All language subtitles for Flashpoint - 2x01 - Business as Usual.BluRay.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,035 --> 00:00:06,537 (Gasoline splatters) 2 00:00:07,287 --> 00:00:08,372 Where is he? 3 00:00:08,497 --> 00:00:10,499 What do you want from Joel Graves, Stan? 4 00:00:10,582 --> 00:00:11,875 I want him in here. 5 00:00:11,959 --> 00:00:13,335 You know what I think you really want? 6 00:00:13,419 --> 00:00:15,671 What you really want, you know he can't give it to you. 7 00:00:15,796 --> 00:00:16,922 You got ten seconds. 8 00:00:17,005 --> 00:00:18,674 This isn't the way, Stan. It's not the way. 9 00:00:18,757 --> 00:00:20,050 Your friends know that. 10 00:00:20,175 --> 00:00:22,261 Your friends know when it's time to stop. 11 00:00:22,386 --> 00:00:24,221 You get him in here 12 00:00:24,680 --> 00:00:26,140 or this ends right now. 13 00:00:26,265 --> 00:00:27,933 Just don't do it, Stan. 14 00:00:28,142 --> 00:00:29,726 Just don't do it. 15 00:00:29,935 --> 00:00:31,603 No! 16 00:00:35,315 --> 00:00:36,650 Jules: Okay, explain this to me. 17 00:00:36,733 --> 00:00:38,485 Flowers in a hospital. 18 00:00:38,944 --> 00:00:40,696 Wow, thanks so much, they're so pretty. 19 00:00:40,821 --> 00:00:43,365 Now you get to leave and I get to sit here and watch them die. 20 00:00:43,449 --> 00:00:44,741 Sam: (Snorted laugh) 21 00:00:45,075 --> 00:00:47,703 It's a gesture. It's the thought. 22 00:00:47,828 --> 00:00:49,246 Jules: Mm. 23 00:00:49,788 --> 00:00:51,498 Short term thought. 24 00:00:51,582 --> 00:00:52,833 That's why I got you the plant; 25 00:00:52,916 --> 00:00:54,668 I'm thinking long term. 26 00:00:55,002 --> 00:00:56,670 How long you thinkin'? 27 00:00:57,004 --> 00:00:59,089 As long as it takes, I'll be here. 28 00:01:00,215 --> 00:01:02,593 Well, I don't plan on staying here for very long. 29 00:01:02,675 --> 00:01:03,676 Good. 30 00:01:03,916 --> 00:01:05,584 That's good, we're missing you bad. 31 00:01:05,888 --> 00:01:07,264 Oh, yeah? How bad? 32 00:01:07,353 --> 00:01:08,455 (Half laughs) Really bad. 33 00:01:08,515 --> 00:01:09,766 Yeah? 34 00:01:10,100 --> 00:01:13,729 Not so bad that the team's not looking for somebody to fill my spot. 35 00:01:14,354 --> 00:01:16,690 Final round of recruiting is today. 36 00:01:17,566 --> 00:01:18,984 Anybody good? 37 00:01:19,193 --> 00:01:20,444 They're down to six. 38 00:01:20,611 --> 00:01:21,653 (Whistles) From? 39 00:01:21,862 --> 00:01:24,615 From three hundred, so... Yeah, they're good. 40 00:01:25,115 --> 00:01:26,408 (Clicks teeth) 41 00:01:26,617 --> 00:01:28,076 (Shots firing) 42 00:01:34,583 --> 00:01:38,879 Ed: 308 round projectile travelling at 2750 feet per second, 43 00:01:39,087 --> 00:01:40,839 projectile weighs 168 grains... 44 00:01:41,048 --> 00:01:42,090 Eyes on the target. 45 00:01:42,299 --> 00:01:43,592 Target Sierra at 100 yards. 46 00:01:43,800 --> 00:01:46,178 Use standard atmospheric conditions at sea level. 47 00:01:46,386 --> 00:01:47,679 (Firing shots) 48 00:01:47,888 --> 00:01:49,598 What's the drop at 200 yards? 49 00:01:49,848 --> 00:01:52,226 Drop at 200 yards? 3.8 inches. 50 00:01:52,643 --> 00:01:54,102 Double the weight of the projectile. 51 00:01:54,311 --> 00:01:55,187 What's the drop? 52 00:01:55,354 --> 00:01:56,355 3.8. inches. 53 00:01:56,563 --> 00:01:57,689 The drop is constant. 54 00:01:57,898 --> 00:01:59,107 (Shot fires) 55 00:01:59,858 --> 00:02:01,109 Ed: Donna Sabine. 56 00:02:01,276 --> 00:02:02,986 You looking for a change of scenery of what? 57 00:02:03,195 --> 00:02:04,404 Change of wardrobe. 58 00:02:04,613 --> 00:02:07,032 Trying to get in the cool pants a long time. 59 00:02:07,533 --> 00:02:08,992 Nice to meet you, Donna. 60 00:02:09,201 --> 00:02:10,661 Nice to meet you, sir. 61 00:02:15,126 --> 00:02:16,514 Lewis: (Role-playing) I'm not spying. 62 00:02:16,553 --> 00:02:18,752 Spike: Yet, he's taking digital pictures with a zoom lense. 63 00:02:18,919 --> 00:02:20,420 Personally, if I've got a gun to my neck, 64 00:02:20,629 --> 00:02:22,172 your promise comes from your heart, right? 65 00:02:22,381 --> 00:02:23,382 Spike: Right. 66 00:02:23,549 --> 00:02:24,841 So you see where I'm going with this? 67 00:02:25,008 --> 00:02:27,219 You gotta put the gun down so he can think straight. 68 00:02:29,012 --> 00:02:30,472 Right down. 69 00:02:31,807 --> 00:02:33,350 Nice. 70 00:02:38,814 --> 00:02:41,191 Man 1: I'm telling you, you can't just walk in here like this. 71 00:02:41,400 --> 00:02:42,651 You're trespassing. 72 00:02:42,859 --> 00:02:45,237 Look... I'm working, I'm working on it. 73 00:02:45,337 --> 00:02:47,239 Man 2: 3 registered letters have been delivered to this address. 74 00:02:47,406 --> 00:02:48,740 And I've been telling you for weeks 75 00:02:48,907 --> 00:02:50,367 that if you just give me a little bit more time 76 00:02:50,576 --> 00:02:51,994 and you just... Out of the blue? 77 00:02:52,202 --> 00:02:54,913 It's not my call, Mr. Wilks. It's not my call. 78 00:02:55,080 --> 00:02:56,290 Right. 79 00:02:56,582 --> 00:02:59,334 Look, you might want to look into some storage options. 80 00:02:59,543 --> 00:03:00,794 The weather's not looking good. 81 00:03:01,003 --> 00:03:01,962 Woman: Lorne. 82 00:03:02,170 --> 00:03:04,631 Kira, I don't want the kids to see anymore of this. 83 00:03:04,840 --> 00:03:06,425 Why don't you go upstairs and get your things? 84 00:03:06,592 --> 00:03:07,676 You're gonna stay at Nana's. 85 00:03:07,843 --> 00:03:09,261 That's a good boy. 86 00:03:10,721 --> 00:03:12,389 I'll call you tonight. 87 00:03:12,848 --> 00:03:14,308 We'll turn it around. 88 00:03:20,897 --> 00:03:22,816 (Cell phone ringing) 89 00:03:27,988 --> 00:03:29,114 Hey, Brian? 90 00:03:29,281 --> 00:03:30,449 Lorne. 91 00:03:31,408 --> 00:03:33,368 Okay, great. 92 00:03:33,535 --> 00:03:35,037 I'll call Stan and I'll call you back. 93 00:03:38,582 --> 00:03:39,708 Stan: Yeah. 94 00:03:39,916 --> 00:03:40,876 Good. 95 00:03:41,084 --> 00:03:42,502 I'll see you there. 96 00:03:58,226 --> 00:03:59,394 Ready? 97 00:04:00,812 --> 00:04:01,897 Yeah. 98 00:04:03,231 --> 00:04:04,524 Stan? 99 00:04:04,691 --> 00:04:06,068 All the way. 100 00:04:06,943 --> 00:04:08,362 Let's go. 101 00:04:24,252 --> 00:04:26,004 (Cell phone rings) 102 00:04:26,171 --> 00:04:27,714 Security guard: Can I help you? 103 00:04:28,965 --> 00:04:30,175 Excuse me, can I help you? 104 00:04:30,384 --> 00:04:31,635 Morning. 105 00:04:36,056 --> 00:04:37,766 Hey, cover me, I'm gonna check this out. 106 00:04:51,363 --> 00:04:53,865 Woman: Meanwhile, some retail giants are suffering 107 00:04:54,032 --> 00:04:56,993 as a result of debt-funded stock buybacks, 108 00:04:57,202 --> 00:04:59,579 now having to deal with... 109 00:05:00,038 --> 00:05:01,540 I'll take that again. 110 00:05:02,582 --> 00:05:04,543 - Excuse me, sir? - Hey, how you doing? 111 00:05:04,710 --> 00:05:06,586 Um, I'm going to have to ask you guys to leave. 112 00:05:06,795 --> 00:05:08,213 Oh, I-I'm sorry, um... 113 00:05:08,422 --> 00:05:10,173 Really, I don't want to inconvenience you, 114 00:05:10,382 --> 00:05:11,925 but, uh... look, we'll be out of your hair, 115 00:05:12,134 --> 00:05:13,635 but first we want to talk to Joel Graves. 116 00:05:13,844 --> 00:05:15,762 Here, this guy. 117 00:05:15,929 --> 00:05:17,055 Brian: CEO of the year? 118 00:05:17,222 --> 00:05:18,849 You'd be doing us a big favour if you just... 119 00:05:19,057 --> 00:05:20,851 radio that request upstairs for us, all right? 120 00:05:21,059 --> 00:05:22,728 - Right, right. - Okay. 121 00:05:23,687 --> 00:05:26,273 Sector 2, I'm gonna need some assistance in the media center. 122 00:05:26,481 --> 00:05:29,025 That's not code for you wanna kick me and my friends out of here, is it? 123 00:05:29,234 --> 00:05:30,485 - No-no, no. - We're account holders. 124 00:05:30,694 --> 00:05:31,903 Excuse me, I'm Celia Westfall, 125 00:05:32,070 --> 00:05:33,822 I'm with the CWGT Money Report. 126 00:05:33,904 --> 00:05:35,614 Do I understand you want to talk to Joel Graves? 