Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,563 --> 00:00:06,412
Eagle One, Eagle Two,
on the move.
2
00:00:07,496 --> 00:00:08,997
Is this on the itinerary?
3
00:00:09,373 --> 00:00:10,999
Ed:
Sir, we gotta move.
4
00:00:16,422 --> 00:00:17,381
What about Catherine?
5
00:00:17,506 --> 00:00:18,924
Ed, she's not here.
6
00:00:19,049 --> 00:00:20,509
What's going on?
Where the hell's my wife?
7
00:00:20,634 --> 00:00:22,719
Lewis, Wordy, get security
to lock it all down.
8
00:00:22,845 --> 00:00:24,680
All exits, temporary red alert.
9
00:00:24,763 --> 00:00:29,268
(Banging on door)
Police Strategic Response Unit!
10
00:00:29,393 --> 00:00:31,103
Is anybody in there?!
11
00:00:31,895 --> 00:00:33,105
(Door opens)
12
00:00:39,736 --> 00:00:41,947
Dear God, please...
Just say yes.
13
00:00:42,030 --> 00:00:43,365
Say yes
to however much they want.
14
00:00:43,490 --> 00:00:45,033
They don't want money.
15
00:00:45,784 --> 00:00:46,910
What do they want?
16
00:00:47,035 --> 00:00:48,662
(Distorted sound
of tape rewinding)
17
00:00:49,121 --> 00:00:51,498
Parker: Guys,
it's a 12 hour shift, plenty of O.T.
18
00:00:51,623 --> 00:00:53,667
Be grateful we're spending it
at the Royal York --
19
00:00:53,750 --> 00:00:56,336
four star hotel,
great bathrooms.
20
00:00:56,404 --> 00:00:57,373
SRU Team:
(Scoffing)
21
00:00:57,421 --> 00:00:59,965
Come on,
it's the Millennium Forum.
22
00:01:00,090 --> 00:01:01,592
Smartest people in the world
are gonna be there;
23
00:01:01,631 --> 00:01:02,873
you guys might learn something.
24
00:01:02,975 --> 00:01:04,111
What, standing in the lobby?
25
00:01:04,136 --> 00:01:06,889
Osmosis. I live in hope.
Okay?
26
00:01:07,764 --> 00:01:09,600
David Graham,
he's our principal.
27
00:01:09,641 --> 00:01:10,726
We'll call him Eagle One.
28
00:01:10,777 --> 00:01:11,911
You've heard of this guy, right?
29
00:01:12,078 --> 00:01:14,146
Tell me you read a newspaper,
you know who this guy is?
30
00:01:14,271 --> 00:01:15,522
Billionaire industrial titan
31
00:01:15,606 --> 00:01:17,789
turned billionaire
human rights crusader?
32
00:01:18,525 --> 00:01:19,776
His beautiful wife Catherine,
33
00:01:19,902 --> 00:01:21,236
she runs their foundation.
34
00:01:21,403 --> 00:01:23,030
Now, Graham's in town giving
the welcome speech.
35
00:01:23,155 --> 00:01:26,408
There's a big fancy-shmancy
cocktail party at the hotel.
36
00:01:26,533 --> 00:01:28,243
The vip guys were on him, but...
37
00:01:28,368 --> 00:01:29,870
Kira: Some bush-league
rock star showed up
38
00:01:29,995 --> 00:01:32,289
without his own security detail,
impromptu, now...
39
00:01:32,414 --> 00:01:33,916
Parker:
They need us, 'kay?
40
00:01:34,082 --> 00:01:36,168
Graham gives his keynote speech
at 7:00 tonight,
41
00:01:36,293 --> 00:01:37,961
VIP guys get him back
to the airport,
42
00:01:38,128 --> 00:01:39,379
we go home,
43
00:01:39,630 --> 00:01:40,797
take out the garbage,
44
00:01:40,964 --> 00:01:42,049
and walk the dog.
45
00:01:42,216 --> 00:01:43,759
(SRU members "ooh" and "ahh")
46
00:01:43,884 --> 00:01:45,552
Parker: Come on, we don't even
have to do a reccy on this thing.
47
00:01:45,719 --> 00:01:46,595
It's all done.
48
00:01:46,762 --> 00:01:48,013
We've got itinerary,
floor plans,
49
00:01:48,180 --> 00:01:49,723
underground access,
express elevators,
50
00:01:49,890 --> 00:01:52,518
look, they even have staff
security checks.
51
00:01:52,643 --> 00:01:54,436
Sam, you're my second today.
52
00:01:54,603 --> 00:01:56,730
Spike, Wordy, Lewis,
you're working access.
53
00:01:56,855 --> 00:01:58,815
By access, you mean...?
54
00:01:59,191 --> 00:02:01,068
Exits and revolving doors.
55
00:02:01,108 --> 00:02:02,124
Awesome.
56
00:02:02,194 --> 00:02:04,530
Parker: Jules,
you're primary on the wife.
57
00:02:04,696 --> 00:02:06,448
Let's call her Eagle Two,
just for fun,
58
00:02:06,615 --> 00:02:08,659
because you know why?
This job is gonna be fun.
59
00:02:08,784 --> 00:02:10,118
What about Ed?
60
00:02:10,661 --> 00:02:12,538
I'd say Ed's looking
pretty darn sharp.
61
00:02:12,663 --> 00:02:13,914
SRU Team:
Whoa! Ooh!
62
00:02:14,039 --> 00:02:16,416
Jules: Snazzy! Nice.
Spike: How you doin'?
63
00:02:16,708 --> 00:02:18,571
Could you just try to be
a little professional?
64
00:02:18,610 --> 00:02:19,548
SRU Team:
(Chuckles)
65
00:02:19,586 --> 00:02:20,921
As you can no doubt surmise,
66
00:02:21,088 --> 00:02:23,048
Mr. Lane is primary
on Eagle One.
67
00:02:23,215 --> 00:02:25,551
Jules, you're gonna need
some plain clothes today.
68
00:02:25,842 --> 00:02:27,094
Questions?
69
00:02:29,805 --> 00:02:31,223
Hola.
70
00:02:31,390 --> 00:02:33,183
Young woman:
Hola, mami.
71
00:02:38,438 --> 00:02:41,066
Hmm, gracias.
72
00:02:41,108 --> 00:02:42,276
(Kisses)
73
00:02:42,401 --> 00:02:44,653
- School today?
- No, I have work.
74
00:02:44,778 --> 00:02:46,321
Ah, right.
75
00:02:46,863 --> 00:02:48,782
Your uniform's clean.
It's hanging up.
76
00:02:48,949 --> 00:02:50,284
(Doorbell rings)
77
00:02:53,662 --> 00:02:55,080
May I help you?
78
00:02:55,205 --> 00:02:56,665
Senora Alvarez.
79
00:02:56,790 --> 00:02:59,042
No, it's Andres.
You must have the wrong--
80
00:02:59,167 --> 00:03:00,669
Rafael Castillo.
81
00:03:01,211 --> 00:03:03,171
We spoke on the telephone.
82
00:03:09,344 --> 00:03:10,387
Ed:
How was Dallas?
83
00:03:10,512 --> 00:03:11,763
Parker:
It was good.
84
00:03:11,930 --> 00:03:13,932
Ed: Saw the kid?
- Yeah. Yeah.
85
00:03:14,057 --> 00:03:16,101
- First time in eight years.
- Nice.
86
00:03:16,226 --> 00:03:17,978
Tell Sophie I'm sorry,
all right?
87
00:03:18,103 --> 00:03:19,021
For what?
88
00:03:19,146 --> 00:03:20,897
That extra long shift.
89
00:03:22,024 --> 00:03:24,484
What? I thought tonight
was your biannual date night?
90
00:03:24,651 --> 00:03:26,361
She knows the drill;
We've been married 15 years.
91
00:03:26,486 --> 00:03:28,030
We have lots of time
for date night --
92
00:03:28,196 --> 00:03:29,489
when I'm old and feeble.
93
00:03:29,615 --> 00:03:30,741
What, like me?
94
00:03:30,866 --> 00:03:33,368
Buddy, my understanding,
you have to have a date
95
00:03:33,493 --> 00:03:34,828
before you can blow off
date night.
96
00:03:34,995 --> 00:03:36,496
Parker: Oh, that...
Ed: I'm just saying.
97
00:04:11,990 --> 00:04:14,117
(Rosary beads clack lightly)
98
00:05:12,676 --> 00:05:15,178
Young woman:
(Speaking in spanish)
99
00:05:23,937 --> 00:05:25,564
Jules:
You sold your car?
100
00:05:25,731 --> 00:05:27,733
It costs like half a paycheck
to fill up,
101
00:05:27,899 --> 00:05:29,735
which is the same price
as a secondhand bike.
102
00:05:29,860 --> 00:05:32,112
Ooh, watch out,
Sam's packing 3 speeds.
103
00:05:32,279 --> 00:05:33,405
Why not?
104
00:05:33,530 --> 00:05:35,323
At work, it's all 0 to 60,
105
00:05:35,449 --> 00:05:37,826
it's all madness and bad guys,
106
00:05:37,951 --> 00:05:39,911
and go-go-go, hair on fire.
