Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,265 --> 00:00:36,137
That is the castle of
Alphonse Louis Steinbeck the Third.
2
00:00:36,337 --> 00:00:41,976
As you can see, the person currently
approaching it is just the postman.
3
00:00:46,313 --> 00:00:51,786
The castle is now inhabited only by
Steinbeck and his butler.
4
00:00:52,186 --> 00:00:55,089
Steinbeck has no family.
5
00:00:55,356 --> 00:01:01,962
His only contact with the outside world
is his butler receiving the mail at a set time.
6
00:01:21,816 --> 00:01:24,018
This is english Gentleman to Restaurant.
7
00:01:24,018 --> 00:01:28,589
Postal man is moving out at 11:10,
same as always. All clear.
8
00:01:40,334 --> 00:01:42,770
Now then. Care for some coffee?
9
00:01:43,437 --> 00:01:47,842
Whoops. You won't drink unless I do first
to prove there's no poison.
10
00:01:51,378 --> 00:01:52,713
Now then.
11
00:01:55,049 --> 00:01:56,817
Tell me about the job.
12
00:01:57,718 --> 00:02:03,357
Steinbeck the Third, the lord of that castle,
is apparently of French royalty, -
13
00:02:03,357 --> 00:02:05,292
but few facts about him are known.
14
00:02:05,759 --> 00:02:08,629
What's more, his lifestyle is rather eccentric.
15
00:02:08,629 --> 00:02:13,567
He leaves his castle just once a week,
in a limousine his butler drives.
16
00:02:14,502 --> 00:02:19,039
His destinations are parties
held by British royal families...
17
00:02:19,940 --> 00:02:25,679
or government-sponsored theatrical events.
He's quite the individual.
18
00:02:27,515 --> 00:02:33,554
Still, in terms of social standing,
I'm of far more advanced lineage.
19
00:02:33,554 --> 00:02:36,757
My great-grandfather is a relative of
none other than Queen elizabeth, and...
20
00:02:36,757 --> 00:02:41,028
Ah, but I digress.
Let us return to the matter at hand.
21
00:02:41,762 --> 00:02:46,934
Have you ever heard of
the intelligence agency MC130?
22
00:02:46,934 --> 00:02:51,505
It's an organization that sells
health information on world dignitaries.
23
00:02:51,505 --> 00:02:55,743
Recently, they seem to really be clashing
with some African group.
24
00:02:55,743 --> 00:02:56,944
That's correct.
25
00:02:57,144 --> 00:03:01,916
The truth is, that organization's boss was
once one of our country's spies, -
26
00:03:01,916 --> 00:03:05,352
and we've learned that recently
he's been leaking information
27
00:03:05,352 --> 00:03:07,288
to the CIA and other world organizations...
28
00:03:07,288 --> 00:03:12,126
including information we
consider vital to england.
29
00:03:13,227 --> 00:03:17,298
And this boss is the man in the castle,
Steinbeck the Third?
30
00:03:17,531 --> 00:03:20,935
Correct. You certainly are quick.
31
00:03:20,935 --> 00:03:26,040
And rumor has it the organizations
targeting him aren't just African.
32
00:03:26,040 --> 00:03:27,308
Slowly.
33
00:03:27,308 --> 00:03:29,743
Hm? Ah...
34
00:03:29,944 --> 00:03:32,880
That's why we have decided to do this.
35
00:03:35,349 --> 00:03:36,984
He is the target.
36
00:03:37,384 --> 00:03:43,624
Of course we could just do it ourselves,
but a somewhat troublesome matter has arisen.
37
00:03:45,526 --> 00:03:50,364
Apparently, there are some countries
that consider his information vital.
38
00:03:50,364 --> 00:03:56,837
Thus, the heads of those countries decided for
Steinbeck to relocate temporarily to Switzerland.
39
00:03:56,837 --> 00:03:59,673
A diplomatic tradeoff, if you will.
40
00:03:59,907 --> 00:04:04,545
What's more, his protection has fallen
to us in the Ministry of Defence.
41
00:04:04,545 --> 00:04:08,182
I get it. That's why you want
him killed by a third party.
42
00:04:09,450 --> 00:04:15,189
And discreetly. Very few people know of this.
