Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,430 --> 00:00:30,798
This way!
2
00:00:55,556 --> 00:00:56,924
Gomez!
3
00:00:59,527 --> 00:01:00,828
Search over there!
4
00:01:33,727 --> 00:01:37,298
Your streak of evil luck has
just run out, Golgo 13.
5
00:01:44,138 --> 00:01:47,741
Regarding this shooting incident
that occurred in San Francisco, -
6
00:01:47,741 --> 00:01:50,744
you're still just a potential suspect...
7
00:01:53,681 --> 00:01:56,984
but I'm going to collect enough
evidence to send you to the chair.
8
00:01:57,384 --> 00:02:03,691
I'm Leon Goldman, and I bet my career
as an FBI agent on it.
9
00:02:12,800 --> 00:02:16,270
That man from six years ago, eh?
10
00:02:20,941 --> 00:02:23,677
Excellent work. Got the target with one shot.
11
00:02:24,845 --> 00:02:28,382
I can't find any witnesses
who saw the culprit, sir.
12
00:02:28,382 --> 00:02:29,984
Me neither.
13
00:02:33,487 --> 00:02:35,389
Where did he shoot from?
14
00:02:39,593 --> 00:02:40,694
You got something?
15
00:02:44,732 --> 00:02:46,634
It'd be impossible from there, don't you think?
16
00:02:47,101 --> 00:02:49,403
It's too far, Agent Goldman.
17
00:02:49,403 --> 00:02:50,571
But...
18
00:02:50,571 --> 00:02:51,639
Yes?
19
00:02:52,239 --> 00:02:53,140
It's nothing.
20
00:02:54,108 --> 00:02:58,012
It's the FBI's job to give us detectives orders, -
21
00:02:58,012 --> 00:03:02,383
but all this old guy does is hang
around like window dressing!
22
00:03:22,570 --> 00:03:27,641
I continued to wait, secretly holding my breath
23
00:03:27,641 --> 00:03:32,179
While simply clawing at my heart
24
00:03:34,014 --> 00:03:43,524
One minute and one second
had never felt this long
25
00:03:43,891 --> 00:03:49,063
I look up at the sky and ask of the wind
26
00:03:49,063 --> 00:03:55,269
Oh, can I run free now?
27
00:03:55,502 --> 00:04:01,575
That weak me of the past isn't here anymore
28
00:04:01,842 --> 00:04:07,181
I've decided only to believe
29
00:04:07,181 --> 00:04:08,515
Take the wave
30
00:04:08,515 --> 00:04:14,288
With these hands
I grasp now the dream I've pictured
31
00:04:14,288 --> 00:04:18,125
Toward you
32
00:04:18,759 --> 00:04:20,060
Take the chance
33
00:04:20,060 --> 00:04:25,866
With my back to these emotions I'd felt broken
34
00:04:25,866 --> 00:04:29,970
Toward you
35
00:04:29,970 --> 00:04:34,041
Blown by the wind
36
00:04:34,775 --> 00:04:39,513
Oh, blown
37
00:04:41,515 --> 00:04:45,753
Afterglow
38
00:04:47,488 --> 00:04:51,292
You really don't have any ideas about
who could've shot Gomez?
39
00:04:52,026 --> 00:04:55,062
Say something! Your own boss was just killed!
40
00:04:58,599 --> 00:05:03,137
But you all were chasing
the shooter with your guns in hand!
41
00:05:03,137 --> 00:05:04,672
How many times we gotta tell ya?
42
00:05:04,672 --> 00:05:06,974
We weren't chasin' him, we were lookin' for him!
43
00:05:06,974 --> 00:05:10,177
But there wasn't no one suspicious nowhere!
44
00:05:48,782 --> 00:05:50,184
I'm home.
45
00:05:50,451 --> 00:05:51,752
Welcome back.
46
00:05:57,658 --> 00:06:01,595
Chicago Mafia Boss Shot Dead
47
00:06:05,132 --> 00:06:06,500
Darling...
48
00:06:07,201 --> 00:06:08,702
How's the case coming?
49
00:06:10,537 --> 00:06:11,905
Have you learned anything?
50
00:06:13,073 --> 00:06:17,344
We have zero leads.
No clue at all who the killer is.
51
00:06:17,344 --> 00:06:18,779
Oh...
52
00:06:20,514 --> 00:06:21,648
Let's eat.
53
00:06:22,349 --> 00:06:23,317
All right.
54
00:06:36,463 --> 00:06:37,398
Is something wrong?
55
00:06:38,599 --> 00:06:40,334
No. Nothing at all.
56
00:07:17,304 --> 00:07:20,941
Send backup at once! Stay on them and
do not let them out of your sight!
57
00:07:21,708 --> 00:07:22,609
Okay...