107
00:05:40,036 --> 00:05:42,205
Okay, I get it.
So, then going to work?
108
00:05:42,372 --> 00:05:43,623
I take my time.
109
00:05:43,790 --> 00:05:45,041
Take it slow.
110
00:05:45,208 --> 00:05:47,878
Try to remember that people
are generally nice.
111
00:05:48,044 --> 00:05:50,839
So, uh, what about,
uh, the ladies?
112
00:05:50,964 --> 00:05:53,467
You know, picking them up,
taking them out, night on the town?
113
00:05:53,633 --> 00:05:55,469
You gonna do all that
on your bike?
114
00:05:56,136 --> 00:05:57,429
Man:
Excuse me.
115
00:05:57,554 --> 00:05:59,055
Catherine:
You told me not to over pack.
116
00:05:59,222 --> 00:06:02,267
David: I simply suggested we
experiment in travelling light.
117
00:06:02,392 --> 00:06:04,686
Catherine: Which is fine, except now
you want me to wear the Dior tonight,
118
00:06:04,811 --> 00:06:06,146
and guess what?
It's at home.
119
00:06:06,271 --> 00:06:07,981
You're going to look beautiful,
doesn't matter what you wear.
120
00:06:08,106 --> 00:06:09,191
Hell, wear the bathrobe;
121
00:06:09,316 --> 00:06:11,318
the sexiest thing
a woman ever put on.
122
00:06:11,443 --> 00:06:12,861
What do you think?
123
00:06:12,986 --> 00:06:13,945
Oh, I agree.
124
00:06:14,112 --> 00:06:15,113
See? Ed agrees.
125
00:06:15,238 --> 00:06:16,406
Liked him from the moment
I met him.
126
00:06:16,531 --> 00:06:18,241
Poor, Ed.
(Chuckles)
127
00:06:18,742 --> 00:06:20,202
Sir, I'll double check
this stuff.
128
00:06:20,327 --> 00:06:21,870
Of course,
whatever you need to do.
129
00:06:21,995 --> 00:06:23,914
This is her travelling light.
130
00:06:24,581 --> 00:06:26,541
...and mineral water,
absolutely.
131
00:06:26,666 --> 00:06:28,460
Thank you, Ms. Gagnon.
132
00:06:29,085 --> 00:06:31,797
(Printer beeps and whirs,
paper tears)
133
00:06:37,886 --> 00:06:40,096
Danny, 313, 314,
134
00:06:40,222 --> 00:06:42,140
I'm gonna take
this one up myself.
135
00:06:45,769 --> 00:06:47,062
Hey, boss.
136
00:06:47,187 --> 00:06:48,939
- Thanks, Jules.
- No sugar.
137
00:06:50,941 --> 00:06:52,195
Ah.
138
00:06:52,943 --> 00:06:55,904
1:23 p.m.,
knock on the door.
139
00:06:56,071 --> 00:06:57,489
Brace yourselves.
140
00:06:57,656 --> 00:06:59,491
Looks like room service.
141
00:07:02,786 --> 00:07:04,079
What?
142
00:07:04,204 --> 00:07:06,581
Just haven't seen you
in a suit before.
143
00:07:07,082 --> 00:07:09,334
Well, there's a first time
for everything.
144
00:07:09,459 --> 00:07:11,753
Can we get a little focus
going here?
145
00:07:12,754 --> 00:07:14,339
(Food cart clinks)
146
00:07:15,465 --> 00:07:16,967
Uh... sweetheart?
147
00:07:17,092 --> 00:07:19,052
Catherine: No, you are not
having the steak frite for lunch
148
00:07:19,219 --> 00:07:21,847
because we had steak
last night for dinner.
149
00:07:22,013 --> 00:07:23,807
Thank you, very much,
my dear, perfect.
150
00:07:23,932 --> 00:07:25,183
Thank you.
151
00:07:25,433 --> 00:07:27,018
That's a nice choice.
152
00:07:27,269 --> 00:07:28,895
My wife says the same thing --
153
00:07:29,062 --> 00:07:30,564
a little omega-3
and the crossword,
154
00:07:30,689 --> 00:07:32,065
if want to live to be 70.
155
00:07:32,190 --> 00:07:34,150
She's aiming for 100.
156
00:07:34,568 --> 00:07:36,570
14 years she's been
taking care of me
157
00:07:36,653 --> 00:07:38,947
and ever since I met her,
everything's better.
158
00:07:39,322 --> 00:07:42,909
It's usually steamed,
but it's still better.
159
00:07:43,743 --> 00:07:45,370
(Cell phone buttons beep)
160
00:08:06,266 --> 00:08:08,059
I'm coming down for the package.
161
00:08:09,019 --> 00:08:11,104
♪♪
162
00:08:47,098 --> 00:08:49,267
Eagle One, Eagle Two,
on the move.
163
00:08:50,560 --> 00:08:51,895
Was this on the itinerary?
164
00:08:52,020 --> 00:08:53,939
Ed: I get the feeling this
guy doesn't like itineraries.
165
00:08:54,064 --> 00:08:55,690
Check Eagle Two, it's on hers.
166
00:08:55,815 --> 00:08:57,817
Jules: Yeah,
but not for half an hour.
167
00:08:57,943 --> 00:09:00,528
4:00 pm interview with a journalist,
library bar.
168
00:09:00,654 --> 00:09:02,864
Ed: Eagle One suggested they go
down early for a glass of champagne.
169
00:09:02,989 --> 00:09:05,325
Aw, what a guy.
All right, hold on.
170
00:09:05,475 --> 00:09:06,868
Hold the elevator,
I'm on my way.
171
00:09:06,993 --> 00:09:08,787
Ed: You got our
team on all the exits?
172
00:09:08,912 --> 00:09:10,163
We do.
173
00:09:10,288 --> 00:09:13,083
3:34 p.m., Eagle One breaks
from itinerary,
174
00:09:13,208 --> 00:09:15,126
Mark is unpredictable.
175
00:09:15,710 --> 00:09:17,212
So, what does your wife
think of all this?
176
00:09:17,337 --> 00:09:18,421
All of what?
177
00:09:18,546 --> 00:09:20,465
Well, it's a dangerous job
you do, I mean...
178
00:09:20,590 --> 00:09:22,550
Now, knock on wood,
not tonight, but...
179
00:09:22,676 --> 00:09:24,302
She's okay with it.
180
00:09:24,427 --> 00:09:26,680
Really? Is she a police officer
as well?
181
00:09:26,805 --> 00:09:28,014
No, she's a caterer.
182
00:09:28,139 --> 00:09:29,849
This is Jules, she's with us.
183
00:09:30,016 --> 00:09:31,309
David and Catherine:
Hi.
184
00:09:31,434 --> 00:09:33,103
(Elevator doors whir)
185
00:09:33,228 --> 00:09:34,938
(Low chatter)
186
00:09:50,912 --> 00:09:54,332
Spike, there's an unmarked exit,
just opposite the front desk.
187
00:09:55,208 --> 00:09:56,668
Spike:
Staff only?
188
00:09:56,793 --> 00:09:58,336
Parker:
That's the one.
189
00:09:58,712 --> 00:10:00,463
Sam:
Sarge, I'm not liking the bar.
190
00:10:00,588 --> 00:10:01,923
Three exits:
One to the street,
191
00:10:02,048 --> 00:10:04,050
one to the lobby,
one towards the kitchen,
192
00:10:04,175 --> 00:10:06,094
corridors running east,
west, up, down.
193
00:10:06,219 --> 00:10:08,013
Lewis: Yeah,
we closed off access to the street.
194
00:10:08,179 --> 00:10:10,390
We're about to have Jules
on the lobby door.
195
00:10:11,141 --> 00:10:12,642
Copy that.
Be there in two.
196
00:10:12,809 --> 00:10:14,394
Okay, so the bar's
a little soft.
197
00:10:14,561 --> 00:10:15,979
What's the closest lobby exit?
198
00:10:16,104 --> 00:10:17,105
South.
199
00:10:17,230 --> 00:10:18,231
Wordy?
200
00:10:18,356 --> 00:10:20,358
Outside's clear.
Heading in.
201
00:10:21,776 --> 00:10:22,986
Okay, just stay on it.
202
00:10:23,111 --> 00:10:24,821
Eagle One, he likes to wander
off-course.
203
00:10:24,946 --> 00:10:26,448
I'll take the front exit
when they get here,
204
00:10:26,573 --> 00:10:27,991
and I think we're good.
205
00:10:28,116 --> 00:10:29,701
Ready for anything.
206
00:10:35,373 --> 00:10:36,541
(Stove opens)
207
00:10:36,666 --> 00:10:38,251
(Paper bag crinkles)
208
00:10:40,086 --> 00:10:42,464
David: We'll be gone by 8 p.m.,
our suite's already paid for.
209
00:10:42,589 --> 00:10:43,923
Why don't you bring your wife in
for the night?
210
00:10:44,049 --> 00:10:45,550
Fridge full of champagne,
room service?
211
00:10:45,717 --> 00:10:46,634
Lovely idea.