43
00:04:16,624 --> 00:04:18,826
Understood. I'll do it.
44
00:04:19,727 --> 00:04:24,465
Thank you! With you on the job, I can rest easy.
45
00:04:24,465 --> 00:04:27,568
That castle has quite a history to it.
46
00:04:28,135 --> 00:04:32,973
Queen elizabeth the First
herself once stayed there.
47
00:04:33,607 --> 00:04:38,078
Castles should be inhabited by
people worthy of such structures.
48
00:04:53,494 --> 00:04:58,565
Hissori to iki wo hisomemachitsuzuketa
49
00:04:58,565 --> 00:05:03,103
Kokoro tada kakimushirinagara
50
00:05:04,938 --> 00:05:14,448
Ippun ichibyou ga konna ni mo
nagaku kanjiru koto wa nakatta
51
00:05:14,815 --> 00:05:19,987
Sore wo miage, kaze ni toikakeru
52
00:05:19,987 --> 00:05:26,193
Ima boku wa oh tobidaseru ka
53
00:05:26,427 --> 00:05:32,499
Kako no yowai jibun wa mou inai
54
00:05:32,766 --> 00:05:38,105
Tada shijiru koto ni kimeta
55
00:05:38,105 --> 00:05:39,440
Take the wave
56
00:05:39,440 --> 00:05:45,212
egaita yume wo ima kono te ni shite
57
00:05:45,212 --> 00:05:49,049
Kimi no hou e
58
00:05:49,683 --> 00:05:50,984
Take the chance
59
00:05:50,984 --> 00:05:56,790
Kowarete kanjita kono omoi se ni shite
60
00:05:56,790 --> 00:06:00,894
Kimi no hou e
61
00:06:00,894 --> 00:06:04,965
Kaze ni fukarete
62
00:06:05,699 --> 00:06:10,437
Ohh fukarete
63
00:06:13,640 --> 00:06:18,011
Steinbeck the Third
64
00:06:34,094 --> 00:06:36,530
The castle is practically a fortress.
65
00:06:36,697 --> 00:06:41,402
Security cameras are installed everywhere,
and all the windows are bulletproof glass.
66
00:06:41,635 --> 00:06:45,439
Thick steel plates cover the entrances
to all strategic areas, -
67
00:06:45,439 --> 00:06:48,509
and we are keeping him under close guard.
68
00:06:48,675 --> 00:06:52,413
It would be difficult even for
a mouse to slip in there.
69
00:07:06,827 --> 00:07:11,165
His final departure will be tomorrow,
to attend the party of a certain earl.
70
00:07:12,499 --> 00:07:16,870
That will be your best chance to strike.
71
00:07:41,195 --> 00:07:43,630
This is english Gentleman to Restaurant.
72
00:07:43,630 --> 00:07:45,299
It is time for the Ark to depart.
73
00:07:49,603 --> 00:07:52,840
The Ark has departed.
We are now moving to escort.
74
00:07:58,111 --> 00:08:00,747
The car is specially outfitted
so that it's practically a tank.
75
00:08:00,914 --> 00:08:03,317
The windows are, of course, bulletproof glass.
76
00:08:17,865 --> 00:08:21,502
All clear. The Ark has safely arrived
at the earl's mansion.
77
00:08:44,791 --> 00:08:47,361
It's been far too long, Mrs. Smith.
78
00:08:47,361 --> 00:08:49,963
How do you fare, Lord Steinbeck?
79
00:08:49,963 --> 00:08:53,000
You are not joined by your husband today.
How unusual.
80
00:08:53,267 --> 00:08:55,602
He shall be joining us presently.
81
00:09:06,647 --> 00:09:09,016
Well, well. Lord Chamberlain.
82
00:09:09,016 --> 00:09:13,153
I'd heard you would be unable to attend today.
I'm glad to see you.
83
00:09:13,520 --> 00:09:16,890
It seems I must depart for Switzerland
the day after tomorrow.
84
00:09:29,970 --> 00:09:33,140
The party has concluded.
The Ark will now depart.
85
00:10:33,467 --> 00:10:34,935
The Ark is under attack!
86
00:10:40,874 --> 00:10:42,743
Aim for their muzzle flashes!
87
00:11:25,852 --> 00:11:27,721
Is Lord Steinbeck all right?!
