Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,864 --> 00:00:02,366
Look at me!
2
00:00:02,616 --> 00:00:04,034
You sold me out.
3
00:00:04,159 --> 00:00:06,036
Jackson: Sean,
I didn't. I didn't.
4
00:00:06,120 --> 00:00:07,371
Man:
Sean, Sean, listen to me.
5
00:00:07,454 --> 00:00:08,831
Listen to me,
just put the gun down, okay?
6
00:00:08,914 --> 00:00:10,707
That's not gonna...
That's not gonna help.
7
00:00:10,791 --> 00:00:12,251
(Camera whirs)
8
00:00:13,168 --> 00:00:15,712
Trouble. Geddes's moved.
He's in the line of fire.
9
00:00:15,879 --> 00:00:17,423
Parker:
Hold. Hold.
10
00:00:17,548 --> 00:00:18,882
We need Keenan's phone number.
11
00:00:18,966 --> 00:00:20,676
Your guys are at the door,
get him out.
12
00:00:20,759 --> 00:00:22,094
Okay, team,
I'm gonna start talking.
13
00:00:22,136 --> 00:00:23,512
Jules, you're my secondary.
14
00:00:23,637 --> 00:00:25,222
Geddes: Sean,
you don't want to do this, man.
15
00:00:25,305 --> 00:00:26,265
Okay?
16
00:00:26,390 --> 00:00:27,683
Keenan:
I invest in you.
17
00:00:27,766 --> 00:00:29,601
Look, let's think it through,
okay?
18
00:00:29,685 --> 00:00:31,770
Keenan: And you spit on all
that to make yourself a deal?
19
00:00:31,812 --> 00:00:33,272
Geddes:
It couldn't be Jacks, okay?
20
00:00:33,313 --> 00:00:34,690
Just leave the kid alone.
21
00:00:38,986 --> 00:00:40,237
Keenan:
You had a future.
22
00:00:40,298 --> 00:00:41,264
Geddes:
Don't do it.
23
00:00:41,321 --> 00:00:42,614
One more word.
24
00:00:43,907 --> 00:00:45,659
Sean, please.
25
00:00:46,243 --> 00:00:47,578
I trusted you.
26
00:00:47,744 --> 00:00:49,246
It wasn't me.
27
00:00:49,788 --> 00:00:51,081
(Gun cocks)
28
00:00:58,589 --> 00:01:00,257
(Shot fires loudly)
29
00:01:01,800 --> 00:01:04,386
(Distorted sound
of tape rewinding)
30
00:01:04,928 --> 00:01:07,014
(Glasses clink
as patrons chatter)
31
00:01:07,723 --> 00:01:09,141
Julia:
Milk-delivery guy show?
32
00:01:09,349 --> 00:01:12,102
Uh, yeah, half an hour ago.
33
00:01:12,311 --> 00:01:15,647
Julia: Awesome. It's so great how
the shipments arrive in time for my shift.
34
00:01:15,856 --> 00:01:17,107
Jackson:
Yeah, well, it's done.
35
00:01:17,316 --> 00:01:19,568
Uh, soy milk, whole, fat-free.
36
00:01:19,776 --> 00:01:21,653
Sugar packs are refilled
and sticks.
37
00:01:21,748 --> 00:01:23,166
My hero.
38
00:01:25,449 --> 00:01:26,909
You got a date?
39
00:01:27,784 --> 00:01:29,203
Uh, yeah.
40
00:01:29,828 --> 00:01:31,205
Really.
41
00:01:32,164 --> 00:01:33,540
You didn't go with flowers.
42
00:01:33,749 --> 00:01:35,959
No, they don't play so well
with the four-year-olds.
43
00:01:36,168 --> 00:01:37,544
Oh.
(Chuckles)
44
00:01:37,711 --> 00:01:39,254
(Half laughs)
45
00:01:40,672 --> 00:01:43,258
So, see you tomorrow.
46
00:01:43,425 --> 00:01:45,344
Julia, what're you doing after?
47
00:01:45,636 --> 00:01:47,054
I dunno.
48
00:01:47,596 --> 00:01:50,516
Um, maybe I'll swing by later.
49
00:01:51,934 --> 00:01:53,268
Okay.
50
00:01:54,728 --> 00:01:57,689
Okay.
Um, I'll see ya.
51
00:02:03,612 --> 00:02:04,988
Hey, Ed?
52
00:02:05,731 --> 00:02:06,818
Got you a new mugshot.
53
00:02:06,949 --> 00:02:08,367
Thank you, Sally.
54
00:02:08,659 --> 00:02:10,619
(Low office chatter)
55
00:02:11,929 --> 00:02:13,705
Ed:
(Whistles a tune)
56
00:02:15,499 --> 00:02:16,583
Parker:
Warrant?
57
00:02:16,792 --> 00:02:18,460
Ed: Not yet. New mugshot.
58
00:02:18,627 --> 00:02:20,045
Wordsworth: We're sure he's gonna be alone,
right?
59
00:02:20,254 --> 00:02:21,713
Parker:
We don't proceed unless he is.
60
00:02:21,922 --> 00:02:23,423
And when we do,
it's a no-knock deal.
61
00:02:23,632 --> 00:02:25,717
It's all about the first
three seconds of engagement.
62
00:02:25,833 --> 00:02:28,262
We lose the element of surprise;
whole new rule book.
63
00:02:28,462 --> 00:02:29,721
Wordsworth:
Who's their inside man?
64
00:02:29,930 --> 00:02:31,265
Naismith's isn't saying,
65
00:02:31,473 --> 00:02:33,725
but they've had a narcotics cop
deep undercover for 8 months.
66
00:02:33,777 --> 00:02:34,885
And today is Christmas.
67
00:02:34,952 --> 00:02:36,447
And it's a record-breaking
score.
68
00:02:36,518 --> 00:02:38,025
Parker: A brief little
window of opportunity
69
00:02:38,108 --> 00:02:39,380
before it disappears
onto the streets.
70
00:02:39,423 --> 00:02:40,818
Eight months of prep.
71
00:02:40,905 --> 00:02:42,734
And they get to watch us fly in
for the grand finale.
72
00:02:42,943 --> 00:02:44,736
Ed:
You ain't got the guts...
73
00:02:44,945 --> 00:02:46,530
That's why we get
the cool pants.
74
00:02:46,697 --> 00:02:48,198
That's what I'm saying.
75
00:02:48,407 --> 00:02:50,826
Announcement: Practice area
reset. We're a go for round five.
