All language subtitles for Golgo.13.-.19.[1080p.BluRay.x264].[LQ].[DHD]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,138 --> 00:00:10,678 That is correct. The island is located directly between England and Scotland. 2 00:00:11,012 --> 00:00:16,617 The building we will see shortly was built by the Scottish aristocracy as a resort, - 3 00:00:16,617 --> 00:00:19,420 and bulletproof glass was used as an anti-terrorist measure. 4 00:00:19,720 --> 00:00:23,824 However, as Japan is a safe region, stained glass would be acceptable. 5 00:00:24,158 --> 00:00:26,027 This island is man-made, - 6 00:00:26,027 --> 00:00:29,697 so we can discount that amount, given that you already own your island. 7 00:00:29,697 --> 00:00:36,170 Also, what about a stained-glass sunroof or a mirrored perimeter wall? 8 00:00:37,238 --> 00:00:42,276 Please look. You can now see the island... Mr. Togo. 9 00:00:45,546 --> 00:00:49,283 That is our company's pride and joy, �le-de-Voile... 10 00:00:49,550 --> 00:00:52,486 Commonly known as The Glass Fortress! 11 00:01:07,635 --> 00:01:12,706 I continued to wait, secretly holding my breath 12 00:01:12,706 --> 00:01:17,244 While simply clawing at my heart 13 00:01:19,080 --> 00:01:28,589 One minute and one second had never felt this long 14 00:01:28,956 --> 00:01:34,128 I look up at the sky and ask of the wind 15 00:01:34,128 --> 00:01:40,334 Oh, can I run free now? 16 00:01:40,568 --> 00:01:46,640 That weak me of the past isn't here anymore 17 00:01:46,907 --> 00:01:52,246 I've decided only to believe 18 00:01:52,246 --> 00:01:53,581 Take the wave 19 00:01:53,581 --> 00:01:59,353 With these hands I grasp now the dream I've pictured 20 00:01:59,353 --> 00:02:03,190 Toward you 21 00:02:03,824 --> 00:02:05,126 Take the chance 22 00:02:05,126 --> 00:02:10,931 With my back to these emotions I'd felt broken 23 00:02:10,931 --> 00:02:15,035 Toward you 24 00:02:15,035 --> 00:02:19,106 Blown by the wind 25 00:02:19,840 --> 00:02:24,578 Oh, blown 26 00:02:27,848 --> 00:02:33,320 The GI ass Fortress 27 00:02:47,101 --> 00:02:49,737 The blonde girl in the blue bikini. 28 00:02:50,704 --> 00:02:55,509 She is Rosy Cox, and she shall be our next donor, Mr. Walton. 29 00:02:56,210 --> 00:02:58,145 She is beautiful and vibrant. 30 00:02:58,145 --> 00:03:02,983 There is no trace of the pale, gaunt condition when she first arrived. 31 00:03:03,384 --> 00:03:04,585 Yes. 32 00:03:04,585 --> 00:03:07,555 She is indeed an enchanting creature. 33 00:03:12,193 --> 00:03:15,429 Hello, Rosy. You've completely recovered, eh? 34 00:03:15,863 --> 00:03:18,365 All thanks to you, Mr. Walton. 35 00:03:18,766 --> 00:03:21,435 To think I was drowning in heroin addiction... 36 00:03:21,702 --> 00:03:24,338 It is the result of your hard work, Rosy: 37 00:03:24,738 --> 00:03:29,009 A healthy lifestyle, the right food, adequate rest and exercise. 38 00:03:29,009 --> 00:03:31,845 All I did was provide the means. 39 00:03:31,845 --> 00:03:36,850 That's not true. You even introduced me to more work... 40 00:03:37,851 --> 00:03:40,688 This is not merely a resort facility. 41 00:03:40,688 --> 00:03:44,992 At the end of it, everyone will find just the right employment and return to society. 42 00:03:44,992 --> 00:03:46,927 That is our goal. 43 00:03:47,161 --> 00:03:49,129 I really am grateful. 44 00:03:53,267 --> 00:03:57,838 Now then, Rosy, why don't you show him just how full a recovery you've made? 45 00:03:58,272 --> 00:04:00,274 Okay, Mr. Walton! 