Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,539 --> 00:00:05,119
The mind is its own place
and in itself
2
00:00:05,202 --> 00:00:07,329
can make a heaven of hell,
a hell of heaven.
3
00:00:08,205 --> 00:00:09,248
(Alarm system beeps)
4
00:00:09,331 --> 00:00:11,091
The mind is its own place
and in itself
5
00:00:11,116 --> 00:00:13,252
can make a heaven of hell,
a hell of heaven.
6
00:00:13,669 --> 00:00:15,796
(Alarm system beeps,
telephone rings)
7
00:00:16,296 --> 00:00:18,090
The mind is its own place
and in itself
8
00:00:18,173 --> 00:00:20,008
can make a heaven of hell,
a hell of heaven.
9
00:00:20,217 --> 00:00:21,635
(Phone ringing)
10
00:00:21,760 --> 00:00:23,387
Come on, pick up the phone.
11
00:00:24,430 --> 00:00:25,764
I swear to God,
12
00:00:25,848 --> 00:00:27,474
I will kill her
and I will take you down.
13
00:00:27,599 --> 00:00:29,393
The mind is it's own place
and in itself can make--
14
00:00:29,476 --> 00:00:31,437
- Penny.
- No!
15
00:00:31,520 --> 00:00:32,813
It's time.
16
00:00:35,899 --> 00:00:39,486
Girl: (Singing) ♪ When
the blazing sun is gone ♪
17
00:00:39,611 --> 00:00:43,240
♪ When he nothing shines upon ♪
18
00:00:43,365 --> 00:00:46,910
♪ Then you show
your little light ♪
19
00:00:46,994 --> 00:00:50,497
♪ Twinkle, twinkle
all the night ♪
20
00:00:50,789 --> 00:00:52,499
Pips' father:
Hey, pips.
21
00:00:53,218 --> 00:00:54,960
Check this out.
22
00:00:55,586 --> 00:00:56,962
Globular cluster.
23
00:00:57,087 --> 00:00:59,173
Messier 3, I think.
24
00:01:01,467 --> 00:01:04,928
Hey, who ate the ketchup chips?
25
00:01:05,304 --> 00:01:07,431
Must've been the coyotes.
26
00:01:07,639 --> 00:01:08,765
Pips' father:
Grape juice?
27
00:01:08,932 --> 00:01:10,934
Coyotes drink grape juice, too?
28
00:01:10,976 --> 00:01:12,895
Hey, pips,
see if you can find saturn.
29
00:01:13,103 --> 00:01:15,105
I'm going for more grape juice.
30
00:01:15,314 --> 00:01:16,523
For me.
31
00:01:16,732 --> 00:01:18,567
Not you, me.
32
00:01:21,528 --> 00:01:24,865
(Singing) ♪ When the
traveler in the dark ♪
33
00:01:25,073 --> 00:01:28,243
♪ Thanks you
for your tiny spark ♪
34
00:01:28,410 --> 00:01:31,455
♪ He could not see
which way to go... ♪
35
00:01:31,663 --> 00:01:33,248
(Approaching footsteps)
36
00:01:33,457 --> 00:01:35,209
That was fast, Dad.
37
00:01:36,710 --> 00:01:38,086
Dad?
38
00:01:38,295 --> 00:01:39,963
(Trailed off voice)
Dad?
39
00:02:20,045 --> 00:02:22,214
(Ankle monitor buzzes,
startled gasp)
40
00:02:38,480 --> 00:02:42,568
"Long is the way and hard,
41
00:02:44,236 --> 00:02:47,281
that out of hell,
leads up to light."
42
00:02:52,869 --> 00:02:54,913
Good morning, sunshine.
43
00:02:56,331 --> 00:02:59,751
You can call me sunshine,
as long you promise to...
44
00:02:59,960 --> 00:03:03,213
Ah, yes, letter of application.
45
00:03:03,422 --> 00:03:05,757
Basic tactical operations
course.
46
00:03:06,383 --> 00:03:08,093
I'm signing it right now.
47
00:03:08,302 --> 00:03:10,721
- Thank you, sarge.
- My pleasure, Kira.
48
00:03:15,017 --> 00:03:16,602
Everything okay?
49
00:03:16,810 --> 00:03:18,145
Yeah.
50
00:03:18,353 --> 00:03:20,063
Yeah, everything's fine.
Just...
51
00:03:20,272 --> 00:03:22,316
Just the way it always is.
52
00:03:25,485 --> 00:03:27,279
(Phone rings)
53
00:03:38,915 --> 00:03:40,375
(Phone beeps on)
54
00:03:40,542 --> 00:03:41,627
Gerald?
55
00:03:41,793 --> 00:03:42,989
Gerald:
Hey, babe.
56
00:03:43,030 --> 00:03:44,208
Where are you?
57
00:03:44,247 --> 00:03:45,630
Gerald: Nearly home.
How'd you sleep?
58
00:03:45,685 --> 00:03:46,669
Penny:
I didn't.
59
00:03:46,695 --> 00:03:48,008
I kept hearing noises.
60
00:03:48,216 --> 00:03:49,843
Gerald: But you know you're safe,
right?
61
00:03:50,052 --> 00:03:51,178
I know.
62
00:03:51,386 --> 00:03:53,221
Gerald: Hey, you know what?
Penny: What?
63
00:03:53,430 --> 00:03:55,098
I've got a surprise for you.
64
00:04:00,687 --> 00:04:01,730
You okay?
65
00:04:01,938 --> 00:04:03,440
I'm gonna wet my pants.
66
00:04:04,316 --> 00:04:05,525
Okay.
67
00:04:06,276 --> 00:04:07,361
Come on.
68
00:04:07,569 --> 00:04:08,904
Let's go.
69
00:04:12,199 --> 00:04:14,326
Woman reporter: She's
been missing for 12 hours.
70
00:04:14,534 --> 00:04:16,328
Police say
she was abducted last night
71
00:04:16,536 --> 00:04:18,413
from a playground
in Sault St. Marie.
72
00:04:18,622 --> 00:04:21,375
Her mother says her back
was turned for only a second,
73
00:04:21,541 --> 00:04:24,211
and then, Lilly Deacon vanished.
74
00:04:24,419 --> 00:04:26,630
Lilly was wearing a yellow
dress and pink sandals.
75
00:04:26,838 --> 00:04:28,507
She has long blonde hair
76
00:04:28,715 --> 00:04:31,343
and a birthmark under her chin,
shaped like a teardrop.
77
00:04:31,551 --> 00:04:33,136
Police--
(cashier turns of TV)
78
00:04:33,345 --> 00:04:35,097
Female cashier: Hey, guys.
Gerald: Hi, restroom?
79
00:04:35,305 --> 00:04:36,598
Yeah, out back.
Hang on.
80
00:04:36,807 --> 00:04:38,517
You need a key.
Here you go.
81
00:04:38,725 --> 00:04:39,851
Thank you.
82
00:04:41,770 --> 00:04:43,522
Jules: Hey, sarge,
Wordy said you wanted to see me?
83
00:04:43,730 --> 00:04:45,524
Parker: Hey, Jules,
grab a seat, will you?
84
00:04:45,732 --> 00:04:47,317
Jules:
Hm, that bad?
85
00:04:48,402 --> 00:04:49,653
Psych evaluations.
86
00:04:49,820 --> 00:04:51,279
You know they're mandatory,
right?
87
00:04:51,488 --> 00:04:52,781
Yeah, I do.
I just, uh...
88
00:04:52,989 --> 00:04:54,700
Just haven't signed up
for one yet.
89
00:04:55,367 --> 00:04:56,868
Everyone else
has done theirs already
90
00:04:57,077 --> 00:04:59,162
and I wanted to make sure
things were copasetic.
91
00:04:59,371 --> 00:05:00,956
Everything's copasetic.
92
00:05:01,164 --> 00:05:03,667
Look. Look at me,
I'm signing up right now.
93
00:05:04,292 --> 00:05:06,378
You know, it's like this
with you every year, Jules.
94
00:05:06,545 --> 00:05:09,798
It's like, uh...
nobody likes to do this.
95
00:05:09,965 --> 00:05:12,175
I know, they just freak me out,
96
00:05:12,384 --> 00:05:13,719
all those questions:
97
00:05:13,885 --> 00:05:15,721
Who do you like better,
your Mom or Dad?
98
00:05:15,971 --> 00:05:17,556
You wanna garden or paint?
99
00:05:17,723 --> 00:05:19,141
Fly a plane?
100
00:05:19,325 --> 00:05:20,868
Jump on a train?
101
00:05:20,962 --> 00:05:22,172
They're just questions.
102
00:05:22,310 --> 00:05:23,729
No right or wrong answers.
103
00:05:24,146 --> 00:05:26,398
That's the problem;
I like right or wrong.
104
00:05:26,606 --> 00:05:29,151
You shoot,
there's a target, you hit it,
105
00:05:29,317 --> 00:05:31,027
bulls-eye, bam, you go home.