76
00:02:51,034 --> 00:02:52,411
Parker: All right,
guys, one more time.
77
00:02:52,619 --> 00:02:54,246
Ed:
Practice makes perfect.
78
00:02:55,664 --> 00:02:56,707
Ready, Sam?
79
00:02:56,915 --> 00:02:58,625
I've cleared bad guys before.
80
00:02:58,792 --> 00:03:00,085
It's serving a warrant
81
00:03:00,294 --> 00:03:01,837
for the search
of the gentlemen's premises
82
00:03:02,004 --> 00:03:04,506
for the highly corroborated
presence of narcotics.
83
00:03:04,715 --> 00:03:07,342
Speed, surprise,
and aggressive action.
84
00:03:07,551 --> 00:03:09,136
Hey, so what about tonight?
85
00:03:09,344 --> 00:03:10,637
Not gonna happen.
86
00:03:10,846 --> 00:03:12,222
It's gonna be a long day,
you're gonna get hungry.
87
00:03:12,271 --> 00:03:13,452
Dinner's a very important meal.
88
00:03:13,533 --> 00:03:14,551
Sam.
89
00:03:14,666 --> 00:03:16,752
A burrito and couple of beers,
what's the big deal?
90
00:03:17,519 --> 00:03:19,229
All right, I'm not trying
to flatter myself,
91
00:03:19,438 --> 00:03:20,731
I know you're just being nice,
92
00:03:20,897 --> 00:03:22,316
I don't want to read into this.
93
00:03:22,524 --> 00:03:24,192
I've just worked
way too hard to be here,
94
00:03:24,401 --> 00:03:26,403
to screw it up
by getting personal.
95
00:03:26,653 --> 00:03:27,863
It's not worth it.
96
00:03:28,071 --> 00:03:30,073
There's like 500 cops
waiting to get into the SRU.
97
00:03:30,240 --> 00:03:34,411
500 guys waiting for me to
do something that I shouldn't.
98
00:03:34,911 --> 00:03:37,497
So, I'm sorry,
but the team comes first.
99
00:03:37,706 --> 00:03:39,625
Jules, it was just a burrito.
100
00:03:40,083 --> 00:03:41,918
See you at practice.
101
00:03:43,170 --> 00:03:44,713
(Annoyed huff)
102
00:03:52,346 --> 00:03:54,014
(Loud playful chatter
of children)
103
00:03:54,158 --> 00:03:55,702
- Hey.
- Jackson.
104
00:03:55,831 --> 00:03:57,041
Hi.
105
00:03:57,815 --> 00:03:59,400
- You can't just--
- I know. I, uh...
106
00:03:59,545 --> 00:04:01,171
Should have called, I'm sorry.
107
00:04:02,064 --> 00:04:04,983
Hey, Ella.
Hey, how are you?
108
00:04:05,192 --> 00:04:07,152
Sweetie, just go inside
for one sec, okay?
109
00:04:08,054 --> 00:04:09,150
Corrie...
110
00:04:09,222 --> 00:04:11,698
You're gonna show up here with a
toy and everything's gonna be okay?
111
00:04:11,842 --> 00:04:12,923
She's my niece.
112
00:04:12,991 --> 00:04:13,950
Not today.
113
00:04:14,117 --> 00:04:15,702
Then when, all right?
114
00:04:16,078 --> 00:04:18,622
It's eight months, four days
and I am clean.
115
00:04:19,998 --> 00:04:21,500
I got a job, I'm doing the steps
116
00:04:21,708 --> 00:04:23,210
and I miss my family.
117
00:04:23,418 --> 00:04:25,128
I'm sorry,
the money you stole...
118
00:04:25,379 --> 00:04:26,630
I'll pay it back.
119
00:04:26,880 --> 00:04:28,215
$680 dollars?
120
00:04:29,424 --> 00:04:30,550
I'll pay it back.
121
00:04:30,759 --> 00:04:32,761
That money was Ella's for
music lessons I promised her,
122
00:04:32,928 --> 00:04:35,222
because $680 dollars
takes a long time to save.
123
00:04:35,929 --> 00:04:36,895
I'm sorry.
124
00:04:37,009 --> 00:04:38,558
Yeah, you were sorry before.
125
00:04:38,781 --> 00:04:40,032
Look, I promise...
126
00:04:40,227 --> 00:04:42,104
It's always promises with you.
127
00:04:42,312 --> 00:04:44,981
If you want me to trust you,
you gotta show it.
128
00:04:48,944 --> 00:04:50,237
I'll get you the money.
129
00:04:50,404 --> 00:04:52,531
Okay, you get the money
and then we'll talk.
130
00:04:52,739 --> 00:04:53,907
- I will.
- Okay.
131
00:04:54,116 --> 00:04:56,284
Today, I'll get you the money.
I'll pay you back.
132
00:04:56,493 --> 00:04:58,036
(Door shuts)
133
00:05:06,920 --> 00:05:08,630
Parker: Let's make this drill perfect,
team.
134
00:05:08,839 --> 00:05:09,923
Only one shot in real life.
135
00:05:10,132 --> 00:05:11,341
Okay, team,
136
00:05:11,550 --> 00:05:13,969
aggressive entry,
our guy's firing.
137
00:05:14,177 --> 00:05:15,929
Sam: Shoot on the move,
limit his angles.
138
00:05:16,138 --> 00:05:17,889
Ed: Okay. Our guy's
got a flamethrower.
139
00:05:18,098 --> 00:05:19,516
Every eventuality, let's go.
140
00:05:19,725 --> 00:05:21,852
Spike: Bravo team sends in a DD,
then rappels back up.
141
00:05:22,060 --> 00:05:23,854
Lewis: Alpha comes
in hard other side.
142
00:05:24,020 --> 00:05:25,689
Ed:
Okay, team, final rehearsal.
143
00:05:25,897 --> 00:05:28,108
Keep sharp
and stay in formation.
144
00:05:28,650 --> 00:05:30,110
Ed:
On my count:
145
00:05:30,318 --> 00:05:31,403
Three,
146
00:05:31,611 --> 00:05:32,738
two,
147
00:05:32,946 --> 00:05:34,114
one,
148
00:05:34,281 --> 00:05:38,785
go! Go! Go! Go!
Go! Go! Go!
149
00:05:39,161 --> 00:05:43,039
SRU Team: (Yelling orders of
submission) Police! Down! Down! Down!
150
00:05:44,791 --> 00:05:46,585
SRU Team: (Yelling orders of
submission) Stay down! Get down!
151
00:05:46,793 --> 00:05:48,420
Get down! Stay down!