212
00:10:46,760 --> 00:10:47,927
Very kind, very kind, but...
213
00:10:48,085 --> 00:10:49,596
David: Can't take favours,
I get it.
214
00:10:49,721 --> 00:10:51,765
One of the ironies of having money,
everything costs less.
215
00:10:51,931 --> 00:10:54,017
I'll get you my corporate rate,
it's practically free.
216
00:10:54,142 --> 00:10:55,977
Sir, you know,
you're very generous
217
00:10:56,144 --> 00:10:57,187
with the rest of the world,
218
00:10:57,312 --> 00:10:58,313
I just wouldn't feel
comfortable--
219
00:10:58,438 --> 00:11:00,106
Ed, word to the wise,
don't try and fight him on this.
220
00:11:00,231 --> 00:11:02,025
Let me guess,
you don't have enough time?
221
00:11:02,150 --> 00:11:03,651
Tough job, long hours.
222
00:11:03,777 --> 00:11:05,153
You're great at what you do, Ed,
223
00:11:05,278 --> 00:11:06,613
but I got a few years on you.
224
00:11:06,780 --> 00:11:09,532
Trust me,
one thing money can't buy...
225
00:11:09,783 --> 00:11:11,409
is enough time.
226
00:11:11,534 --> 00:11:13,787
Say yes, call your wife.
227
00:11:13,912 --> 00:11:15,121
Catherine:
That's a wonderful idea.
228
00:11:15,288 --> 00:11:16,498
Surprise her.
Give her a call.
229
00:11:16,664 --> 00:11:17,916
Come on, go ahead.
230
00:11:18,041 --> 00:11:19,793
Okay.
(Half laughs)
231
00:11:20,043 --> 00:11:22,587
I still remember the night
you flew me to Santiago.
232
00:11:22,962 --> 00:11:25,215
He said it was a surprise,
told me to pack for 2 nights.
233
00:11:25,340 --> 00:11:26,424
She packed for 2 weeks.
234
00:11:26,591 --> 00:11:28,468
Catherine: Hotel balcony,
he asked me to marry him.
235
00:11:28,593 --> 00:11:30,303
He said he was leaving
the mining industry behind.
236
00:11:30,428 --> 00:11:32,597
I was working for the
foreign service at the time;
237
00:11:32,764 --> 00:11:36,226
we had known each other
a whole entire month.
238
00:11:36,392 --> 00:11:38,228
But I will tell you
what sold me on it.
239
00:11:38,394 --> 00:11:40,146
He looked at me and he said,
240
00:11:40,313 --> 00:11:42,857
"I'm finally gonna do
something good with my life."
241
00:11:42,982 --> 00:11:44,442
That's what he said,
and he was holding out a ring,
242
00:11:44,476 --> 00:11:45,652
I mean, what was I gonna say?
243
00:11:45,722 --> 00:11:46,718
(Laughs)
244
00:11:46,820 --> 00:11:48,113
Was she not there?
245
00:11:48,238 --> 00:11:51,241
No, no, she didn't, uh,
she didn't answer.
246
00:11:51,533 --> 00:11:53,785
Millennium guests:
(Low chatter)
247
00:11:54,202 --> 00:11:56,996
Okay. Mrs. Graham
is waiting at her table.
248
00:11:57,247 --> 00:11:58,540
Thank you.
249
00:12:01,751 --> 00:12:03,294
Señor Castillo,
250
00:12:03,419 --> 00:12:04,504
lovely to meet you.
251
00:12:04,671 --> 00:12:05,672
Nice to meet you.
252
00:12:05,797 --> 00:12:07,590
David: Hello. I'll see you in the room,
darling?
253
00:12:07,757 --> 00:12:08,883
Oh. (Kiss) Yes.
254
00:12:09,008 --> 00:12:10,593
Please, sit, sit.
255
00:12:14,264 --> 00:12:15,765
Ed:
Eyes on two.
256
00:12:17,934 --> 00:12:19,018
(Phone rings)
Sorry.
257
00:12:19,185 --> 00:12:20,061
Go ahead.
258
00:12:20,186 --> 00:12:21,187
(Phone beeps on)
259
00:12:21,354 --> 00:12:22,772
Sophie:
Hey, did you just call?
260
00:12:22,897 --> 00:12:24,232
Uh, yeah.
Yeah, I did.
261
00:12:24,357 --> 00:12:25,400
Do you know where
the cheese shop is?
262
00:12:25,525 --> 00:12:27,026
You know, the new one.
It's got the um...
263
00:12:27,193 --> 00:12:28,194
Cheese?
264
00:12:28,361 --> 00:12:29,487
Sophie: You should know,
you ate it all.
265
00:12:29,654 --> 00:12:31,698
Anyway, I'm having Amy over tonight,
since you're working late.
266
00:12:31,823 --> 00:12:32,949
Well, that's too bad
267
00:12:33,116 --> 00:12:34,826
'cause I think I can get us
a suite tonight.
268
00:12:35,410 --> 00:12:37,328
You're working
at the Royal York, right?
269
00:12:37,495 --> 00:12:38,997
Ed, we can't afford
the Royal York.
270
00:12:39,122 --> 00:12:40,665
Ed:
Think I can get us a deal.
271
00:12:40,790 --> 00:12:42,083
You can't make it,
you can't make it.
272
00:12:42,250 --> 00:12:44,169
Sophie: Are you
kidding? Room service,
273
00:12:44,294 --> 00:12:45,795
date night
alone with my husband,
274
00:12:45,920 --> 00:12:47,839
champagne, fresh sheets?
What time?
275
00:12:47,964 --> 00:12:49,632
(Chuckles)
What about Amy?
276
00:12:49,757 --> 00:12:52,051
Sophie: Ah,
she can eat someone else's cheese.
277
00:12:52,719 --> 00:12:53,678
Clark?
278
00:12:53,845 --> 00:12:55,138
Sophie: I'll get my
mother to come over.
279
00:12:55,305 --> 00:12:56,723
Six o'clock?
280
00:12:57,182 --> 00:13:00,268
Okay, yeah. I might be
a little bit late, but, uh...
281
00:13:00,393 --> 00:13:02,353
- Jay!
- We'll finish things up here
282
00:13:02,478 --> 00:13:03,730
and uh, I should be good.
283
00:13:03,855 --> 00:13:05,648
Sophie: Okay, I'll start the champagne
and the bubble bath without you,
284
00:13:05,773 --> 00:13:07,192
- see ya then.
- I'll see you then.
285
00:13:07,317 --> 00:13:08,193
David:
Nice work.
286
00:13:08,318 --> 00:13:09,485
Jay, nice to see you again.
287
00:13:09,611 --> 00:13:11,738
Listen, I'm gonna need a suite
for tonight at my corporate rate,
288
00:13:11,905 --> 00:13:12,906
but it's not for me.
289
00:13:13,072 --> 00:13:14,282
Oh, of course.
290
00:13:14,407 --> 00:13:17,285
Uh, we've got a lovely suite
available on the fourth floor;
291
00:13:17,410 --> 00:13:18,912
we'll get it ready for you
right now.
292
00:13:19,037 --> 00:13:20,288
Always happy to have a friend--
293
00:13:20,455 --> 00:13:21,623
(Resounding boom,
hotel guests yelp)
294
00:13:21,748 --> 00:13:22,916
Ed:
Sir, we gotta move.
295
00:13:23,082 --> 00:13:24,876
Hotel guests:
(Panicked chatter)
296
00:13:27,462 --> 00:13:29,464
Jules: Stay here,
I'll be right back.
297
00:13:38,848 --> 00:13:40,183
(Fire crackles)
298
00:13:41,559 --> 00:13:42,769
(Extinguisher sprays)
299
00:13:42,936 --> 00:13:44,729
Explosion. Kitchen oven.
Get a medic in here.
300
00:13:44,854 --> 00:13:46,481
May have some injuries.
301
00:13:48,149 --> 00:13:49,484
Oh my God.
302
00:13:49,609 --> 00:13:51,361
The woman and the journalist
sitting at this table,
303
00:13:51,527 --> 00:13:53,321
did anybody see them leave?
304
00:13:53,947 --> 00:13:55,156
Jules, what's going on?
305
00:13:55,323 --> 00:13:56,699
Eagle Two.
306
00:13:56,950 --> 00:13:58,493
Ed, she's not here.
307
00:13:58,660 --> 00:14:00,286
I'm gonna check the bathroom.
308
00:14:00,787 --> 00:14:02,205
What do you mean, "not here"?
309
00:14:02,330 --> 00:14:04,040
What's going on?
Where the hell is my wife?
310
00:14:04,165 --> 00:14:06,584
Okay, Spike, bomb truck,
figure out what happened.
311
00:14:06,709 --> 00:14:09,212
Lewis, Wordy, get security
to lock it all down.
312
00:14:09,337 --> 00:14:11,798
All exits, temporary red alert.
313
00:14:15,635 --> 00:14:17,303
Jules, channel two.
314
00:14:18,429 --> 00:14:19,931
All right, Jules, talk to me.
315
00:14:20,056 --> 00:14:21,266
I turned my head
for three seconds,
316
00:14:21,391 --> 00:14:23,142
trying to figure out
where to take her.