46 00:04:02,209 --> 00:04:04,144 What did you tell her? 47 00:04:04,144 --> 00:04:07,314 That you were an agent from the Philippine film industry 48 00:04:07,314 --> 00:04:13,721 and were seeking to scout her after seeing her as an extra in an earlier film. 49 00:04:13,721 --> 00:04:18,492 Makes sense. In that case, she will happily come with me. 50 00:04:22,896 --> 00:04:24,765 Congratulations, Rosy. 51 00:04:25,032 --> 00:04:28,202 Now that you're healthy, the day has come for you to leave the island. 52 00:04:51,225 --> 00:04:54,962 What's the matter, Rosy? Come over this way. 53 00:04:56,797 --> 00:05:00,534 There's nothing to be afraid of. Come then! 54 00:05:07,074 --> 00:05:08,142 Rosy! 55 00:05:23,590 --> 00:05:24,625 I did it! 56 00:05:24,625 --> 00:05:25,659 Awesome! 57 00:05:26,060 --> 00:05:30,831 How envious I am, seeing them leap about so energetically! 58 00:05:30,831 --> 00:05:34,735 It's been six months already since we came to Manila for your health. 59 00:05:34,735 --> 00:05:38,872 Don't you miss our hometown of Belfast, Melinda? 60 00:05:39,340 --> 00:05:44,645 Yes, a little. But I was able to spend a pleasant winter here. 61 00:05:45,012 --> 00:05:48,849 I thought it would be impossible for me to see it through the winter... 62 00:05:53,854 --> 00:05:57,524 Have you heard from the doctor about a heart transplant? 63 00:05:57,758 --> 00:06:04,031 Yes. But putting someone else's organs inside of me... 64 00:06:04,031 --> 00:06:09,036 I would be like a monster. The idea is frightful. 65 00:06:09,503 --> 00:06:13,140 It's nothing more than a medical advance, Melinda. 66 00:06:13,774 --> 00:06:18,212 According to the doctor, most of the donors are males, - 67 00:06:18,212 --> 00:06:22,850 so the size wouldn't be compatible with a small woman like myself. 68 00:06:24,351 --> 00:06:32,526 He hopes to find a donor who is compatible with me, and who is a woman, but... 69 00:06:33,460 --> 00:06:37,364 Melinda, I intend to get you that transplant operation, - 70 00:06:37,364 --> 00:06:39,967 even if I have to sell everything I own to do it! 71 00:06:40,501 --> 00:06:47,741 Dear... I am a happy woman, to be so loved by her husband. 72 00:06:48,308 --> 00:06:54,014 Now that our daughter Vanissa has left the house, you are my only family. 73 00:06:54,014 --> 00:06:57,551 If I were to lose you, I would be all alone... 74 00:06:59,253 --> 00:07:07,494 It's been five years since she left. I certainly hope she is doing well. 75 00:07:07,494 --> 00:07:14,201 It's all right. No news is good news. I'm sure she's fine. 76 00:07:14,635 --> 00:07:16,503 Yes, you're right... 77 00:07:32,319 --> 00:07:35,656 I'm very sorry for Garcia's mistake. 78 00:07:36,223 --> 00:07:40,761 The donor overheard talk of organ trafficking while she was in transit and made a run for it, - 79 00:07:40,761 --> 00:07:43,464 apparently leaping overboard. 80 00:07:43,730 --> 00:07:48,869 Is that why you've come personally this time, Mr. hospital director? 81 00:07:49,102 --> 00:07:52,139 We pulled some strings with the Manila police and with the press, - 82 00:07:52,139 --> 00:07:56,310 had them report it as the accidental death of an American tourist, but... 83 00:07:56,310 --> 00:08:00,914 Not to worry about the donor. I'll be sending a replacement next week. 84 00:08:00,914 --> 00:08:05,986 My apologies. If you'd be so kind as to coordinate the details, Mr. Walton. 85 00:08:06,320 --> 00:08:10,791 After all, the organs you provide are healthy and in optimal condition, - 86 00:08:10,791 --> 00:08:12,259 and can be bought with confidence. 87 00:08:12,259 --> 00:08:14,695 Your female organs are especially valuable. 88 00:08:14,995 --> 00:08:18,732 Just leave everything to me, Mr. Rivera. 89 00:08:20,868 --> 00:08:22,035 What is that copter? 90 00:08:22,035 --> 00:08:25,839 It's a helicopter owned by the Dreen Corporation. 