106
00:05:31,194 --> 00:05:33,029
It's true, you can be perfect.
107
00:05:33,238 --> 00:05:34,614
You're scared to make mistakes,
108
00:05:34,781 --> 00:05:36,158
it's gonna get in your way.
109
00:05:36,366 --> 00:05:38,827
We're human,
we're gonna get things wrong.
110
00:05:42,873 --> 00:05:45,000
Hey, great.
So, pump number two?
111
00:05:45,167 --> 00:05:47,544
That's, uh, $47.28,
please.
112
00:05:48,211 --> 00:05:50,213
Hey, who's this?
What's your name?
113
00:05:50,380 --> 00:05:51,506
Jack.
114
00:05:51,923 --> 00:05:53,467
He's a little shy.
115
00:05:53,675 --> 00:05:55,302
Woman cashier:
Oh.
116
00:05:58,722 --> 00:06:00,974
Hey, Jack, uh, tell me...
117
00:06:01,183 --> 00:06:02,267
(Candy wrappers crinkle)
118
00:06:02,476 --> 00:06:04,102
What's your favorite flavor
here, cherry or grape?
119
00:06:04,311 --> 00:06:05,896
It's okay, it's on the house.
120
00:06:08,607 --> 00:06:09,775
Cherry.
121
00:06:09,983 --> 00:06:12,903
Okay, but here comes
the cherry airplane.
122
00:06:13,111 --> 00:06:14,863
(Mimics whir of airplane)
123
00:06:15,071 --> 00:06:17,449
Up high it goes.
(Half laughs)
124
00:06:19,034 --> 00:06:20,285
(Lollipop crinkles)
125
00:06:20,452 --> 00:06:21,995
How about some change?
126
00:06:22,746 --> 00:06:23,955
Sure.
127
00:06:24,664 --> 00:06:26,249
Sorry about that.
128
00:06:27,626 --> 00:06:29,461
And here we go.
129
00:06:30,545 --> 00:06:31,922
Thank you.
130
00:06:35,217 --> 00:06:36,885
(Door chimes open)
131
00:06:37,052 --> 00:06:38,261
(Gasps)
132
00:06:40,847 --> 00:06:42,349
(Telephone buttons beep)
133
00:06:42,557 --> 00:06:43,391
Dispatcher:
911.
134
00:06:43,558 --> 00:06:44,976
Hi, yeah, um...
135
00:06:45,185 --> 00:06:46,728
(Stammering) The missing girl,
Lilly, Lilly something,
136
00:06:46,937 --> 00:06:48,730
um, she's here,
she's here at my gas station
137
00:06:48,939 --> 00:06:51,566
and she's with a man
and he has a gun.
138
00:06:51,775 --> 00:06:53,276
Dispatcher: Ma'am,
are you certain it's the child?
139
00:06:53,485 --> 00:06:55,737
Yes, I'm absolutely sure.
She's wearing boys clothes
140
00:06:55,904 --> 00:06:57,739
and she has a birthmark
underneath her chin.
141
00:06:57,948 --> 00:06:59,866
Dispatcher: Okay, ma'am,
I need you to stay calm,
142
00:07:00,033 --> 00:07:01,368
but if you could get
a licence plate?
143
00:07:01,535 --> 00:07:03,078
Licence plate.
(Slams phone on counter)
144
00:07:03,286 --> 00:07:04,663
Licence plate.
145
00:07:04,830 --> 00:07:06,623
Kira:
Team One, gear up.
146
00:07:06,832 --> 00:07:09,584
We have a sighting
of missing child Lilly Deacon
147
00:07:09,751 --> 00:07:11,002
travelling in a car --
148
00:07:11,211 --> 00:07:15,924
licence plate: Romeo, 1, Bravo,
uniform, 4, hotel, 8 -
149
00:07:16,383 --> 00:07:18,093
registered to a Gerald Duglin,
150
00:07:18,301 --> 00:07:20,887
60 Red Brick Lane,
East Scarborough.
151
00:07:22,097 --> 00:07:23,723
(Vehicle whirs by)
152
00:07:29,187 --> 00:07:31,565
(Hip-hop music plays nearby)
153
00:07:34,776 --> 00:07:36,528
(Alarm system beeps)
154
00:07:42,242 --> 00:07:44,452
(Door opens and shuts)
155
00:07:46,997 --> 00:07:48,415
Gerald:
Penny?
156
00:07:50,959 --> 00:07:52,335
You're home.
157
00:07:52,544 --> 00:07:54,421
Gerald:
I told you I was close.
158
00:08:01,177 --> 00:08:02,554
Lilly:
Hello?
159
00:08:09,185 --> 00:08:11,062
I want you to meet someone.
160
00:08:17,652 --> 00:08:19,154
Surprise.
161
00:08:21,031 --> 00:08:23,617
Penny, this is Lilly.
162
00:08:27,746 --> 00:08:29,831
♪♪
163
00:08:57,025 --> 00:08:58,944
Kira: Team One,
child services have been notified
164
00:08:59,152 --> 00:09:00,278
and are standing by.
165
00:09:00,445 --> 00:09:02,530
Uniform units are en route
to secure the perimeter.
166
00:09:02,739 --> 00:09:06,076
Parker: Copy that. Advise
those units to use radio code only.
167
00:09:06,276 --> 00:09:08,119
Media will be on
their scanners and...
168
00:09:08,286 --> 00:09:10,956
This girl's been going
through enough without all that.
169
00:09:11,456 --> 00:09:13,333
This guy's been driving
all night;
170
00:09:14,042 --> 00:09:17,219
Lilly Deacon was abducted, what?
500 miles north of here.
171
00:09:19,297 --> 00:09:21,341
Gerald:
You did a beautiful job, Penny.
172
00:09:21,549 --> 00:09:23,134
It's clean, huh?
173
00:09:23,343 --> 00:09:25,178
You could eat off the floor.
174
00:09:26,304 --> 00:09:27,555
Why?
175
00:09:28,473 --> 00:09:29,683
Why, what?
176
00:09:29,891 --> 00:09:31,351
Why is she here?
177
00:09:32,060 --> 00:09:33,645
Did I do something?
178
00:09:38,692 --> 00:09:40,026
All right, what's going on?
179
00:09:40,276 --> 00:09:42,529
Nothing. My son,
he sent back another letter;
180
00:09:42,737 --> 00:09:44,531
return to sender.
Big surprise.
181
00:09:44,739 --> 00:09:46,616
You gotta see him in person.
182
00:09:46,825 --> 00:09:48,576
He's in Dallas, right?
183
00:09:48,743 --> 00:09:49,848
You gotta go there.
184
00:09:49,953 --> 00:09:52,497
It doesn't matter if they
slam the door in your face.
185
00:09:54,249 --> 00:09:56,418
Nah, I think I'm done, you know?
186
00:10:00,046 --> 00:10:01,214
Gerald:
Lilly,
187
00:10:02,090 --> 00:10:03,258
follow me.
188
00:10:03,425 --> 00:10:04,676
Come here.
189
00:10:07,137 --> 00:10:09,472
This is really special, okay?
190
00:10:10,974 --> 00:10:12,851
You are very important to me
191
00:10:13,059 --> 00:10:15,353
and this is gonna help
keep you safe.
192
00:10:17,522 --> 00:10:19,107
(Ankle monitor clicks)
193
00:10:20,525 --> 00:10:22,861
There.
Now what do you say?
194
00:10:25,905 --> 00:10:28,825
What do you say when
someone gives you a present?
195
00:10:29,576 --> 00:10:30,618
(Timidly)
Thank you?
196
00:10:30,785 --> 00:10:32,746
You're welcome.
Here's how it works.
197
00:10:32,954 --> 00:10:34,664
You gotta be close
to a door or a window
198
00:10:34,831 --> 00:10:36,249
and you're gonna feel
a little buzz,
199
00:10:36,416 --> 00:10:37,542
that's a warning.
200
00:10:37,709 --> 00:10:39,586
And what happens if we don't
pay attention to the buzz?
201
00:10:39,794 --> 00:10:41,379
What happens if we go outside
the house?
202
00:10:41,588 --> 00:10:43,006
Penny:
You cross the underground wire,
203
00:10:43,173 --> 00:10:45,091
and the bracelet electric
shocks you and you die.
204
00:10:45,300 --> 00:10:46,760
But you know what?
205
00:10:47,469 --> 00:10:50,221
It's better to die than to
get caught by the police.
206
00:10:50,430 --> 00:10:53,433
'Cause you know what happens
if you get caught by the police?
207
00:10:53,933 --> 00:10:57,437
They'll hurt you so bad,
you'll wish you were dead.
208
00:11:05,820 --> 00:11:08,323
Lewis: 11:32 a.m.,
armed abduction of a child.
