Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,452 --> 00:00:20,187
So you're...
2
00:00:20,187 --> 00:00:24,392
Ledell Nikolavic, who they say is one of
the top five assassins in the world.
3
00:00:24,625 --> 00:00:25,960
Five?
4
00:00:26,460 --> 00:00:31,565
I can't speak for those other guys,
but this ONE is all you'll need.
5
00:00:31,565 --> 00:00:35,302
I see. Your confidence is top-notch as well.
6
00:00:37,371 --> 00:00:42,043
Take a look. The targets are about
600 meters up ahead.
7
00:00:43,644 --> 00:00:47,581
Please hit the forward target
in the head 10 times.
8
00:00:48,182 --> 00:00:51,085
The rear target is for the next client.
9
00:00:51,085 --> 00:00:55,056
Even if you miss a shot, you can't damage
that one under any circumstances whatsoever.
10
00:00:56,824 --> 00:01:01,929
Being tested doesn't agree with me.
Try using one of those other four.
11
00:01:04,198 --> 00:01:08,235
We have secrets of our own to protect,
you know.
12
00:01:09,270 --> 00:01:14,942
By the way, two people before you
failed their "audition".
13
00:01:15,576 --> 00:01:20,114
Don't make us have to dig another hole nearby...
14
00:01:35,763 --> 00:01:37,198
Fifth shot, made.
15
00:01:39,300 --> 00:01:40,634
Sixth shot, made.
16
00:01:41,836 --> 00:01:43,404
Seventh shot, made.
17
00:01:45,172 --> 00:01:46,140
Eighth shot, made.
18
00:01:48,943 --> 00:01:50,277
Ninth shot, made
19
00:01:54,381 --> 00:01:55,850
What is it?
20
00:01:56,851 --> 00:01:59,453
Give me that. What's the result?
21
00:01:59,787 --> 00:02:01,088
Answer me!
22
00:02:01,922 --> 00:02:04,425
I was shooting like my life depended on it, but...
23
00:02:04,425 --> 00:02:09,029
a fly went into the scope,
breaking my concentration.
24
00:02:16,003 --> 00:02:18,739
Understood. You're hired.
25
00:02:18,739 --> 00:02:22,877
Ted Cornan. That's the man
we want you to eliminate.
26
00:02:35,656 --> 00:02:40,728
I continued to wait, secretly holding my breath
27
00:02:40,728 --> 00:02:45,266
While simply clawing at my heart
28
00:02:47,101 --> 00:02:56,610
One minute and one second
had never felt this long
29
00:02:56,977 --> 00:03:02,149
I look up at the sky and ask of the wind
30
00:03:02,149 --> 00:03:08,355
Oh, can I run free now?
31
00:03:08,589 --> 00:03:14,662
That weak me of the past isn't here anymore
32
00:03:14,929 --> 00:03:20,267
I've decided only to believe
33
00:03:20,267 --> 00:03:21,602
Take the wave
34
00:03:21,602 --> 00:03:27,374
With these hands
I grasp now the dream I've pictured
35
00:03:27,374 --> 00:03:31,212
Toward you
36
00:03:31,845 --> 00:03:33,147
Take the chance
37
00:03:33,147 --> 00:03:38,953
With my back to these emotions I'd felt broken
38
00:03:38,953 --> 00:03:43,057
Toward you
39
00:03:43,057 --> 00:03:47,127
Blown by the wind
40
00:03:47,861 --> 00:03:52,600
Oh, blown
41
00:03:54,868 --> 00:03:56,103
The Superstars' Joint Appearance
42
00:03:56,103 --> 00:03:58,939
The Superstars' Joint Appearance
Talk about biting the hand that feeds you...
43
00:03:58,939 --> 00:04:00,107
Talk about biting the hand that feeds you...
44
00:04:00,975 --> 00:04:06,814
I had no one else to rely on.
That's why I thought of him as my son.
45
00:04:07,114 --> 00:04:12,653
I taught him the fundamentals of business
and now he's vice president of my company.
46
00:04:12,653 --> 00:04:14,655
And yet he'd...
47
00:04:14,655 --> 00:04:17,524
I'm not interested in details regarding the client.
48
00:04:17,925 --> 00:04:19,827
Let's get down to it.
49
00:04:20,194 --> 00:04:25,432
Ah, my apologies. That's one of
the bad things about getting old.