91 00:08:26,340 --> 00:08:29,109 That's the construction company that built this island. 92 00:08:29,109 --> 00:08:33,847 A customer from Japan would like a guest resort like this one. 93 00:08:34,214 --> 00:08:38,352 They contacted me asking if it would be all right to show off the island. 94 00:08:38,352 --> 00:08:40,721 That's rather flagrant, isn't it? 95 00:08:40,721 --> 00:08:45,359 It would be a serious matter if our relationship, and the secret of this island, were discovered. 96 00:08:45,726 --> 00:08:50,864 Come now! They think this island is merely a resort facility. 97 00:08:50,864 --> 00:08:54,434 If all they're doing is flying overhead, it would appear suspicious if I refused. 98 00:08:54,568 --> 00:08:59,773 But you're providing funds to anti-government terrorists, are you not?! 99 00:09:00,807 --> 00:09:07,581 My apologies! But what if there's a sniper aboard the helicopter? 100 00:09:08,148 --> 00:09:12,019 Considering what's just happened, we should be lying low! 101 00:09:12,019 --> 00:09:14,121 There is no need to worry. 102 00:09:14,521 --> 00:09:20,827 Mr. Walton is safest right here. Allow me to explain. 103 00:09:27,134 --> 00:09:33,206 This island is surrounded entirely by triple-wall bulletproof glass. 104 00:09:35,042 --> 00:09:43,250 We are protected from the ocean by sonar and the glass wall, and from the air by a glass roof. 105 00:09:44,484 --> 00:09:47,988 But there's no roof above the pool, is there? 106 00:09:48,855 --> 00:09:54,528 If we were to completely close off all areas, it would cause the girls undue stress. 107 00:09:55,929 --> 00:10:00,267 Then this cannot be called completely safe, can it? 108 00:10:00,267 --> 00:10:02,035 Please have a look at this. 109 00:10:04,605 --> 00:10:09,543 As you can see, this building was designed so that the interior falls within a dead angle, - 110 00:10:09,543 --> 00:10:11,178 no matter which direction one shoots from. 111 00:10:13,313 --> 00:10:18,285 JJ is an expert marksman with an Olympic gold medal for shooting. 112 00:10:18,652 --> 00:10:22,456 This island was designed with his participation. 113 00:10:24,591 --> 00:10:30,464 So long as I am here in this island of glass, I am 100% safe, Mr. Rivera. 114 00:10:30,631 --> 00:10:34,668 But if all possibilities are explored, - 115 00:10:34,668 --> 00:10:39,072 surely there are avenues for which one cannot say 100%, are there not? 116 00:10:39,072 --> 00:10:40,440 What do you mean? 117 00:10:40,841 --> 00:10:42,843 What about ricochets? 118 00:10:43,210 --> 00:10:44,344 Ricochets? 119 00:10:44,678 --> 00:10:47,748 Yes. Dead angles notwithstanding, - 120 00:10:47,748 --> 00:10:50,717 one could aim inside the building via a ricochet shot, correct? 121 00:10:51,885 --> 00:10:53,286 Is this true? 122 00:10:53,286 --> 00:10:56,690 Yes. Like a bank shot in billiards, - 123 00:10:56,690 --> 00:11:00,661 it is possible to shoot a bullet using an angle of reflection, like this. 124 00:11:02,262 --> 00:11:07,934 Then if one were to use, say, the pool's surface to ricochet a bullet inside... 125 00:11:07,934 --> 00:11:10,037 Is that possible? 126 00:11:10,037 --> 00:11:11,938 Yes, theoretically. 127 00:11:12,372 --> 00:11:19,379 Whether it can actually be done, however, is doubtful, even by someone with my skills. 128 00:11:19,846 --> 00:11:21,014 However... 129 00:11:22,149 --> 00:11:25,419 As you can see, even if a ricochet shot were accomplished, - 130 00:11:25,419 --> 00:11:29,890 the only possible angle would strike the roof of this room. 131 00:11:29,990 --> 00:11:32,492 According to the computer simulations, - 132 00:11:32,492 --> 00:11:36,596 it would be impossible to strike Mr. Walton with a ricochet shot. 133 00:11:36,797 --> 00:11:39,900 I see. Then it IS perfect! 