209
00:11:08,531 --> 00:11:10,408
Subject, Gerald Duglin,
presumed to be in the residence
210
00:11:10,617 --> 00:11:11,993
at 60 Red Brick Lane
211
00:11:12,202 --> 00:11:14,412
with abducted child,
Lilly Deacon.
212
00:11:14,621 --> 00:11:17,373
This is where we have to stay
until it's safe to go out again.
213
00:11:17,540 --> 00:11:18,750
We have no choice.
214
00:11:18,958 --> 00:11:20,543
It's what your parents wanted.
215
00:11:20,710 --> 00:11:22,504
That's why they asked me
to bring you here.
216
00:11:23,463 --> 00:11:24,756
They didn't.
217
00:11:26,257 --> 00:11:27,842
Yes, they did.
218
00:11:28,093 --> 00:11:30,178
Your dad and I had a long talk
219
00:11:30,345 --> 00:11:31,888
before we left last night.
220
00:11:32,639 --> 00:11:34,808
My daddy wasn't there
last night;
221
00:11:35,100 --> 00:11:37,977
he was in Buffalo
with my grandma.
222
00:11:38,269 --> 00:11:39,687
We talked on the phone.
223
00:11:39,896 --> 00:11:41,106
Come here.
224
00:11:42,482 --> 00:11:45,693
First rule of the house:
No talkback.
225
00:11:47,362 --> 00:11:49,405
(Frightened breath)
226
00:11:50,573 --> 00:11:52,575
You're probably hungry, huh?
227
00:11:52,992 --> 00:11:54,577
That's good.
Do you know why?
228
00:11:54,744 --> 00:11:56,830
'Cause Penny's gonna
make us lunch.
229
00:11:57,163 --> 00:11:58,414
Penny?
230
00:12:02,252 --> 00:12:04,003
Teenager next door confirmed
231
00:12:04,212 --> 00:12:05,672
Gerald's car pulled in
ten minutes ago.
232
00:12:05,880 --> 00:12:07,173
He didn't notice a child.
233
00:12:07,382 --> 00:12:09,050
As far as they know,
he has no family,
234
00:12:09,259 --> 00:12:10,301
no children,
235
00:12:10,510 --> 00:12:12,303
and he is, quote,
"quiet and keeps to himself."
236
00:12:12,470 --> 00:12:13,596
Yeah, I'll bet.
237
00:12:13,638 --> 00:12:15,140
- Did you see his windows?
- Mm-mm.
238
00:12:15,306 --> 00:12:17,267
Every single one of 'em
frosted or shuttered.
239
00:12:17,475 --> 00:12:19,727
Apparently, he's the contractor
who built this development.
240
00:12:19,936 --> 00:12:21,187
Mug shot.
241
00:12:21,771 --> 00:12:23,356
(Streaming of information
buzzes and beeps)
242
00:12:23,523 --> 00:12:25,400
Parker:
Okay. (Exhales heavily)
243
00:12:25,608 --> 00:12:28,069
Our guys got two priors
for sexual assault.
244
00:12:28,570 --> 00:12:30,530
Spent a couple months in jail
a decade ago
245
00:12:30,738 --> 00:12:33,324
and he's got no weapons
registered.
246
00:12:34,117 --> 00:12:35,702
'Cept he's got one.
247
00:12:36,035 --> 00:12:37,704
We have to have rules here;
248
00:12:37,745 --> 00:12:41,166
Rules keep us safe. It's all really,
really simple.
249
00:12:44,002 --> 00:12:45,461
Hey.
250
00:12:47,672 --> 00:12:50,091
Why don't I show you
the rest of the house?
251
00:12:50,300 --> 00:12:51,551
Come on.
252
00:12:54,053 --> 00:12:55,513
I'll take you upstairs.
253
00:12:55,722 --> 00:12:56,848
Gerald?
254
00:12:58,308 --> 00:12:59,893
Yes, Penny?
255
00:13:00,727 --> 00:13:03,563
Um, let me show her around.
256
00:13:04,355 --> 00:13:05,607
You're making lunch.
257
00:13:05,815 --> 00:13:07,150
I can make it later.
258
00:13:07,317 --> 00:13:08,359
What?
259
00:13:08,526 --> 00:13:11,321
She's tired.
She only just got here.
260
00:13:11,905 --> 00:13:13,573
I hear your voice
one more time...
261
00:13:13,781 --> 00:13:15,658
Please, just let me
take care of her.
262
00:13:16,201 --> 00:13:17,619
Lilly, no!
263
00:13:17,952 --> 00:13:19,662
(Lilly yelps,
electronic bracelet buzzes)
264
00:13:20,705 --> 00:13:21,956
Gerald:
Hey!
265
00:13:22,165 --> 00:13:23,416
Lilly!
266
00:13:23,917 --> 00:13:25,460
Lilly, come here.
267
00:13:30,006 --> 00:13:31,841
Lilly:
(Frightened gasps)
268
00:13:33,468 --> 00:13:34,802
She's just scared, Gerald.
269
00:13:35,011 --> 00:13:36,387
Penny, get in the closet.
270
00:13:36,679 --> 00:13:38,181
No. Gerald, no.
271
00:13:38,389 --> 00:13:39,599
In the closet.
272
00:13:39,807 --> 00:13:41,684
Please, please,
she didn't mean it! Gerald, no!
273
00:13:41,779 --> 00:13:42,818
Enough.
274
00:13:42,880 --> 00:13:44,115
I've had enough.
That's enough, okay?
275
00:13:44,169 --> 00:13:45,451
That's it, I've enough of you.
276
00:13:45,521 --> 00:13:46,814
Okay?
277
00:13:46,981 --> 00:13:49,025
(Door opens and shuts)
278
00:13:49,192 --> 00:13:50,693
(Panicked breaths)
279
00:13:50,902 --> 00:13:52,445
(Lock clicks)
280
00:13:52,737 --> 00:13:54,447
(Irritated exhale)
281
00:13:56,783 --> 00:13:58,201
(Shaky breaths)
282
00:14:02,038 --> 00:14:04,123
(Inhales and exhales)
283
00:14:04,290 --> 00:14:06,417
The mind is its own place
and in itself
284
00:14:06,626 --> 00:14:09,087
can make a heaven of hell,
a hell of heaven.
285
00:14:11,673 --> 00:14:13,466
(March of footsteps)
286
00:14:14,592 --> 00:14:16,019
You know what I'm gonna do?
287
00:14:16,058 --> 00:14:17,316
I'm gonna show you
the rest of the house first.
288
00:14:17,340 --> 00:14:18,721
We can explore.
289
00:14:19,055 --> 00:14:20,473
You wanna see upstairs?
290
00:14:20,682 --> 00:14:21,933
Come on.
291
00:14:23,685 --> 00:14:25,311
(Alarm system beeps)
292
00:14:29,524 --> 00:14:31,150
(Alarm system beeps)
293
00:14:33,236 --> 00:14:34,487
(Alarm system beeps)
294
00:14:34,654 --> 00:14:36,364
(Telephone ringing)
295
00:14:46,291 --> 00:14:47,500
Come on, pick up the phone.
296
00:14:47,709 --> 00:14:49,460
(Telephone ringing)
297
00:14:53,131 --> 00:14:54,340
Hello?
298
00:14:55,758 --> 00:14:57,468
Hello, Mr. Duglin?
299
00:14:57,635 --> 00:14:59,178
This is Sergeant Gregory Parker
300
00:14:59,387 --> 00:15:00,805
with the Police
Strategic Response Unit.
301
00:15:01,014 --> 00:15:04,142
Am I speaking
with Gerald Duglin?
302
00:15:06,686 --> 00:15:08,479
Mr. Duglin, a little girl
has been abducted
303
00:15:08,688 --> 00:15:10,898
and we have reason to believe
that she's inside your house.
304
00:15:11,107 --> 00:15:13,651
Now, if you and the other
occupants can please exit,
305
00:15:13,860 --> 00:15:17,322
we can start talking about how you
can safely return Lilly to her parents.
306
00:15:17,488 --> 00:15:19,032
If you're interested
in her safety,
307
00:15:19,240 --> 00:15:20,908
then you stay out of my house.
308
00:15:21,075 --> 00:15:23,202
You step one foot in this house
and I swear to God,
309
00:15:23,411 --> 00:15:25,788
I will kill her
and I will take you down.
310
00:15:25,997 --> 00:15:27,415
(Slams phone on cradle)
311
00:15:28,499 --> 00:15:29,959
(Telephone ringing)
312
00:15:39,677 --> 00:15:40,762
(Drawer slams shut)
313
00:15:40,970 --> 00:15:42,347
(Phone ringing)
314
00:15:44,015 --> 00:15:45,058
No!
315
00:15:45,266 --> 00:15:46,392
It's time.
316
00:15:46,559 --> 00:15:47,685
They're here.
317
00:15:47,894 --> 00:15:49,604
You know what to do.
318
00:15:51,022 --> 00:15:52,523
I know what to do.