152
00:05:49,421 --> 00:05:51,006
(Struggling grunt)
153
00:05:51,923 --> 00:05:53,133
Wordsworth:
Yeah!
154
00:05:53,341 --> 00:05:55,093
Your breath is killing me, man.
(Team members chuckle)
155
00:05:55,302 --> 00:05:57,512
Sorry,
Shelly made cabbage rolls.
156
00:05:57,721 --> 00:05:59,473
You want to file a less lethal
report on those.
157
00:05:59,681 --> 00:06:00,724
Whoa, watch it.
158
00:06:00,932 --> 00:06:02,809
Ed: Let's see his hands.
Let's see his hands.
159
00:06:03,185 --> 00:06:04,603
Get him up!
160
00:06:08,273 --> 00:06:11,067
Subject secured.
Again.
161
00:06:11,276 --> 00:06:12,652
Nice work, guys.
162
00:06:12,861 --> 00:06:13,987
Say it.
163
00:06:14,196 --> 00:06:15,489
Steve: Again!
Spike: Again!
164
00:06:15,697 --> 00:06:17,824
- Let's reload the window.
Parker: We're out of glass.
165
00:06:17,997 --> 00:06:20,207
Thank you, corporal,
that was very convincing.
166
00:06:21,203 --> 00:06:23,205
Ed: Good work, Sam,
you'll stand our lead entry.
167
00:06:23,413 --> 00:06:25,040
Parker: I'm sure our
special ops guest will agree
168
00:06:25,248 --> 00:06:26,750
that we covered
every eventuality,
169
00:06:26,958 --> 00:06:29,002
backwards and forwards
and in high heels.
170
00:06:29,211 --> 00:06:31,546
Yeah, well, if your subject
can fight these guys off,
171
00:06:31,755 --> 00:06:33,131
tell him we could use him
in Kandahar.
172
00:06:33,173 --> 00:06:34,382
SRU Team:
(Chuckles)
173
00:06:34,591 --> 00:06:35,467
Parker:
Good.
174
00:06:35,675 --> 00:06:37,135
All right, let's recap
in the briefing room
175
00:06:37,344 --> 00:06:39,429
while we wait for the warrant.
Good job.
176
00:06:42,474 --> 00:06:44,184
(Quarters jingle into payphone)
177
00:06:51,316 --> 00:06:52,776
Hey, hey, uh...
178
00:06:52,984 --> 00:06:54,319
I was wondering
if you could lend me,
179
00:06:54,528 --> 00:06:56,363
I don't know, maybe, like, uh...
180
00:06:56,530 --> 00:06:58,907
Like $700 dollars
or $600 dollars?
181
00:06:59,908 --> 00:07:01,451
(Change jingles into pay phone)
182
00:07:01,660 --> 00:07:02,953
Hey, uh, yeah, it's Jackson.
183
00:07:03,161 --> 00:07:04,663
I was just thinking maybe
I could work for a week
184
00:07:04,871 --> 00:07:06,373
or a couple of weeks,
if that's okay.
185
00:07:06,581 --> 00:07:07,874
(Phone clatters into cradle)
186
00:07:08,375 --> 00:07:10,001
No. Yeah.
187
00:07:10,210 --> 00:07:11,127
Okay.
188
00:07:11,336 --> 00:07:13,421
Um, okay. Well, thank you.
Thank you very much.
189
00:07:13,630 --> 00:07:14,756
(Payphone keys clack)
190
00:07:14,965 --> 00:07:18,510
Uh, like uh...
$600, $700 dollars.
191
00:07:18,718 --> 00:07:19,928
All right, no problem.
192
00:07:20,095 --> 00:07:21,388
Thank you, though.
193
00:07:21,596 --> 00:07:23,056
(Phone clatters into cradle)
194
00:07:23,265 --> 00:07:25,183
(Change jingles in hand)
195
00:07:25,684 --> 00:07:27,936
Julia: I could give you,
like, forty dollars.
196
00:07:28,144 --> 00:07:30,438
That's all I got right now,
but you can totally have it.
197
00:07:30,647 --> 00:07:32,083
You know what, it's uh...
198
00:07:32,190 --> 00:07:33,354
It's okay, don't worry about it.
199
00:07:33,404 --> 00:07:34,568
Julia:
It's not a problem.
200
00:07:34,609 --> 00:07:36,152
Are you still gonna stop by?
201
00:07:37,237 --> 00:07:38,530
Jackson?
202
00:07:38,738 --> 00:07:40,198
(Phone clatters into cradle)
203
00:07:40,949 --> 00:07:43,159
♪♪
204
00:08:06,600 --> 00:08:08,727
(Change jingles into phone)
205
00:08:09,769 --> 00:08:11,563
Ed: So,
you're gonna join us or what?
206
00:08:11,771 --> 00:08:13,273
Steve:
My work here is done.
207
00:08:13,481 --> 00:08:15,483
"Deeds not words," my friend.
208
00:08:15,692 --> 00:08:16,693
Isn't that right, Braddock?
209
00:08:16,902 --> 00:08:17,986
That's right.
210
00:08:18,194 --> 00:08:19,677
What do you mean,
"deeds not words"?
211
00:08:19,863 --> 00:08:21,573
Army special ops motto.
212
00:08:21,740 --> 00:08:23,450
Used to be his motto.
213
00:08:24,034 --> 00:08:25,869
Right, right.
So how you been?
214
00:08:26,077 --> 00:08:28,038
Sun always shines on Kandahar.
215
00:08:28,622 --> 00:08:30,040
Sally, is that warrant in?
216
00:08:30,248 --> 00:08:31,583
Still waiting.
217
00:08:32,834 --> 00:08:34,461
(Office phone ringing)
218
00:08:34,669 --> 00:08:36,755
(Phone ringing)
219
00:08:43,470 --> 00:08:44,804
Keenan:
Yeah.
220
00:08:45,055 --> 00:08:46,514
Jackson.
221
00:08:46,681 --> 00:08:48,350
Where you been, little man?
222
00:08:48,558 --> 00:08:50,560
No phone call, no postcard.
223
00:08:51,853 --> 00:08:53,605
All this time and that's
the first thing you ask,
224
00:08:53,813 --> 00:08:55,273
you ask me for money?
225
00:08:56,191 --> 00:08:58,777
No, you know what?
No problem.
226
00:08:59,027 --> 00:09:00,987
Why don't you come over
and we can talk about it.
227
00:09:02,030 --> 00:09:03,657
Okay, I'm on my way.