127 00:05:35,639 --> 00:05:36,568 Brian: Yeah, I do. 128 00:05:36,593 --> 00:05:37,754 Security guard: Can you turn that camera off, please? 129 00:05:37,779 --> 00:05:38,709 No, keep it rolling. 130 00:05:38,844 --> 00:05:40,120 Graves: We're gonna push back on your print proposal, John. 131 00:05:40,287 --> 00:05:41,747 We're gonna go exclusively digital. 132 00:05:41,913 --> 00:05:43,832 It's lower cost and, uh, research shows, 133 00:05:44,040 --> 00:05:46,418 the Internet is one of the last "give-ups" of the consumer. 134 00:05:46,626 --> 00:05:48,628 Slogan stays the same: "Your future first." 135 00:05:48,837 --> 00:05:50,839 Man: Sorry to interrupt, Joel. Graves: Yeah, Howie? 136 00:05:51,006 --> 00:05:52,132 Howie: You might wanna hear this. 137 00:05:52,299 --> 00:05:54,217 There's a situation at the Stock Exchange Media Centre. 138 00:05:54,384 --> 00:05:55,677 Some kind of protest. 139 00:05:55,886 --> 00:05:57,179 Okay... so? 140 00:05:57,345 --> 00:05:59,055 They say they're Grayson Kearns account holders; 141 00:05:59,222 --> 00:06:01,141 they want you to come down and talk. 142 00:06:02,642 --> 00:06:05,645 "Homeless, thanks to Grayson Kearns." 143 00:06:05,896 --> 00:06:07,063 Thoughts? 144 00:06:07,272 --> 00:06:08,940 Howie: Well, you could go down, 145 00:06:09,107 --> 00:06:10,817 put in some face time before this turns into something. 146 00:06:10,984 --> 00:06:11,777 Yeah, I could. 147 00:06:11,985 --> 00:06:13,153 You know, you wanna gift-wrap me 148 00:06:13,361 --> 00:06:15,113 before you send me down there to be a scapegoat, Howie? 149 00:06:15,280 --> 00:06:17,866 They're calling your bluff on live TV and they've got a headstart. 150 00:06:18,074 --> 00:06:19,910 Look, I'll go down there, but what am I supposed to say to these guys? 151 00:06:20,118 --> 00:06:21,578 Listen, fellas, I'm really sorry. 152 00:06:21,745 --> 00:06:23,955 This is just the price you pay for not planning ahead. 153 00:06:24,122 --> 00:06:25,832 Yeah, they're going to enjoy hearing me say that, right? 154 00:06:26,041 --> 00:06:27,250 Look, all I'm saying is... 155 00:06:27,417 --> 00:06:28,752 Graves: Ooh, or maybe I'll go down there 156 00:06:28,960 --> 00:06:30,796 and tell them that we're in a mental recession; 157 00:06:31,004 --> 00:06:32,964 that, uh, we're all turning into a nation of whiners 158 00:06:33,131 --> 00:06:35,091 and we all have to stand beside the choices we make. 159 00:06:35,258 --> 00:06:36,968 Like, for example: The choice not to rent. 160 00:06:37,135 --> 00:06:38,053 Howie: Joel. 161 00:06:38,261 --> 00:06:40,055 Graves: Howie, I'm joking. 162 00:06:40,222 --> 00:06:41,473 Joking. 163 00:06:41,681 --> 00:06:43,433 Go down there, give 'em my personal regrets, 164 00:06:43,600 --> 00:06:45,101 tell them I'm tied up for a little bit. 165 00:06:45,268 --> 00:06:47,437 Which is the truth, okay? 166 00:06:47,604 --> 00:06:48,688 Listen, Howie, 167 00:06:48,897 --> 00:06:51,691 there's gonna be camera's, so, you know... be nice. 168 00:06:51,858 --> 00:06:53,318 I'm always nice. 169 00:06:54,402 --> 00:06:55,946 So, moving on... 170 00:06:57,030 --> 00:06:58,406 Brian: Oh, I see. 171 00:06:58,698 --> 00:07:01,993 So, we're free to access the customer relations section of your website. 172 00:07:02,160 --> 00:07:03,203 Stan and Brian: (Chuckle) 173 00:07:03,411 --> 00:07:04,496 Come on. 174 00:07:04,663 --> 00:07:07,374 That could be a problem 'cause I don't have a computer. 175 00:07:07,582 --> 00:07:09,292 Or a house to put one in. 176 00:07:09,459 --> 00:07:10,627 Mister...? 177 00:07:10,794 --> 00:07:12,629 Do you really care what my name is? 178 00:07:13,547 --> 00:07:17,300 I'm sure Mr. Graves would consider a written request for a private meeting. 179 00:07:17,467 --> 00:07:18,677 As I'm sure you can appreciate, 180 00:07:18,844 --> 00:07:21,304 these are busy and challenging times for us all. 181 00:07:21,638 --> 00:07:23,723 We look forward to you getting in touch. 182 00:07:23,932 --> 00:07:25,475 Thanks so much. 183 00:07:26,518 --> 00:07:28,144 We'll remove them. 184 00:07:28,353 --> 00:07:30,313 No, let them stay. 185 00:07:30,480 --> 00:07:32,357 They don't wanna see that on TV. 186 00:07:33,650 --> 00:07:34,901 Lorne: That's not supposed to happen. 187 00:07:35,110 --> 00:07:36,319 It's the same old brush off. 188 00:07:36,528 --> 00:07:38,029 I thought Joel Graves was a lush for the media, 189 00:07:38,196 --> 00:07:39,823 couldn't resist the spotlight? 190 00:07:40,031 --> 00:07:42,534 Brian: Yeah, well, it's fine. 191 00:07:42,993 --> 00:07:44,744 It's fine. (Half laughs) 192 00:07:44,953 --> 00:07:45,954 "Plan B." 193 00:07:46,121 --> 00:07:47,330 We have a "Plan B"? 194 00:07:47,539 --> 00:07:49,416 Yeah. I'm going up. 195 00:07:50,208 --> 00:07:51,209 Lorne: Then what? 196 00:07:51,376 --> 00:07:52,794 Then you'll see. 197 00:07:52,961 --> 00:07:55,046 Come on up, I'll tell you on the way. 198 00:07:55,213 --> 00:07:57,007 - You stayin'? - Right here. 199 00:08:03,054 --> 00:08:04,764 Brian: Stay tight, stay tight. 200 00:08:11,897 --> 00:08:13,523 'Kay, go-go-go, go! 201 00:08:16,610 --> 00:08:18,403 Code 113. Elevator 1. 202 00:08:20,488 --> 00:08:22,157 (Both panting, Brian coughs) 203 00:08:25,410 --> 00:08:27,078 It's not gonna work. 204 00:08:27,537 --> 00:08:28,538 Yes, it is. 205 00:08:28,705 --> 00:08:29,956 He won't come down. 206 00:08:30,123 --> 00:08:31,541 Let's call it off. 207 00:08:31,750 --> 00:08:33,043 No. 208 00:08:34,377 --> 00:08:36,796 This is "plan b." 209 00:08:38,340 --> 00:08:40,258 All those nights we spent talking about this, 210 00:08:40,443 --> 00:08:41,635 I'm not walking away. 211 00:08:41,667 --> 00:08:43,456 - You do this and we're in deep. - Someone is going to sit down with us 212 00:08:43,481 --> 00:08:46,114 and someone is gonna do this right. 213 00:08:47,140 --> 00:08:48,600 (Panicked breaths) 214 00:08:55,649 --> 00:08:56,900 Brian: Good morning. 215 00:08:57,067 --> 00:08:58,985 I'd like to speak to Joel Graves. 216 00:08:59,694 --> 00:09:01,154 Make the call. 217 00:09:03,490 --> 00:09:05,033 Do it now! 218 00:09:06,826 --> 00:09:08,995 ♪♪ 219 00:09:36,998 --> 00:09:38,775 Probably the same as you. 220 00:09:38,984 --> 00:09:40,777 There's no place like this. 221 00:09:40,944 --> 00:09:42,028 No work like this. 222 00:09:42,195 --> 00:09:43,321 Parker: With your skills, 223 00:09:43,488 --> 00:09:45,073 you could work any number of different places. 224 00:09:45,240 --> 00:09:46,908 You did well in undercover. 225 00:09:47,075 --> 00:09:48,326 (Sighs) Yeah. 226 00:09:48,535 --> 00:09:50,412 I've done my time behind enemy lines. 227 00:09:50,578 --> 00:09:51,746 Enemy? 228 00:09:52,622 --> 00:09:54,290 Sorry, I don't mean... 229 00:09:54,499 --> 00:09:55,750 Now, you know, the whole war zone imagery 230 00:09:55,959 --> 00:09:57,419 doesn't really fly around here. 231 00:09:57,627 --> 00:09:59,337 Okay, sorry. 232 00:10:00,505 --> 00:10:02,173 - You know what I mean. - Do I? 233 00:10:05,218 --> 00:10:06,761 It's an expression, come on. 234 00:10:06,928 --> 00:10:09,431 Uh, oh yeah, it's a pretty revealing expression. 235 00:10:13,059 --> 00:10:15,687 - You're mirroring me. - What? 236 00:10:15,854 --> 00:10:17,230 Your body language. 237 00:10:17,397 --> 00:10:19,524 You're showing me "me" now. 238 00:10:19,733 --> 00:10:20,775 Do you know you're doing that? 239 00:10:20,942 --> 00:10:22,193 Or is that just reflex by now 240 00:10:22,360 --> 00:10:24,446 from all your time among "the enemy"? 241 00:10:27,574 --> 00:10:29,117 (Inhales and exhales) 242 00:10:29,325 --> 00:10:30,660 Constable Sabine, 243 00:10:31,578 --> 00:10:33,830 you got the bonding moves down, belonging, 244 00:10:34,039 --> 00:10:35,373 being what someone wants to see, 245 00:10:35,540 --> 00:10:37,709 and that's all very, very useful. 246 00:10:37,876 --> 00:10:40,045 But it concerns me a little... 247 00:10:40,378 --> 00:10:43,631 When your psych eval shows inconsistencies on self-reporting. 