58
00:07:23,410 --> 00:07:26,180
Sure enough, they came in from Chicago.
59
00:07:26,647 --> 00:07:31,385
To find the killer themselves and
avenge their boss's death.
60
00:07:31,385 --> 00:07:35,456
If we let some gang get the jump on us,
it'll be a disgrace to us police!
61
00:07:35,456 --> 00:07:36,857
That's right!
62
00:07:36,857 --> 00:07:37,591
Yeah!
63
00:07:37,891 --> 00:07:40,494
This is about more than just being "disgraced"!
64
00:07:41,361 --> 00:07:46,233
What we should really worry about is the public
getting caught in the middle of some vendetta!
65
00:07:46,400 --> 00:07:47,468
Yes, of course.
66
00:08:17,130 --> 00:08:19,867
What's with you, fool? You scared of this ball?
67
00:08:20,300 --> 00:08:23,470
I just don't like people passing behind me.
68
00:08:23,804 --> 00:08:28,709
Oh, this is rich. Hey everyone, c'mere!
We got us a live one!
69
00:08:29,676 --> 00:08:35,582
The General here says he won't allow
you maggots to walk behind him!
70
00:08:37,584 --> 00:08:38,619
Whoa there!
71
00:08:39,219 --> 00:08:41,154
Sir! Corporal Michaels, -
72
00:08:41,154 --> 00:08:46,026
just returned from a terrorist search-and-destroy
operation in the Middle East, sir!
73
00:08:46,460 --> 00:08:47,494
Move.
74
00:08:49,463 --> 00:08:50,264
Bastard!
75
00:08:59,840 --> 00:09:00,507
Move!
76
00:09:00,707 --> 00:09:02,843
Got some good moves there, Brother.
77
00:09:03,410 --> 00:09:07,314
I used to be a little famous myself,
back in Wisconsin.
78
00:09:07,681 --> 00:09:09,983
As a heavyweight title holder.
79
00:09:18,959 --> 00:09:21,194
I let my guard down, thinkin'
you were an amateur...
80
00:09:21,628 --> 00:09:22,896
I'll friggin' kill ya!
81
00:09:32,105 --> 00:09:33,407
That's far enough.
82
00:09:36,977 --> 00:09:40,047
You couldn't take this guy,
even if you teamed up on him.
83
00:09:41,214 --> 00:09:42,649
FBI?!
84
00:09:43,750 --> 00:09:45,519
Get out of here.
85
00:09:48,288 --> 00:09:49,456
We'll remember this!
86
00:09:58,131 --> 00:10:00,867
It's been a while, Mr. Togo.
87
00:10:01,802 --> 00:10:04,571
I trust you haven't forgotten me, hm?
88
00:10:06,039 --> 00:10:09,209
Your skills are as impressive as ever.
89
00:10:12,312 --> 00:10:15,115
I'm referring to the sniping incident
on Waikiki Beach.
90
00:10:17,851 --> 00:10:23,223
From the moment I saw the crime scene,
I knew it had to be your work.
91
00:10:24,858 --> 00:10:30,564
Now, seeing you again like this,
I know my assumption was correct.
92
00:10:32,666 --> 00:10:35,535
It's already been six years. Since last time.
93
00:10:43,143 --> 00:10:46,813
The instant you were called in as
a suspect for the shooting death
94
00:10:46,813 --> 00:10:52,285
of that lawyer, Graham,
in San Franciso, I was electrified.
95
00:10:52,786 --> 00:10:58,558
I thought, "At last, I can send
Golgo 13 to the electric chair."
96
00:11:03,397 --> 00:11:07,000
I went all over, working hard to collect evidence.
97
00:11:07,334 --> 00:11:08,502
But then one day...
98
00:11:16,777 --> 00:11:18,879
We finally had you in custody, -
99
00:11:18,879 --> 00:11:21,648
but then you were suddenly taken away
by some Pentagon guys...
100
00:11:22,282 --> 00:11:24,985
who asked you to do some
"work" for our country.
101
00:11:25,419 --> 00:11:28,455
I could care less about the country's motives.
102
00:11:29,089 --> 00:11:31,291
I have a duty as a federal agent, -
103
00:11:31,291 --> 00:11:35,062
so I went to the Pentagon,
which sought your extradition
104
00:11:35,062 --> 00:11:37,097
even though you were a murder suspect.
105
00:11:38,265 --> 00:11:40,867
But this is what the deputy secretary
in charge said:
106
00:11:41,168 --> 00:11:45,872
"Rather than some personal idea of justice,
what's more important is our NATIONAL values.
107
00:11:46,273 --> 00:11:50,043
"Stop your investigation of Golgo 13."
108
00:11:51,578 --> 00:11:54,381
But I couldn't give up.
109
00:12:00,020 --> 00:12:02,656
I would definitely send you to the electric chair.