317
00:14:23,268 --> 00:14:25,812
Journalist is also missing,
possible subject.
318
00:14:25,937 --> 00:14:27,772
I repeat, Team One:
319
00:14:27,897 --> 00:14:30,775
Eagle Two is MIA.
I have no contact with her.
320
00:14:33,111 --> 00:14:34,612
Stairwell's clear,
lobby's clear.
321
00:14:34,779 --> 00:14:36,030
Tell me what is going on.
322
00:14:36,155 --> 00:14:37,323
Sir, I'll keep you up to date.
323
00:14:37,448 --> 00:14:39,826
You're telling me that my wife is
missing and you'll keep me up to date?
324
00:14:39,892 --> 00:14:40,963
What the hell is happening here?
325
00:14:41,035 --> 00:14:43,496
Sir, please, I need you to stay calm,
I need you to stay here.
326
00:14:43,555 --> 00:14:44,872
It's gotta be about money,
right?
327
00:14:44,998 --> 00:14:46,416
We'll get a ransom note
in about a half an hour.
328
00:14:46,541 --> 00:14:47,667
We don't know that.
329
00:14:47,834 --> 00:14:49,419
- Well, I know that.
- Sir, please.
330
00:14:49,544 --> 00:14:51,796
Spike: Cut off gas
supply to this kitchen now
331
00:14:51,921 --> 00:14:53,798
and ventilate --
fans, windows, everything --
332
00:14:53,923 --> 00:14:55,675
before anything else blows.
333
00:14:58,136 --> 00:15:00,763
Let's see why this thing
didn't take the roof off.
334
00:15:01,973 --> 00:15:03,766
(Computer keys clack)
335
00:15:08,479 --> 00:15:11,107
There's no sign of Eagle Two
leaving the building.
336
00:15:11,274 --> 00:15:13,234
As far as we can tell, she's...
337
00:15:14,532 --> 00:15:15,820
She's still within the perimeter.
338
00:15:15,844 --> 00:15:17,947
As far as the journalist...
339
00:15:18,406 --> 00:15:20,408
he was fully accredited
with the millennium forum.
340
00:15:20,575 --> 00:15:21,951
Unless he's a master of forgery,
341
00:15:22,076 --> 00:15:23,703
he writes for a small
Chilean publication.
342
00:15:23,828 --> 00:15:25,496
His name is Rafael Castillo.
343
00:15:25,621 --> 00:15:28,291
Excuse me, what are you saying?
344
00:15:28,416 --> 00:15:30,835
I'm saying, we may be
looking at a kidnapping.
345
00:15:30,960 --> 00:15:32,211
Good news is, if so,
346
00:15:32,378 --> 00:15:34,047
she's being held
within the building.
347
00:15:34,339 --> 00:15:35,673
That's the good news?
348
00:15:35,798 --> 00:15:37,467
Wordsworth: Sarge,
we've got guys on every exit.
349
00:15:37,592 --> 00:15:38,801
That's good cover, Spike.
350
00:15:38,968 --> 00:15:41,346
Ask around,
just wait for my orders.
351
00:15:45,475 --> 00:15:47,101
(Door clicks open)
352
00:15:51,397 --> 00:15:52,440
(Thuds against door)
353
00:15:52,565 --> 00:15:53,733
(Grunts)
354
00:15:56,694 --> 00:15:57,987
(Metallic clanks)
355
00:15:58,154 --> 00:15:59,655
(Door bashes open)
356
00:16:11,434 --> 00:16:13,461
Parker: Okay,
let's break it down, do the math.
357
00:16:13,544 --> 00:16:15,338
800 rooms, divided by five.
358
00:16:15,421 --> 00:16:18,674
Jay: No, excuse me,
809, actually.
359
00:16:18,800 --> 00:16:20,593
It's 160 rooms per person.
360
00:16:20,718 --> 00:16:23,304
Kira, get Rolie,
we need Team 3 here ASAP.
361
00:16:23,429 --> 00:16:25,958
If we cut these numbers in half,
we're talking 80 rooms each.
362
00:16:26,015 --> 00:16:27,308
No, absolutely not.
363
00:16:27,433 --> 00:16:30,561
We have 532 guests
already checked in,
364
00:16:30,686 --> 00:16:32,480
27 of whom are VIPs.
365
00:16:32,605 --> 00:16:33,940
We cannot invade their privacy;
366
00:16:34,065 --> 00:16:35,566
this is their home
away from home.
367
00:16:35,691 --> 00:16:37,318
Parker:
Jay, Jay, Jay, Jay.
368
00:16:37,443 --> 00:16:39,487
I've got one job;
That's protect the principal.
369
00:16:39,612 --> 00:16:42,532
Principal's wife goes missing,
that affects the principal.
370
00:16:42,698 --> 00:16:44,826
See, you on the other hand,
have two jobs:
371
00:16:44,951 --> 00:16:46,619
Get my guys some master keys,
372
00:16:46,786 --> 00:16:48,246
and get a grip.
373
00:16:51,124 --> 00:16:52,792
Claudia: I don't know,
I was on the phone.
374
00:16:52,959 --> 00:16:54,085
I was talking to my mother,
375
00:16:54,210 --> 00:16:55,711
and then I heard
that thing go off.
376
00:16:55,837 --> 00:16:58,756
It's okay. It's okay, we're just,
we're trying to make sure.
377
00:16:58,881 --> 00:17:01,259
Uh, did you see any strangers,
378
00:17:01,384 --> 00:17:03,219
any guests in the staff areas?
379
00:17:03,344 --> 00:17:04,262
Mm-mm.
380
00:17:04,387 --> 00:17:06,389
Well, Claudia, if you hear anything,
if you see anything,
381
00:17:06,556 --> 00:17:08,266
you come speak to one of us,
all right?
382
00:17:08,433 --> 00:17:10,101
Uh, you said your shift's
over at 5, is that right?
383
00:17:10,226 --> 00:17:11,185
Mm-mm.
384
00:17:11,310 --> 00:17:13,062
Security's gonna show you out
the staff door;
385
00:17:13,187 --> 00:17:14,522
just show 'em your ID.
386
00:17:14,689 --> 00:17:16,607
(Indiscernible chatter)
387
00:17:19,652 --> 00:17:20,778
(Knocking)
388
00:17:20,903 --> 00:17:22,447
Police Strategic Response Unit!
389
00:17:22,572 --> 00:17:24,073
Anyone there?
390
00:17:24,615 --> 00:17:26,159
(Knocking)
391
00:17:26,492 --> 00:17:28,870
Security guard: Security,
is there anyone in there?
392
00:17:30,329 --> 00:17:32,081
Police Strategic Response Unit,
393
00:17:32,206 --> 00:17:34,041
is anybody in there?!
394
00:17:41,466 --> 00:17:43,468
Good, I'm glad I caught you;
You haven't left yet.
395
00:17:43,634 --> 00:17:44,719
Hey.
396
00:17:44,844 --> 00:17:46,679
Yeah, I know, I'm just getting ready,
what do you need?
397
00:17:46,846 --> 00:17:48,556
Ed: Soph,
we can't do it tonight. I uh...
398
00:17:48,723 --> 00:17:50,850
We're having a serious
security problem here.
399
00:17:52,310 --> 00:17:54,479
Okay.
Are you all right?
400
00:17:54,604 --> 00:17:56,772
Yeah. Yeah, I'm fine,
I'm fine.
401
00:17:56,898 --> 00:17:58,232
That's okay.
402
00:17:58,399 --> 00:17:59,942
I'll see you when you get home.
403
00:18:00,318 --> 00:18:02,945
David: Well, Ed,
when I was still in mining,
404
00:18:03,070 --> 00:18:05,656
I took over a company
in Venezuela.
405
00:18:05,781 --> 00:18:07,992
It was hostile;
It got very ugly.
406
00:18:08,367 --> 00:18:10,828
But, Ed...
407
00:18:11,704 --> 00:18:14,624
You don't become what I am
by being nice to everyone.
408
00:18:14,773 --> 00:18:16,734
But, I mean,
this was all years ago.
409
00:18:16,918 --> 00:18:18,085
Well, let me ask you this,
410
00:18:18,252 --> 00:18:19,629
could your wife be
involved in something?
411
00:18:19,754 --> 00:18:21,589
Something that you
don't know about?
412
00:18:21,756 --> 00:18:24,008
I... I don't know.
413
00:18:24,133 --> 00:18:25,801
I don't think so,
414
00:18:26,260 --> 00:18:29,138
but I suppose you never
really know anyone completely.
415
00:18:29,305 --> 00:18:31,766
Spike: Sarge,
Ed, I don't like it.
416
00:18:31,891 --> 00:18:33,809
I got wires, I got a fuse.
417
00:18:33,935 --> 00:18:35,561
Explosives 101, nothing fancy.
418
00:18:35,686 --> 00:18:37,271
You can learn this stuff
in high school.
419
00:18:37,396 --> 00:18:39,774
It's a bomb.
It's definitely a bomb.
420
00:18:39,899 --> 00:18:41,067
It wasn't built to kill,
421
00:18:41,192 --> 00:18:42,818
but it sure was a hell
of a distraction.