248 00:10:43,840 --> 00:10:46,718 It's like you can't keep your story straight about who you are. 249 00:10:46,926 --> 00:10:48,762 This job, connecting to people, 250 00:10:48,928 --> 00:10:51,556 I need to know you've got something to draw from. 251 00:10:51,765 --> 00:10:52,891 Kira: (Over PA system) Team One, suit up. 252 00:10:53,099 --> 00:10:54,350 Hot call, hot call. 253 00:10:54,517 --> 00:10:56,895 Gunmen at large in the Commerce Tower. 254 00:10:57,062 --> 00:10:59,230 Someone to draw from. 255 00:10:59,981 --> 00:11:01,858 Pick this up later. 256 00:11:02,025 --> 00:11:04,194 - Awesome. Parker: Awesome, yeah. 257 00:11:08,323 --> 00:11:09,616 Kira, how many gunmen? 258 00:11:09,783 --> 00:11:12,702 We have multiple witnesses reporting a single gunman or pair of gunmen, 259 00:11:12,911 --> 00:11:14,120 at different areas on the 11th floor. 260 00:11:14,329 --> 00:11:15,914 Could be one suspect, could be a team. 261 00:11:16,122 --> 00:11:17,499 What are they carrying? 262 00:11:17,707 --> 00:11:19,709 Kira: Handgun, rifle, shotgun? Take your pick. 263 00:11:20,053 --> 00:11:21,284 Joel Graves. 264 00:11:21,315 --> 00:11:22,482 Announcement over PA: Your attention please... 265 00:11:22,571 --> 00:11:23,906 Just need a minute of your time. 266 00:11:24,672 --> 00:11:26,508 Joel Graves, do you know where his office is? 267 00:11:26,591 --> 00:11:29,094 Announcement: Commerce Tower will be under lockdown until the security... 268 00:11:29,260 --> 00:11:30,512 Brian: We're not here to hurt anyone, we just... 269 00:11:30,678 --> 00:11:32,013 We just wanna talk to your boss. 270 00:11:32,180 --> 00:11:33,681 Do you know where his office is? 271 00:11:34,015 --> 00:11:35,850 Just wanna talk to your boss. 272 00:11:36,017 --> 00:11:37,268 Where's his office? 273 00:11:37,435 --> 00:11:38,937 Announcement: Once again, remain where you are... 274 00:11:39,145 --> 00:11:40,271 Graves! 275 00:11:41,231 --> 00:11:44,192 Announcement: Thank you for your patience as we deal with this situation. 276 00:11:44,400 --> 00:11:46,444 Brian: Executive floor. Let's go. 277 00:11:48,613 --> 00:11:50,156 Spike: She rappels like a spider. 278 00:11:50,365 --> 00:11:51,658 Thinks on her feet. 279 00:11:51,866 --> 00:11:53,368 Is it time for a vote yet or what? 280 00:11:53,535 --> 00:11:55,036 Parker: I'm thinking I need to think some more. 281 00:11:55,245 --> 00:11:56,412 She's a no-brainer. 282 00:11:56,579 --> 00:11:58,623 She's got the chops, no question about it. 283 00:11:58,832 --> 00:12:00,166 Ed: But... 284 00:12:00,708 --> 00:12:02,085 Boss, needs to think. 285 00:12:02,252 --> 00:12:03,628 Copy that. Boss needs to think. 286 00:12:03,795 --> 00:12:05,046 Let's go. 287 00:12:08,216 --> 00:12:10,301 (Sirens wail) 288 00:12:11,261 --> 00:12:12,929 I'm gonna just, uh... 289 00:12:13,096 --> 00:12:14,889 I'm gonna call security, see what the deal is. 290 00:12:15,056 --> 00:12:16,099 Howie: Joel. 291 00:12:16,266 --> 00:12:17,642 It's the men that wanted to see you. 292 00:12:17,809 --> 00:12:18,935 One of them's got a gun. 293 00:12:19,144 --> 00:12:20,353 Announcement: Your attention please. 294 00:12:20,520 --> 00:12:23,898 We are currently experiencing an emergency situation. 295 00:12:24,149 --> 00:12:26,151 Commerce Tower will be in lockdown... 296 00:12:26,359 --> 00:12:27,569 Brian: Hey! 297 00:12:27,735 --> 00:12:29,529 Come here! Hey! 298 00:12:31,114 --> 00:12:32,615 Get out of my way! 299 00:12:32,782 --> 00:12:34,784 Announcement: Thank you for your cooperation. 300 00:12:35,160 --> 00:12:37,178 Brian: (Struggling grunt) 301 00:12:38,913 --> 00:12:42,083 Announcement: Thank you for you patience as we deal with this situation. 302 00:12:52,552 --> 00:12:54,554 I don't know how this could happen? 303 00:12:54,721 --> 00:12:56,806 How anything like this could happen? 304 00:12:59,934 --> 00:13:01,603 I think you'll find out everything you need to know, 305 00:13:01,769 --> 00:13:03,688 find out when he gets down here. 306 00:13:04,522 --> 00:13:07,233 If I were you, I'd stand back. 307 00:13:10,445 --> 00:13:11,821 Go on! Get out of here! 308 00:13:11,988 --> 00:13:13,281 Stand back! 309 00:13:14,908 --> 00:13:16,242 Parker: Number of suspects? 310 00:13:16,409 --> 00:13:18,328 Security guard: 2 guys split off from the older one in the media centre, 311 00:13:18,494 --> 00:13:20,580 demanding to see the Grayson Kearns CEO. 312 00:13:20,747 --> 00:13:22,123 Parker: The media centre, what's that? 313 00:13:22,290 --> 00:13:23,958 Security guard: It's down the escalator, off the trading floor. 314 00:13:24,167 --> 00:13:25,752 It's where the reporters do all their stand-and-talks, 315 00:13:25,960 --> 00:13:27,378 lots of big screens, tickers, 316 00:13:27,545 --> 00:13:28,630 it's like they're right there. 317 00:13:28,838 --> 00:13:30,673 Ed: Subject in the media centre, is he armed? 318 00:13:30,840 --> 00:13:31,841 Security guard: No. No, visible weapons. 319 00:13:32,050 --> 00:13:33,218 My guys are holding him there. 320 00:13:33,384 --> 00:13:35,553 Cops just showed. I've got CCTV tapes. 321 00:13:35,720 --> 00:13:37,180 Eddie, I'll take the guy in the media centre. 322 00:13:37,388 --> 00:13:38,473 Spike, you're my second. 323 00:13:38,681 --> 00:13:40,099 Set up a command post at that security desk. 324 00:13:40,308 --> 00:13:41,851 Where were the gunmen last seen? 325 00:13:42,060 --> 00:13:43,895 Grayson Kearns head office, 11th floor. 326 00:13:44,103 --> 00:13:45,438 Lou, Sam, Wordy, with me. 327 00:13:45,605 --> 00:13:47,065 We need one of those elevators unlocked. 328 00:13:47,273 --> 00:13:48,900 Keep the rest of them shut down tight. 329 00:13:52,237 --> 00:13:53,780 Security guard: He what? 330 00:13:54,405 --> 00:13:56,449 The guy's spilling gasoline everywhere! 331 00:14:04,666 --> 00:14:06,251 Parker: Hey, buddy, what's going on? 332 00:14:06,459 --> 00:14:07,377 What're you doin'? 333 00:14:07,585 --> 00:14:09,545 Stan: Don't touch the camera. Camera stays on. 334 00:14:09,754 --> 00:14:11,047 I'm not gonna touch anything. 335 00:14:11,214 --> 00:14:12,257 What're you doing that for? 336 00:14:12,465 --> 00:14:13,508 Come on, just put that down. 337 00:14:13,675 --> 00:14:14,884 Stay back! Stay back! 338 00:14:15,093 --> 00:14:16,135 Okay, okay. 339 00:14:16,344 --> 00:14:19,222 But why don't we just go outside, we can talk about this? 340 00:14:22,517 --> 00:14:25,645 I warned you... Stay back. 341 00:14:27,397 --> 00:14:28,731 Okay. 342 00:14:32,360 --> 00:14:34,320 Nobody comes any closer. 343 00:14:35,321 --> 00:14:37,115 Okay, okay. 344 00:14:37,924 --> 00:14:39,784 All right, let's all just move back. 345 00:14:39,951 --> 00:14:41,703 Let's give this man some space. 346 00:14:41,911 --> 00:14:43,454 Give him some space. 347 00:14:43,621 --> 00:14:44,789 11:09 a.m. 348 00:14:44,956 --> 00:14:47,166 Sergeant Gregory Parker initiates negotiation. 349 00:14:47,333 --> 00:14:50,378 Subject is level red, threatening self-immolation. 350 00:14:50,545 --> 00:14:51,754 Parker: Hi, my name's Greg Parker, 351 00:14:51,963 --> 00:14:53,756 I'm with the Police Strategic Response Unit. 352 00:14:53,965 --> 00:14:55,675 And I'm here to listen to whatever you have to say, sir. 353 00:14:55,883 --> 00:14:57,176 I'm here to help you. 354 00:14:57,385 --> 00:14:58,594 I'm not going anywhere. 355 00:14:58,803 --> 00:15:00,596 Nope, no one's gonna force you to do anything. 356 00:15:02,015 --> 00:15:04,100 Spike, let's get the fire department on standby, 357 00:15:04,309 --> 00:15:05,351 but no entry. 358 00:15:05,560 --> 00:15:06,728 Repeat, no entry until my command. 359 00:15:06,936 --> 00:15:09,230 And let's get ambulances in the area on standby as well. 360 00:15:09,439 --> 00:15:10,356 Copy that. 361 00:15:10,463 --> 00:15:11,774 Let's evacuate the area, 362 00:15:11,941 --> 00:15:14,402 and then I need you in the security room with my guy, all right? 