319
00:15:56,993 --> 00:15:58,613
Come on, pick up the phone.
320
00:16:00,114 --> 00:16:02,075
(Telephone ringing)
321
00:16:02,241 --> 00:16:03,868
Gerald: Like we practiced.
Like I showed you.
322
00:16:04,017 --> 00:16:05,119
Lilly:
What's happening?
323
00:16:05,205 --> 00:16:06,454
Penny:
Shhhh! They've come, okay?
324
00:16:06,541 --> 00:16:07,610
Who?
Who's come?
325
00:16:07,635 --> 00:16:08,830
Don't worry, I'll protect you.
326
00:16:08,956 --> 00:16:09,916
Come on.
327
00:16:09,999 --> 00:16:11,334
Quick, Penny.
328
00:16:12,168 --> 00:16:13,753
Okay, take that, take that.
329
00:16:13,867 --> 00:16:15,305
But you're staying
with us, though?
330
00:16:15,406 --> 00:16:16,656
We're gonna need
more ammo, okay?
331
00:16:16,766 --> 00:16:17,867
We've got more in the basement.
332
00:16:17,930 --> 00:16:19,281
We don't have any time.
We don't have time.
333
00:16:19,313 --> 00:16:20,820
Two minutes, I'll be right back,
334
00:16:20,922 --> 00:16:22,303
I promise.
335
00:16:23,346 --> 00:16:24,514
(Kiss)
(Telephone ringing)
336
00:16:24,722 --> 00:16:27,016
Without you, no life, okay?
337
00:16:30,144 --> 00:16:32,939
Please, let me come...
Let me come with you.
338
00:16:35,292 --> 00:16:37,002
- No!
Penny: Gerald, Gerald!
339
00:16:37,068 --> 00:16:38,486
Please don't leave me.
340
00:16:38,653 --> 00:16:39,821
Lewis:
11:43 a.m.,
341
00:16:40,029 --> 00:16:42,365
first telephone contact
terminated by subject.
342
00:16:42,532 --> 00:16:44,951
Threats uttered to hostage
and police units.
343
00:16:45,159 --> 00:16:47,448
All right.
He's not re-establishing.
344
00:16:47,662 --> 00:16:49,705
- Hey, Ed?
- Holding in position.
345
00:16:49,872 --> 00:16:51,749
I can't re-establish.
If you go in...
346
00:16:51,958 --> 00:16:53,751
Dangerous for the girl,
but if we don't go in...
347
00:16:53,918 --> 00:16:55,503
Dangerous for the girl.
348
00:16:56,254 --> 00:16:57,672
Copy that.
349
00:16:58,256 --> 00:17:00,383
Ed: Spike,
head away. Keeps your eyes on the front.
350
00:17:00,591 --> 00:17:01,801
Spike:
Copy that.
351
00:17:01,968 --> 00:17:03,886
(Hip-hop song blares
from car stereo)
352
00:17:06,597 --> 00:17:08,349
(Ed turns up music)
353
00:17:14,313 --> 00:17:15,648
Ed:
We're in the garage.
354
00:17:15,857 --> 00:17:17,233
(Nervous exhale)
355
00:17:17,442 --> 00:17:19,735
Penny: Help me,
help me tip the table.
356
00:17:20,361 --> 00:17:21,821
(Papers rustle, table thuds)
357
00:17:22,029 --> 00:17:23,614
Close the door.
358
00:17:23,823 --> 00:17:25,616
We can't, he's coming back.
359
00:17:26,826 --> 00:17:28,661
Lilly: How long do we
have to stay in here?
360
00:17:28,870 --> 00:17:30,621
As long as it takes.
361
00:17:30,830 --> 00:17:32,123
(Contents of shelf clatters)
362
00:17:32,331 --> 00:17:33,666
(Gunshot blasts)
363
00:17:36,961 --> 00:17:38,754
Sam:
Garage door breached.
364
00:17:44,594 --> 00:17:46,012
Entry clear.
365
00:18:04,405 --> 00:18:05,865
(Door clicks open)
366
00:18:15,166 --> 00:18:17,168
Kitchen's clear.
Boss?
367
00:18:17,376 --> 00:18:19,128
Table's set for three.
368
00:18:20,630 --> 00:18:22,089
(Whispers)
Living room's clear.
369
00:18:23,758 --> 00:18:25,384
He saw us coming.
370
00:18:26,677 --> 00:18:27,887
Sarge?
371
00:18:28,095 --> 00:18:30,973
I'm looking at a box
for an electric dog collar.
372
00:18:31,140 --> 00:18:32,850
Parker: He might have a
containment around the house,
373
00:18:33,059 --> 00:18:34,101
so let's cut the circuit.
374
00:18:34,310 --> 00:18:35,603
Jules:
First floor, clear.
375
00:18:41,651 --> 00:18:43,694
(Ascending footsteps thud)
376
00:18:44,820 --> 00:18:46,656
(Gun shells clatter)
377
00:18:49,575 --> 00:18:50,993
(Shotgun clicks)
378
00:18:54,330 --> 00:18:56,207
(Scraping sound nearby)
379
00:18:58,209 --> 00:19:00,169
We got something downstairs.
380
00:19:04,006 --> 00:19:05,758
(Shells click into place)
381
00:19:07,426 --> 00:19:09,011
(Cocks shotgun)
382
00:19:16,352 --> 00:19:17,937
We got eyes.
383
00:19:26,529 --> 00:19:29,073
Okay, we've got Lilly Deacon
with another young woman,
384
00:19:29,282 --> 00:19:31,784
approximately
16 years of age, in...
385
00:19:32,618 --> 00:19:34,495
Looks like the master bedroom,
386
00:19:34,662 --> 00:19:36,247
and no sign of Duglin.
387
00:19:36,414 --> 00:19:37,832
Let's transmit that to Kira,
388
00:19:38,040 --> 00:19:39,667
see if she can ID
that other girl.
389
00:19:39,834 --> 00:19:41,168
Possible accomplice.
390
00:19:41,335 --> 00:19:43,087
Hey, Sam, can you get another
angle of the bedroom?
391
00:19:43,296 --> 00:19:45,131
See if Duglin's in there?
392
00:19:45,339 --> 00:19:46,799
(Whispers)
Copy that.
393
00:19:52,054 --> 00:19:53,723
He's not in there, boss.
394
00:19:56,309 --> 00:19:58,185
Boss, Lilly's upstairs, correct?
395
00:19:58,394 --> 00:19:59,895
Parker:
That's affirmative.
396
00:20:00,062 --> 00:20:01,272
Where are you?
397
00:20:01,480 --> 00:20:02,815
Basement steps.
398
00:20:03,024 --> 00:20:04,567
Police Strategic Response Unit.
399
00:20:04,734 --> 00:20:05,901
Police, get down!
400
00:20:06,068 --> 00:20:07,612
Ed: Hands in the air!
Weapons on the ground!
401
00:20:07,820 --> 00:20:09,447
Wordsworth:
Police, let me see your hands!
402
00:20:11,907 --> 00:20:14,535
Looks like somebody's been
transcribing a book.
403
00:20:14,827 --> 00:20:16,078
By hand.
404
00:20:17,288 --> 00:20:18,748
"Paradise Lost."
405
00:20:19,040 --> 00:20:20,082
Milton.
406
00:20:20,249 --> 00:20:22,668
Adam and Eve in paradise.
Good stuff.
407
00:20:22,835 --> 00:20:25,421
Fire and brimstone;
My dad's kind of book.
408
00:20:27,590 --> 00:20:29,383
How long have you lived here?
409
00:20:29,842 --> 00:20:31,344
A long time.
410
00:20:31,510 --> 00:20:33,387
Don't you ever want to go home?
411
00:20:33,596 --> 00:20:35,056
(Tap at the door)
412
00:20:36,641 --> 00:20:37,892
Get down.
413
00:20:38,643 --> 00:20:39,852
Guys, she's armed.
414
00:20:40,061 --> 00:20:42,104
(Gunshot blasts)
(Camera displays static)
415
00:20:43,064 --> 00:20:44,440
Yes, she is.
416
00:20:44,649 --> 00:20:46,317
Camera's down.
417
00:20:46,525 --> 00:20:48,235
Parker: All right,
standby for immediate action.
418
00:20:48,444 --> 00:20:49,695
Let's get up closer
to the house.
419
00:20:49,904 --> 00:20:51,989
We're on the move. We're
gonna need two units to lead us up.
420
00:20:52,198 --> 00:20:53,783
Eddie, check in, where are you?
421
00:20:53,949 --> 00:20:55,117
Boss, I don't how he did it,
422
00:20:55,326 --> 00:20:56,827
but he's completely disappeared.
423
00:20:57,036 --> 00:20:58,204
We lost him.
424
00:20:58,371 --> 00:21:00,122
Go careful.
Duglan's not upstairs,
425
00:21:00,289 --> 00:21:01,624
we're on the move.
426
00:21:01,791 --> 00:21:03,376
You heard that, right?
