00:23:17,296 --> 00:23:20,299 I had a dream 215 00:23:20,533 --> 00:23:26,139 Oh, that smiling face, let it shine for eternity 216 00:23:26,873 --> 00:23:32,812 Because I'm always, always thinking of you 217 00:23:33,045 --> 00:23:38,251 I'm sorry, but on a night like this when I'm all alone 218 00:23:39,152 --> 00:23:44,657 I think of you again 219 00:23:44,957 --> 00:23:49,429 But I don't cry like I did on that day 220 00:23:50,997 --> 00:23:52,665 I don't 221 00:24:02,241 --> 00:24:05,011 This time, the job calls for a mid-air sharp-shooting. 222 00:24:05,011 --> 00:24:09,649 Golgo and Earp, the client, head for the target in a light jet. 223 00:24:09,982 --> 00:24:16,556 However, there is a man who hates Earp, and has devised an assassination of his own. 224 00:24:16,856 --> 00:24:21,260 These two murderous intentions will give rise to an unexpected crisis... 225 00:24:21,527 --> 00:24:22,128 Next time on Golgo 13, "A Crossover of Murderous Intent" 226 00:24:22,128 --> 00:24:25,064 A Crossover of Murderous Intent Next time on Golgo 13, "A Crossover of Murderous Intent" 227 00:24:25,064 --> 00:24:25,231 A Crossover of Murderous Intent 228 00:24:25,231 --> 00:24:27,166 A Crossover of Murderous Intent Do not stand behind him, if you value your life! 229 00:24:27,166 --> 00:24:28,968 Do not stand behind him, if you value your life! 20192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.