50
00:04:26,734 --> 00:04:30,638
Bob has hired a certain man to get rid of me.
51
00:04:30,638 --> 00:04:32,673
This is Bob.
52
00:04:36,076 --> 00:04:40,014
And now, the man behind the show's
planning and production...
53
00:04:40,014 --> 00:04:44,285
the vice president of Cornan and Associates,
Mr. Bob Stigner!
54
00:04:48,422 --> 00:04:51,191
Everyone, thank you. Really, thank you.
55
00:04:52,426 --> 00:04:57,231
But I can't accept this award solely on my behalf.
56
00:04:57,231 --> 00:05:01,402
There's someone else to whom
I owe my success...
57
00:05:01,402 --> 00:05:08,208
The father of American show business,
and my dear mentor, Mr. Ted Cornan.
58
00:05:09,043 --> 00:05:13,213
Without his support,
I doubt I would be where I am today.
59
00:05:14,448 --> 00:05:16,550
I want you to kill Bob.
60
00:05:16,550 --> 00:05:21,588
But not just kill him, or there would've
been no need to hire you at all.
61
00:05:21,588 --> 00:05:25,225
No, that alone won't be enough to satisfy me...
62
00:05:25,225 --> 00:05:29,530
That's why there is a major condition
attached to how you do this.
63
00:05:29,763 --> 00:05:34,435
I want you to kill Bob just before I'm to be killed.
64
00:05:34,635 --> 00:05:39,239
I want him to die when it's supposed
to have been my time to die.
65
00:05:39,540 --> 00:05:44,645
The man that Bob hired is one of
the best snipers in the world...
66
00:05:44,645 --> 00:05:50,484
but that is to my advantage,
because it tells me what his strategy will be.
67
00:05:52,319 --> 00:05:58,625
In one week, we fly to Chicago to attend
a nationwide promoters' summit.
68
00:05:58,625 --> 00:06:01,161
I get the feeling I'll be targeted at O'Hare Airport, -
69
00:06:01,161 --> 00:06:05,065
that he'll go for a long-distance shot
when we're disembarking from the jet.
70
00:06:05,666 --> 00:06:07,101
How do you know that?
71
00:06:07,101 --> 00:06:11,672
Because what he wants is to take my place.
72
00:06:11,672 --> 00:06:14,875
If he kills me just before the summit, -
73
00:06:14,875 --> 00:06:19,313
he can attend as sole representative
of Cornan and Associates.
74
00:06:19,813 --> 00:06:23,417
That is the fait accompli he is trying to create.
75
00:06:23,684 --> 00:06:25,853
Who's the man he hired?
76
00:06:26,086 --> 00:06:28,288
Ledell Nikolavic.
77
00:06:28,889 --> 00:06:34,061
He was the gold medal front runner
in the Olympic small-bore rifle event.
78
00:06:34,461 --> 00:06:39,666
But he got into trouble over money and starting
accepting hits from shadowy organizations, -
79
00:06:39,666 --> 00:06:42,336
disappearing from the winners' podium.
80
00:06:44,938 --> 00:06:50,944
His weapon of choice is a modified rifle
that uses a Mauser as a base.
81
00:06:51,378 --> 00:06:57,718
It employs an electronic primer system
to ensure maximum possible accuracy.
82
00:06:57,718 --> 00:07:04,892
It has zero lock time and a modified,
ultra feather-touch trigger pull.
83
00:07:05,359 --> 00:07:11,432
As a sniper, he's especially gifted
at the kneeling stance, so they say.
84
00:07:12,466 --> 00:07:15,469
My apologies. I forgot who I was talking to.
85
00:07:15,869 --> 00:07:20,274
Going forward, I'd like to contact you using this.
Your pay will be $3 million.
86
00:07:20,274 --> 00:07:22,176
Will you accept?
87
00:07:23,043 --> 00:07:24,678
I accept.
88
00:07:26,013 --> 00:07:29,082
Thank you, Mr. Togo.
89
00:07:35,556 --> 00:07:39,760
...held by the King's Philharmonic Orchestra
at the Manhattan Concert Hall.
90
00:07:39,760 --> 00:07:40,994
This is Stigner.
...held by the King's Philharmonic Orchestra
at the Manhattan Concert Hall.
91
00:07:40,994 --> 00:07:41,361
...held by the King's Philharmonic Orchestra
at the Manhattan Concert Hall.
92
00:07:41,361 --> 00:07:43,163
Understood. Let him in.