228
00:09:05,158 --> 00:09:07,118
(Phone clatters unto cradle)
229
00:09:11,665 --> 00:09:13,458
Steve: What's the deal on
the guy you're taking down?
230
00:09:13,667 --> 00:09:15,919
Name's Sean Keenan,
got a boatload of priors,
231
00:09:16,127 --> 00:09:18,838
squeaked his way out
of a couple homicide charges.
232
00:09:19,005 --> 00:09:20,340
He's looking
at his third strike today.
233
00:09:20,548 --> 00:09:21,925
Steve: Oh,
so he's got nothing to lose.
234
00:09:22,092 --> 00:09:23,843
Aw, man, it's the worst kind.
235
00:09:23,980 --> 00:09:25,304
But still, days like today...
236
00:09:25,382 --> 00:09:26,746
Yeah, they make you feel alive.
237
00:09:26,817 --> 00:09:28,152
- I know.
- That's right.
238
00:09:28,723 --> 00:09:31,142
Look, you know Sam Braddock
was in our unit, right?
239
00:09:31,351 --> 00:09:32,560
Yeah.
240
00:09:33,746 --> 00:09:35,373
What, something I should know?
241
00:09:35,480 --> 00:09:37,023
It's not my place to say.
242
00:09:37,190 --> 00:09:38,316
I don't do innuendo.
243
00:09:38,525 --> 00:09:40,443
You got something to say about
a member of my team, say it.
244
00:09:40,652 --> 00:09:44,114
I'm saying that...
Watch your team's back.
245
00:09:45,140 --> 00:09:46,558
Good luck today.
246
00:09:46,640 --> 00:09:47,849
Yeah.
247
00:10:02,716 --> 00:10:05,218
♪♪
248
00:10:32,280 --> 00:10:33,549
Announcement:
Warrants in.
249
00:10:33,663 --> 00:10:34,914
Team One, gear up.
Gear up.
250
00:10:35,081 --> 00:10:37,876
(Alarm beeps)
251
00:10:45,300 --> 00:10:48,136
(Police sirens wail,
vehicles whir)
252
00:10:52,432 --> 00:10:54,267
(Sirens wail)
253
00:10:56,102 --> 00:10:57,937
(Vehicles whir)
254
00:10:59,856 --> 00:11:02,233
(Tires screech, sirens wail)
255
00:11:03,318 --> 00:11:05,361
(Vehicles rumble)
256
00:11:18,708 --> 00:11:19,751
Greetings.
257
00:11:19,918 --> 00:11:21,586
Nothing if not punctual, huh?
258
00:11:21,753 --> 00:11:23,797
What, only two sentries?
259
00:11:24,005 --> 00:11:25,548
That's interesting,
a day like today.
260
00:11:25,757 --> 00:11:26,925
You want a no-tip-off guarantee?
261
00:11:27,092 --> 00:11:28,968
How 'bout we round up
the whole neighborhood.
262
00:11:30,053 --> 00:11:31,638
- How's it look?
- It's good.
263
00:11:31,805 --> 00:11:33,264
Just waiting on word from
Geddes. Seconds away.
264
00:11:33,431 --> 00:11:34,891
Here's the elevator service key.
265
00:11:35,058 --> 00:11:36,392
Geddes' your undercover?
266
00:11:36,476 --> 00:11:38,103
Wordsworth: Harlan Geddes?
- Yeah, you know him?
267
00:11:38,311 --> 00:11:39,854
Yeah, we partnered at 21
together.
268
00:11:40,063 --> 00:11:41,314
Had a barbecue
a couple of weeks ago.
269
00:11:41,523 --> 00:11:42,649
What's his in?
270
00:11:42,816 --> 00:11:44,984
Naismith: He's worked his way up through
the ranks over the past eight months
271
00:11:45,151 --> 00:11:47,070
from, uh, low-life
to mid-level runner.
272
00:11:47,237 --> 00:11:48,571
Trust factor's pretty high,
273
00:11:48,696 --> 00:11:50,949
so ass-hat's givin' Geddes a slice
to sell to the neighborhood kids.
274
00:11:51,116 --> 00:11:52,492
Anything else we need to know?
275
00:11:52,659 --> 00:11:54,160
Yeah, you know about
the double homicide, right?
276
00:11:54,369 --> 00:11:55,662
Yeah-yeah,
how'd he beat the rap?
277
00:11:55,870 --> 00:11:56,955
Joys of the justice system.
278
00:11:57,163 --> 00:11:59,165
Look, if this guy feels cornered,
he's gonna bite, okay?
279
00:11:59,374 --> 00:12:00,875
Speed and surprise, we get it.
280
00:12:01,042 --> 00:12:02,752
Naismith: Yeah, you do this right,
Geddes gets a shower and shave.
281
00:12:02,961 --> 00:12:04,629
Takes Miriam out someplace nice
for a change.
282
00:12:04,796 --> 00:12:07,298
I thought "junkie chic" got you
into all the good restaurants?
283
00:12:07,507 --> 00:12:08,800
Good to go?
284
00:12:09,008 --> 00:12:10,301
Hmm?
285
00:12:10,510 --> 00:12:12,303
- Absolutely.
- Okay.
286
00:12:13,263 --> 00:12:14,639
Did he say "ass-hat"?
287
00:12:14,848 --> 00:12:16,266
He said "ass-hat".
288
00:12:19,602 --> 00:12:21,312
Guy 1:
Hey, nice shoes.
289
00:12:22,397 --> 00:12:23,565
Hey, what's up, man?
290
00:12:23,773 --> 00:12:25,316
You don't look at people
when they're talking to you?
291
00:12:25,525 --> 00:12:27,318
My boy said he likes your shoes.
292
00:12:27,527 --> 00:12:28,653
Yeah, thanks.
293
00:12:28,862 --> 00:12:30,822
Guy 1: (Scoffs) Yo,
I ain't hear no respect, B.
294
00:12:31,030 --> 00:12:33,867
Yo, you better show some respect
before ya get slapped up.
295
00:12:34,159 --> 00:12:35,660
Guy 1:
Hey, yo, do I know you?
296
00:12:35,780 --> 00:12:37,002
- Guys, look...
- Nah!
297
00:12:37,122 --> 00:12:38,371
Do I know you?
298
00:12:38,488 --> 00:12:41,207
'Cause I don't know you
and you wanna walk my street?
299
00:12:41,416 --> 00:12:42,959
Yo, you gotta drop
some paper, B.
300
00:12:43,047 --> 00:12:44,419
Drug dealer:
Hey, Jackson?