427
00:21:03,542 --> 00:21:06,420
It's like a...
Like a scraping sound?
428
00:21:06,629 --> 00:21:08,839
Ed, look at these marks
on the floor.
429
00:21:10,091 --> 00:21:11,634
Go, go, go.
(Cabinet scrapes)
430
00:21:11,801 --> 00:21:13,552
Sarge, we found a tunnel.
431
00:21:15,429 --> 00:21:17,056
We're going in.
432
00:21:17,598 --> 00:21:19,892
Okay, you go for it,
but keep me posted.
433
00:21:24,397 --> 00:21:26,023
(Equipment rustles)
434
00:21:26,190 --> 00:21:27,608
Sarge, I think I got a match
on your girl,
435
00:21:27,775 --> 00:21:28,901
I'm sending it through now.
436
00:21:29,068 --> 00:21:30,194
Parker:
Rap sheet? Any priors?
437
00:21:30,319 --> 00:21:31,987
No, sir.
Found her in missing persons.
438
00:21:32,113 --> 00:21:34,198
Matches an aged-up picture
of Penny westler.
439
00:21:34,323 --> 00:21:35,282
Who?
440
00:21:35,408 --> 00:21:38,119
Kira: Missing child,
taken from her own backyard, 8 years ago.
441
00:21:38,244 --> 00:21:39,787
Stranger abduction.
442
00:21:39,912 --> 00:21:41,205
No arrest made.
443
00:21:41,330 --> 00:21:42,707
Oh my God.
444
00:21:43,124 --> 00:21:45,167
She must be 17 by now.
445
00:21:47,294 --> 00:21:49,422
(sirens wail)
446
00:21:57,555 --> 00:21:59,432
(Vehicles whir to a stop,
sirens blare)
447
00:21:59,557 --> 00:22:01,434
Parker: Okay, team,
subject is on foot.
448
00:22:01,559 --> 00:22:04,186
Constables Lane and Wordsworth
are in pursuit.
449
00:22:04,311 --> 00:22:05,730
We've got the neighborhood
contained,
450
00:22:05,855 --> 00:22:07,857
we need to get this
under control now.
451
00:22:11,777 --> 00:22:13,195
We're in front of the house now.
452
00:22:13,279 --> 00:22:15,698
Change of plans,
we're gonna talk this girl down.
453
00:22:16,073 --> 00:22:17,616
Jules, I want you to do it.
454
00:22:17,783 --> 00:22:18,826
Oh, sarge.
455
00:22:18,951 --> 00:22:20,995
If you're right,
this girl's been in here, like...
456
00:22:21,162 --> 00:22:22,663
8 years.
457
00:22:23,080 --> 00:22:25,833
We're dealing with some
serious Stockholm syndrome.
458
00:22:25,958 --> 00:22:27,793
She probably doesn't even know
who she is anymore.
459
00:22:27,960 --> 00:22:29,086
I know.
And my bet?
460
00:22:29,211 --> 00:22:32,339
He's conditioned her to fear the
police and that's why she's firing.
461
00:22:32,757 --> 00:22:34,425
Now, you're gonna be fine.
462
00:22:34,550 --> 00:22:36,552
This girl has spent 8 years
in captivity
463
00:22:36,677 --> 00:22:37,803
at the hands of a man.
464
00:22:37,970 --> 00:22:40,055
What she needs now
is a female voice.
465
00:22:40,222 --> 00:22:42,016
All right, but we're starting
at ground zero.
466
00:22:42,183 --> 00:22:44,685
I mean, I... I don't know
if I know how to do this.
467
00:22:46,061 --> 00:22:47,605
All right, I'm coming in.
468
00:22:47,772 --> 00:22:49,231
Okay, wait.
469
00:22:50,941 --> 00:22:52,818
Can you help me
with a Stockholm?
470
00:22:53,861 --> 00:22:55,279
Yeah.
471
00:22:56,697 --> 00:22:58,449
And the first thing to remember?
472
00:22:58,616 --> 00:22:59,992
There will be nothing simple
473
00:23:00,109 --> 00:23:02,195
about her feelings
for her captor.
474
00:23:02,453 --> 00:23:04,288
Just follow the same rules
as always:
475
00:23:04,455 --> 00:23:06,248
Connect, respect...
476
00:23:06,373 --> 00:23:07,666
Protect. Okay.
477
00:23:07,792 --> 00:23:09,752
Parker:
Okay? You just keep it simple.
478
00:23:10,085 --> 00:23:11,879
By now,
Penny's got a belief system
479
00:23:12,038 --> 00:23:14,624
that has helped her survive
whatever it is she's survived.
480
00:23:14,757 --> 00:23:16,425
And it's not your job
to tear that down,
481
00:23:16,592 --> 00:23:18,052
it's your job
to get these two girls
482
00:23:18,177 --> 00:23:19,428
out of there safely, 'kay?
483
00:23:19,474 --> 00:23:20,752
And I'm gonna stay right here
484
00:23:20,805 --> 00:23:22,097
and be your second,
inside your ear,
485
00:23:22,223 --> 00:23:23,557
the whole time, all right?
486
00:23:24,308 --> 00:23:25,684
Copy.
487
00:23:25,810 --> 00:23:28,395
Spike, you go with Sam.
You cover Jules.
488
00:23:29,313 --> 00:23:30,815
(Blows out his breath)
489
00:23:31,148 --> 00:23:33,067
Lou, we need to track down
Penny's parents.
490
00:23:33,234 --> 00:23:35,486
Get 'em here fast,
but I need to talk to them first.
491
00:23:35,528 --> 00:23:36,419
Lewis:
Copy.
492
00:23:36,487 --> 00:23:37,708
Parker:
Eddie, what's your 20?
493
00:23:37,780 --> 00:23:39,657
Ed: We're in a tunnel,
heading west.
494
00:23:40,074 --> 00:23:41,992
Okay, stay on it.
495
00:23:42,117 --> 00:23:43,577
Kira, you wanna map this out
for us,
496
00:23:43,702 --> 00:23:45,246
tell us where the hell we are?
497
00:23:45,496 --> 00:23:46,914
(Keys clack)
498
00:23:54,839 --> 00:23:57,049
He's up ahead.
Go! Go, go!
499
00:23:58,467 --> 00:24:00,636
Hey girls, my name is Jules.
500
00:24:00,803 --> 00:24:02,221
Parker:
Slow down, Jules,
501
00:24:02,346 --> 00:24:03,973
just work against
the adrenaline.
502
00:24:05,808 --> 00:24:07,852
Your names are Penny and Lilly.
503
00:24:08,102 --> 00:24:09,436
Is that right?
504
00:24:10,896 --> 00:24:12,982
Well, I'm a police officer
505
00:24:13,107 --> 00:24:15,526
and I'm here to help you both.
506
00:24:16,068 --> 00:24:18,571
You know, I'd really like
to open these doors,
507
00:24:18,696 --> 00:24:20,823
so that we can speak easier.
508
00:24:21,866 --> 00:24:23,325
Is that okay?
509
00:24:27,955 --> 00:24:29,999
All right, I'm opening the door,
510
00:24:30,124 --> 00:24:31,333
but I promise you,
511
00:24:31,458 --> 00:24:33,377
I'm gonna stay back here,
all right?
512
00:24:34,837 --> 00:24:36,964
Penny? Is that right?
513
00:24:38,048 --> 00:24:39,508
The little girl
that you have with you,
514
00:24:39,633 --> 00:24:41,719
her name is Lilly Deacon.
515
00:24:42,261 --> 00:24:44,805
And I'm really hoping
that we can return her safely
516
00:24:44,972 --> 00:24:46,473
to her mom and dad.
517
00:24:48,475 --> 00:24:50,895
Can we can work that out?
Can you help us out with that?
518
00:24:51,061 --> 00:24:52,730
Get away from us!
(Shotgun blasts)
519
00:24:54,106 --> 00:24:55,858
Parker:
Team status, everybody.
520
00:24:56,025 --> 00:24:58,527
All:
No harm, no harm.
521
00:24:59,612 --> 00:25:01,697
(Breathing hard)
Sarge?
522
00:25:02,364 --> 00:25:04,450
Parker: De-escalate,
Jules. De-escalate.
523
00:25:04,608 --> 00:25:06,318
Whatever Penny's world
was an hour ago,
524
00:25:06,452 --> 00:25:08,871
it's a whole lot more
confusing now. So just...
525
00:25:09,246 --> 00:25:10,789
Just keep doing
what you're doing,
526
00:25:10,915 --> 00:25:12,333
just stay covered.
527
00:25:13,751 --> 00:25:15,461
How do they know my name?
528
00:25:15,586 --> 00:25:18,339
Shhhhh...
Everything they say is a lie.
529
00:25:28,599 --> 00:25:32,603
Penny, I know that you
are very scared right now.