363 00:15:14,610 --> 00:15:16,362 Miss, did you talk to him? 364 00:15:16,529 --> 00:15:18,281 I want you to stay right there, okay? 365 00:15:18,489 --> 00:15:19,866 (Parker clears throat) 366 00:15:20,825 --> 00:15:22,285 Spike, we've got a gentleman here 367 00:15:22,493 --> 00:15:24,579 releasing gasoline into an enclosed room 368 00:15:24,787 --> 00:15:26,122 without any ventilation. 369 00:15:26,306 --> 00:15:29,459 The concentration of vapours is high and growing 370 00:15:29,625 --> 00:15:31,044 and he's holding a lighter. 371 00:15:31,210 --> 00:15:32,378 Well, it's not just the lighter I'm worried about. 372 00:15:32,587 --> 00:15:34,339 Anything sets off a spark, you got a fireball. 373 00:15:34,547 --> 00:15:35,882 Firearms for instance? 374 00:15:36,049 --> 00:15:37,508 All firearms: Lethal, non-lethal. 375 00:15:37,717 --> 00:15:39,177 Muzzle flash would be all it takes. 376 00:15:39,385 --> 00:15:40,470 All right, copy that. 377 00:15:40,678 --> 00:15:43,139 See if you can get some airflow going in here too, okay? 378 00:15:44,807 --> 00:15:46,184 Sir? 379 00:15:46,559 --> 00:15:48,269 It's Greg again. 380 00:15:49,354 --> 00:15:50,897 What's your name? 381 00:15:52,148 --> 00:15:53,441 If you don't want to tell me that's fine, 382 00:15:53,649 --> 00:15:54,901 you don't wanna talk to me that's... 383 00:15:55,109 --> 00:15:56,986 Not a problem, no pressure. 384 00:15:57,820 --> 00:15:59,489 In fact, I tell you what? 385 00:16:00,573 --> 00:16:03,159 I'll give you one less thing to worry about, okay? 386 00:16:03,993 --> 00:16:07,080 I want everyone with a firearm to leave this room. 387 00:16:07,288 --> 00:16:09,165 Everyone with a firearm. 388 00:16:09,332 --> 00:16:11,084 Fast is good. Right now. 389 00:16:11,250 --> 00:16:13,586 Cop: Got it? Officers out. Everybody out. You too. 390 00:16:13,795 --> 00:16:15,046 That's it, guys. 391 00:16:16,839 --> 00:16:18,466 Sergeant, is that everybody? 392 00:16:21,844 --> 00:16:23,221 Okay, all done. 393 00:16:23,429 --> 00:16:24,722 You all right? 394 00:16:34,607 --> 00:16:36,150 (Turns doorknob hard; It's locked) 395 00:16:39,112 --> 00:16:41,489 GotCCTV of our subjects. 396 00:16:41,656 --> 00:16:44,617 Portraits of the gunmen... Coming at you. 397 00:16:45,952 --> 00:16:47,412 I'll be right here. 398 00:16:50,331 --> 00:16:51,833 Can we cut the video? 399 00:16:52,041 --> 00:16:53,418 We can't reach our cameras from here. 400 00:16:53,584 --> 00:16:55,711 And I don't think he's gonna want us to turn them off; 401 00:16:55,878 --> 00:16:57,422 that's sort of why he's here. 402 00:16:57,630 --> 00:16:58,798 Parker: Oh yeah? What'd he tell you? 403 00:16:58,981 --> 00:17:00,216 Well, he and two others 404 00:17:00,383 --> 00:17:02,343 have been trying to get Joel Graves's attention for a long time. 405 00:17:02,510 --> 00:17:06,055 Joel Graves? He's the guy who collects a fat bonus while Rome burns, right? 406 00:17:06,222 --> 00:17:07,390 Mm, this is the guy. 407 00:17:07,598 --> 00:17:09,934 Okay, I want you to tell me about his company, "Grayson Kearns." 408 00:17:10,101 --> 00:17:11,269 Okay. 409 00:17:17,775 --> 00:17:19,193 (Elevator dings open) 410 00:17:24,824 --> 00:17:26,659 (People chattering, phones ringing) 411 00:17:28,161 --> 00:17:30,371 Ed: SRU. Which way did they go? 412 00:17:30,538 --> 00:17:31,539 Lewis: Clear. 413 00:17:31,747 --> 00:17:32,707 Ed: Everyone stay calm. 414 00:17:32,874 --> 00:17:33,791 Lewis: We're with the SRU. 415 00:17:34,000 --> 00:17:35,293 Stay calm, please, everyone. Stay calm. 416 00:17:35,460 --> 00:17:36,711 Hands where we can see 'em, folks. 417 00:17:36,878 --> 00:17:38,254 Stay calm. Thank you. 418 00:17:38,421 --> 00:17:40,298 Sam: Clear. Ed: Hands where we can see 'em. 419 00:17:43,593 --> 00:17:45,344 Ed: Folks, need to see your hands please. 420 00:17:45,553 --> 00:17:46,762 Lewis: We're with the SRU. 421 00:17:46,971 --> 00:17:48,181 Ed: Let's see some hands. 422 00:17:48,347 --> 00:17:49,348 Sam: Clear. 423 00:17:49,515 --> 00:17:50,725 Ed: Which way did the gunman go? 424 00:17:51,267 --> 00:17:53,227 Sam: SRU, please stay calm. 425 00:17:54,479 --> 00:17:55,813 Clear. 426 00:17:57,732 --> 00:17:59,317 Parker: All right, let me get this. 427 00:17:59,525 --> 00:18:01,527 "Grayson Kearns" gives away mortgages like it's candy. 428 00:18:01,694 --> 00:18:03,112 When the market slides, 429 00:18:03,279 --> 00:18:05,490 they dump high risk clients to the highest bidder, right? 430 00:18:05,656 --> 00:18:08,701 Celia: Who re-offer it at rates these guys can't afford. 431 00:18:10,620 --> 00:18:12,622 You know they seem like regular guys. 432 00:18:12,830 --> 00:18:14,790 They probably just want their houses back. 433 00:18:14,999 --> 00:18:17,001 Yeah, I think our friend wants more than that. 434 00:18:17,210 --> 00:18:18,711 He tell you his name? 435 00:18:18,920 --> 00:18:20,004 Stan Matthews. 436 00:18:20,171 --> 00:18:21,172 Okay, thanks. 437 00:18:21,380 --> 00:18:23,382 You can get out of here. Thank you very much. 438 00:18:28,596 --> 00:18:30,097 Fire department's on standby, boss, 439 00:18:30,264 --> 00:18:31,849 waiting for permission to deploy. 440 00:18:32,058 --> 00:18:33,226 Negative. 441 00:18:33,392 --> 00:18:34,852 Negative, if he sees fire hoses, 442 00:18:35,019 --> 00:18:36,812 he just needs a split second to beat 'em the the punch 443 00:18:36,979 --> 00:18:38,606 and spark an explosion. 444 00:18:38,814 --> 00:18:40,816 Copy that. They gotta stay out of the line of sight. 445 00:18:40,983 --> 00:18:43,069 Gotta keep thinking outside the toolbox. 446 00:18:43,319 --> 00:18:44,820 (Takes a deep breath) 447 00:18:45,363 --> 00:18:46,864 Parker: All right, sir, 448 00:18:47,448 --> 00:18:49,116 I understand, uh... 449 00:18:49,325 --> 00:18:52,328 You're looking for some information from Joel Graves. 450 00:18:52,703 --> 00:18:55,665 He's been in the... spotlight quite a bit these days, huh? 451 00:18:55,831 --> 00:18:57,542 He's doing okay for himself. 452 00:18:57,750 --> 00:19:00,127 You talking about the $22 million dollars? 453 00:19:00,294 --> 00:19:01,295 His bonus? 454 00:19:01,504 --> 00:19:02,630 Yeah-yeah, something like that. 455 00:19:02,797 --> 00:19:04,590 Here's a guy who's got four houses already. 456 00:19:04,757 --> 00:19:07,176 Books 5-star caribbean resort with his buddies 457 00:19:07,385 --> 00:19:10,471 to brainstorm how to make the most of these troubled times. 458 00:19:10,680 --> 00:19:12,181 What can you do? 459 00:19:12,390 --> 00:19:13,891 (Breathing heavily) 460 00:19:15,851 --> 00:19:17,144 What do you want from him? 461 00:19:17,353 --> 00:19:18,771 I want him down here. 462 00:19:19,605 --> 00:19:20,773 Okay. 463 00:19:20,940 --> 00:19:23,401 All right, let's work on that. 464 00:19:24,318 --> 00:19:26,862 Spike, let's get a 20 on Joel Graves. 465 00:19:28,656 --> 00:19:30,449 (Breathing heavily) 466 00:19:32,034 --> 00:19:33,286 It's not too late. 467 00:19:33,494 --> 00:19:34,370 What do you mean? 468 00:19:34,537 --> 00:19:36,831 Maybe we walk away, before the cops find us. 469 00:19:37,039 --> 00:19:37,957 Lorne... 470 00:19:38,100 --> 00:19:39,350 I'm just saying. All the times talked about it, 471 00:19:39,382 --> 00:19:40,925 we never talked about it happening like this. 472 00:19:42,003 --> 00:19:43,671 Lewis: Hands, please. Let me see your hands please. 473 00:19:43,879 --> 00:19:45,047 Sit down, take a seat. Thank you. 474 00:19:45,214 --> 00:19:46,465 Sam: Ma'am, let's see your hands please. 475 00:19:46,632 --> 00:19:47,967 Lewis: Let's see your hands. Sam: Take a seat. 476 00:19:48,175 --> 00:19:49,969 We have ID on one of our guys. Stan Matthews. 477 00:19:50,177 --> 00:19:51,596 He's a Grayson Kearns account holder. 478 00:19:51,762 --> 00:19:52,930 They all are. 479 00:19:53,097 --> 00:19:55,641 I've narrowed the national list by city, male account holders, 480 00:19:55,808 --> 00:19:56,976 there's still a lot. 481 00:19:57,184 --> 00:19:58,644 Might wanna try recent foreclosures. 482 00:19:58,853 --> 00:20:00,354 Foreclosures... 483 00:20:00,563 --> 00:20:02,356 Here he is, Stan Matthews. 484 00:20:02,523 --> 00:20:05,401 There's another one who lives on the same street, a Lorne Wilkes. 