422
00:18:42,985 --> 00:18:44,654
Catherine:
(Tense breaths)
423
00:18:46,239 --> 00:18:48,241
Do you know why you're here?
424
00:18:48,741 --> 00:18:50,284
No.
(Deep breaths)
425
00:18:50,451 --> 00:18:51,994
Money, I guess.
I don't know.
426
00:18:52,036 --> 00:18:53,955
Ramon Castillo,
427
00:18:54,747 --> 00:18:57,625
Gabriel Alvarez, Diego Garcia:
428
00:18:58,292 --> 00:19:01,254
3 men who were loved
by their families.
429
00:19:02,880 --> 00:19:05,299
Tell her.
Tell her!
430
00:19:13,057 --> 00:19:16,602
My father,
his name was Gabriel Alvarez.
431
00:19:16,727 --> 00:19:18,729
We lived in Falpago, Chile.
432
00:19:18,854 --> 00:19:22,233
The last time I saw him,
he was standing in our doorway.
433
00:19:22,358 --> 00:19:25,695
He was making my mother laugh,
even as she was crying.
434
00:19:25,861 --> 00:19:28,155
He was fighting for our village
435
00:19:28,281 --> 00:19:29,991
to make things right,
436
00:19:30,116 --> 00:19:31,659
but it didn't work.
437
00:19:31,784 --> 00:19:33,578
They took him away,
438
00:19:33,744 --> 00:19:37,206
they humiliated him,
they tortured him.
439
00:19:38,416 --> 00:19:39,959
He disappeared.
440
00:19:40,876 --> 00:19:43,254
I never knew
what happened to him.
441
00:19:44,046 --> 00:19:45,756
I'm sorry.
442
00:19:46,132 --> 00:19:48,134
I am, but...
443
00:19:49,552 --> 00:19:51,596
I don't understand
what this has to do with me?
444
00:19:51,721 --> 00:19:52,847
(Smack)
Claudia: Don't!
445
00:19:52,972 --> 00:19:54,432
She can't bring them back!
446
00:19:58,436 --> 00:19:59,937
Catherine:
(Shocked whimpers)
447
00:20:00,062 --> 00:20:01,272
(Freight elevator rumbles)
448
00:20:01,439 --> 00:20:02,982
(Gasped breath)
449
00:20:11,157 --> 00:20:12,950
(Cart rattles)
450
00:20:24,754 --> 00:20:26,297
Señor Castillo.
451
00:20:27,214 --> 00:20:28,633
Please.
452
00:20:30,676 --> 00:20:32,428
(Briefcase snaps open)
453
00:20:37,892 --> 00:20:39,769
I'll explain how it works.
454
00:20:40,102 --> 00:20:43,314
Sam: Sarge? This freight
elevator hasn't moved in 20 minutes.
455
00:20:43,439 --> 00:20:45,066
It's worth a shot.
456
00:20:45,232 --> 00:20:47,860
Jules, we've got a frozen
cargo elevator in the east wing,
457
00:20:48,027 --> 00:20:49,236
might be worth a look.
458
00:20:49,403 --> 00:20:50,529
Send Lewis too.
459
00:20:50,696 --> 00:20:51,906
Copy that.
460
00:21:14,261 --> 00:21:16,180
(Elevator doors whir)
461
00:21:16,305 --> 00:21:18,641
Catherine:
(Muffled speech)
462
00:21:19,600 --> 00:21:21,852
Jules: Sarge,
she's here, we got her.
463
00:21:22,019 --> 00:21:24,105
Oh, but we got a problem.
464
00:21:26,524 --> 00:21:27,858
(Mumurs)
465
00:21:29,652 --> 00:21:32,071
Please, stand back.
Stand back!
466
00:21:32,196 --> 00:21:33,447
Okay.
467
00:21:36,826 --> 00:21:38,619
They called it a necklace bomb.
468
00:21:42,312 --> 00:21:43,666
Civilians coming through.
469
00:21:43,791 --> 00:21:45,626
Let 'em out,
that's the last of them.
470
00:21:45,835 --> 00:21:47,878
Parker: No, sir. No,
sir, inspector.
471
00:21:48,003 --> 00:21:49,672
They told her
anyone tampers with it,
472
00:21:49,797 --> 00:21:51,924
anyone tries to isolate her,
get her out of the building,
473
00:21:52,091 --> 00:21:55,094
they trigger the blasting cap
and sever her spine.
474
00:21:56,470 --> 00:21:57,888
I don't know.
I, I don't know.
475
00:21:58,013 --> 00:21:59,890
They also told her
it was fitted out with a camera,
476
00:22:00,057 --> 00:22:01,183
we can't take that chance.
477
00:22:01,350 --> 00:22:02,768
Boss, that's it;
Everyone's out,
478
00:22:02,893 --> 00:22:04,228
the floor's secure.
479
00:22:05,312 --> 00:22:06,939
3 different triggers:
480
00:22:07,189 --> 00:22:08,899
Mercury switch, pressure fit,
481
00:22:09,024 --> 00:22:10,109
and a remote.
482
00:22:10,234 --> 00:22:11,527
Now, if we can disable
the remote,
483
00:22:11,694 --> 00:22:12,737
we can deal with
everything else,
484
00:22:12,862 --> 00:22:14,739
and, sir,
if you've got any ideas...
485
00:22:16,866 --> 00:22:18,701
All right,
we'll see you in a bit. Thank you.
486
00:22:18,826 --> 00:22:19,952
Where is she?
487
00:22:20,077 --> 00:22:21,746
Parker: She's safe.
She's doing well.
488
00:22:21,871 --> 00:22:23,164
But we need you to stay back.
489
00:22:23,289 --> 00:22:25,124
If you're gonna be down here,
you're here to help us,
490
00:22:25,249 --> 00:22:27,752
and you need to stay back
until further notice, sir.
491
00:22:27,877 --> 00:22:29,795
- Do you understand me?
David: Yes.
492
00:22:29,920 --> 00:22:30,880
Okay, come on, Eddie.
493
00:22:31,005 --> 00:22:32,798
Wordy.
We'll be back.
494
00:22:32,923 --> 00:22:34,216
Sir.
495
00:22:35,468 --> 00:22:36,761
Spike says he can't cut it
496
00:22:36,886 --> 00:22:38,220
until he knows
what's triggering it.
497
00:22:38,345 --> 00:22:40,222
Plus they told her
there's a camera,
498
00:22:40,347 --> 00:22:42,808
they'd hit play
if anyone tries to cut it.
499
00:22:43,768 --> 00:22:45,186
We gotta get 'em in bomb gear.
500
00:22:45,311 --> 00:22:47,563
I know.
They both said no.
501
00:22:51,066 --> 00:22:53,861
Jules: You're gonna be fine.
We're all here with you, okay?
502
00:22:54,028 --> 00:22:57,323
Guys, I need 10 seconds
of complete silence, okay?
503
00:23:01,076 --> 00:23:03,370
If she's safe, I don't understand,
why can't I go in?
504
00:23:03,496 --> 00:23:05,039
Sir, it's for your own safety.
505
00:23:05,164 --> 00:23:06,248
How is she a threat?!
506
00:23:06,373 --> 00:23:07,833
It's not her, sir.
507
00:23:10,503 --> 00:23:12,922
They've got her
in a necklace bomb.
508
00:23:13,589 --> 00:23:14,757
Oh my God.
509
00:23:14,924 --> 00:23:16,258
You've heard of these things?
510
00:23:16,425 --> 00:23:18,010
I lived in South America
for eight years:
511
00:23:18,135 --> 00:23:19,345
Yes, I've heard of them.
512
00:23:19,470 --> 00:23:21,514
Oh, dear God, please,
just say yes.
513
00:23:21,680 --> 00:23:23,265
Say yes to however much
they want.
514
00:23:23,390 --> 00:23:25,142
They don't want money.
515
00:23:26,185 --> 00:23:27,478
What do they want?
516
00:23:27,645 --> 00:23:30,189
Jules: You didn't see her,
you didn't see the woman who spoke?
517
00:23:30,314 --> 00:23:33,108
No, by then I was blindfolded,
so apart from the journalist?
518
00:23:33,442 --> 00:23:35,611
- There was nobody else in there?
- I don't know.
519
00:23:35,736 --> 00:23:37,780
Castillo was the one
who gave me the instructions.
520
00:23:37,947 --> 00:23:39,907
Can you give them to me again?
521
00:23:41,450 --> 00:23:44,078
I am to go
to the opening address at 7:00.
522
00:23:44,620 --> 00:23:46,080
I don't even know
what time it is now.
523
00:23:46,205 --> 00:23:48,874
No alarms, no changes,
no alerting the other guests.
524
00:23:48,999 --> 00:23:51,168
You can't be serious,
that's 20 minutes from now.
525
00:23:52,002 --> 00:23:53,754
In front of the room,
526
00:23:54,296 --> 00:23:57,216
in front of everyone,
my husband is to confess.
527
00:23:57,341 --> 00:23:58,843
Confess to what?