88
00:11:27,721 --> 00:11:28,989
Yes, probably.
89
00:11:28,989 --> 00:11:30,190
Keep an eye on the surroundings.
90
00:11:30,190 --> 00:11:30,924
Sir!
91
00:11:41,401 --> 00:11:44,371
Hello there, Richard. excellent work.
92
00:11:44,371 --> 00:11:45,906
Are you all right, sir?
93
00:11:45,906 --> 00:11:49,042
There are no bullets that could
get through THIS car.
94
00:11:50,143 --> 00:11:51,211
Now's our chance!
95
00:11:51,812 --> 00:11:54,347
This is your chance, Golgo 13.
96
00:11:55,148 --> 00:11:57,884
You could easily target him now.
97
00:11:59,052 --> 00:12:00,954
What are you doing?!
98
00:12:22,576 --> 00:12:25,545
Well then, Richard, I'll be
counting on you until my departure.
99
00:12:25,545 --> 00:12:27,080
Um, sir?
100
00:12:27,314 --> 00:12:34,988
Uh... When will you be able to send
the president's chart as we requested?
101
00:12:34,988 --> 00:12:38,692
Oh, I-I should be acquiring it shortly.
102
00:12:38,859 --> 00:12:40,761
That would be a great help.
103
00:12:41,027 --> 00:12:43,063
Do it now, Golgo 13!
104
00:12:46,733 --> 00:12:48,335
If you'll excuse me.
105
00:12:50,070 --> 00:12:51,204
Why didn't he...?
106
00:12:51,204 --> 00:12:52,739
Oh, that's right.
107
00:12:53,173 --> 00:12:58,078
I will definitely have it before I depart,
so please do not worry...
108
00:12:58,445 --> 00:13:02,649
But more to the point, it seems your
duodenum is not in good shape.
109
00:13:03,416 --> 00:13:06,853
I've recently acquired your medical chart as well.
110
00:13:06,853 --> 00:13:10,090
Cigarettes and coffee should
be enjoyed in moderation, yes?
111
00:13:13,994 --> 00:13:16,997
What are you standing around for?!
Return to your duties!
112
00:13:16,997 --> 00:13:17,998
Sir!
113
00:13:30,944 --> 00:13:35,749
Why?! Why did you squander
this chance, Golgo 13?
114
00:13:48,795 --> 00:13:54,534
A division of armed personnel, a tank,
a helicopter and a fighter plane?
115
00:13:54,835 --> 00:13:57,237
It's like you expect a war to break out.
116
00:13:57,237 --> 00:13:59,539
It can't be helped, Sylvester.
117
00:14:00,006 --> 00:14:06,980
Alphonse Louis Steinbeck the Third is important
to both eastern and Western countries.
118
00:14:07,614 --> 00:14:12,786
And the protection of such a person
has been entrusted to england.
119
00:14:12,786 --> 00:14:17,557
But Richard, isn't Steinbeck a double agent?
120
00:14:18,024 --> 00:14:20,026
You're all right letting a guy like that...?
121
00:14:20,026 --> 00:14:22,929
It's not as if we're handing
him over to the eastern bloc.
122
00:14:22,929 --> 00:14:25,799
He'll be going to Switzerland, a neutral country.
123
00:14:26,299 --> 00:14:29,135
Still, once in Switzerland...
124
00:14:29,536 --> 00:14:31,371
There's nothing we can do.
125
00:14:31,371 --> 00:14:34,541
The leaders of the Western coalition
have made their decision.
126
00:14:35,609 --> 00:14:37,577
All right, fine. Let's make the arrangements.
127
00:14:37,577 --> 00:14:38,378
Also...
128
00:14:38,945 --> 00:14:40,213
Now what?
129
00:14:40,213 --> 00:14:42,249
Do you happen to have any coffee?
130
00:14:43,450 --> 00:14:46,386
It's already made. Feel free to help yourself.
131
00:14:48,455 --> 00:14:53,894
Honestly, I swear. You're a disgrace
to english gentlemen everywhere.
132
00:14:58,265 --> 00:15:01,334
I'll contact you at once if we cancel the convoy.
133
00:15:10,577 --> 00:15:13,046
Drop his mail on purpose?