134 00:11:39,900 --> 00:11:43,937 And so long as you're here, I'm safe, JJ. 135 00:11:48,208 --> 00:11:52,245 May we head back now, Mr. Togo? 136 00:11:52,245 --> 00:11:54,514 Yeah. Thanks. 137 00:11:55,849 --> 00:11:58,752 A shot would be impossible from either the ocean or the sky. 138 00:11:59,619 --> 00:12:03,423 It truly is an impenetrable glass fortress, eh? 139 00:12:33,220 --> 00:12:37,290 I welcome you, Mr. Doherty. 140 00:12:37,691 --> 00:12:40,460 This is rather elaborate. 141 00:12:40,460 --> 00:12:44,464 Has Walton received information that he is being targeted? 142 00:12:44,731 --> 00:12:50,303 Please bear with the inconvenience. We check all of our visitors thusly. 143 00:12:50,637 --> 00:12:56,443 Protecting Mr. Walton is my job, and his safety my first priority. 144 00:12:56,443 --> 00:12:57,544 My apologies. 145 00:13:07,320 --> 00:13:08,455 Here! 146 00:13:12,859 --> 00:13:15,595 Well, well! Mr. Doherty! 147 00:13:15,796 --> 00:13:19,132 This is your first time to come here, correct? 148 00:13:19,132 --> 00:13:24,504 When coordinating a donor for your wife, it was conducted via telephone. 149 00:13:24,504 --> 00:13:28,208 It would seem you can't step foot off this island. 150 00:13:28,542 --> 00:13:32,312 The only way to meet you was for me to come here directly. 151 00:13:32,813 --> 00:13:36,216 You're here today about your wife Melinda, aren't you? 152 00:13:36,583 --> 00:13:42,722 We found a donor, but the "merchandise" was damaged during transport. 153 00:13:42,722 --> 00:13:45,158 If I could have just a little more time... 154 00:13:45,725 --> 00:13:50,931 To think that I've thrown in my lot with a Shylock! 155 00:13:51,431 --> 00:13:52,866 "Shylock"? 156 00:13:53,200 --> 00:13:59,005 That would be the name of an unscrupulous merchant appearing in a play by Shakespeare. 157 00:13:59,272 --> 00:14:01,174 You're saying that's what I am? 158 00:14:04,077 --> 00:14:07,147 They don't know that you traffic in human organs... 159 00:14:07,147 --> 00:14:11,251 Those girls are little more than fish that you've raised! 160 00:14:11,251 --> 00:14:13,486 So you feel sorry for them? 161 00:14:15,055 --> 00:14:18,558 These girls were already as good as dead. 162 00:14:18,558 --> 00:14:21,061 Is it a crime, then, to sell their organs? 163 00:14:21,328 --> 00:14:24,364 Have you no conscience, man?! 164 00:14:24,764 --> 00:14:29,436 Fine. If you consider it a sin, I am fine being a sinner. 165 00:14:29,436 --> 00:14:33,974 But do we all not carry the burden of sin that we may live? 166 00:14:33,974 --> 00:14:37,010 Much like the Greek myth of Sisyphus. 167 00:14:38,612 --> 00:14:41,014 My body is already in this state. 168 00:14:41,014 --> 00:14:45,385 Without those girls, I could not live more than a few years. 169 00:14:45,619 --> 00:14:52,926 And did you yourself not request a heart transplant for your wife, Mr. Doherty?! 170 00:14:57,097 --> 00:14:59,599 That construction company's helicopter AGAIN? 171 00:15:00,433 --> 00:15:05,472 I swear. From getting this thing painted to having to pilot it... 172 00:15:05,472 --> 00:15:08,041 This guy sure puts people through the wringer! 173 00:15:09,976 --> 00:15:12,512 Once your job's finished and this thing has been scrapped, - 174 00:15:12,512 --> 00:15:14,814 I'll be heading straight back to America. 175 00:15:16,816 --> 00:15:19,753 "Just shut up and pilot", is that it? 176 00:15:20,186 --> 00:15:23,023 Whatever. I'm getting a nice chunk of change out of this. 177 00:15:24,591 --> 00:15:26,860 These two are your targets... 178 00:15:27,560 --> 00:15:30,563 Fergus Walton and his right-hand man, JJ. 179 00:15:30,997 --> 00:15:34,834 Walton is a contributor of funds to an international terrorist group. 