485 00:20:05,610 --> 00:20:07,111 Good. See any other connections? 486 00:20:07,194 --> 00:20:08,154 Hold on... 487 00:20:08,321 --> 00:20:11,157 There's a Brian Baumann, same employer as Lorne Wilkes. 488 00:20:11,365 --> 00:20:12,450 Ex-employer. 489 00:20:12,617 --> 00:20:14,076 They were both recently laid off from the auto plant. 490 00:20:14,118 --> 00:20:16,245 Copy that. You know what'd be really great, Kira? 491 00:20:16,412 --> 00:20:18,748 - Some cell numbers for these guys. - Copy-copy. 492 00:20:18,956 --> 00:20:21,000 Joel: You need to send someone now. Right now! 493 00:20:21,208 --> 00:20:22,293 Think of Stan. 494 00:20:22,501 --> 00:20:23,628 You remember that night, right? 495 00:20:23,794 --> 00:20:25,421 - Yeah. - You with me? 496 00:20:26,380 --> 00:20:27,548 Yeah. 497 00:20:29,091 --> 00:20:31,218 Hey. Hey! (Extinguisher thuds) 498 00:20:31,385 --> 00:20:33,054 I'm gonna need your keys. 499 00:20:33,262 --> 00:20:34,764 Elevator. 500 00:20:35,139 --> 00:20:37,475 You'll need this one for the elevator. 501 00:20:38,225 --> 00:20:39,268 Yeah. 502 00:20:39,435 --> 00:20:40,561 (Keys jangle) 503 00:20:40,770 --> 00:20:41,680 Thanks. 504 00:20:41,759 --> 00:20:43,023 I'm telling you, they're at my door. 505 00:20:45,524 --> 00:20:46,651 Okay. 506 00:20:46,817 --> 00:20:48,194 Mr. Graves. 507 00:20:48,402 --> 00:20:49,987 Uh... (Breathing heavily) 508 00:20:50,154 --> 00:20:51,530 What can I do for you guys? 509 00:20:51,739 --> 00:20:53,366 You're coming with us downstairs. 510 00:20:53,574 --> 00:20:55,242 You're gonna go on camera. 511 00:20:55,451 --> 00:20:57,662 Uh, and then what? 512 00:20:57,870 --> 00:21:00,748 Oh, we'll talk about trust. 513 00:21:00,915 --> 00:21:02,750 Some promises you didn't keep. 514 00:21:02,958 --> 00:21:04,710 "Your future first." 515 00:21:05,044 --> 00:21:07,421 You-you don't care about our future. 516 00:21:07,588 --> 00:21:08,881 His family's out on the street, 517 00:21:09,048 --> 00:21:10,299 I'm livin' out of the car the past few weeks, 518 00:21:10,466 --> 00:21:12,259 so, whose future's coming first here? 519 00:21:12,426 --> 00:21:13,928 No-no-no, we're going downstairs. 520 00:21:14,095 --> 00:21:16,514 Okay, listen to me, I'm sorry to hear about your losses, 521 00:21:16,722 --> 00:21:17,765 I am, but... 522 00:21:17,973 --> 00:21:20,601 I've been juggling thousands of losses, guys. 523 00:21:20,768 --> 00:21:21,769 It's my job. 524 00:21:21,936 --> 00:21:23,437 I'm just doing my job. 525 00:21:24,563 --> 00:21:26,065 You know what your job is now? 526 00:21:26,273 --> 00:21:28,693 It's to own up. Take responsibility. Hunh? 527 00:21:28,859 --> 00:21:30,528 Joel and Brian: (Struggling grunts) 528 00:21:36,075 --> 00:21:37,326 Let go! 529 00:21:37,785 --> 00:21:38,911 Get... 530 00:21:39,078 --> 00:21:40,413 Let go! 531 00:21:42,873 --> 00:21:44,417 Okay, okay. 532 00:21:45,292 --> 00:21:47,670 We need to end this, huh? 533 00:21:48,504 --> 00:21:49,880 We need to end this. 534 00:21:50,089 --> 00:21:51,257 Brian. 535 00:21:56,595 --> 00:21:57,888 Janitor: It's right there. Ed: Thank you. 536 00:21:58,097 --> 00:21:59,140 Wordsworth: We're gonna need your pass key. 537 00:21:59,348 --> 00:22:00,433 Those guys took it. 538 00:22:00,641 --> 00:22:01,934 Stan: How is that fair? 539 00:22:02,309 --> 00:22:03,644 Can you explain that to me? 540 00:22:03,853 --> 00:22:06,272 I don't know. You tell me, Stan. 541 00:22:06,689 --> 00:22:08,524 It was just me and Carol. 542 00:22:08,899 --> 00:22:10,484 39 years. 543 00:22:11,193 --> 00:22:12,987 I hated math, she hated power tools, 544 00:22:13,154 --> 00:22:14,822 so we had a deal: 545 00:22:15,448 --> 00:22:17,742 She managed the books, I worked. 546 00:22:17,908 --> 00:22:19,452 We scraped together everything we had 547 00:22:19,618 --> 00:22:22,955 and we found this little... mutt of a fixer-upper. 548 00:22:23,539 --> 00:22:27,835 Didn't look like much, but we knew what it could be. 549 00:22:29,462 --> 00:22:31,005 And I'll never... 550 00:22:32,131 --> 00:22:35,718 I'll never understand why she would do something like that. 551 00:22:37,595 --> 00:22:39,889 What do you mean? What-what happened, Stan? 552 00:22:40,389 --> 00:22:42,308 I loved that woman. 553 00:22:44,268 --> 00:22:46,020 I loved her. (Welling up) 554 00:22:47,396 --> 00:22:49,106 I'm so fed up. 555 00:22:49,273 --> 00:22:51,942 Stan, Stan, it's okay. It's okay. 556 00:22:53,486 --> 00:22:54,862 Really is okay. 557 00:22:55,029 --> 00:22:56,530 Why don't we take a break? 558 00:22:56,739 --> 00:22:57,990 Huh? 559 00:22:58,199 --> 00:22:59,241 Tell you the truth, 560 00:22:59,450 --> 00:23:01,118 I'm getting a headache from all the fumes. 561 00:23:01,744 --> 00:23:03,746 Why don't we just step outside and just get some air? 562 00:23:03,954 --> 00:23:05,331 Stan: No! No! 563 00:23:05,623 --> 00:23:07,166 Okay, you don't have to do that, Stan. 564 00:23:07,374 --> 00:23:08,626 Stan: No! 565 00:23:15,800 --> 00:23:17,802 (Exhales heavily and then inhales) 566 00:23:20,846 --> 00:23:22,515 (Sighs) It's locked. 567 00:23:25,434 --> 00:23:26,727 Okay? 568 00:23:26,936 --> 00:23:27,937 (Loud crash) 569 00:23:28,103 --> 00:23:29,814 Police, don't move! 570 00:23:31,065 --> 00:23:32,274 Wordsworth and Ed: Police! 571 00:23:32,441 --> 00:23:34,235 Ed: Clear. Wordsworth: Ed, we got a hallway. 572 00:23:35,319 --> 00:23:36,862 Ed, elevators are locked down, right? 573 00:23:37,029 --> 00:23:37,988 Affirmative. 574 00:23:38,155 --> 00:23:39,573 Spike: Well, elevator 3 is on the move. 575 00:23:39,740 --> 00:23:41,534 Floor 12, going down. Hang on. 576 00:23:41,700 --> 00:23:42,910 Where are the other elevators? 577 00:23:43,118 --> 00:23:43,994 Ground floor. 578 00:23:44,203 --> 00:23:45,538 Stairs are faster. 579 00:23:45,746 --> 00:23:47,665 All right, head's up, guys, subjects are on the move, 580 00:23:47,873 --> 00:23:49,792 they probably have security cards and keys. 581 00:23:50,000 --> 00:23:52,086 Spike, get me uniforms on all the elevator exits, 582 00:23:52,294 --> 00:23:53,838 in case they step out before they reach bottom. 583 00:23:54,046 --> 00:23:56,298 Security has reported two men entering the elevator. 584 00:23:56,465 --> 00:23:57,925 Just two? Where's Graves? 585 00:23:58,092 --> 00:23:59,802 Kira's got cell numbers. You wanna give it a try? 586 00:23:59,969 --> 00:24:01,345 Negative, you make the call, Spike. 587 00:24:01,554 --> 00:24:03,681 I need my full attention on my subject here. 588 00:24:06,725 --> 00:24:08,143 Spike: They're not responding to the phone. 589 00:24:08,352 --> 00:24:09,979 They've stopped the elevator between floors. 590 00:24:10,145 --> 00:24:11,522 Floor 7, floor 6. 591 00:24:11,730 --> 00:24:13,148 Sam and Lou, cover the 6th floor exit. 592 00:24:13,357 --> 00:24:14,567 We'll go above. 593 00:24:14,775 --> 00:24:16,902 Sam: Copy that. Bravo team proceeding on foot. 594 00:24:29,290 --> 00:24:31,250 (Gear clatters and clanks) 595 00:24:33,294 --> 00:24:35,379 (Doors creak as crowbar prys them apart) 596 00:24:37,756 --> 00:24:39,216 (Carabiners clink) 597 00:25:03,449 --> 00:25:05,284 Bravo team in position. 598 00:25:06,327 --> 00:25:08,245 Still no response on the phone. 599 00:25:08,412 --> 00:25:10,456 What can you tell me about overriding manual controls? 600 00:25:10,664 --> 00:25:12,499 Ed: Listen up, guys, we got a window of opportunity. 601 00:25:12,708 --> 00:25:14,043 There's a trap in the ceiling. 602 00:25:14,209 --> 00:25:15,753 I don't feel like dropping in without a distraction. 603 00:25:15,920 --> 00:25:16,879 I hear you. 604 00:25:17,087 --> 00:25:18,172 CS gas standing by. 605 00:25:18,380 --> 00:25:20,758 No 555's. 9 cubic feet of air in there. 606 00:25:20,925 --> 00:25:22,176 What about 517's? 607 00:25:22,384 --> 00:25:24,470 Still overkill in that space. Ditto flashbangs. 608 00:25:24,678 --> 00:25:26,472 Serious risk of eye and ear damage. 609 00:25:27,097 --> 00:25:29,308 Hey, how about this, uh, training flashbangs? 