134
00:15:13,046 --> 00:15:15,515
That's really all I'd have to do?
135
00:15:15,515 --> 00:15:16,783
No.
136
00:15:16,783 --> 00:15:19,252
Then what else would I do?
137
00:15:19,419 --> 00:15:24,190
You would drop his mail ACCIDENTALLY.
138
00:15:24,724 --> 00:15:26,927
Accidentally?
139
00:15:27,894 --> 00:15:31,765
So I drop it not on purpose,
but by accident, right?
140
00:15:46,279 --> 00:15:48,381
It's a pain, but it's just for today.
141
00:15:48,381 --> 00:15:52,686
Come tomorrow, Steinbeck will
finally be out of england.
142
00:15:53,086 --> 00:15:58,558
Yeah. And he won't be going out tonight,
so I doubt there'll be a repeat of last night.
143
00:15:59,659 --> 00:16:04,164
It MUST be today!
What are you planning, Golgo 13?
144
00:16:04,631 --> 00:16:07,200
How will you take down your target?
145
00:16:07,968 --> 00:16:12,939
Tomorrow, this area will be flooded
with an armed military division.
146
00:16:12,939 --> 00:16:15,942
Once that happens,
even YOU will be unable to make a move!
147
00:16:16,343 --> 00:16:20,246
What will you do? What will you do, Golgo 13?!
148
00:16:32,425 --> 00:16:36,663
11:15... The mailman is five minutes late today.
149
00:16:57,183 --> 00:16:58,485
Accidentally.
150
00:17:06,559 --> 00:17:08,495
The last mail delivery is now finished.
151
00:17:15,835 --> 00:17:16,669
What is it?
152
00:17:16,669 --> 00:17:18,605
The window's not closing...
153
00:17:18,972 --> 00:17:20,407
Get to the castle at once!
154
00:17:36,790 --> 00:17:38,191
What happened?!
155
00:17:50,437 --> 00:17:53,773
Lord Steinbeck! Open the door!
Please open the door!
156
00:17:54,140 --> 00:17:59,279
Golgo 13 shot him. But why the butler?!
157
00:18:07,153 --> 00:18:10,256
Just what happened here, Richard?!
158
00:18:11,024 --> 00:18:12,025
We don't know.
159
00:18:12,425 --> 00:18:17,063
The mailman's condition appeared strange,
so we came running and this is what we found.
160
00:18:17,297 --> 00:18:18,798
Then it was him?!
161
00:18:19,332 --> 00:18:24,170
No, I didn't... I just delivered the mail,
same as always.
162
00:18:24,170 --> 00:18:26,639
I waited for the reply letter
but there was no response at all, -
163
00:18:26,639 --> 00:18:30,210
so I looked inside, and he was already...
164
00:18:30,477 --> 00:18:32,378
Yes. But...
165
00:18:32,745 --> 00:18:34,080
"But"?
166
00:18:34,280 --> 00:18:37,050
I saw you crouching when it happened.
167
00:18:37,050 --> 00:18:43,089
Yes. I dropped a letter, so I bent to pick it up.
It was an accident.
168
00:18:43,089 --> 00:18:46,426
Oh. So that's the moment
he was waiting for to shoot?
169
00:18:47,060 --> 00:18:50,396
Aside from that, nothing else
was out of the ordinary.
170
00:18:50,730 --> 00:18:53,833
We gave him a body search,
but he wasn't carrying any weapons.
171
00:18:54,134 --> 00:18:57,103
Still, the important thing is that you're safe, sir.
172
00:18:58,171 --> 00:19:00,740
How terrible this is!
173
00:19:01,441 --> 00:19:04,377
Sir, you have my condolences.
174
00:19:27,200 --> 00:19:29,102
I'm terribly sorry.
175
00:19:38,511 --> 00:19:40,013
Could it be...?
176
00:19:47,954 --> 00:19:50,957
Sir, I'm aware of what bad timing this is, -
177
00:19:50,957 --> 00:19:56,429
but I wonder if you could please provide us with
the agreed-upon medical file, if that's all right.
178
00:19:57,997 --> 00:20:00,233
You depart first thing in the morning, so...
179
00:20:00,233 --> 00:20:04,504
Uh... Actually, I had a bit of trouble acquiring it.