528
00:23:58,968 --> 00:24:01,470
Catherine: To something
about his mining operations.
529
00:24:01,929 --> 00:24:05,224
Something about a man
named Gabriel Alvarez.
530
00:24:05,349 --> 00:24:07,643
Gabriel Alvarez?
531
00:24:08,686 --> 00:24:11,105
If you tell the truth,
your wife will live;
532
00:24:12,106 --> 00:24:14,066
that's what they told her.
533
00:24:15,484 --> 00:24:17,403
Any of this make any sense
to you?
534
00:24:23,492 --> 00:24:24,869
Let me see her.
535
00:24:25,035 --> 00:24:26,787
Okay. Go, quickly.
536
00:24:26,954 --> 00:24:28,205
Okay.
537
00:24:37,381 --> 00:24:38,674
(Gasps)
538
00:24:40,050 --> 00:24:41,552
(Whispers)
I love you.
539
00:24:49,351 --> 00:24:51,270
Claudia: This is too much.
Rafael: No, it's too late.
540
00:24:51,395 --> 00:24:53,439
There's no time to debate this,
Claudia.
541
00:24:53,606 --> 00:24:55,608
You cannot back out on us now.
542
00:24:55,733 --> 00:24:58,986
The world needs to know
what this man did.
543
00:25:01,113 --> 00:25:04,283
So I give this to Felipe,
in the room,
544
00:25:04,867 --> 00:25:06,285
and then I can go, right?
545
00:25:06,452 --> 00:25:07,828
No, unless I don't make it in.
546
00:25:07,953 --> 00:25:09,204
Why wouldn't you?
547
00:25:09,330 --> 00:25:11,749
Security's gonna be very tight.
548
00:25:12,333 --> 00:25:15,169
Listen, if I don't make it in,
549
00:25:15,377 --> 00:25:18,213
and if Graham lies to us,
to the room?
550
00:25:18,339 --> 00:25:19,798
You press...
551
00:25:21,216 --> 00:25:23,344
This button, okay?
552
00:25:23,469 --> 00:25:24,678
But, Claudia,
553
00:25:24,803 --> 00:25:26,805
if the man apologizes to us,
554
00:25:26,931 --> 00:25:28,390
to everyone,
555
00:25:28,557 --> 00:25:29,725
nothing happens.
556
00:25:29,850 --> 00:25:31,310
We let her go.
557
00:25:32,186 --> 00:25:33,395
You promise?
558
00:25:33,520 --> 00:25:34,730
Of course.
559
00:25:38,859 --> 00:25:40,110
Okay.
560
00:25:41,862 --> 00:25:43,530
(Rafael kisses Claudia)
561
00:25:43,656 --> 00:25:44,949
Rafael:
Thank you.
562
00:25:45,115 --> 00:25:46,992
Claudia, your father...
563
00:25:47,117 --> 00:25:49,745
This, this is what he would do.
564
00:25:51,330 --> 00:25:52,581
Does it have a camera?
565
00:25:52,706 --> 00:25:54,541
I can't tell
until we pull it apart.
566
00:25:54,667 --> 00:25:56,043
Is she safe to walk around?
567
00:25:56,168 --> 00:25:58,401
I need a minute to develop the X-ray,
but as far as I can tell,
568
00:25:58,504 --> 00:26:00,631
there's no embedded motion sensor,
no timing device.
569
00:26:00,798 --> 00:26:02,007
So, it needs to be triggered?
570
00:26:02,132 --> 00:26:03,884
Yeah. Found a small
amount of TNT,
571
00:26:04,009 --> 00:26:06,053
and there's a blasting cap
attached to a relay switch.
572
00:26:06,153 --> 00:26:08,681
Could be set off by cell phone,
could be set off by shortwave remote.
573
00:26:08,806 --> 00:26:09,765
Okay, meaning?
574
00:26:09,890 --> 00:26:11,016
Meaning they're either
gonna call it in,
575
00:26:11,141 --> 00:26:12,476
or they're gonna be
within the line of sight.
576
00:26:12,643 --> 00:26:13,769
Probably within 30 feet.
577
00:26:13,936 --> 00:26:15,104
What about the people
around her?
578
00:26:15,229 --> 00:26:17,727
It's a blasting cap; It goes off,
it breaks her neck. She's done.
579
00:26:17,889 --> 00:26:20,526
But it's not gonna hurt anybody
else within 5-10 feet, I'm guessing.
580
00:26:20,651 --> 00:26:22,027
Okay, we put her up
in the balcony;
581
00:26:22,152 --> 00:26:23,862
meets the demands,
but keeps her out of the way.
582
00:26:23,988 --> 00:26:25,254
It's the best we can do
right now.
583
00:26:25,299 --> 00:26:26,859
- Let me know.
- All right.
584
00:26:28,283 --> 00:26:30,244
Parker: Well,
there is no guests or staff members
585
00:26:30,411 --> 00:26:32,246
with the last name Alvarez.
586
00:26:32,371 --> 00:26:34,832
And beyond Graham giving
a public confession
587
00:26:34,957 --> 00:26:36,333
during his keynote speech,
588
00:26:36,458 --> 00:26:37,960
in front of the press,
in front of the world,
589
00:26:38,127 --> 00:26:39,420
we don't know what
these people want
590
00:26:39,586 --> 00:26:40,587
or who they are.
591
00:26:40,713 --> 00:26:41,797
What the hell did this guy do?
592
00:26:41,922 --> 00:26:43,549
His past life, in his sleep,
I don't care.
593
00:26:43,674 --> 00:26:45,050
The wife doesn't even know, sir.
594
00:26:45,175 --> 00:26:47,011
They told her that he would
understand what it was about.
595
00:26:47,136 --> 00:26:48,512
No, we can't risk it.
596
00:26:48,637 --> 00:26:49,930
60 people having drinks,
597
00:26:50,055 --> 00:26:51,348
and we're gonna put a woman
in the middle of that?
598
00:26:51,473 --> 00:26:53,559
We keep her up in the balcony,
out of the way.
599
00:26:53,726 --> 00:26:55,561
Having her in the room
is part of the demand.
600
00:26:55,602 --> 00:26:57,187
I don't care.
601
00:26:57,312 --> 00:26:58,647
This guy says one wrong word,
602
00:26:58,747 --> 00:27:00,983
and we've got a woman being
executed at a public function.
603
00:27:01,108 --> 00:27:02,860
Sir, either way,
they're gonna kill her.
604
00:27:03,027 --> 00:27:05,612
They're not asking for money,
or hostages, or concessions,
605
00:27:05,738 --> 00:27:07,197
which means it's like war,
right?
606
00:27:07,322 --> 00:27:09,074
They're making a point,
they're making it publicly.
607
00:27:09,199 --> 00:27:10,909
And they want him to see
what happens to his wife--
608
00:27:11,035 --> 00:27:12,536
Not if we stop it.
609
00:27:13,037 --> 00:27:14,329
We've got 14 minutes.
610
00:27:14,455 --> 00:27:16,123
We don't have time
to do anything else.
611
00:27:17,875 --> 00:27:19,168
All right.
612
00:27:19,418 --> 00:27:20,836
Go, Sam.
613
00:27:22,838 --> 00:27:24,715
Parker: We follow their
instructions to the letter.
614
00:27:24,840 --> 00:27:26,550
Eagle One and Eagle Two
go into the party,
615
00:27:26,675 --> 00:27:28,510
Eagle One does his thing
as instructed.
616
00:27:28,677 --> 00:27:30,054
In the meantime,
617
00:27:31,305 --> 00:27:34,600
Spike, he's on electronic
counter-measures,
618
00:27:34,850 --> 00:27:37,394
jamming all cell-phone signals
within a 100-meter radius;
619
00:27:37,519 --> 00:27:39,063
no calls in, no calls out.
620
00:27:39,188 --> 00:27:41,148
Don't tell me this thing
can be set off by a cell phone?
621
00:27:41,273 --> 00:27:42,858
Not anymore.
622
00:27:43,229 --> 00:27:46,820
The only other possible trigger
is shortwave remote, like a pager.
623
00:27:46,945 --> 00:27:48,113
What does that mean?
624
00:27:48,238 --> 00:27:50,199
That the subject has to be
within the line of sight.
625
00:27:50,324 --> 00:27:52,242
30 feet from Eagle Two.
626
00:27:52,409 --> 00:27:53,619
(Lock clanks)
627
00:27:54,453 --> 00:27:57,081
We contain the room,
Sam prepares a less-lethal solution.
628
00:27:57,206 --> 00:27:59,666
Because if the weapon
is a garage door opener?
629
00:27:59,792 --> 00:28:02,336
We can't take that chance,
we cannot shoot to kill.
630
00:28:03,295 --> 00:28:04,963
We contain the room,
631
00:28:05,130 --> 00:28:07,007
the subject's already arrested.
632
00:28:11,386 --> 00:28:13,597
Catherine: (On walkie-talkie) I'd
like to talk to my husband, please.
633
00:28:18,352 --> 00:28:19,978
David: (On walkie-talkie)
Sweetheart.
634
00:28:20,521 --> 00:28:22,689
This isn't happening, okay?