610 00:25:29,475 --> 00:25:30,726 Used them on the recruits this morning. 611 00:25:30,935 --> 00:25:32,561 You got training flashbangs? Sure. 612 00:25:32,728 --> 00:25:34,188 Just open the doors a little first. 613 00:25:34,355 --> 00:25:35,564 Reduce the concussive effect. 614 00:25:35,773 --> 00:25:37,107 I like it, let's do it. 615 00:25:37,316 --> 00:25:40,194 Okay, the elevator has two emergency override patterns: 616 00:25:40,402 --> 00:25:42,571 A ground floor and a nearest floor cycle pattern. 617 00:25:42,780 --> 00:25:44,490 Dropping down a floor, we'll deploy from above. 618 00:25:44,657 --> 00:25:47,076 Sam, Lou, meet and greet when the doors open. 619 00:25:47,284 --> 00:25:48,369 Lewis: Copy. Sam: Got it. 620 00:25:48,577 --> 00:25:49,662 Boss, you good with this? 621 00:25:49,870 --> 00:25:51,038 Parker: Just go careful. 622 00:25:51,246 --> 00:25:52,623 These guys don't have records, 623 00:25:52,831 --> 00:25:54,875 it just sounds like they've been pushed too hard. 624 00:26:00,172 --> 00:26:01,382 Wordy. 625 00:26:05,386 --> 00:26:07,972 Copy that. Distraction standing by. 626 00:26:08,180 --> 00:26:09,765 Standing by. 627 00:26:09,932 --> 00:26:11,767 Spike, countdown override procedure. 628 00:26:11,976 --> 00:26:13,435 Override: 5... 629 00:26:13,644 --> 00:26:15,479 4... 3... 630 00:26:15,646 --> 00:26:17,231 2... 1... 631 00:26:17,321 --> 00:26:18,415 Triggering override. 632 00:26:18,482 --> 00:26:19,984 Distraction on my go. 633 00:26:24,571 --> 00:26:26,490 Back off. Back off! 634 00:26:26,657 --> 00:26:27,783 Hold. Hold, Eddie. 635 00:26:27,950 --> 00:26:29,243 He's got Graves. 636 00:26:32,499 --> 00:26:33,706 11:36 a.m. 637 00:26:33,872 --> 00:26:36,166 Armed subject with hostage in elevator. 638 00:26:36,375 --> 00:26:38,585 We have one subject in the elevator with Joel Graves. 639 00:26:38,794 --> 00:26:40,796 He's armed with a snubnose .38. 640 00:26:40,963 --> 00:26:42,131 Parker: Fall back. New deal. 641 00:26:42,339 --> 00:26:44,258 Hostage situation. Decrease pressure. 642 00:26:44,466 --> 00:26:45,718 Ed: Copy that. 643 00:26:45,884 --> 00:26:46,969 Wordy, I'm coming up. 644 00:26:47,136 --> 00:26:50,014 Spike, keep trying the phone, maybe they're ready to talk now. 645 00:26:50,222 --> 00:26:51,932 No-no-no-no. 646 00:26:52,141 --> 00:26:53,892 See if we can get the ventilation going in here, 647 00:26:54,101 --> 00:26:55,894 and keep your guys out of sight. 648 00:26:56,061 --> 00:26:57,771 (Long, frustrated exhale) 649 00:26:59,189 --> 00:27:01,275 All right, change of plans, Spike. 650 00:27:01,483 --> 00:27:03,610 Go for the ground floor override sequence. 651 00:27:03,819 --> 00:27:05,612 We'll have more tac options in the open lobby 652 00:27:05,821 --> 00:27:07,322 than in one of these hallways. 653 00:27:08,407 --> 00:27:10,409 Lewis: Freeze! Freeze! 654 00:27:10,576 --> 00:27:11,618 Lorne: I'm giving up. 655 00:27:11,827 --> 00:27:13,662 Sam: Put your hands on your head! Hands on your head! 656 00:27:13,871 --> 00:27:14,913 Stay right there! 657 00:27:15,122 --> 00:27:16,457 Stay right where you are! 658 00:27:16,623 --> 00:27:17,916 Come here. 659 00:27:18,792 --> 00:27:20,544 We got a subject who has surrendered. 660 00:27:20,711 --> 00:27:22,880 Parker: Copy that. Sam, you're Sierra. 661 00:27:23,047 --> 00:27:24,673 And, Lou, let's bring the guy down here. 662 00:27:24,840 --> 00:27:25,841 Copy. 663 00:27:26,050 --> 00:27:27,509 Lewis: Okay, got him. 664 00:27:30,345 --> 00:27:31,513 What's he gonna do? 665 00:27:31,680 --> 00:27:32,723 That depends on your friend. 666 00:27:32,931 --> 00:27:33,974 Lorne: Please don't hurt him. 667 00:27:34,183 --> 00:27:35,142 We don't want to. 668 00:27:35,350 --> 00:27:36,769 Why don't you help us out? 669 00:27:37,269 --> 00:27:38,729 What's that smell? 670 00:27:39,627 --> 00:27:40,606 What's going on?! 671 00:27:40,631 --> 00:27:41,732 I'm trying to help your friend. 672 00:27:41,829 --> 00:27:42,850 What happened? 673 00:27:43,025 --> 00:27:44,276 You don't know? 674 00:27:46,278 --> 00:27:48,280 He's soaked the room with gas, including himself, 675 00:27:48,489 --> 00:27:50,532 and now he's threatening to light it up. 676 00:27:51,075 --> 00:27:52,951 Oh my God. No, no. 677 00:27:53,160 --> 00:27:54,787 None of this was supposed to go like this. 678 00:27:54,953 --> 00:27:56,789 - Let me talk to... - No, I can't let you do that. 679 00:27:56,955 --> 00:27:58,624 Lou, I got him, it's okay. 680 00:27:58,916 --> 00:28:00,459 You wanna help your friend? 681 00:28:00,667 --> 00:28:02,377 You need to keep talking to me. 682 00:28:03,045 --> 00:28:04,213 Spike. 683 00:28:05,172 --> 00:28:07,091 The gas in the media room? 684 00:28:07,466 --> 00:28:09,009 I think we got another option. 685 00:28:09,176 --> 00:28:10,344 Talk to me, Lou. 686 00:28:10,552 --> 00:28:12,346 How close can we get to the subject? 687 00:28:12,679 --> 00:28:14,389 (Cell phone ringing) 688 00:28:16,809 --> 00:28:18,560 Graves: You gonna answer that? 689 00:28:19,978 --> 00:28:21,438 (Cell phone beeps off) 690 00:28:24,191 --> 00:28:26,318 You know, you don't seem like the kind of guy. 691 00:28:26,527 --> 00:28:27,736 What kind of guy? 692 00:28:28,487 --> 00:28:30,697 The kind of guy who makes his point with a gun. 693 00:28:30,864 --> 00:28:32,616 And what would you know about that? 694 00:28:34,118 --> 00:28:36,161 In my line of work, you meet a lot of people, 695 00:28:36,328 --> 00:28:37,871 you get a sense. 696 00:28:41,542 --> 00:28:43,335 You know, I got two kids. 697 00:28:44,253 --> 00:28:46,463 My buddy Lorne has two kids. 698 00:28:46,672 --> 00:28:48,298 They went out for a drive today, 699 00:28:48,507 --> 00:28:49,758 cross-country, 700 00:28:49,925 --> 00:28:52,469 to go live in a house that smells like other people. 701 00:28:53,262 --> 00:28:55,806 They got to watch their dad sell everything that they owned 702 00:28:55,973 --> 00:28:58,475 for less than what you pay for a business brunch. 703 00:28:59,351 --> 00:29:00,978 Do you think about what kind of guy Lorne was 704 00:29:01,145 --> 00:29:03,230 before you sold out his family's future? 705 00:29:03,397 --> 00:29:05,023 Lorne: No one's accountable. 706 00:29:05,190 --> 00:29:07,734 We're all just pieces of paper crossing his desk. 707 00:29:07,943 --> 00:29:09,778 He sells a piece of paper and we lose everything. 708 00:29:09,987 --> 00:29:11,530 And that's what happened to Stan too? 709 00:29:11,697 --> 00:29:15,450 Brian and me worked at the plant 11 years 'til it closed 5 months ago. 710 00:29:15,659 --> 00:29:17,202 Stan lives on Brian's street. 711 00:29:17,411 --> 00:29:19,288 We've all been buddies a long time. 712 00:29:19,496 --> 00:29:21,748 Brian thought... (Inhales and exhales) 713 00:29:22,833 --> 00:29:24,626 He was doing us a favour. 714 00:29:24,835 --> 00:29:27,421 Here's these amazing mortgage deals. 715 00:29:27,588 --> 00:29:29,673 And he talked you and Stan into it? 716 00:29:29,882 --> 00:29:31,592 Me and Carol. 717 00:29:31,758 --> 00:29:33,635 Carol is Stan's wife? 718 00:29:34,720 --> 00:29:36,388 Late wife. 719 00:29:40,809 --> 00:29:42,144 Now, Stan... 720 00:29:42,311 --> 00:29:44,563 Stan fixed his place up with his own hands. 721 00:29:44,730 --> 00:29:46,356 Did it for Carol. 722 00:29:46,690 --> 00:29:49,318 Did it to give her the home she always dreamed about. 723 00:29:49,568 --> 00:29:52,154 Lorne: Then one day they get a letter in the mail, 724 00:29:52,571 --> 00:29:54,531 her payments have been tripled 725 00:29:54,740 --> 00:29:56,783 and there's no way they can pay. 726 00:29:57,826 --> 00:29:59,828 Their pension's already... decimated. 727 00:30:00,037 --> 00:30:01,580 What're they gonna give up? 728 00:30:02,539 --> 00:30:05,417 Heating? Groceries? 729 00:30:05,626 --> 00:30:07,377 She sees it's coming, right? 730 00:30:07,586 --> 00:30:10,047 All he put into it, all he did for her, 731 00:30:10,339 --> 00:30:12,007 it's all gonna be gone. 732 00:30:12,633 --> 00:30:16,136 But she can't bring herself to tell him, so she hides it, right? 