...held by the King's Philharmonic Orchestra
at the Manhattan Concert Hall.
93
00:07:43,163 --> 00:07:45,499
It had been five years since
the orchestra's last visit, -
94
00:07:45,499 --> 00:07:46,233
Consider this halftime. I'll call you later.
It had been five years since
the orchestra's last visit, -
95
00:07:46,233 --> 00:07:49,036
Consider this halftime. I'll call you later.
and with world-famous violinist Thomas Simpson
appearing as guest soloist, -
96
00:07:49,036 --> 00:07:50,070
and with world-famous violinist Thomas Simpson
appearing as guest soloist, -
97
00:07:50,070 --> 00:07:53,106
the venue was packed with music fans
throughout New York.
98
00:08:03,550 --> 00:08:05,853
That was Elena Lane just now, wasn't it?
99
00:08:05,853 --> 00:08:08,722
You're allowed to put your hands
on the merchandise?
100
00:08:08,722 --> 00:08:10,090
Don't mind if I do.
101
00:08:11,124 --> 00:08:13,160
Whatever, she's disposable.
102
00:08:13,160 --> 00:08:18,432
Besides, "Hands off the merchandise"
is what the BOSS always says.
103
00:08:23,637 --> 00:08:24,605
Well?
104
00:08:24,605 --> 00:08:27,474
I'm assuming the guy we've hired has talent.
105
00:08:27,474 --> 00:08:30,677
His skills are first-rate.
He's a little stubborn though.
106
00:08:30,677 --> 00:08:33,113
Once the job's complete, finish him.
107
00:08:33,647 --> 00:08:36,550
Which of us is in the mafia again?
108
00:08:39,486 --> 00:08:44,258
100 Most Influential People...
The King of Broadway?
109
00:08:45,192 --> 00:08:48,462
Next month they'll have to do
a collector's edition on the guy.
110
00:08:48,462 --> 00:08:49,897
Sucks to be them.
111
00:08:51,498 --> 00:08:52,633
Bob?
112
00:08:52,966 --> 00:08:56,603
We're done talking about the job. Please leave!
113
00:09:00,908 --> 00:09:03,944
I say something to offend you?
114
00:09:03,944 --> 00:09:06,880
It's just me being childish. Don't pay it any mind.
115
00:09:06,880 --> 00:09:08,181
Okay.
116
00:09:35,242 --> 00:09:36,677
This time look at the camera.
117
00:09:36,677 --> 00:09:37,945
Yes!
118
00:09:38,278 --> 00:09:41,114
A pose like that won't please
the customer, will it?!
119
00:09:41,515 --> 00:09:44,251
You have to keep the sensuality SUBDUED,
so you catch only a whiff!
120
00:09:44,251 --> 00:09:46,119
He's acting like he's the president...
121
00:09:46,119 --> 00:09:48,322
I guess it's about time the torch
gets passed, huh?
122
00:09:48,322 --> 00:09:51,058
Let's just move on. Elena, take your jeans off!
123
00:09:56,096 --> 00:10:00,233
What a damn joke! If I only had money, I...
124
00:10:00,867 --> 00:10:05,238
If I just had money, I could make
a hit production or two anytime!
125
00:10:06,940 --> 00:10:11,979
So if you had money, you could bring
audiences in to your productions?
126
00:10:16,183 --> 00:10:17,985
Who the heck are you?
127
00:10:18,251 --> 00:10:22,422
If you simply blame lack of money and
never acknowledge your own immaturity, -
128
00:10:22,422 --> 00:10:23,890
you'll never be anything but third-rate.
129
00:10:23,890 --> 00:10:25,125
What did you say?!
130
00:10:27,594 --> 00:10:30,097
Use this to write however
much money you need.
131
00:10:30,263 --> 00:10:33,567
Show me you can make a show that's a success.
132
00:10:35,435 --> 00:10:39,640
What's the matter? I thought all you
needed was money to succeed.
133
00:10:43,944 --> 00:10:47,114
It'll be a hit. It'll be a huge hit!
134
00:10:47,347 --> 00:10:52,653
Then return half of what you write that
for within a year, plus interest.
135
00:10:52,853 --> 00:10:54,554
If you can't pay it back...
136
00:10:54,755 --> 00:10:56,690
If I can't pay it back?
137
00:10:57,024 --> 00:11:00,127
I'll have you work for me
until you CAN pay it back.