180
00:20:06,306 --> 00:20:10,009
I'll try negotiating for it again
once I reach Switzerland.
181
00:20:12,478 --> 00:20:13,813
I understand.
182
00:20:14,180 --> 00:20:17,383
I will come for you tomorrow morning.
183
00:20:17,884 --> 00:20:19,152
Thank you...
184
00:20:20,186 --> 00:20:22,222
Uh, th-thank you for your help.
185
00:20:31,231 --> 00:20:32,565
I get it now.
186
00:20:32,565 --> 00:20:38,538
Steinbeck was just a cover, and
the real boss of MC130 was the butler!
187
00:20:38,538 --> 00:20:41,074
That's Golgo 13 for you.
188
00:20:42,742 --> 00:20:44,677
I should have noticed.
189
00:20:44,844 --> 00:20:50,416
Even after his car was attacked, Steinbeck
got out and showed himself without a care.
190
00:20:50,817 --> 00:20:51,951
Meanwhile...
191
00:20:52,552 --> 00:20:56,856
the real boss was inside the car,
holding his breath!
192
00:21:01,160 --> 00:21:02,528
If you'll excuse me.
193
00:21:06,766 --> 00:21:09,035
Meaning that tomorrow...
194
00:21:09,035 --> 00:21:14,540
once Steinbeck is sent off under
the watchful eye of the East-West coalition, -
195
00:21:14,540 --> 00:21:16,376
the matter will be finished.
196
00:21:16,776 --> 00:21:19,512
Finally, this weight will be
lifted off my shoulders!
197
00:21:19,779 --> 00:21:22,715
Still, in terms of diplomatic policy, -
198
00:21:23,049 --> 00:21:26,152
it's one side trying to out-fox the other, eh?
199
00:21:56,215 --> 00:21:58,818
That's Golgo 13 for you.
200
00:22:00,019 --> 00:22:05,525
Even with mistaken information,
he was able to carry out his true mission.
201
00:22:06,159 --> 00:22:07,727
It was perfect.
202
00:22:33,486 --> 00:22:39,625
Saki ni jiyuu wo motometa no wa
203
00:22:39,625 --> 00:22:44,263
Dotchi ka, nande, dou demo ii
204
00:22:45,665 --> 00:22:53,339
Wakare wo kimete,
ai shiteta koto natsukashiku naru
205
00:22:53,339 --> 00:22:55,742
Sore dake ne
206
00:22:55,742 --> 00:23:04,016
Nakushite, kizuite, mata sabishigaru
207
00:23:04,016 --> 00:23:07,687
Migatte na kokoro ni
208
00:23:07,687 --> 00:23:12,959
Itami wa nando koetemo
209
00:23:12,959 --> 00:23:20,767
Souzou shita hodo tsuyoku narenai kedo
210
00:23:22,735 --> 00:23:25,838
Yume no hitotsu, mita dake
211
00:23:25,838 --> 00:23:29,175
Ashita e kaerimashou
212
00:23:29,175 --> 00:23:36,349
Konna odayaka na yoru ni wa
Samayou mono yo
213
00:23:36,349 --> 00:23:41,554
Mezamete, kimi no michi wo aruite
214
00:23:41,554 --> 00:23:47,260
Toki wa hakanai mono na noni
215
00:23:47,593 --> 00:23:53,933
Hito wa toki ni motomesugiru
216
00:24:02,275 --> 00:24:07,046
A guest house on the surface of the ocean,
enveloped in bulletproof glass.
217
00:24:07,980 --> 00:24:11,651
The target: an agent involved in
the buying and selling of human organs.
218
00:24:12,418 --> 00:24:19,091
Golgo, seeking to make his shot from above,
moves his sights toward the one possibility...
219
00:24:19,892 --> 00:24:19,959
The Glass Fortress
220
00:24:19,959 --> 00:24:23,663
The Glass Fortress
Next time on Golgo 13,
"The Glass Fortress"
221
00:24:23,663 --> 00:24:24,297
The Glass Fortress
222
00:24:24,297 --> 00:24:25,898
The Glass Fortress
Do not stand behind him if you value your life!
223
00:24:25,898 --> 00:24:28,067
Do not stand behind him if you value your life!
18249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.