110
00:12:03,023 --> 00:12:07,661
I was determined, and I dug up
all the data on you I could find.
111
00:12:08,061 --> 00:12:12,432
At the same time, I made protests
to the directors of the CIA and FBI.
112
00:12:13,467 --> 00:12:16,436
And what I received for my efforts was...
113
00:12:17,971 --> 00:12:20,874
Transfer. Demotion.
114
00:12:23,410 --> 00:12:26,613
It's been six years.
Since they sent me here to Hawaii.
115
00:12:28,915 --> 00:12:33,153
Six years passed, and you've been
unable to make good on your vow.
116
00:12:33,687 --> 00:12:37,023
Get out of Hawaii, at once.
117
00:12:40,127 --> 00:12:42,763
You really are a troublesome bastard.
118
00:12:42,763 --> 00:12:45,732
Even if I managed to gather enough
evidence to arrest you, -
119
00:12:45,732 --> 00:12:47,868
there's no way it would make it to trial.
120
00:12:48,201 --> 00:12:53,039
Both the FBI and the CIA
want to keep you a secret.
121
00:12:55,542 --> 00:12:59,179
With you as an opponent,
no matter what I do, it's a waste of effort.
122
00:12:59,179 --> 00:13:04,551
That's why I'm looking the other way
on this Gomez killing.
123
00:13:04,785 --> 00:13:08,388
And because you're looking the other way,
you're telling me to leave?
124
00:13:08,855 --> 00:13:14,628
Right now. Before anyone at
Headquarters realizes you're here.
125
00:13:35,982 --> 00:13:37,751
Everyone's out on assignment?
126
00:13:40,587 --> 00:13:43,657
Sir! Sure enough, you were right!
127
00:13:43,657 --> 00:13:45,325
What are you talking about?
128
00:13:45,325 --> 00:13:50,263
It was bothering me, so I did some asking
around at that hotel you had your eye on.
129
00:13:50,864 --> 00:13:52,699
I found a witness.
130
00:13:53,233 --> 00:13:56,870
He says he saw a suspicious guy
around the time of the shooting.
131
00:13:56,870 --> 00:14:00,073
The guy was well-built,
had a piercing stare and was Asian.
132
00:14:00,073 --> 00:14:04,377
All right. I'll look into this personally
tomorrow morning.
133
00:14:04,744 --> 00:14:10,517
This is no time for sitting around!
I'll find the guy myself!
134
00:14:10,517 --> 00:14:11,484
Wait!
135
00:14:32,806 --> 00:14:36,743
Let's go out to eat tonight. It's our anniversary.
136
00:14:36,743 --> 00:14:38,545
I'm not fond of crowds...
137
00:14:38,845 --> 00:14:42,482
You're not, are you? All right,
I'll be home as soon as I can.
138
00:15:02,135 --> 00:15:04,337
So you showed up after all, huh?
139
00:15:04,638 --> 00:15:06,172
It's payback time.
140
00:15:06,172 --> 00:15:08,575
We can't let you get away with this!
141
00:15:13,280 --> 00:15:15,782
They're doing what?! I'll be there at once!
142
00:15:16,650 --> 00:15:19,119
It looks like someone's been
surrounded by Gomez's men.
143
00:15:19,352 --> 00:15:20,921
A gang, huh?
144
00:15:20,921 --> 00:15:22,289
This is bad, isn't it?
145
00:15:22,289 --> 00:15:25,458
Apprehending them takes precedence
over searching for the killer.
146
00:15:25,458 --> 00:15:25,959
Let's go!
147
00:15:25,959 --> 00:15:26,660
Sir!
Let's go!
148
00:15:54,254 --> 00:15:55,622
What are you doing?!
149
00:15:55,622 --> 00:15:57,424
How could you bring people in for a simple
disturbance at a time like this?!
150
00:15:57,424 --> 00:15:59,559
I'm sorry... I'm sorry!
How could you bring people in for a simple
disturbance at a time like this?!
151
00:15:59,559 --> 00:16:00,260
I'm sorry... I'm sorry!
Let them go!
152
00:16:00,393 --> 00:16:02,128
All of them, right now!
153
00:16:07,934 --> 00:16:12,605
I thought I told you. To get out of Hawaii at once.
154
00:16:12,839 --> 00:16:15,442
I don't take orders from anyone.
155
00:16:15,709 --> 00:16:18,678
It looks like my wording
yesterday wasn't very good.
156
00:16:18,678 --> 00:16:22,449
I wasn't ordering you. I was ASKING you.
157
00:16:24,718 --> 00:16:30,256
Gomez's grunts are out in force,
looking for the culprit in order to get revenge.
158
00:16:31,858 --> 00:16:36,229
And headquarters has found someone
pinpointing you as the culprit.
159
00:16:36,663 --> 00:16:38,498
I can protect myself.