138
00:11:00,527 --> 00:11:03,463
And so, Bob failed.
139
00:11:04,331 --> 00:11:07,134
But I knew.
140
00:11:07,434 --> 00:11:14,007
Left as-is he was no good, but if polished,
he would shine. If I polished.
141
00:11:14,541 --> 00:11:16,677
And I was right.
142
00:11:19,246 --> 00:11:21,882
It's been a long time. I thought you were dead.
143
00:11:21,882 --> 00:11:24,885
If I died, it would be front-page news.
144
00:11:29,923 --> 00:11:31,224
There's an unfamiliar face.
145
00:11:31,224 --> 00:11:32,893
He was here last night, too.
146
00:11:38,198 --> 00:11:44,104
Mind if I sit here? This isn't
the kind of place that gets tourists.
147
00:11:44,671 --> 00:11:49,509
You're Asian, huh? I'm Polish.
The name's Nikolavic.
148
00:11:52,813 --> 00:11:55,015
Hah. Not very friendly, are you?
149
00:11:58,118 --> 00:11:59,453
One more.
150
00:12:01,988 --> 00:12:06,126
I was in the military long ago. It was terrible.
151
00:12:06,126 --> 00:12:09,996
Bullets would come flying at you not
from enemies, but from your allies.
152
00:12:09,996 --> 00:12:14,968
But rather than being targeted,
I was the one who was targeting.
153
00:12:16,369 --> 00:12:17,738
You talk too much.
154
00:12:26,546 --> 00:12:29,850
A man who never shakes with his main hand...
155
00:12:31,752 --> 00:12:34,521
An Asian who never smiles...
156
00:12:34,521 --> 00:12:36,089
It can't be!
157
00:12:36,089 --> 00:12:37,991
Don't tell me that was HIM!
158
00:12:56,943 --> 00:12:59,646
Shooting isn't exactly my specialty.
159
00:13:02,115 --> 00:13:04,584
This is an Olympic trial, right?
160
00:13:05,051 --> 00:13:08,054
The footage is pretty rough. Is this 8 millimeter?
161
00:13:09,823 --> 00:13:12,359
This is this military firearms training...
162
00:13:12,793 --> 00:13:16,997
Oh! This is from when
Foreign Minister Gram was assassinated.
163
00:13:16,997 --> 00:13:19,132
Was your guy involved in that, too?
164
00:13:20,600 --> 00:13:24,204
Right there. Slow it down.
165
00:13:32,179 --> 00:13:36,583
He relaxes himself, drops his sight
from an upper to lower position, -
166
00:13:36,583 --> 00:13:40,086
turns his right elbow slightly and fires, huh?
167
00:13:40,086 --> 00:13:41,621
It's very slight, -
168
00:13:41,621 --> 00:13:46,359
but once he's turned his right elbow,
he drops his aim even lower.
169
00:13:46,693 --> 00:13:51,998
I see the elbow turn, but his muzzle stays
in the same position.
170
00:13:51,998 --> 00:13:54,467
In terms of trajectory,
it could be about six millimeters...
171
00:13:55,035 --> 00:13:58,071
In other words, less than one-third of a degree.
172
00:14:08,448 --> 00:14:09,549
Right here.
173
00:14:11,818 --> 00:14:16,857
Whoa. You can see that kind of
slight movement, can you?
174
00:14:17,090 --> 00:14:22,796
I want you to analyze that angle.
Down to 1/60th of a degree.
175
00:14:23,363 --> 00:14:24,664
Impossible!
176
00:14:24,664 --> 00:14:26,266
Even if I did that, -
177
00:14:26,266 --> 00:14:32,372
a difference of two-thirds of a degree would miss
a target 100 meters away by 58 centimeters!
178
00:14:32,672 --> 00:14:39,145
I'm looking for an angle that would miss by
53 cm from 590 meters away.
179
00:14:41,448 --> 00:14:43,149
I've got $500,000.
180
00:14:43,149 --> 00:14:45,886
Okay. I'll do the best I can.
181
00:14:53,426 --> 00:14:55,428
I refuse.
182
00:14:57,330 --> 00:15:03,203
There's no reason to take him out.
Golgo can't go after Bob at that airport!
183
00:15:04,204 --> 00:15:05,739
Do what you will.
184
00:15:12,612 --> 00:15:13,713
Thank you.