301
00:12:46,462 --> 00:12:47,797
Hey, man.
302
00:12:48,006 --> 00:12:49,841
Jackson, what's up, man?
303
00:12:50,675 --> 00:12:52,051
Hey.
304
00:12:52,468 --> 00:12:53,803
Eh!
305
00:12:56,306 --> 00:12:57,724
Yo, you wanna be careful, man.
306
00:12:57,932 --> 00:12:59,267
You ain't been around
in a while.
307
00:12:59,475 --> 00:13:00,393
Yeah.
308
00:13:00,602 --> 00:13:01,853
You need some help?
309
00:13:02,020 --> 00:13:03,646
You need me to hook you up?
310
00:13:03,813 --> 00:13:06,482
Nah, I'm just here to see Sean.
311
00:13:07,066 --> 00:13:09,360
All right, man,
don't wanna hold you back.
312
00:13:09,569 --> 00:13:10,862
Thanks.
313
00:13:16,326 --> 00:13:17,952
(Door clicks shut)
314
00:13:21,581 --> 00:13:23,875
(Cell phone buttons beep)
315
00:13:29,464 --> 00:13:31,883
Geddes: Hey,
it's Geddes. We're a go.
316
00:13:32,550 --> 00:13:34,177
All right,
planets are in alignment.
317
00:13:34,385 --> 00:13:35,845
The shipment's in,
target's alone.
318
00:13:36,012 --> 00:13:37,096
This is it.
319
00:13:37,305 --> 00:13:38,681
Sam: Let's do this!
- We're switching up:
320
00:13:38,890 --> 00:13:41,517
Sam, you're gonna be three,
I'm gonna take lead entry.
321
00:13:42,435 --> 00:13:43,811
We're changing the tac plan?
322
00:13:44,020 --> 00:13:45,647
Tac plan's a thing of beauty.
Let's go.
323
00:13:46,022 --> 00:13:48,149
Jules, Spike, drop us off room side.
324
00:13:48,358 --> 00:13:49,442
Why?
325
00:13:49,609 --> 00:13:51,194
Ed: Because when you're
democratically elected team leader,
326
00:13:51,402 --> 00:13:53,279
you get to make autocratic
decisions. Let's go.
327
00:13:54,405 --> 00:13:55,949
Parker:
Be careful, children.
328
00:14:06,501 --> 00:14:08,044
Parker:
And I've got you on screen.
329
00:14:08,175 --> 00:14:10,093
Alpha Bravo, proceed.
330
00:14:10,546 --> 00:14:16,386
2:03 p.m., elevated risk:
Narcotics warrant... underway.
331
00:14:16,594 --> 00:14:18,513
Subject Sean Keenan.
332
00:14:18,930 --> 00:14:22,725
Just like we drilled, team.
Secure, enter, arrest.
333
00:14:22,934 --> 00:14:24,435
Spike:
Floor 4.
334
00:14:24,602 --> 00:14:27,105
Ladies blouses,
perfumes and fragrances.
335
00:14:27,313 --> 00:14:29,649
(Elevator rattles,
door bangs open)
336
00:14:34,028 --> 00:14:36,239
(Door creaks in the distance)
337
00:14:42,245 --> 00:14:45,081
Parker: Okay, Ed,
our guys are almost at the roof.
338
00:14:48,042 --> 00:14:49,627
You know, I'm good here.
339
00:14:49,836 --> 00:14:52,422
You want to check if your boy's
got the outer perimeter secure?
340
00:14:52,530 --> 00:14:53,604
Oh, it's secure.
341
00:14:53,769 --> 00:14:56,233
I wanna make sure your guys
get my 15 keys out in one piece.
342
00:14:57,218 --> 00:14:58,553
Parker:
(Half laughs)
343
00:15:00,722 --> 00:15:02,807
How come we can never get along?
344
00:15:13,359 --> 00:15:14,902
Bravo team?
345
00:15:16,404 --> 00:15:18,656
- Bravo team?
- Gearing up.
346
00:15:22,368 --> 00:15:24,662
Hey, a waste of time, man,
store's closed.
347
00:15:24,871 --> 00:15:26,289
- Come on.
- I'm not shopping.
348
00:15:26,497 --> 00:15:27,665
(Door opens)
349
00:15:27,874 --> 00:15:29,917
Keenan:
Little man!
350
00:15:30,126 --> 00:15:32,503
Look at you, eh?
(Chuckles)
351
00:15:32,670 --> 00:15:34,255
Look at you.
352
00:15:34,464 --> 00:15:36,174
Where you been all my life?
353
00:15:36,382 --> 00:15:37,925
Hey, we're done.
354
00:15:38,141 --> 00:15:39,969
You get that product on the
street. You're still on probation.
355
00:15:40,136 --> 00:15:41,888
Yeah, I ran into Jackson
on the stairs.
356
00:15:42,096 --> 00:15:43,389
We should hit it, man.
357
00:15:43,556 --> 00:15:44,724
You two know each other?
358
00:15:44,932 --> 00:15:46,559
Geddes:
Yeah, Jackson and me go back.
359
00:15:46,768 --> 00:15:47,852
Interesting.
360
00:15:48,019 --> 00:15:49,437
Jacks, man, we should shake it.
361
00:15:49,645 --> 00:15:52,315
- I got you covered.
- No, I got a better idea.
362
00:15:53,608 --> 00:15:55,234
This is good.
363
00:15:59,781 --> 00:16:01,199
Get in here.
364
00:16:04,786 --> 00:16:06,662
Bravo team seconds away.
365
00:16:12,418 --> 00:16:15,338
(SRU Team's equipment rattles
and their footsteps clunk)
366
00:16:29,977 --> 00:16:31,646
(Monitor buzzes)
367
00:16:33,564 --> 00:16:35,608
(Mechanical whirring)
368
00:16:40,988 --> 00:16:42,657
(Camera whirs)
369
00:16:48,579 --> 00:16:49,872
Clear.
370
00:16:50,081 --> 00:16:51,332
Looks good.
371
00:16:51,999 --> 00:16:53,751
Alpha team, holding.
372
00:16:53,960 --> 00:16:55,586
Bravo team, prepare to rappel.
373
00:16:55,667 --> 00:16:56,751
Copy.
374
00:17:03,261 --> 00:17:04,720
Where's Geddes?
375
00:17:05,304 --> 00:17:07,140
He should be here by now.
376
00:17:07,390 --> 00:17:08,599
Call him.