530
00:25:32,728 --> 00:25:34,855
I mean, you got a gun with you
531
00:25:35,773 --> 00:25:38,067
and guns are always scary,
532
00:25:38,859 --> 00:25:41,362
but I, but I really believe
that...
533
00:25:41,779 --> 00:25:45,199
You don't want to hurt anyone.
I really believe that, Penny.
534
00:25:45,658 --> 00:25:47,451
So what do you think?
535
00:25:47,743 --> 00:25:50,454
What do you think,
can we get rid of the gun?
536
00:25:50,746 --> 00:25:53,707
So that we can talk
without being scared?
537
00:25:54,833 --> 00:25:57,586
Penny, if you and Lilly
don't say anything,
538
00:25:57,711 --> 00:25:59,296
how am I gonna know
that you're okay?
539
00:25:59,421 --> 00:26:00,881
Leave us alone!
540
00:26:01,256 --> 00:26:02,466
Gerald?!
541
00:26:02,591 --> 00:26:04,051
Gerald?!
542
00:26:04,510 --> 00:26:06,345
What did you do to him?!
543
00:26:07,680 --> 00:26:09,098
Okay, okay, okay.
Sarge?
544
00:26:09,223 --> 00:26:10,474
I got Penny's parents
on the line,
545
00:26:10,599 --> 00:26:11,809
squad car's got them en route.
546
00:26:11,934 --> 00:26:13,352
Parker: Jules? Jules,
you're doing great.
547
00:26:13,477 --> 00:26:15,145
That's great news;
She made her first request.
548
00:26:15,312 --> 00:26:17,064
She wants to know about Gerald.
549
00:26:17,356 --> 00:26:18,565
Okay?
550
00:26:18,732 --> 00:26:21,110
So, remember,
just take your time, slow it down,
551
00:26:21,276 --> 00:26:22,653
and get her to yellow.
552
00:26:22,820 --> 00:26:27,574
Penny, I know that you want
Lilly and Gerald to be safe,
553
00:26:28,450 --> 00:26:31,120
so you know what,
you know what I'm gonna do?
554
00:26:32,997 --> 00:26:34,331
I'm gonna find out for you,
555
00:26:34,456 --> 00:26:38,002
I'm gonna see where he is,
and how he's doing.
556
00:26:39,461 --> 00:26:41,005
Because I think
the guys I work with,
557
00:26:41,130 --> 00:26:42,589
they might know.
558
00:26:43,465 --> 00:26:45,050
Do you want me to ask?
559
00:26:47,553 --> 00:26:48,804
Yup.
560
00:26:49,346 --> 00:26:50,764
Okay.
561
00:26:55,310 --> 00:26:57,271
Guys, any word on Duglin?
562
00:26:57,521 --> 00:27:00,315
The guy tapped into some
tunnel system in the basement.
563
00:27:00,649 --> 00:27:02,276
Guy knows what he's doing.
564
00:27:03,193 --> 00:27:04,862
(Water dripping)
565
00:27:06,238 --> 00:27:10,242
Ed: Kira,
we're in a tunnel with railroad tracks.
566
00:27:10,534 --> 00:27:11,744
Where are we?
567
00:27:11,869 --> 00:27:13,162
(Keys clack)
568
00:27:13,328 --> 00:27:14,413
Brickworks.
569
00:27:14,538 --> 00:27:16,540
Whole subdivision used to be
a brick factory.
570
00:27:16,649 --> 00:27:18,818
Red Brick Lane, Kiln Avenue.
571
00:27:18,959 --> 00:27:20,419
What's up ahead?
572
00:27:21,336 --> 00:27:22,921
Kira:
Which way you going?
573
00:27:23,047 --> 00:27:24,715
Wordy:
Still heading west.
574
00:27:25,716 --> 00:27:28,302
Westbound tunnel ends
in a warehouse.
575
00:27:28,427 --> 00:27:30,179
You're gonna have to go
up a level.
576
00:27:30,554 --> 00:27:32,014
Where is he?
577
00:27:33,182 --> 00:27:34,600
Where is he?
578
00:27:35,809 --> 00:27:37,770
(Gunshot fires, tunnel crumbles)
579
00:27:43,859 --> 00:27:45,903
(Muted chatter
over police radio)
580
00:27:47,780 --> 00:27:49,364
Mrs. Westler.
Mr. Westler.
581
00:27:49,490 --> 00:27:51,366
I'm Greg Parker,
we spoke on the phone.
582
00:27:51,492 --> 00:27:52,743
Mr. Westler:
Where is she?
583
00:27:52,868 --> 00:27:54,286
She's in that house,
584
00:27:54,394 --> 00:27:56,938
but we need to be
incredibly patient here.
585
00:27:57,498 --> 00:27:59,625
We haven't seen our daughter
in eight years.
586
00:27:59,936 --> 00:28:01,293
You can't imagine.
587
00:28:01,418 --> 00:28:02,878
I understand.
588
00:28:03,253 --> 00:28:06,090
But Penny's exit from that house
has to be on her terms,
589
00:28:06,256 --> 00:28:07,633
at her pace.
590
00:28:07,758 --> 00:28:10,385
If she's rushed in any way,
she may freeze up,
591
00:28:10,511 --> 00:28:11,678
she may escalate.
592
00:28:11,804 --> 00:28:13,722
The only way we can get your
daughter out of there safely
593
00:28:13,847 --> 00:28:16,266
is if we help her choose
to come out.
594
00:28:18,352 --> 00:28:20,187
She seems nice.
595
00:28:20,312 --> 00:28:21,730
Why can't we just go?
596
00:28:21,855 --> 00:28:23,273
Because...
597
00:28:23,565 --> 00:28:25,067
They'll capture us.
598
00:28:25,234 --> 00:28:27,152
And what happens
after that is...
599
00:28:28,570 --> 00:28:29,822
What?
600
00:28:30,322 --> 00:28:31,323
What?
601
00:28:31,448 --> 00:28:32,950
It's complicated.
602
00:28:33,325 --> 00:28:35,452
Have you heard of Anne Frank?
603
00:28:36,328 --> 00:28:37,788
She was a little girl
604
00:28:37,913 --> 00:28:40,415
who lived with her family
in an attic for years,
605
00:28:40,541 --> 00:28:42,793
waiting for it to be
safe to go outside.
606
00:28:42,960 --> 00:28:45,587
Because bad people
were in charge,
607
00:28:45,754 --> 00:28:47,339
and they sent police in
608
00:28:47,506 --> 00:28:50,217
to drag people away
to barbed wired prisons.
609
00:28:50,425 --> 00:28:52,761
It was just like hell,
but on earth.
610
00:28:52,886 --> 00:28:57,808
Like devils and fire
and people burning?
611
00:28:57,975 --> 00:28:59,309
Exactly.
612
00:28:59,643 --> 00:29:01,728
So that's just like now.
613
00:29:02,479 --> 00:29:04,565
So we have be brave
614
00:29:04,690 --> 00:29:06,942
and wait for Gerald
to come back for us.
615
00:29:10,863 --> 00:29:12,281
Jules: Penny,
I found out about Gerald,
616
00:29:12,406 --> 00:29:13,866
do you wanna hear?
617
00:29:15,617 --> 00:29:16,785
Yeah.
618
00:29:18,078 --> 00:29:19,746
Okay, well,
this might sound kinda funny,
619
00:29:19,872 --> 00:29:21,874
but we, we don't know
where he is.
620
00:29:22,749 --> 00:29:24,042
No.
621
00:29:24,877 --> 00:29:26,753
No, you've captured him.
622
00:29:26,879 --> 00:29:28,130
You had the house surrounded.
623
00:29:28,297 --> 00:29:30,257
We saw it on the alarm screens.
You surrounded us.
624
00:29:30,382 --> 00:29:32,342
I know, I know that
this seems impossible,
625
00:29:32,467 --> 00:29:33,468
but he left.
626
00:29:33,594 --> 00:29:34,761
No, he wouldn't leave.
627
00:29:34,887 --> 00:29:36,138
Jules:
Penny, I promise you.
628
00:29:36,263 --> 00:29:38,432
There's a tunnel that leads
out of the basement.
629
00:29:38,557 --> 00:29:39,808
You're making fun of me?
630
00:29:39,933 --> 00:29:41,059
No, I am not.
631
00:29:41,185 --> 00:29:43,353
Penny, I would not
make fun of you.
632
00:29:43,896 --> 00:29:45,772
I know that you're waiting
for Gerald to come back,
633
00:29:45,898 --> 00:29:47,941
I can tell you care
a lot about him.
634
00:29:48,066 --> 00:29:49,318
(Reciting)
"So dear I love him,
635
00:29:49,443 --> 00:29:51,570
that with him all deaths I could endure,
without him no life."
636
00:29:51,695 --> 00:29:53,155
It's from the book.
637
00:29:54,948 --> 00:29:56,491
(Crying)
638
00:29:58,285 --> 00:30:00,621
He's gone.
He's gone.