185
00:15:13,713 --> 00:15:14,981
If you'll excuse me.
186
00:15:15,448 --> 00:15:18,685
She's pretty good looking.
Maybe next time we should scout her.
187
00:15:18,685 --> 00:15:20,587
You're the same as always.
188
00:15:20,587 --> 00:15:21,621
Hmm?
189
00:15:21,621 --> 00:15:23,657
Oh, nothing at all.
190
00:15:25,392 --> 00:15:27,894
Is this about the new actress?
191
00:15:28,561 --> 00:15:35,235
I've been under a lot or stress lately and
just wanted someone I could vent to.
192
00:15:35,235 --> 00:15:36,236
It's been a while, hasn't it?
Just the two of us, out to eat like this.
It was thoughtless of me, and-
193
00:15:36,236 --> 00:15:40,840
It's been a while, hasn't it?
Just the two of us, out to eat like this.
194
00:15:42,008 --> 00:15:43,443
Yes, you're right.
195
00:15:44,844 --> 00:15:49,649
We're finally off to Chicago in two days.
How're your preparations coming along?
196
00:15:49,649 --> 00:15:51,451
No problems at all.
197
00:15:51,885 --> 00:15:54,721
Is that so? That's good to hear.
198
00:15:56,289 --> 00:15:58,658
It was truly a great success!
199
00:15:58,658 --> 00:16:00,827
Thanks to all of you.
200
00:16:00,827 --> 00:16:01,962
Sir!
201
00:16:02,495 --> 00:16:05,532
What are you all grins about?
202
00:16:05,532 --> 00:16:07,600
I can't pay you back the other half yet...
203
00:16:07,600 --> 00:16:09,736
But this is a token of my appreciation.
204
00:16:11,338 --> 00:16:15,308
A top-dollar necktie. Thank you.
205
00:16:15,308 --> 00:16:17,477
I hope to keep learning from you in the future.
206
00:16:18,378 --> 00:16:20,480
Do you remember this?
207
00:16:22,048 --> 00:16:24,217
Would you care for another drink?
208
00:16:24,684 --> 00:16:26,319
I'm fine, thanks.
209
00:16:26,319 --> 00:16:28,088
Very good, sir.
210
00:16:28,388 --> 00:16:29,689
What were you talking about?
211
00:16:29,689 --> 00:16:31,891
Oh, it's nothing.
212
00:17:05,291 --> 00:17:06,292
Did you do it?
213
00:17:06,826 --> 00:17:10,397
Yeah, somehow. First, take a look at this.
214
00:17:22,275 --> 00:17:23,643
This time I got ya for sure.
215
00:17:23,643 --> 00:17:25,078
Yeah, right.
216
00:17:57,043 --> 00:18:01,314
I want you to check out this
license plate for me: 244 7HI.
217
00:18:01,314 --> 00:18:05,018
There are four casualties.
The one we know is Al Treighton, age 54.
218
00:18:05,018 --> 00:18:07,053
Apparently a big shot in the Italian mob.
219
00:18:07,053 --> 00:18:11,057
Another body's been found, in
an alleyway 200 meters from there.
220
00:18:11,057 --> 00:18:12,459
The bullet went clean through his forehead.
221
00:18:12,459 --> 00:18:13,493
Copy that.
222
00:18:25,305 --> 00:18:28,508
We're flying to Chicago tomorrow as planned.
223
00:18:31,277 --> 00:18:33,580
This will be my last communication.
224
00:18:35,915 --> 00:18:39,119
I had dinner with Bob last night...
225
00:18:40,553 --> 00:18:42,489
Take care of this.
226
00:18:42,489 --> 00:18:43,990
Understood.
227
00:18:46,759 --> 00:18:52,599
This meeting will have the usual
"putting in one's appearance" aspect...
228
00:18:53,199 --> 00:18:56,069
Sir, are you listening?
229
00:18:56,870 --> 00:19:01,441
Oh, sorry. I was thinking about something else.
230
00:19:02,976 --> 00:19:06,079
I'm already an old man...
231
00:19:06,079 --> 00:19:10,350
For a long time, I've had no one
who could take my place as president.
232
00:19:10,350 --> 00:19:15,421
Or rather, I've worked as both the company's
president and representative.
233
00:19:15,421 --> 00:19:19,759
But I think I'd like to leave that position
before too much longer.
234
00:19:19,759 --> 00:19:24,364
You're the youngest of the company's
four vice presidents, but...