733 00:30:16,637 --> 00:30:17,971 And hides it... 734 00:30:18,931 --> 00:30:21,016 And one day, she's out of time. 735 00:30:23,018 --> 00:30:24,811 Makes no sense. 736 00:30:25,270 --> 00:30:28,523 I mean... you love someone, you stick around, 737 00:30:28,690 --> 00:30:30,025 you fight, but... 738 00:30:31,109 --> 00:30:32,611 She couldn't. 739 00:30:35,322 --> 00:30:37,908 He comes home after work one day 740 00:30:38,116 --> 00:30:39,785 and he finds her... 741 00:30:41,703 --> 00:30:43,830 He finds his wife. 742 00:30:46,792 --> 00:30:48,877 That wasn't a great day. 743 00:30:49,336 --> 00:30:51,463 You really think Graves is gonna care? 744 00:30:51,672 --> 00:30:53,966 Or you just want him to see what he's done? 745 00:30:54,675 --> 00:30:57,761 We want him to see the people he's wrecked, up close. 746 00:30:57,970 --> 00:31:00,305 We want his face on camera saying, 747 00:31:00,514 --> 00:31:02,474 "I made this choice, 748 00:31:02,933 --> 00:31:04,643 I sold out a thousand families 749 00:31:04,851 --> 00:31:07,521 for the price of my $22,000,000 dollar bonus, 750 00:31:07,729 --> 00:31:10,565 I knew what I was doing and I did it anyway 751 00:31:10,774 --> 00:31:12,234 and I'm sorry." 752 00:31:14,236 --> 00:31:15,487 Okay. 753 00:31:15,821 --> 00:31:17,114 Constable. 754 00:31:18,699 --> 00:31:19,950 Eddie, I need to stay here with Stan. 755 00:31:20,158 --> 00:31:21,660 Lorne: That's all it'll take! 756 00:31:21,827 --> 00:31:24,079 I want you to meet the elevator to start negotiating. 757 00:31:24,246 --> 00:31:26,373 You catch that conversation I had with my friend, Lorne? 758 00:31:26,540 --> 00:31:27,874 Yeah, I copy. 759 00:31:29,960 --> 00:31:31,295 Okay. 760 00:31:31,461 --> 00:31:33,630 Spike, start the override procedure. 761 00:31:34,506 --> 00:31:35,882 (Loud thunk as elevator moves) 762 00:31:36,091 --> 00:31:37,551 Okay, listen to me, please. 763 00:31:37,759 --> 00:31:38,969 No, you listen to me. 764 00:31:39,136 --> 00:31:41,138 You are gonna do this, do you understand me? 765 00:31:41,346 --> 00:31:42,556 You are gonna do this 766 00:31:42,723 --> 00:31:44,099 or you're not walking outta here, 767 00:31:44,266 --> 00:31:45,851 - you're not going home. - Okay. 768 00:31:46,059 --> 00:31:47,311 Do you understand? 769 00:31:48,979 --> 00:31:51,398 I can't hold the elevator doors open when they hit the lobby. 770 00:31:51,606 --> 00:31:53,108 It'll cycle open automatically. 771 00:31:53,317 --> 00:31:54,401 And we're at 5... 772 00:31:54,568 --> 00:31:56,236 4... 3... 773 00:31:56,445 --> 00:31:58,363 2... 1... 774 00:31:58,572 --> 00:31:59,823 (Elevator dings open) 775 00:32:05,579 --> 00:32:06,872 Move away. 776 00:32:07,122 --> 00:32:08,498 Move away! 777 00:32:14,254 --> 00:32:15,672 My name's Ed Lane. 778 00:32:15,839 --> 00:32:18,091 I'm with the Police Strategic Response Unit. How you doing? 779 00:32:18,183 --> 00:32:19,171 Brian: Get out of the way. 780 00:32:19,233 --> 00:32:20,844 It's Brian, right? Brian? 781 00:32:21,053 --> 00:32:22,346 We're coming through. 782 00:32:22,554 --> 00:32:25,057 What's going on? Have you got him? Is he coming?! 783 00:32:25,223 --> 00:32:27,309 Just try and understand where we're at, Stan. 784 00:32:27,476 --> 00:32:29,561 Spike: Boss, me and Lou are working on option b. 785 00:32:29,770 --> 00:32:30,979 Big Reno on the main floor. 786 00:32:31,146 --> 00:32:32,189 Big paint job. 787 00:32:32,356 --> 00:32:34,107 We may be able to neutralize the lighter. 788 00:32:34,316 --> 00:32:36,276 Could buy you a few seconds. 789 00:32:36,568 --> 00:32:38,236 Yeah, I hear you. That's good. 790 00:32:38,403 --> 00:32:40,739 Stan: You better get him here. I'm done waiting! 791 00:32:40,906 --> 00:32:42,783 Just calm, just calm, Stan. Just stay with me. 792 00:32:42,991 --> 00:32:44,785 Lou's got uniforms moving on it. 793 00:32:44,993 --> 00:32:46,495 Okay, but move fast, move real fast. 794 00:32:46,661 --> 00:32:49,039 And give Ed whatever background you can on Brian Baumann. 795 00:32:49,206 --> 00:32:50,499 Spike and Parker: Okay. 796 00:32:50,665 --> 00:32:53,043 Still workin' on it. We're still workin' on it. 797 00:32:53,210 --> 00:32:55,837 5 more minutes, Stan. 5 more minutes. 798 00:32:57,172 --> 00:32:58,507 I got the solution. 799 00:32:58,673 --> 00:32:59,758 Copy that. 800 00:32:59,925 --> 00:33:00,884 He's gonna talk. 801 00:33:01,051 --> 00:33:02,219 You gonna talk, right? 802 00:33:02,427 --> 00:33:04,513 I know what's going on here, Brian, okay? 803 00:33:04,679 --> 00:33:06,556 And I gotta tell you right out of the gate, 804 00:33:06,723 --> 00:33:08,141 I'm sympathetic. 805 00:33:08,308 --> 00:33:10,143 Spike: Laid off from the auto plant five months ago. 806 00:33:10,310 --> 00:33:11,812 Lost his house to foreclosure. 807 00:33:11,930 --> 00:33:13,230 No listed address. 808 00:33:13,376 --> 00:33:14,391 No family. 809 00:33:14,523 --> 00:33:17,526 We got a lot of people here who are very sympathetic. 810 00:33:18,485 --> 00:33:20,445 They understand exactly what it is you're going through. 811 00:33:20,612 --> 00:33:21,696 No, they don't. They don't. 812 00:33:21,863 --> 00:33:23,407 - Yeah, they do. - No, they don't. 813 00:33:23,615 --> 00:33:25,659 That's why we're going in there with the cameras, 814 00:33:25,826 --> 00:33:27,577 and he's gonna say what he's done. 815 00:33:27,744 --> 00:33:29,371 That's what we're here for. 816 00:33:29,538 --> 00:33:30,997 Ed: I get that, Brian. 817 00:33:31,164 --> 00:33:32,791 Okay, I get that. 818 00:33:33,166 --> 00:33:36,503 When I was a kid, I saw my folks go through the very same thing. 819 00:33:36,711 --> 00:33:38,422 You feel helpless. 820 00:33:38,630 --> 00:33:39,673 You get it? 821 00:33:39,881 --> 00:33:41,633 Then you get why this guy has to go in there 822 00:33:41,842 --> 00:33:43,218 and own up to what he's done. 823 00:33:43,427 --> 00:33:44,344 Where is he? 824 00:33:44,553 --> 00:33:45,637 What do you want, Stan? 825 00:33:45,804 --> 00:33:47,222 Why aren't you letting him through? 826 00:33:47,431 --> 00:33:48,682 Parker: Brian and Lorne... 827 00:33:48,849 --> 00:33:50,517 They want to make things right again. 828 00:33:50,725 --> 00:33:53,478 Lorne wants a house for his family, I get that. 829 00:33:53,687 --> 00:33:55,647 But what do you want from Joel Graves? 830 00:33:55,814 --> 00:33:57,107 I want him in here. 831 00:33:57,274 --> 00:33:58,608 You know what I think you really want? 832 00:33:58,817 --> 00:34:01,695 What you really want, you know he can't give it you. 833 00:34:01,862 --> 00:34:04,072 You know he can't bring it back. 834 00:34:04,281 --> 00:34:06,741 Lou, you gotta hurry, you gotta hurry, Lou. 835 00:34:06,950 --> 00:34:08,368 Lou: Okay, copy. On our way. 836 00:34:08,827 --> 00:34:10,495 Brian: Don't try to stop me. 837 00:34:10,787 --> 00:34:12,205 I owe this. 838 00:34:13,457 --> 00:34:15,083 I owe this to Carol. 839 00:34:15,250 --> 00:34:16,209 To Carol? 840 00:34:16,418 --> 00:34:18,503 Stan's wife. "Recession suicide." 841 00:34:18,795 --> 00:34:20,589 He found her in the garage. 842 00:34:22,340 --> 00:34:23,758 She had her good coat on. 843 00:34:23,925 --> 00:34:26,344 Her good coat, like she was going somewhere. 844 00:34:26,803 --> 00:34:29,848 She left a note on the hood of the car 'cause she couldn't tell him. 845 00:34:32,350 --> 00:34:34,769 And she, she thought she let him down. 846 00:34:35,770 --> 00:34:37,272 I hear you. 847 00:34:37,814 --> 00:34:40,317 That's not right. That's not right. 848 00:34:40,525 --> 00:34:41,735 Yeah, it's not right. 849 00:34:41,902 --> 00:34:43,236 It's not right. 850 00:34:43,528 --> 00:34:44,779 You hear me? 851 00:34:44,988 --> 00:34:46,907 You get it? Then you let me through. 852 00:34:47,115 --> 00:34:48,783 Ed: Now, listen to me, Brian. 853 00:34:48,992 --> 00:34:50,577 In this job, I hear a lot of people 854 00:34:50,785 --> 00:34:52,204 asking for a lot of crazy things, 855 00:34:52,412 --> 00:34:54,498 and what you're asking for, it's not crazy. 