639
00:30:01,038 --> 00:30:02,372
He's gone.
640
00:30:02,497 --> 00:30:03,624
Penny?
641
00:30:03,832 --> 00:30:06,335
It's okay.
It's gonna be okay.
642
00:30:07,044 --> 00:30:08,420
It's gonna be okay.
643
00:30:08,545 --> 00:30:09,630
I wanna go home.
644
00:30:09,796 --> 00:30:12,090
No. (Sniffles)
No, no, no.
645
00:30:12,925 --> 00:30:14,551
I wanna see my mommy and daddy.
646
00:30:14,718 --> 00:30:16,637
No, they sent you here
to be safe.
647
00:30:16,762 --> 00:30:18,680
No, they, they didn't;
648
00:30:18,972 --> 00:30:20,557
he made that up.
649
00:30:21,433 --> 00:30:23,060
I'm going home.
650
00:30:23,477 --> 00:30:25,187
No, Lilly, what're you doing?
651
00:30:27,189 --> 00:30:29,316
I wanna go home, now.
652
00:30:29,483 --> 00:30:31,443
Sarge, Lilly wants to come out.
653
00:30:36,114 --> 00:30:37,491
(Gunshot fires)
654
00:30:38,533 --> 00:30:39,868
(Shot fires)
655
00:30:42,871 --> 00:30:44,081
You can't walk out there,
656
00:30:44,248 --> 00:30:45,624
they're gonna send you
to prison.
657
00:30:45,749 --> 00:30:47,042
Jules:
Lilly?
658
00:30:47,167 --> 00:30:49,253
We're not gonna hurt you,
I promise you, on my life,
659
00:30:49,378 --> 00:30:50,462
we're not gonna hurt you.
660
00:30:50,587 --> 00:30:52,256
(Panicked breaths)
You can't walk out there.
661
00:30:52,422 --> 00:30:54,925
Jules: Lilly, your mom and dad,
they're on a plane;
662
00:30:55,050 --> 00:30:56,551
they're coming in
from Sault Ste Marie.
663
00:30:56,718 --> 00:30:58,512
They're so excited to see you.
664
00:30:58,679 --> 00:31:00,013
I'm going home.
665
00:31:00,138 --> 00:31:02,266
Penny: Lilly?! I won't
let them take you away!
666
00:31:02,391 --> 00:31:03,976
Lilly:
(Frightened gasp)
667
00:31:09,189 --> 00:31:10,857
What's going on, guys?
668
00:31:10,983 --> 00:31:12,609
Penny's holding her gun
on Lilly.
669
00:31:12,734 --> 00:31:14,236
She thinks Lilly's
going into a trap.
670
00:31:14,361 --> 00:31:16,280
Jules, I don't have eyes in,
this is your call,
671
00:31:16,405 --> 00:31:17,781
but if Penny is
threatening Lilly...
672
00:31:17,906 --> 00:31:19,700
She's not gonna hurt her.
673
00:31:25,038 --> 00:31:26,623
Parker:
Jules, stand down.
674
00:31:26,748 --> 00:31:28,500
The little girl's the priority.
675
00:31:28,625 --> 00:31:30,127
Parker: Sam.
Sam: I have it.
676
00:31:30,252 --> 00:31:31,545
She's not gonna hurt her.
677
00:31:31,712 --> 00:31:33,547
Lilly, stay here.
678
00:31:33,714 --> 00:31:34,715
Jules:
Penny,
679
00:31:34,840 --> 00:31:37,801
were not gonna take Lilly anywhere,
unless she chooses to go.
680
00:31:37,926 --> 00:31:40,304
There is no choice.
That's what the book says.
681
00:31:40,429 --> 00:31:42,681
Okay, I didn't read
that book, Penny,
682
00:31:42,806 --> 00:31:46,059
but this is what I know
about choice, okay?
683
00:31:46,226 --> 00:31:49,229
Gerald made a choice today;
he chose to leave you.
684
00:31:49,354 --> 00:31:51,356
And Lilly,
Lilly's making a choice;
685
00:31:51,481 --> 00:31:53,608
she wants to see
her mom and dad.
686
00:31:54,318 --> 00:31:56,528
And you made an amazing choice,
687
00:31:56,903 --> 00:31:58,280
the most amazing choice,
688
00:31:58,405 --> 00:31:59,990
because you just met
this little girl
689
00:32:00,157 --> 00:32:01,366
and you're protecting her
690
00:32:01,533 --> 00:32:03,201
and not everybody would do that.
691
00:32:04,494 --> 00:32:05,787
Penny.
692
00:32:06,121 --> 00:32:08,457
Please, let her choose.
693
00:32:11,501 --> 00:32:12,961
Please.
694
00:32:15,130 --> 00:32:16,882
She's not gonna hurt her.
695
00:32:18,383 --> 00:32:19,968
Penny:
Lilly?! Don't go outside,
696
00:32:20,135 --> 00:32:21,678
you'll cross
the underground wire!
697
00:32:22,054 --> 00:32:23,513
Penny, she's gonna be fine,
698
00:32:23,638 --> 00:32:25,015
we cut the wire.
699
00:32:26,725 --> 00:32:28,393
Why don't you look for yourself.
700
00:32:28,560 --> 00:32:30,604
Why don't you look out
the window, Penny?
701
00:32:33,690 --> 00:32:35,317
Sam, hold off.
702
00:32:36,610 --> 00:32:38,028
Lilly?
703
00:32:38,362 --> 00:32:39,905
Sam:
I have the solution.
704
00:32:40,447 --> 00:32:42,616
(Shaky, startled breaths)
705
00:32:49,831 --> 00:32:52,250
Spike: It's okay.
Here you go. It's okay.
706
00:32:52,417 --> 00:32:54,044
Okay, right down
these stairs, okay?
707
00:32:54,169 --> 00:32:56,004
There you go, that's great,
good, good.
708
00:32:56,129 --> 00:32:57,422
All right?
709
00:32:58,048 --> 00:32:59,758
Right over here, okay?
710
00:33:00,217 --> 00:33:01,676
You're gonna be okay.
711
00:33:01,802 --> 00:33:03,178
Lilly:
(Crying)
712
00:33:03,303 --> 00:33:05,847
You're gonna be all right.
You're gonna be fine.
713
00:33:18,168 --> 00:33:19,027
Wordsworth:
Ed.
714
00:33:19,152 --> 00:33:20,821
(Shot fires, Wordsworth grunts)
715
00:33:20,946 --> 00:33:22,697
That's a revolver, right?
716
00:33:22,823 --> 00:33:24,825
Six in a chamber,
that's number three.
717
00:33:24,950 --> 00:33:26,410
(Shot fires and ricochets)
718
00:33:26,535 --> 00:33:27,661
Four.
719
00:33:27,869 --> 00:33:29,121
(Shot fires)
720
00:33:29,287 --> 00:33:30,747
Five.
721
00:33:31,081 --> 00:33:33,041
Where's six? Where's six?
Where's six?
722
00:33:40,841 --> 00:33:42,175
Penny!
723
00:33:42,426 --> 00:33:43,385
Penny!
724
00:33:43,510 --> 00:33:44,803
Oh my God!
725
00:33:49,933 --> 00:33:51,226
You got it?
726
00:33:52,269 --> 00:33:53,603
I got it.
727
00:33:55,856 --> 00:33:57,691
Ed:
Gerald, it's over.
728
00:34:00,610 --> 00:34:03,530
Just put the gun down
and come down those steps.
729
00:34:04,156 --> 00:34:06,199
Hands in the air,
hands where we can see 'em.
730
00:34:06,324 --> 00:34:07,325
Gerald:
Stop.
731
00:34:07,492 --> 00:34:09,327
Okay, just stop.
732
00:34:09,703 --> 00:34:11,455
Ed:
All right, it's up to you.
733
00:34:11,580 --> 00:34:13,165
Just put the gun down
and come down
734
00:34:13,331 --> 00:34:14,458
or we will come in there.
735
00:34:14,583 --> 00:34:16,084
You have five seconds.
736
00:34:16,251 --> 00:34:19,296
You don't understand.
No one does.
737
00:34:19,796 --> 00:34:21,923
Explain it to me, Gerald.
738
00:34:23,008 --> 00:34:24,676
This isn't what I wanted.
739
00:34:24,801 --> 00:34:27,471
Yeah?
What did you want?
740
00:34:29,181 --> 00:34:32,434
To be happy,
just like anybody else.
741
00:34:32,642 --> 00:34:34,895
You're not like everybody else,
Gerald.
742
00:34:36,855 --> 00:34:38,940
Put the gun down!
743
00:34:39,065 --> 00:34:40,275
(Tight inhale and exhale)
744
00:34:40,400 --> 00:34:41,610
I can't.
745
00:34:43,153 --> 00:34:44,946
Without her, no life.
746
00:34:49,701 --> 00:34:52,037
(Shot fires,
Gerald crashes on ground)
747
00:34:54,706 --> 00:34:56,208
There's six.