235
00:19:24,664 --> 00:19:30,003
I think you're the only one that could
keep the company going forward.
236
00:19:32,272 --> 00:19:36,075
And I'd like you to come up
with a strategy for today's meeting.
237
00:19:48,221 --> 00:19:51,591
This is the only place that could
serve as a sniper point.
238
00:19:52,091 --> 00:19:56,596
As long as I'm here, Golgo won't be able
to get a hit on Bob.
239
00:20:18,418 --> 00:20:23,923
When this guy readies his rifle, there's
a.13 degree shift in his targeting angle.
240
00:20:26,025 --> 00:20:31,164
That means it's at 2.237 meters above the target.
241
00:20:31,898 --> 00:20:36,669
His aim drops at a fairly regulated speed,
coming to rest 1.3 seconds later.
242
00:20:36,669 --> 00:20:39,706
He fires 0.15 seconds after that.
243
00:20:41,407 --> 00:20:44,978
The time from when the gun is raised
53 centimeters above the target
244
00:20:44,978 --> 00:20:49,649
to when it descends is 1 to the 26th
decimal point of 100th of a second.
245
00:20:49,649 --> 00:20:52,919
In other words, 0.99 seconds later.
246
00:20:57,457 --> 00:21:01,794
This will probably be the last time you push me.
247
00:21:01,794 --> 00:21:07,900
It won't do to have a man who has since
retired being pushed by the president.
248
00:21:07,900 --> 00:21:09,936
That's just not true.
249
00:21:09,936 --> 00:21:12,105
Even if I do become president, -
250
00:21:12,105 --> 00:21:14,540
I'd want to be able to be there for you as always.
251
00:21:24,951 --> 00:21:28,187
Such wonderful weather.
252
00:21:28,187 --> 00:21:30,890
On a day like this, if we
went out pheasant hunting, -
253
00:21:30,890 --> 00:21:33,826
I bet even I could score some game.
254
00:21:49,409 --> 00:21:50,343
Mr. Stigman!
255
00:21:50,343 --> 00:21:52,679
Mr. Vice President! Mr. Vice President!
256
00:21:59,285 --> 00:22:01,087
Which way did the shot come from?
257
00:22:01,087 --> 00:22:02,889
From that way, I think.
258
00:22:07,894 --> 00:22:13,199
Bob... I thought of retiring and having
you take my place as president.
259
00:22:13,199 --> 00:22:17,403
For a time, I really thought that...
260
00:22:42,428 --> 00:22:47,800
The sight of you giving your all
to such small things
261
00:22:47,800 --> 00:22:50,036
Days in which you've become brave
262
00:22:50,036 --> 00:22:57,343
You can't move if you stay as you are, indecisive
263
00:22:59,512 --> 00:23:07,053
Like standing on a glass highway
264
00:23:07,053 --> 00:23:14,260
Though it's filled with dreams and danger
265
00:23:14,260 --> 00:23:21,401
Little by little, let's walk this long road
266
00:23:21,401 --> 00:23:27,573
And just like that time before
267
00:23:27,573 --> 00:23:30,610
You're laughing
268
00:23:30,610 --> 00:23:37,216
In the breeze of the salt air, there was a whisper
269
00:23:37,216 --> 00:23:47,215
That sparkling, faraway day was an illusion
270
00:23:50,396 --> 00:23:55,635
It's far too soon to be defeated
by such trivial things
271
00:23:55,635 --> 00:23:59,672
Till the end of time...
272
00:24:02,608 --> 00:24:04,944
The presidential nominating convention.
273
00:24:04,944 --> 00:24:07,880
It is there that Golgo 13
assassinates a certain man.
274
00:24:08,481 --> 00:24:14,587
The police zero in on Golgo as a suspect,
but where is the murder weapon?
275
00:24:14,587 --> 00:24:19,792
And how will Golgo get his way out of this one?
276
00:24:20,193 --> 00:24:22,094
Next time on Golgo 13, "An Offering to God"
277
00:24:22,094 --> 00:24:24,897
An Offering to God
Next time on Golgo 13, "An Offering to God"
278
00:24:24,897 --> 00:24:25,431
An Offering to God
279
00:24:25,431 --> 00:24:27,867
An Offering to God
Do not stand behind him
if you value your life!
280
00:24:27,867 --> 00:24:29,302
Do not stand behind him
if you value your life!
23423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.