160
00:16:38,498 --> 00:16:40,467
THAT is where the problem lies.
161
00:16:44,571 --> 00:16:50,643
Six years ago, I hated you... But not anymore.
162
00:16:50,643 --> 00:16:56,983
I've come to grow fond of Hawaii.
So much so that I'm grateful to you.
163
00:16:57,317 --> 00:17:01,354
This is the ideal place for growing old.
164
00:17:04,190 --> 00:17:07,961
Please. If you stay here, it will only be trouble.
165
00:17:07,961 --> 00:17:10,530
If another corpse shows up,
there'll be nothing I can do.
166
00:17:10,530 --> 00:17:12,465
I want you to understand that.
167
00:17:15,035 --> 00:17:20,507
Just two more years and I can retire.
I've got a young, attractive wife.
168
00:17:20,740 --> 00:17:23,009
I don't want to get involved in any trouble.
169
00:17:24,811 --> 00:17:29,416
The person I am now isn't
the same one you knew.
170
00:17:29,816 --> 00:17:33,186
I'm already facing my twilight years.
171
00:17:43,730 --> 00:17:50,003
To me, you're already something
from the past, old and forgotten.
172
00:18:00,346 --> 00:18:01,481
Yesterday...
173
00:18:03,216 --> 00:18:06,753
How did you know I'd be at that gym?
174
00:18:07,353 --> 00:18:09,756
It was just a hunch.
175
00:18:11,257 --> 00:18:14,527
You keep yourself in peak physical condition, -
176
00:18:14,828 --> 00:18:17,864
so you wouldn't miss a training
session even on assignment.
177
00:18:18,031 --> 00:18:21,701
With that in mind, guessing your actions was...
178
00:18:25,538 --> 00:18:28,274
All right, I'll be leaving now.
179
00:18:29,275 --> 00:18:30,443
Golgo...
180
00:18:31,878 --> 00:18:33,780
Mr. Togo.
181
00:19:41,714 --> 00:19:44,651
How'd it go? That lead about the Asian guy.
182
00:19:44,651 --> 00:19:46,819
Still nothing yet...
183
00:19:49,255 --> 00:19:50,790
What about Leon?
184
00:19:50,790 --> 00:19:53,159
He left a little earlier, sir.
185
00:19:53,159 --> 00:19:55,528
What a "splendid" FBI agent!
186
00:19:55,528 --> 00:19:58,131
Did he really used to be good?
187
00:19:58,498 --> 00:20:00,934
So I've heard. Before.
188
00:20:01,367 --> 00:20:03,970
A LONG time ago, huh?
189
00:22:34,020 --> 00:22:40,126
Which of us had first sought to be free?
190
00:22:40,126 --> 00:22:44,764
And why? It doesn't matter
191
00:22:46,165 --> 00:22:53,840
We've decided to part,
having loved becoming a thing of the past
192
00:22:53,840 --> 00:22:56,242
And that's all, right?
193
00:22:56,242 --> 00:23:04,517
Losing you, realizing that, missing you again
194
00:23:04,517 --> 00:23:08,187
Inside this selfish heart of mine
195
00:23:08,187 --> 00:23:13,459
No matter how many times I overcome the pain
196
00:23:13,459 --> 00:23:21,267
I can't become as strong as I'd imagined I could
197
00:23:23,236 --> 00:23:26,339
A single dream... I saw it, and that was all
198
00:23:26,339 --> 00:23:29,675
Let's return to tomorrow
199
00:23:29,675 --> 00:23:36,849
O wanderers in a night as calm as this
200
00:23:36,849 --> 00:23:42,054
Awaken and walk your own paths
201
00:23:42,054 --> 00:23:47,760
Time is but a fleeting thing
202
00:23:48,094 --> 00:23:54,434
Yet people seek it far too much
203
00:24:02,909 --> 00:24:06,512
A double agent takes refuge inside a castle,
where sniping is impossible.
204
00:24:07,146 --> 00:24:13,453
Golgo waits patiently to acquire the shot
and acquires a certain piece of information.
205
00:24:14,287 --> 00:24:18,658
When the mailman appears
at the castle as always, -
206
00:24:18,991 --> 00:24:21,360
Golgo takes aim with his rifle!
207
00:24:21,928 --> 00:24:22,161
Next time on Golgo 13,
"Steinbeck the Third"
208
00:24:22,161 --> 00:24:25,898
Steinbeck the Third
Next time on Golgo 13,
"Steinbeck the Third"
209
00:24:25,898 --> 00:24:26,132
Steinbeck the Third
210
00:24:26,132 --> 00:24:27,967
Steinbeck the Third
Do not stand behind him if you value your life!
211
00:24:27,967 --> 00:24:29,936
Do not stand behind him if you value your life!
16666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.