635
00:28:23,023 --> 00:28:24,858
It's just another night,
636
00:28:25,359 --> 00:28:27,194
it's just me and you,
637
00:28:27,569 --> 00:28:29,154
you get up there
and you tell the truth
638
00:28:29,279 --> 00:28:31,031
and we go home together.
639
00:28:35,577 --> 00:28:38,330
David, please,
640
00:28:39,414 --> 00:28:41,834
you can't get up there and lie,
641
00:28:42,876 --> 00:28:44,253
you can't try and save me
642
00:28:44,419 --> 00:28:46,547
by confessing to something
you didn't do.
643
00:28:47,256 --> 00:28:49,633
Because what you have built,
644
00:28:50,467 --> 00:28:52,094
what we've built together,
645
00:28:52,219 --> 00:28:53,762
if we let them destroy it
like this,
646
00:28:53,887 --> 00:28:55,806
it will never end.
647
00:28:59,393 --> 00:29:01,186
I'll see you in there?
648
00:29:01,478 --> 00:29:04,398
Yes, I will see you in there.
649
00:29:07,359 --> 00:29:08,610
I love you.
650
00:29:10,988 --> 00:29:12,656
With all my heart.
651
00:29:25,627 --> 00:29:27,171
Sam:
Sierra One, in position.
652
00:29:27,296 --> 00:29:28,630
Copy that.
653
00:29:39,683 --> 00:29:41,059
Ed?
654
00:29:41,435 --> 00:29:43,061
Ed: We're on our way.
Parker: Copy.
655
00:29:47,900 --> 00:29:50,569
'Kay, let's keep the peace.
656
00:29:56,200 --> 00:29:58,076
(Indiscernible commands
from security)
657
00:30:05,334 --> 00:30:06,877
(Hum of chatter)
658
00:30:15,969 --> 00:30:17,846
Boss, what did this guy do?
659
00:30:19,598 --> 00:30:20,974
I don't know.
660
00:30:21,099 --> 00:30:22,351
Eagle One approaching.
661
00:30:22,476 --> 00:30:23,644
Gotta be something I can do, Ed,
662
00:30:23,769 --> 00:30:25,020
somebody I can pay?
663
00:30:25,145 --> 00:30:26,813
Ed: Just buy us a
little time to do our job.
664
00:30:26,939 --> 00:30:28,190
The longer you talk, the better.
665
00:30:28,315 --> 00:30:29,566
Left here, sir.
666
00:30:33,362 --> 00:30:35,781
Ladies and gentlemen,
I'm Jane Renn,
667
00:30:35,906 --> 00:30:37,741
I'm with the Millennium Forum.
668
00:30:37,866 --> 00:30:39,701
I'd like to welcome you tonight
669
00:30:39,826 --> 00:30:43,038
and thank you for braving the
increased security this evening.
670
00:30:43,163 --> 00:30:46,041
It's my pleasure to invite
tonight's speaker to join us,
671
00:30:46,166 --> 00:30:47,793
David Graham.
672
00:30:47,918 --> 00:30:49,419
He needs no introduction.
673
00:30:49,544 --> 00:30:50,587
Audience:
(Applauding)
674
00:30:50,712 --> 00:30:52,172
David:
Thank you very much.
675
00:30:57,427 --> 00:30:59,596
Jules: Got Eagle Two,
we're in position.
676
00:30:59,846 --> 00:31:01,181
Copy that.
677
00:31:03,225 --> 00:31:04,643
(Tense) I...
678
00:31:07,896 --> 00:31:09,856
Don't know what to say.
679
00:31:12,918 --> 00:31:16,280
David: To be honoured tonight,
in this way,
680
00:31:17,823 --> 00:31:19,491
I wish I deserved it,
681
00:31:19,866 --> 00:31:21,159
I do.
682
00:31:22,327 --> 00:31:24,413
I wish that more than anything.
683
00:31:27,082 --> 00:31:30,794
The non-profit work we've done
in South America
684
00:31:31,169 --> 00:31:33,088
is the work I'm most proud of.
685
00:31:33,213 --> 00:31:35,048
Jules,
any sign of the journalist?
686
00:31:35,090 --> 00:31:36,174
Jules:
Negative.
687
00:31:36,300 --> 00:31:39,136
David: It all began, of course,
as an idea of Catherine's.
688
00:31:39,344 --> 00:31:40,971
Everything does --
689
00:31:41,346 --> 00:31:42,806
everything good.
690
00:31:44,224 --> 00:31:45,559
15 years ago,
691
00:31:45,684 --> 00:31:47,519
we sat on a balcony in Santiago,
692
00:31:47,644 --> 00:31:48,937
and I promised Catherine
693
00:31:49,104 --> 00:31:50,856
I would do something good
with my life,
694
00:31:50,981 --> 00:31:53,859
if only she would
just stay with me.
695
00:31:56,111 --> 00:31:57,696
Magically,
696
00:31:58,071 --> 00:31:59,740
she agreed.
697
00:31:59,948 --> 00:32:03,118
And since that night,
I've never looked back.
698
00:32:03,910 --> 00:32:06,913
Because if I did...
If I did...
699
00:32:07,581 --> 00:32:09,249
Look back,
700
00:32:09,666 --> 00:32:12,919
I would see things
I can't believe I let happen.
701
00:32:14,713 --> 00:32:16,715
I would see ghosts.
702
00:32:18,133 --> 00:32:19,593
Faces.
703
00:32:21,219 --> 00:32:23,096
Ramon Castillo.
704
00:32:23,764 --> 00:32:25,474
Diego Garcia.
705
00:32:28,477 --> 00:32:30,520
Gabriel Alvarez.
706
00:32:32,189 --> 00:32:35,901
Gabriel Alvarez mounted
a citizens blockade
707
00:32:36,068 --> 00:32:38,278
of my copper mine in Huaron.
708
00:32:38,653 --> 00:32:43,533
A very effective
and very expensive blockade.
709
00:32:43,658 --> 00:32:44,868
Her shift is over.
710
00:32:44,993 --> 00:32:46,787
That waitress,
her shift was done at 5.
711
00:32:46,912 --> 00:32:48,372
Copy that.
712
00:32:48,622 --> 00:32:51,750
Quadrant 3, possible subject,
waitress, black hair.
713
00:32:51,917 --> 00:32:53,502
David:
I was approached.
714
00:32:54,169 --> 00:32:55,796
I was told...
715
00:32:56,046 --> 00:32:57,798
"If you cut the head,
716
00:32:58,006 --> 00:32:59,633
the body falls."
717
00:33:01,843 --> 00:33:03,489
I said "yes,
718
00:33:05,931 --> 00:33:07,766
take care of it."
719
00:33:07,933 --> 00:33:11,645
Two days later,
the blockade was gone
720
00:33:11,853 --> 00:33:14,689
and I didn't ask any questions.
721
00:33:16,274 --> 00:33:17,984
I am...
722
00:33:18,902 --> 00:33:23,824
responsible for the death
of Gabriel Alvarez.
723
00:33:26,660 --> 00:33:30,330
I said "yes."
724
00:33:33,792 --> 00:33:38,213
"Yes" is the easiest word.
725
00:33:39,297 --> 00:33:42,259
Yes, I love you.
726
00:33:43,385 --> 00:33:47,055
Yes, I will marry you.
727
00:33:48,974 --> 00:33:53,353
Yes, get rid of the problem.
728
00:33:53,895 --> 00:33:58,316
What you don't know
is that saying "yes"
729
00:33:58,525 --> 00:34:00,569
stays with you forever.
730
00:34:01,403 --> 00:34:03,530
The violence you do,
731
00:34:03,738 --> 00:34:06,074
these choices...
732
00:34:06,533 --> 00:34:07,951
Quadrant 3.
733
00:34:08,076 --> 00:34:10,745
Male, black suit,
approaching possible subject.
734
00:34:10,871 --> 00:34:12,706
David:
I am sorry.
735
00:34:13,832 --> 00:34:15,417
I am...
736
00:34:16,543 --> 00:34:17,961
so sorry.
737
00:34:18,795 --> 00:34:20,172
Claudia:
(Struggling breaths)
738
00:34:20,297 --> 00:34:21,965
Sam, tell me
you got the solution.
739
00:34:22,090 --> 00:34:23,508
Sam:
I've got it.
740
00:34:24,426 --> 00:34:25,594
Go, go, go, go.
741
00:34:25,760 --> 00:34:28,221
Asesino!
742
00:34:28,388 --> 00:34:29,431
(Gun fires, guests scream)
743
00:34:29,556 --> 00:34:30,974
(Felipe screams out in pain)
744
00:34:36,271 --> 00:34:38,064
Now... dead.
745
00:34:38,231 --> 00:34:40,442
Definitely dead.
746
00:34:40,734 --> 00:34:43,320
Okay, can we keep cell signals
blocked until we get this thing off?
747
00:34:43,445 --> 00:34:44,404
Done.
748
00:34:44,529 --> 00:34:45,906
- Mezzanine clear?
- Mezzanine clear.
749
00:34:46,031 --> 00:34:49,451
Jules, up in the mezzanine,
Spike's gonna me you up there.