377
00:17:17,525 --> 00:17:19,068
Alpha, Bravo,
378
00:17:19,277 --> 00:17:21,195
action on my go.
379
00:17:26,534 --> 00:17:27,785
Three...
380
00:17:31,414 --> 00:17:32,707
Two...
381
00:17:33,332 --> 00:17:36,043
Yo, I'm still busy
with my friend, okay?
382
00:17:36,252 --> 00:17:37,420
Geddes is back inside.
383
00:17:37,628 --> 00:17:38,838
One.
384
00:17:39,672 --> 00:17:42,777
Three... two...
385
00:17:42,900 --> 00:17:45,261
Geddes: Yo,
I'm still busy with my friend, okay?
386
00:17:45,470 --> 00:17:46,762
Geddes is back inside.
387
00:17:46,929 --> 00:17:48,389
- One.
- Hold, hold.
388
00:17:48,598 --> 00:17:49,974
Alpha, Bravo, hold.
389
00:17:50,097 --> 00:17:51,064
Holding.
390
00:17:51,140 --> 00:17:52,207
Holding.
391
00:17:52,242 --> 00:17:54,145
Parker: Geddes's
inside. What's he doing?
392
00:17:54,224 --> 00:17:55,105
I don't know.
393
00:17:55,161 --> 00:17:56,189
Ed:
Still holding.
394
00:17:56,267 --> 00:17:57,574
Parker: Plan's changed.
Ed: Boss?
395
00:17:57,604 --> 00:17:59,189
Fall back, fall back.
396
00:18:00,109 --> 00:18:02,361
Okay.
(Phone beeps off)
397
00:18:02,570 --> 00:18:03,905
You done?
398
00:18:04,155 --> 00:18:06,407
Yeah. Sorry, client.
399
00:18:09,202 --> 00:18:10,578
Jackson...
400
00:18:11,370 --> 00:18:13,122
See something you like?
401
00:18:18,169 --> 00:18:19,420
You're not going in?
402
00:18:19,587 --> 00:18:20,867
Give me the tenant profiles.
403
00:18:20,913 --> 00:18:22,416
Naismith: You know the street
value of the drugs in there?
404
00:18:22,473 --> 00:18:23,936
Parker: Do you want your
guy caught in the crossfire?
405
00:18:24,091 --> 00:18:26,219
We're falling back.
Tenant profiles.
406
00:18:27,136 --> 00:18:29,430
Alpha team, let's get eyes in.
407
00:18:29,639 --> 00:18:30,723
All right,
neighbours to the right.
408
00:18:30,932 --> 00:18:32,058
There's trouble left.
Trouble...
409
00:18:32,266 --> 00:18:33,184
Stairs?
410
00:18:33,392 --> 00:18:34,352
It's under renovation.
411
00:18:34,560 --> 00:18:36,145
That's good.
Ed, sixth floor.
412
00:18:36,354 --> 00:18:37,230
Ed:
Copy that.
413
00:18:37,396 --> 00:18:39,607
Bravo team,
fall back to the sixth floor.
414
00:18:39,899 --> 00:18:41,067
Game's changed.
415
00:18:41,275 --> 00:18:42,360
Jules:
Copy.
416
00:18:45,988 --> 00:18:48,241
So much for speed and surprise.
417
00:18:50,535 --> 00:18:53,913
So, Jackson, you gotta meet up
with your probie today?
418
00:18:54,121 --> 00:18:55,706
Uh... no.
419
00:18:55,915 --> 00:18:56,874
Keenan:
No?
420
00:18:57,011 --> 00:18:59,293
Were you on the Breakfast TV this morning,
win the free makeover?
421
00:18:59,502 --> 00:19:01,504
Geddes:
Yeah, guy looks sharp, huh?
422
00:19:01,963 --> 00:19:03,464
Think I could clean up
as good as you?
423
00:19:03,631 --> 00:19:05,007
Shave and a haircut?
424
00:19:09,971 --> 00:19:13,224
So, like, I was sayin',
we should get moving.
425
00:19:13,432 --> 00:19:14,976
I'll take care of you.
426
00:19:15,184 --> 00:19:16,894
Uh, yeah.
Yeah, okay.
427
00:19:17,645 --> 00:19:18,729
What about your money?
428
00:19:18,938 --> 00:19:20,731
- Oh, I'll come get it later.
- Yeah?
429
00:19:20,940 --> 00:19:22,441
- Yeah.
- No.
430
00:19:24,485 --> 00:19:25,861
Sit.
431
00:19:30,700 --> 00:19:32,743
(Footsteps clunk on stairs)
432
00:19:37,123 --> 00:19:38,708
Wordsworth:
We need to ask you to evacuate
433
00:19:38,916 --> 00:19:41,085
while we take care of a police
investigation in the building.
434
00:19:41,294 --> 00:19:43,504
Please exit as quickly as
you can down the stairs.
435
00:19:43,713 --> 00:19:45,798
(Construction workers mutter)
436
00:19:59,270 --> 00:20:00,313
So, Jackson...
437
00:20:00,393 --> 00:20:01,478
Keenan:
Shut up.
438
00:20:03,566 --> 00:20:05,192
So how long were you in for?
439
00:20:05,860 --> 00:20:07,445
- Thirty days.
Keenan: Thirty days?
440
00:20:07,653 --> 00:20:09,322
Must be the choirboy face.
441
00:20:09,739 --> 00:20:11,032
So, thirty days,
442
00:20:11,129 --> 00:20:12,457
but I haven't seen you in what?
443
00:20:12,504 --> 00:20:13,880
Six, eight months?
444
00:20:14,368 --> 00:20:16,203
Yeah, I've been busy
doing some stuff.
445
00:20:16,332 --> 00:20:17,708
Fix you something?
446
00:20:21,000 --> 00:20:22,543
Jackson:
Um...
447
00:20:22,960 --> 00:20:24,920
No, man.
Thanks, I'm good.
448
00:20:25,630 --> 00:20:27,632
Keenan: Thirty days go by,
you're out and about,
449
00:20:27,840 --> 00:20:29,383
you don't call...
450
00:20:29,925 --> 00:20:31,636
I feel kinda hurt.
451
00:20:32,553 --> 00:20:33,721
Yeah, sorry.
452
00:20:33,888 --> 00:20:35,264
How do you guys
know each other again?
453
00:20:35,431 --> 00:20:37,183
I used to see him at the grouse.
454
00:20:37,391 --> 00:20:38,684
Right.
455
00:20:39,143 --> 00:20:41,354
See, smart guys like you
don't come round too often --
456
00:20:41,562 --> 00:20:43,064
case in point.