180 00:15:35,468 --> 00:15:41,474 Unless we cut off the source of those funds, tens of thousands of lives will be lost! 181 00:15:42,509 --> 00:15:44,945 And? Why me? 182 00:15:45,278 --> 00:15:50,750 Because we have no evidence. And most of all, because that island is a fortress. 183 00:15:50,750 --> 00:15:55,922 Aside from the angel of death himself, you're the only one who could smash that glass fortress! 184 00:15:57,857 --> 00:16:00,727 No matter what, this is one job we want you to take! 185 00:16:07,434 --> 00:16:10,236 Circle above the island slowly. 186 00:16:10,470 --> 00:16:13,106 Yeah, yeah. As you wish. 187 00:16:17,610 --> 00:16:19,112 Take a look at this. 188 00:16:28,455 --> 00:16:29,956 This is... 189 00:16:31,658 --> 00:16:33,093 Dear Mom and Dad, - 190 00:16:33,293 --> 00:16:34,594 I hope that the both of you are doing well. 191 00:16:34,794 --> 00:16:37,731 I am very sorry for being out of touch for such a long time. 192 00:16:38,398 --> 00:16:41,735 As you know, I left for London with aspirations of becoming an actress. 193 00:16:41,968 --> 00:16:46,373 I went through some cosmetic surgery and took the stage name "Rosy Cox." 194 00:16:46,573 --> 00:16:51,644 But sad to say, that didn't help land me any acting jobs. I couldn't face you... 195 00:16:53,113 --> 00:17:00,286 But a nobleman named Walton has brought me to his beautiful glass resort, - 196 00:17:00,286 --> 00:17:04,190 and in addition to giving me back my life, has introduced me to a job, - 197 00:17:04,190 --> 00:17:06,559 even if it is in the Philippine film industry... 198 00:17:08,995 --> 00:17:12,699 Once I do my first movie role, I'll be sure to return home. 199 00:17:13,099 --> 00:17:16,569 I'm enclosing a picture of me after my cosmetic surgery. 200 00:17:16,803 --> 00:17:19,439 Your daughter, Vanissa. 201 00:17:22,142 --> 00:17:24,744 Rosy Cox is my daughter! 202 00:17:25,779 --> 00:17:28,148 She's my daughter Vanissa! 203 00:17:29,015 --> 00:17:34,654 When her body showed up in Manila Bay, I didn't know it was Vanissa. 204 00:17:36,489 --> 00:17:41,895 When I returned to my home in Belfast, that letter had arrived by air mail. 205 00:17:42,562 --> 00:17:44,664 Can you understand... 206 00:17:44,998 --> 00:17:48,902 Can you understand my feelings when I read that letter?! 207 00:17:51,404 --> 00:17:55,075 True enough, a parent and child would make for compatible donors... 208 00:17:55,075 --> 00:17:57,644 In choosing Vanissa, you proved, even if unwittingly, - 209 00:17:57,644 --> 00:18:01,948 your skill in coordinating the proper donor. 210 00:18:03,616 --> 00:18:07,921 But now, all I can think is that I'm glad she's dead! 211 00:18:10,223 --> 00:18:12,392 Otherwise, my wife... 212 00:18:12,392 --> 00:18:16,429 My wife almost received an organ ripped from her own child! 213 00:18:17,297 --> 00:18:21,634 It's horrible just to think of it! To do something so cruel... 214 00:18:30,176 --> 00:18:32,846 Take it around again. Slowly. 215 00:18:33,213 --> 00:18:35,381 Just what do you plan on doing? 216 00:18:35,381 --> 00:18:38,818 That thing is made of triple-wall bulletproof glass, right? 217 00:18:39,018 --> 00:18:40,153 How are you... 218 00:18:41,121 --> 00:18:45,291 Okay, fine. I'll just shut up and fly. 219 00:18:45,558 --> 00:18:48,895 Stay at this height and circle around, slowly. 220 00:18:49,129 --> 00:18:51,498 Yeah, yeah. As you wish. 221 00:19:04,410 --> 00:19:07,914 And what are you saying I should do? 222 00:19:08,248 --> 00:19:10,049 It's obvious. 