748
00:34:58,960 --> 00:35:00,962
- Jules.
- It's okay.
749
00:35:01,755 --> 00:35:03,048
Penny?
750
00:35:04,132 --> 00:35:08,011
Thank you
for letting Lilly choose.
751
00:35:09,763 --> 00:35:12,599
He said I'd die
if I left the house.
752
00:35:13,808 --> 00:35:15,143
Penny...
753
00:35:15,810 --> 00:35:18,271
No. No, you have him.
754
00:35:18,438 --> 00:35:19,564
We don't, we don't.
755
00:35:19,731 --> 00:35:21,733
You have him
and he isn't coming back.
756
00:35:21,858 --> 00:35:23,151
We don't!
We do not have him.
757
00:35:23,318 --> 00:35:25,195
No!
Without him, no life!
758
00:35:25,320 --> 00:35:26,821
Okay, Penny.
759
00:35:27,030 --> 00:35:28,907
Penny, please, please.
760
00:35:29,032 --> 00:35:31,910
Two minutes,
that's what he said.
761
00:35:32,035 --> 00:35:34,246
He said two minutes.
He promised.
762
00:35:34,412 --> 00:35:35,872
He said he was coming back.
763
00:35:36,039 --> 00:35:37,415
(Whimpers)
764
00:35:39,125 --> 00:35:41,169
It's not true, is it?
765
00:35:41,962 --> 00:35:43,922
He isn't coming back, is he?
766
00:35:44,089 --> 00:35:45,674
Sam: Sarge,
she's got her gun on Jules.
767
00:35:45,799 --> 00:35:47,551
Jules,
you gotta control this thing.
768
00:35:47,676 --> 00:35:48,885
I have the solution.
769
00:35:49,010 --> 00:35:51,388
Copy that, Sam.
Your call, it's your call.
770
00:35:51,513 --> 00:35:53,098
No, please.
771
00:35:54,224 --> 00:35:55,725
Sarge, you gotta let me do this.
772
00:35:55,892 --> 00:35:57,310
She's gonna be okay.
773
00:36:00,605 --> 00:36:04,067
Okay, Penny,
I wanna help you go home.
774
00:36:05,277 --> 00:36:09,322
I wanna help you remember
the girl that you used to be.
775
00:36:10,240 --> 00:36:11,449
Good thinking, Jules.
776
00:36:11,575 --> 00:36:12,951
I'll get the mother on it -
777
00:36:13,076 --> 00:36:14,452
feed her memories.
778
00:36:14,578 --> 00:36:17,080
Sarah, I need you to tell us
about your child.
779
00:36:17,247 --> 00:36:19,416
Anytime that she felt joy,
780
00:36:19,583 --> 00:36:21,835
or safe, or loved,
or thrilled or anything.
781
00:36:22,002 --> 00:36:24,087
I remember the snow storm
in the country.
782
00:36:24,254 --> 00:36:26,381
We were walking,
trying to get to the house...
783
00:36:26,506 --> 00:36:29,843
There was a snow storm,
you and your parents...
784
00:36:30,010 --> 00:36:32,512
Sarah: And then we lost her.
Remember we couldn't find her?
785
00:36:32,679 --> 00:36:34,389
And my heart was pounding...
786
00:36:34,514 --> 00:36:36,933
Jules: And only for a minute,
they couldn't see you,
787
00:36:37,058 --> 00:36:38,226
because of all the snow...
788
00:36:38,393 --> 00:36:39,394
Mike:
Yeah, and then we did.
789
00:36:39,519 --> 00:36:41,438
We scooped up pips
and we took her home.
790
00:36:41,563 --> 00:36:43,440
And you got to stay up late.
791
00:36:43,565 --> 00:36:45,025
Do you remember that?
792
00:36:45,233 --> 00:36:46,610
And they gave you
three desserts.
793
00:36:46,735 --> 00:36:48,194
Oh, mosquito netting.
794
00:36:48,320 --> 00:36:50,196
She used to have it over
her bed, like a canopy.
795
00:36:50,322 --> 00:36:51,656
...a canopy
that was like a tent,
796
00:36:51,781 --> 00:36:53,950
and there were all these
stuffed animals underneath.
797
00:36:54,075 --> 00:36:55,660
The telescope she got
when she was nine,
798
00:36:55,785 --> 00:36:57,245
it's still there,
it's still in her room.
799
00:36:57,370 --> 00:37:00,457
Jules: Man, I wanted a
telescope so bad when I was a kid.
800
00:37:00,707 --> 00:37:02,250
Saturn?
801
00:37:02,417 --> 00:37:04,336
I don't even know where that is,
802
00:37:04,461 --> 00:37:06,087
but I guess you do.
803
00:37:07,881 --> 00:37:10,008
'Cause that's what your parents
are saying.
804
00:37:12,218 --> 00:37:14,304
They're right outside, Penny.
805
00:37:14,929 --> 00:37:17,223
They're right outside,
they're waiting for you.
806
00:37:20,477 --> 00:37:21,978
Come on, pips.
807
00:37:22,562 --> 00:37:24,064
Come on.
808
00:37:26,107 --> 00:37:27,859
Come on, pips.
809
00:37:29,486 --> 00:37:30,987
P... (Quivering)
810
00:37:31,154 --> 00:37:32,530
Pipsqueak.
811
00:37:35,158 --> 00:37:36,701
That's what it means, right?
812
00:37:36,868 --> 00:37:39,162
Yes, that what that means.
813
00:37:40,330 --> 00:37:42,624
I know you're really scared,
Penny.
814
00:37:43,249 --> 00:37:45,502
I know, I totally understand.
815
00:37:45,835 --> 00:37:49,089
But outside,
that great big world...
816
00:37:50,382 --> 00:37:52,842
It's even prettier
than the one in your room.
817
00:37:57,138 --> 00:37:58,682
It's your choice.
818
00:37:59,015 --> 00:38:00,600
It's your choice.
819
00:38:00,725 --> 00:38:02,352
It's up to you.
820
00:38:06,773 --> 00:38:08,608
- (Sobs)
- Yes.
821
00:38:09,401 --> 00:38:10,652
(Gun clunks on floor)
822
00:38:11,861 --> 00:38:13,071
'Kay...
823
00:38:13,405 --> 00:38:15,615
Okay, you're safe.
824
00:38:17,575 --> 00:38:19,160
They're outside.
825
00:38:22,288 --> 00:38:23,873
They're right outside.
826
00:38:33,800 --> 00:38:36,136
(Muted chatter
over police radio)
827
00:38:41,433 --> 00:38:43,727
Her time...
Her time.
828
00:38:58,324 --> 00:38:59,993
(Apprehensive, shaky breaths)
829
00:39:13,506 --> 00:39:15,300
Parker:
Let her come to you.
830
00:39:49,250 --> 00:39:51,920
Parker: Julianna Callaghan,
you made me proud.
831
00:39:52,337 --> 00:39:54,464
Yeah, and I wasn't even perfect.
832
00:39:54,589 --> 00:39:56,299
Parker: No,
you weren't. (Jules chuckles)
833
00:39:56,424 --> 00:39:57,383
You were human;
834
00:39:57,509 --> 00:39:58,843
that's what those girls needed,
835
00:39:58,968 --> 00:40:01,513
that's what they both needed
to get out safe.
836
00:40:01,679 --> 00:40:04,015
Screwing up and being human --
837
00:40:04,349 --> 00:40:06,059
my biggest fear.
838
00:40:06,267 --> 00:40:07,727
Copy that.
839
00:40:08,603 --> 00:40:10,230
Look what happened...
840
00:40:10,605 --> 00:40:12,148
The planets aligned.
841
00:40:12,273 --> 00:40:14,317
It was a good day, right?
842
00:40:14,692 --> 00:40:16,653
You coming for a drink?
I'm buying.
843
00:40:16,778 --> 00:40:19,656
No, actually,
I'm gonna go do something.
844
00:40:20,156 --> 00:40:21,324
But I'll see you Monday?
845
00:40:21,407 --> 00:40:22,534
Yeah.
846
00:40:24,077 --> 00:40:25,328
Right.
847
00:40:30,667 --> 00:40:32,085
(Small sigh)
848
00:40:34,087 --> 00:40:36,422
Your e-ticket and credit card.
849
00:40:36,548 --> 00:40:38,508
Better hurry,
it's the last flight.
850
00:40:39,175 --> 00:40:42,387
Dallas.
Long way to go for two days.
851
00:40:44,055 --> 00:40:46,307
Not as long as it took me
to do this.
852
00:41:09,080 --> 00:41:11,207
This one's for focus, right?
853
00:41:11,332 --> 00:41:14,544
Yeah.
Yeah, it's for focus.
854
00:41:27,682 --> 00:41:29,100
Dad?
855
00:41:33,104 --> 00:41:35,440
The stars, they're still there.
59121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.