457
00:20:44,065 --> 00:20:45,941
And we had a good thing
going, hm?
458
00:20:46,150 --> 00:20:47,234
Give me your bag.
459
00:20:47,401 --> 00:20:48,778
Come on, man,
I got customers waiting.
460
00:20:48,893 --> 00:20:50,353
You're going into partnership.
461
00:20:51,822 --> 00:20:53,824
You remember
what I promised you?
462
00:20:54,325 --> 00:20:55,951
Big things.
463
00:20:56,243 --> 00:20:58,663
I keep my promises, little man.
464
00:21:01,040 --> 00:21:05,336
This is me saying,
"I want you back."
465
00:21:08,005 --> 00:21:10,508
Show of faith. It's on me.
466
00:21:10,675 --> 00:21:12,426
How much did you say
you needed, huh?
467
00:21:12,635 --> 00:21:15,346
You take this to the street,
you're back in the game.
468
00:21:15,513 --> 00:21:18,265
Maybe even got a little extra
left over for yourself?
469
00:21:21,268 --> 00:21:22,645
Um...
470
00:21:23,938 --> 00:21:26,357
Nah, man, I'm good.
I'm just...
471
00:21:26,474 --> 00:21:28,609
You sure you're good? 'Cause
you don't look so good to me.
472
00:21:28,776 --> 00:21:30,319
And I'm not so sure who it is
I'm talking to,
473
00:21:30,528 --> 00:21:32,071
- who you turned into!
- Talking about?
474
00:21:32,279 --> 00:21:33,823
Sean, come on, man, chill.
475
00:21:34,031 --> 00:21:36,075
- It's Jacks. It's all good.
- I'm talking.
476
00:21:37,410 --> 00:21:38,994
Can I trust you, little man?
477
00:21:39,161 --> 00:21:40,663
Look me in the eyes,
478
00:21:41,455 --> 00:21:44,625
'cause I think you just failed
your first test.
479
00:21:48,003 --> 00:21:49,714
Guy: Yo, we been lookin'
for you, man.
480
00:21:49,922 --> 00:21:51,615
Drug dealer: What's up?
- Cops on the roof, yo.
481
00:21:51,657 --> 00:21:53,075
Yo, it's SWAT.
482
00:22:00,182 --> 00:22:02,560
Ed: Let's get that ball
camera outside the window.
483
00:22:02,727 --> 00:22:05,479
Boss is right, we don't proceed
unless the subject's alone.
484
00:22:05,688 --> 00:22:07,064
Sam: The undercover
knows we're coming.
485
00:22:07,231 --> 00:22:09,525
Ed: You don't wanna have to send
this guy out unexpected company.
486
00:22:09,692 --> 00:22:10,943
Parker:
Where are my eyes?
487
00:22:11,152 --> 00:22:12,653
Coming up, boss.
488
00:22:14,739 --> 00:22:15,865
Sean, come on, man,
489
00:22:16,073 --> 00:22:17,700
I just came here for a loan,
I swear.
490
00:22:17,908 --> 00:22:19,076
Yeah?
491
00:22:26,667 --> 00:22:27,918
Okay.
492
00:22:29,920 --> 00:22:31,338
Okay.
493
00:22:32,047 --> 00:22:33,966
(Cell phone rings)
494
00:22:36,010 --> 00:22:37,511
(Cell phone beeps on)
495
00:22:40,431 --> 00:22:41,474
You getting this?
496
00:22:41,682 --> 00:22:43,100
Parker:
Yeah, I'm getting it.
497
00:22:43,976 --> 00:22:45,394
Naismith:
Okay, that's Geddes.
498
00:22:45,603 --> 00:22:48,189
'Kay, Geddes confirmed.
That's Keenan.
499
00:22:50,065 --> 00:22:52,193
Ed:
Well, we got somebody else here.
500
00:22:52,818 --> 00:22:55,988
There's three individuals.
Who's this?
501
00:22:56,197 --> 00:22:57,323
No idea.
502
00:22:57,490 --> 00:23:00,367
Sally, I'm sending you a snap.
503
00:23:00,534 --> 00:23:02,453
We've got a new subject
in our friend's loft,
504
00:23:02,661 --> 00:23:04,205
let's see if we can
get some ID on him.
505
00:23:04,413 --> 00:23:05,873
Sally:
Copy that, standing by.
506
00:23:06,040 --> 00:23:06,999
(Cell phone clatters)
507
00:23:07,208 --> 00:23:09,126
Keenan: I knew it! I
could smell it on you!
508
00:23:09,293 --> 00:23:10,878
Geddes: Sean! Sean! Keep it cool,
man.
509
00:23:11,086 --> 00:23:12,755
You got your cop buddies
outside?
510
00:23:12,900 --> 00:23:13,817
Cops?!
511
00:23:13,927 --> 00:23:14,955
Keenan:
Thirty days?
512
00:23:15,012 --> 00:23:16,099
I'm gonna kill you,
you lying piece of--
513
00:23:16,177 --> 00:23:18,053
Jackson: No-no, no-no, Sean,
I didn't call the cops, I swear.
514
00:23:18,135 --> 00:23:19,303
Keenan:
Come here.
515
00:23:22,181 --> 00:23:23,766
You getting this, boss?
516
00:23:24,308 --> 00:23:26,352
Parker: The gun's on the unknown,
not Geddes.
517
00:23:26,519 --> 00:23:27,686
Naismith:
What the hell is going on?
518
00:23:27,895 --> 00:23:28,938
I said, come here.
519
00:23:29,146 --> 00:23:30,564
Sean, I would never
do that to you.
520
00:23:30,773 --> 00:23:31,941
I took you under my wing,
521
00:23:32,149 --> 00:23:34,026
I gave you
financial independence.
522
00:23:34,235 --> 00:23:36,779
Geddes: Sean, Sean, think about this,
man, it's not gonna help us. Okay?
523
00:23:40,574 --> 00:23:41,742
(Gun cocks)
524
00:23:42,743 --> 00:23:44,703
All right, we got a clean line,
let's go.
525
00:23:44,912 --> 00:23:46,372
- Geddes' not armed?
- No.
526
00:23:46,580 --> 00:23:47,623
Team, I need options?
527
00:23:47,832 --> 00:23:49,416
Ed: Aggressive entry, beta plan.
528
00:23:49,542 --> 00:23:51,293
Jules, Spike, five and six.
529
00:23:51,502 --> 00:23:53,462
Spike, double up on flashbangs.