750
00:34:49,618 --> 00:34:50,827
Jules:
Copy that.
751
00:34:52,496 --> 00:34:54,164
Whoa, whoa.
752
00:34:55,290 --> 00:34:56,625
I don't think so.
753
00:34:57,083 --> 00:34:58,293
(Knocks)
754
00:34:58,418 --> 00:35:00,128
Okay, it's time.
755
00:35:00,545 --> 00:35:01,838
Catherine:
Okay.
756
00:35:03,340 --> 00:35:04,633
Spike:
Okay...
757
00:35:05,926 --> 00:35:07,052
Okay.
758
00:35:08,428 --> 00:35:09,804
(Grunts)
759
00:35:14,100 --> 00:35:15,393
- All right?
- Yup.
760
00:35:15,519 --> 00:35:17,479
- You're gonna take this thing off?
- That's right.
761
00:35:17,604 --> 00:35:18,813
Where's your gear?
762
00:35:18,939 --> 00:35:19,898
It's all right here.
763
00:35:20,023 --> 00:35:21,733
No, I mean, don't you have a
protective suit, or something?
764
00:35:21,858 --> 00:35:22,859
No, I don't need one.
765
00:35:22,984 --> 00:35:24,069
Please.
766
00:35:24,236 --> 00:35:25,904
We're gonna be just fine.
767
00:35:28,073 --> 00:35:29,866
- Okay.
- Okay.
768
00:35:32,827 --> 00:35:35,497
(Indiscernible chatter
over police radio)
769
00:35:38,500 --> 00:35:40,126
Lewis:
Boss, we got the journalist.
770
00:35:40,252 --> 00:35:41,545
He tried to exit the staff door;
771
00:35:41,670 --> 00:35:43,421
one of the uniforms
recognized him.
772
00:35:49,678 --> 00:35:51,471
I should have told her.
773
00:35:52,472 --> 00:35:54,307
I'm not here to judge.
774
00:35:55,100 --> 00:35:57,435
I was trying to protect her.
775
00:35:57,561 --> 00:35:58,979
So were we.
776
00:35:59,854 --> 00:36:01,481
(Tool buzzes)
777
00:36:07,821 --> 00:36:10,031
Catherine:
(Tense breaths)
778
00:36:15,620 --> 00:36:17,080
(Snipping sound)
779
00:36:31,136 --> 00:36:33,221
(Metallic clank,
Catherine exhales)
780
00:36:37,851 --> 00:36:39,394
(Tools and case clunk)
781
00:36:39,519 --> 00:36:41,146
- Thank you.
- You're welcome.
782
00:36:41,271 --> 00:36:43,064
- Thank you.
- Unh-hunh.
783
00:36:52,741 --> 00:36:53,908
Thank you.
784
00:36:54,159 --> 00:36:55,035
Thank you so much.
785
00:36:55,160 --> 00:36:56,494
- It's okay.
- Thank you.
786
00:36:57,203 --> 00:36:58,788
Wordsworth:
Excuse me, Mrs. Graham?
787
00:36:58,913 --> 00:37:00,040
Yes?
788
00:37:00,206 --> 00:37:02,292
Go ahead, state your name
and address.
789
00:37:03,293 --> 00:37:05,378
My name is Claudia Andres.
790
00:37:05,629 --> 00:37:09,966
I live at 267 Cressy Road,
in North York.
791
00:37:10,175 --> 00:37:12,719
I am a waitress in this hotel.
792
00:37:13,678 --> 00:37:15,930
I'm really sorry about
what happened tonight.
793
00:37:17,349 --> 00:37:19,267
Mrs. Graham,
can you identify this woman?
794
00:37:19,392 --> 00:37:21,269
Her face, her voice?
795
00:37:24,481 --> 00:37:25,690
Yes.
796
00:37:26,066 --> 00:37:27,484
Yes, I can.
797
00:37:28,693 --> 00:37:30,654
She served us lunch today.
798
00:37:36,878 --> 00:37:38,703
Okay. Thank you.
799
00:37:38,870 --> 00:37:40,580
Parker: Wordy,
let's bring her to the VIP guys,
800
00:37:40,705 --> 00:37:43,041
get her processed
as a possible accessory.
801
00:37:43,166 --> 00:37:44,584
Wordsworth:
Copy that.
802
00:37:50,924 --> 00:37:52,967
David: Catherine,
I'm sorry. I'm sorry.
803
00:37:53,093 --> 00:37:55,261
Don't!
Don't you apologize!
804
00:37:56,346 --> 00:37:58,431
(Sobbing)
805
00:38:02,852 --> 00:38:06,564
Sir, they're gonna need
a few minutes to debrief.
806
00:38:06,690 --> 00:38:08,608
David:
Right. Of course.
807
00:38:10,235 --> 00:38:11,236
I gotta go.
808
00:38:11,403 --> 00:38:12,612
Okay.
809
00:38:13,613 --> 00:38:14,781
Thank you.
810
00:38:14,823 --> 00:38:16,032
Yeah.
811
00:38:23,957 --> 00:38:25,333
Thank you.
812
00:38:30,213 --> 00:38:32,549
8:27 p.m.,
incident contained.
813
00:38:32,674 --> 00:38:35,051
Two arrests, VIP secured.
814
00:38:36,136 --> 00:38:37,637
That was a long day.
815
00:38:39,013 --> 00:38:41,141
If it's okay with you,
all right,
816
00:38:41,266 --> 00:38:42,684
debrief tomorrow.
817
00:38:42,809 --> 00:38:43,935
Yeah.
818
00:38:44,060 --> 00:38:45,770
Sam, Spike,
819
00:38:45,895 --> 00:38:46,896
good job.
820
00:38:47,063 --> 00:38:49,190
Everybody, good job.
821
00:38:51,025 --> 00:38:52,569
Come on, I'll buy you a drink.
822
00:38:52,777 --> 00:38:53,987
Date night.
823
00:38:55,113 --> 00:38:56,281
All right.
824
00:38:56,406 --> 00:38:57,907
See you tomorrow.
825
00:38:59,075 --> 00:39:01,161
(Music starts)
826
00:39:03,121 --> 00:39:05,457
♪♪
827
00:39:11,421 --> 00:39:15,383
♪ I am tied by truth ♪
828
00:39:15,550 --> 00:39:18,386
♪ Like an anchor ♪
829
00:39:20,597 --> 00:39:25,226
♪ Anchored to a bottomless sea ♪
830
00:39:27,479 --> 00:39:28,480
♪ I am... ♪
831
00:39:28,605 --> 00:39:29,939
Hey, Jules.
832
00:39:32,275 --> 00:39:33,401
Hey, it wasn't your fault.
833
00:39:33,568 --> 00:39:34,611
Yeah, I know.
834
00:39:34,778 --> 00:39:37,197
So why are you leaving?
We've got the truck, take you back.
835
00:39:37,322 --> 00:39:38,823
Can you just take it back to HQ?
836
00:39:38,948 --> 00:39:40,992
I'm really close to my house.
I just want to walk.
837
00:39:41,159 --> 00:39:42,243
Fine, I'll drive you home.
838
00:39:42,368 --> 00:39:43,495
- Sam!
- What?
839
00:39:43,620 --> 00:39:44,871
Okay, stop, all right?
840
00:39:44,996 --> 00:39:46,206
I don't need you to be
nice to me right now.
841
00:39:46,331 --> 00:39:48,500
I don't need you to rescue me
or be the big hero,
842
00:39:48,625 --> 00:39:51,920
I just...
I need a minute alone.
843
00:39:52,796 --> 00:39:54,672
You think I feel sorry for you?
844
00:39:55,381 --> 00:39:56,925
That's the stupidest thing
I've ever heard.
845
00:39:57,050 --> 00:39:58,009
Let's go.
846
00:39:58,134 --> 00:39:59,761
Jules, I'm driving you home.
847
00:39:59,844 --> 00:40:01,888
I promise,
you don't even need to talk.
848
00:40:02,305 --> 00:40:03,640
No, I just...
849
00:40:04,474 --> 00:40:07,352
♪ Everything you do ♪
850
00:40:08,561 --> 00:40:11,606
♪ Everything you say ♪
851
00:40:12,524 --> 00:40:15,401
♪ You want me to be ♪
852
00:40:16,653 --> 00:40:19,239
♪ You need... ♪
853
00:40:20,573 --> 00:40:22,116
So...
854
00:40:23,117 --> 00:40:24,536
What are you doing?
855
00:40:24,661 --> 00:40:26,037
Sophie:
Date night.
856
00:40:26,204 --> 00:40:27,580
It's a good book.
857
00:40:32,710 --> 00:40:35,630
♪ And I am you... ♪
858
00:40:38,675 --> 00:40:39,926
You mad?
859
00:40:40,134 --> 00:40:41,469
No.
860
00:40:43,471 --> 00:40:44,973
You sure?
861
00:40:45,390 --> 00:40:46,891
I'm sure.
862
00:40:51,396 --> 00:40:54,023
So did you save anybody today?
863
00:40:57,569 --> 00:40:59,153
Kinda did.
864
00:41:00,288 --> 00:41:01,706
Yeah.
60902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.