223 00:19:12,685 --> 00:19:14,187 You... 224 00:19:15,155 --> 00:19:18,691 You can't be allowed to live! 225 00:19:24,197 --> 00:19:25,031 What?! 226 00:19:28,301 --> 00:19:29,669 JJ... 227 00:19:29,669 --> 00:19:34,541 So long as he's here on this island, NO ONE will be killing Mr. Walton. 228 00:19:36,009 --> 00:19:40,813 You'll have to ask the angel of death once you've passed away, Mr. Doherty. 229 00:19:56,529 --> 00:19:58,565 Mr. Walton! 230 00:20:00,233 --> 00:20:02,402 Where? Where did the shot come from?! 231 00:20:12,111 --> 00:20:15,815 A ricochet! A ricochet shot made it in! 232 00:20:16,115 --> 00:20:19,385 H-how did you...? 233 00:20:19,586 --> 00:20:21,020 Take us around again. 234 00:20:21,387 --> 00:20:23,056 As you wish! 235 00:20:25,058 --> 00:20:31,564 But the angle of the shot was impossible, even for the computer! How? 236 00:20:37,971 --> 00:20:40,073 Oh! The waves! 237 00:20:41,274 --> 00:20:47,180 He used the waves that the girls made to change the angle of the ricochet shot! 238 00:20:47,180 --> 00:20:52,919 But there isn't a person alive who could do something like that! 239 00:20:53,519 --> 00:20:57,423 It's just luck... It must have been a lucky shot! 240 00:21:06,165 --> 00:21:10,803 It... wasn't luck... 241 00:21:23,950 --> 00:21:25,752 It's a miracle! 242 00:21:26,886 --> 00:21:29,522 It must be a miracle from heaven. 243 00:21:44,170 --> 00:21:48,908 You haven't spoken of the transplant operation lately, have you? 244 00:21:51,277 --> 00:21:55,682 I could die tomorrow, and it would be as a happy woman. 245 00:21:56,115 --> 00:21:59,952 Because I am so loved by you. 246 00:22:00,620 --> 00:22:03,990 More importantly, I wonder where Vanissa is right now... 247 00:22:08,494 --> 00:22:12,565 It's all right, Melinda. I'm sure she's doing well. 248 00:22:12,565 --> 00:22:15,001 No news is good news. 249 00:22:15,001 --> 00:22:18,738 You're right. Yes, you're right. 250 00:22:18,738 --> 00:22:21,474 After all, she's our daughter. 251 00:22:21,474 --> 00:22:22,508 Yes... 252 00:22:34,020 --> 00:22:40,159 Which of us had first sought to be free? 253 00:22:40,159 --> 00:22:44,797 And why? It doesn't matter 254 00:22:46,199 --> 00:22:53,873 We've decided to part, having loved becoming a thing of the past 255 00:22:53,873 --> 00:22:56,275 And that's all, right? 256 00:22:56,275 --> 00:23:04,550 Losing you, realizing that, missing you again 257 00:23:04,550 --> 00:23:08,221 Inside this selfish heart of mine 258 00:23:08,221 --> 00:23:13,493 No matter how many times I overcome the pain 259 00:23:13,493 --> 00:23:21,300 I can't become as strong as I'd imagined I could 260 00:23:23,269 --> 00:23:26,372 A single dream... I saw it, and that was all 261 00:23:26,372 --> 00:23:29,709 Let's return to tomorrow 262 00:23:29,709 --> 00:23:36,883 O wanderers in a night as calm as this 263 00:23:36,883 --> 00:23:42,088 Awaken and walk your own paths 264 00:23:42,088 --> 00:23:47,794 Time is but a fleeting thing 265 00:23:48,127 --> 00:23:54,467 Yet people seek it far too much 266 00:24:02,642 --> 00:24:06,345 A woman, alone, continues to wait patiently... 267 00:24:07,280 --> 00:24:14,487 Firmly believing that her husband, who is fleeing from murder, will return to her side. 268 00:24:15,521 --> 00:24:20,593 On Malta Island in the Mediterranean Sea, the sound of Golgo's rifle will ring out! 269 00:24:20,893 --> 00:24:21,461 Mel anchol y Summer 270 00:24:21,461 --> 00:24:25,398 Mel anchol y Summer Next time on Golgo 13, "Melancholy Summer" 271 00:24:25,398 --> 00:24:25,832 Mel anchol y Summer 272 00:24:25,832 --> 00:24:26,833 Mel anchol y Summer Do not stand behind him if you value your life! 273 00:24:26,833 --> 00:24:29,635 Do not stand behind him if you value your life! 23477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.