856 00:34:55,165 --> 00:34:56,500 It's not. 857 00:34:57,834 --> 00:34:59,753 It's just not something... 858 00:35:00,504 --> 00:35:02,672 It's not something that we can do, okay? 859 00:35:03,381 --> 00:35:05,133 We can't do it like this. 860 00:35:05,800 --> 00:35:08,094 You know, I get it. I get it. 861 00:35:08,261 --> 00:35:10,555 You just, you just wanna do right by your friends. 862 00:35:10,889 --> 00:35:12,974 You just wanna do right by Stan. 863 00:35:14,184 --> 00:35:16,728 Brian, Stan is down there right now, 864 00:35:16,978 --> 00:35:20,106 doused gasoline, with a lighter, 865 00:35:20,524 --> 00:35:22,609 and he's gonna light himself on fire. 866 00:35:22,817 --> 00:35:24,569 No. No. 867 00:35:24,861 --> 00:35:27,030 Now, I know you've lost a lot, 868 00:35:27,656 --> 00:35:29,616 but you don't want to lose Stan too. 869 00:35:30,700 --> 00:35:32,494 So I'm asking you, 870 00:35:32,994 --> 00:35:36,164 show him that this isn't the way. 871 00:35:36,706 --> 00:35:39,543 Just show him that there's another way to end this. 872 00:35:39,793 --> 00:35:41,086 Okay? 873 00:35:41,753 --> 00:35:43,088 Please? 874 00:35:45,340 --> 00:35:46,883 (Weeping) 875 00:35:48,843 --> 00:35:50,011 Please. 876 00:35:52,764 --> 00:35:54,015 (Sigh of relief) Thank you. 877 00:35:55,141 --> 00:35:56,977 Wordsworth: Weapon's down. Weapon's down. 878 00:35:57,352 --> 00:35:58,687 Thank you. 879 00:35:59,437 --> 00:36:00,689 Thanks. 880 00:36:04,234 --> 00:36:07,404 And I know how hard it is to lose someone. 881 00:36:07,571 --> 00:36:08,863 To lose someone you love, 882 00:36:09,030 --> 00:36:10,657 to lose something that's so important to you 883 00:36:10,824 --> 00:36:12,284 and have it ripped out of your life. 884 00:36:12,450 --> 00:36:13,618 You got ten seconds. (Stan counts down) 885 00:36:13,785 --> 00:36:15,161 Parker: This isn't the way, Stan. It's not the way. 886 00:36:15,370 --> 00:36:16,538 Your friends know that. 887 00:36:16,705 --> 00:36:18,707 Your friends know when it's time to stop. 888 00:36:18,873 --> 00:36:20,709 You get him in here... 889 00:36:21,001 --> 00:36:22,836 or this ends right now. 890 00:36:23,003 --> 00:36:26,506 Just don't do it, Stan. Just don't do it. 891 00:36:30,260 --> 00:36:31,928 Thank you, you did the right thing. 892 00:36:32,596 --> 00:36:33,930 You did the right thing. 893 00:36:42,105 --> 00:36:43,440 - Mr. Graves. - Hi. 894 00:36:43,607 --> 00:36:44,774 What do you have to tell us about today? 895 00:36:44,983 --> 00:36:47,527 Hi, uh... I'm Joel Graves and... 896 00:36:48,069 --> 00:36:49,446 In response to today's events, 897 00:36:49,654 --> 00:36:51,448 I'd just like to say a few words, um... 898 00:36:52,282 --> 00:36:55,243 I'm moved by the losses of these men. 899 00:36:55,410 --> 00:36:56,661 Eddie... 900 00:36:58,121 --> 00:37:02,417 And I understand the need to turn to someone for an explanation. 901 00:37:03,251 --> 00:37:06,421 What these men lost was more than four walls and a roof, 902 00:37:07,380 --> 00:37:09,424 but that's the part that I took from them. 903 00:37:09,633 --> 00:37:12,510 It made sense on paper, but up close... 904 00:37:12,719 --> 00:37:14,054 It's a different story. 905 00:37:14,220 --> 00:37:15,096 Ed: Let's go. 906 00:37:15,263 --> 00:37:17,974 Up close... It's not the same, 907 00:37:20,143 --> 00:37:21,645 I'm sorry. 908 00:37:21,978 --> 00:37:23,396 Stan, I'm sorry. 909 00:37:23,605 --> 00:37:25,523 If there's anything I can do to help? 910 00:37:27,359 --> 00:37:29,569 Reporters: (Overlapping questions) Mr. Graves! Mr. Graves! 911 00:37:34,824 --> 00:37:36,618 Well, he got up there, 912 00:37:37,077 --> 00:37:38,745 came clean, said he was sorry, 913 00:37:38,953 --> 00:37:40,705 that's what you wanted, right? 914 00:37:41,414 --> 00:37:42,540 It's not enough. 915 00:37:42,670 --> 00:37:43,963 I know. 916 00:37:45,126 --> 00:37:47,504 I know, nothing's gonna take that pain away. 917 00:37:47,671 --> 00:37:49,464 Now he wants to help. 918 00:37:50,173 --> 00:37:51,966 How's he gonna do that? 919 00:37:52,801 --> 00:37:55,261 Being sorry gets him off the hook? 920 00:37:57,222 --> 00:38:01,559 "I wanna help" makes things better? 921 00:38:02,519 --> 00:38:03,937 What's he gonna do? 922 00:38:05,605 --> 00:38:09,734 Is he in the business of giving back lives? 923 00:38:12,946 --> 00:38:14,906 What about my wife? 924 00:38:17,242 --> 00:38:19,077 Just don't do it, Stan. 925 00:38:19,285 --> 00:38:20,328 Just don't. 926 00:38:20,495 --> 00:38:22,205 - Ready, sarge. - Go. 927 00:38:22,414 --> 00:38:23,456 (Doors click open) 928 00:38:23,623 --> 00:38:25,625 (Low distorted hum of fan blowing) 929 00:38:25,834 --> 00:38:28,795 ♪♪ 930 00:38:38,304 --> 00:38:39,889 (Sobbing) 931 00:38:41,641 --> 00:38:42,976 Carol... 932 00:38:46,020 --> 00:38:48,273 Carol... Carol... 933 00:38:49,399 --> 00:38:50,942 12:16 p.m. 934 00:38:51,109 --> 00:38:54,279 Third subject, Stan Matthews, contained. 935 00:39:01,369 --> 00:39:03,079 Ed: You know what? She blew by everbydody in there. 936 00:39:03,162 --> 00:39:04,365 Nobody can touch her. 937 00:39:04,456 --> 00:39:05,749 Greg, nobody. 938 00:39:05,915 --> 00:39:07,292 So what's the problem? 939 00:39:07,500 --> 00:39:09,878 You don't think she'll work? You don't wanna let Jules go? 940 00:39:12,130 --> 00:39:13,173 Mm... 941 00:39:13,631 --> 00:39:14,966 (Laughs) 942 00:39:18,470 --> 00:39:19,888 (Phone rings nearby) 943 00:39:22,849 --> 00:39:24,517 Constable Sabine? 944 00:39:25,059 --> 00:39:26,269 Sit down. 945 00:39:28,188 --> 00:39:29,564 Good call today? 946 00:39:29,773 --> 00:39:31,816 Well, no one died. 947 00:39:41,659 --> 00:39:44,370 This guy wanted to die today, but he didn't get to. 948 00:39:44,829 --> 00:39:46,873 This other guy, he's got a family 949 00:39:47,081 --> 00:39:49,167 who's gonna go without a father for a while. 950 00:39:49,501 --> 00:39:51,085 This guy's going to jail 951 00:39:51,294 --> 00:39:53,296 'cause all he wanted to do was help out his two friends. 952 00:39:53,463 --> 00:39:54,464 I get it. 953 00:39:54,672 --> 00:39:55,757 Yeah? 954 00:39:56,508 --> 00:39:58,218 It's not black and white. 955 00:40:04,849 --> 00:40:06,810 Everyone's a constable here. 956 00:40:07,393 --> 00:40:08,686 There's no rising up in the ranks. 957 00:40:08,853 --> 00:40:10,063 You don't make more money 958 00:40:10,230 --> 00:40:11,815 because you risk your life everyday, you make less. 959 00:40:11,981 --> 00:40:13,441 - I know. - Mm-hmm. 960 00:40:13,608 --> 00:40:15,777 Not gonna be out in the field alone, 961 00:40:15,944 --> 00:40:17,612 you're gonna be in it with a team. 962 00:40:17,779 --> 00:40:19,113 I'm not gonna lie to you, 963 00:40:19,280 --> 00:40:22,033 if Jules makes it back, she's got a place here. 964 00:40:22,200 --> 00:40:23,201 Fair. 965 00:40:23,368 --> 00:40:25,537 But that doesn't mean I won't put my faith in you. 966 00:40:27,288 --> 00:40:28,915 I'm not gonna let you down. 967 00:40:33,586 --> 00:40:34,879 Okay. 968 00:40:35,046 --> 00:40:36,506 Yeah? Okay? 969 00:40:37,757 --> 00:40:39,425 Yeah, let's keep the peace. 970 00:40:39,592 --> 00:40:41,594 Okay, let's do that. 971 00:40:42,512 --> 00:40:43,763 Thank you. 972 00:40:43,888 --> 00:40:45,139 You're welcome. 973 00:40:45,223 --> 00:40:47,809 ♪ Are you waiting ♪ ♪ for a miracle? ♪ 974 00:40:51,855 --> 00:40:56,234 ♪ Are you waiting ♪ ♪ for a lightning bolt? ♪ 975 00:41:00,238 --> 00:41:08,538 ♪ Are you waiting ♪ ♪ like a paranoid little boy? ♪ 976 00:41:09,038 --> 00:41:12,917 ♪ Are you ever gonna ♪ ♪ come back home? ♪ 977 00:41:13,240 --> 00:41:14,658 Lorne: We're gonna get through this. 978 00:41:16,296 --> 00:41:21,676 ♪ Do you believe ♪ ♪ that the sky is falling? ♪ 979 00:41:25,346 --> 00:41:30,018 ♪ Are you ever gonna ♪ ♪ pick up the pieces? ♪ 980 00:41:33,354 --> 00:41:38,026 ♪ Do you really think ♪ ♪ that anybody will listen? ♪ 981 00:41:41,696 --> 00:41:48,661 ♪ Do you really think ♪ ♪ that anybody will notice? ♪ 69874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.