Let's go.
530
00:23:53,671 --> 00:23:56,048
I'm only doing this
because I promised my sister.
531
00:23:56,257 --> 00:23:57,633
Look at me!
532
00:23:58,175 --> 00:23:59,885
You sold me out.
533
00:24:00,094 --> 00:24:02,179
Sean, I didn't.
I didn't.
534
00:24:02,346 --> 00:24:03,806
Geddes: Sean, Sean,
listen to me. Listen to me.
535
00:24:04,014 --> 00:24:05,349
Just put the gun down, okay?
536
00:24:05,558 --> 00:24:07,059
That's not gonna...
That's not gonna help.
537
00:24:08,185 --> 00:24:10,855
Trouble. Geddes moved,
he's in the line of fire.
538
00:24:12,648 --> 00:24:14,233
Parker:
Hold, hold.
539
00:24:14,608 --> 00:24:16,277
Give me Keenan's phone number.
540
00:24:16,302 --> 00:24:17,345
(Papers rustle)
541
00:24:17,370 --> 00:24:18,523
Parker: (Irritated
tone) Come on.
542
00:24:18,548 --> 00:24:19,947
Geddes: Sean,
you don't want to do this, man.
543
00:24:20,155 --> 00:24:21,115
Okay?
544
00:24:21,323 --> 00:24:22,533
Keenan:
I invest in you.
545
00:24:22,741 --> 00:24:24,076
I put my trust in you.
546
00:24:24,285 --> 00:24:25,703
Geddes: Look,
let's think this through, okay?
547
00:24:25,870 --> 00:24:27,997
And you spit on all that
to make yourself a deal?
548
00:24:28,205 --> 00:24:29,331
Geddes: It couldn't be Jacks,
okay?
549
00:24:29,498 --> 00:24:30,833
Just leave the kid alone.
550
00:24:38,257 --> 00:24:39,508
Keenan:
You had a future.
551
00:24:39,550 --> 00:24:41,677
Geddes: Don't do it.
- One more word...
552
00:24:43,596 --> 00:24:45,180
Sean, please.
553
00:24:45,890 --> 00:24:47,224
I trusted you.
554
00:24:47,433 --> 00:24:48,726
It wasn't me.
555
00:24:49,560 --> 00:24:50,811
(Gun cocks)
556
00:24:50,978 --> 00:24:52,938
Both:
(Struggling grunts)
557
00:24:53,105 --> 00:24:54,815
(Gunshot pops, Geddes grunts)
558
00:24:58,235 --> 00:25:00,613
Shot fired! Officer down!
Officer down!
559
00:25:00,821 --> 00:25:02,990
Sally. E.M.T.
725 parliament.
560
00:25:03,198 --> 00:25:04,783
- No siren, no siren.
- Get him out. Get him out.
561
00:25:04,950 --> 00:25:07,161
No, Keenan's still armed;
Two people in the crossfire.
562
00:25:07,202 --> 00:25:08,203
Just gimme his phone number.
563
00:25:08,412 --> 00:25:10,122
Your guys are at the door,
get him out!
564
00:25:10,331 --> 00:25:11,415
'Kay, team,
I'm gonna start talking:
565
00:25:11,624 --> 00:25:13,250
Jules, you're secondary.
Jules: Copy.
566
00:25:13,459 --> 00:25:15,628
Wordy, Lewis, on sentry.
Ed...
567
00:25:15,836 --> 00:25:17,755
Ed: I'm on it. Got it. Copy.
568
00:25:17,963 --> 00:25:19,298
(Disbelieving gasp)
569
00:25:20,466 --> 00:25:22,801
Keenan: You still alive,
douche? You want some more?
570
00:25:22,831 --> 00:25:24,219
Jackson: No, no, no, no,
no! Don't kill him. He's a cop!
571
00:25:24,301 --> 00:25:25,564
He's a lousy...
572
00:25:25,664 --> 00:25:27,265
He's a cop, okay?
He's a cop.
573
00:25:27,328 --> 00:25:28,930
Don't kill him.
Don't make it worse.
574
00:25:29,091 --> 00:25:30,267
(Camera whirs)
575
00:25:31,477 --> 00:25:32,561
Spike:
You see that hit he took?
576
00:25:32,770 --> 00:25:33,896
Shotgun blast out of a revolver.
577
00:25:34,104 --> 00:25:35,731
That's no Saturday night
special.
578
00:25:36,607 --> 00:25:38,317
We need a new entry plan.
579
00:25:38,525 --> 00:25:40,277
There's no time.
We should be in there already.
580
00:25:40,486 --> 00:25:43,822
Jules, stay on that monitor,
let me know if the geography changes.
581
00:25:44,406 --> 00:25:45,866
Sally, I need you.
582
00:25:46,075 --> 00:25:47,618
You know he's a cop
and you don't tell me?!
583
00:25:47,826 --> 00:25:49,912
Jackson: I didn't know,
okay? I just recognized him just now.
584
00:25:50,079 --> 00:25:51,872
He's one of the guys
that arrested me.
585
00:25:54,625 --> 00:25:56,335
Geddes: (Soft tone) Jacks...
586
00:25:57,461 --> 00:25:58,587
(Gasping)
587
00:25:58,796 --> 00:26:01,715
Hey, you will not negotiate this
while my guy bleeds to death.
588
00:26:01,882 --> 00:26:04,385
You want a free-for-all,
go in yourself and take your chances
589
00:26:04,551 --> 00:26:06,053
or you let me do
what I'm here to do
590
00:26:06,261 --> 00:26:08,055
and maybe people come out alive.
591
00:26:09,390 --> 00:26:10,724
(Under his breath)
Damn it.
592
00:26:12,267 --> 00:26:14,395
Sally, isolate the phone line:
593
00:26:14,561 --> 00:26:17,523
555-0166.
594
00:26:19,525 --> 00:26:20,567
Keenan:
A cop.
595
00:26:20,734 --> 00:26:22,069
A frickin' cop.
596
00:26:22,778 --> 00:26:24,071
Hey, we're you going?
597
00:26:24,279 --> 00:26:25,948
Jackson: He's gonna to bleed to death.
Keenan: Let him.
598
00:26:26,115 --> 00:26:27,741
You want to go down
for murder, too?
599
00:26:27,950 --> 00:26:29,827
They ask you, you tell them...
600
00:26:30,035 --> 00:26:31,203
It was an accident.
601
00:26:31,241 --> 00:26:32,325
(Pained grunt)
Okay.
602
00:26:32,396 --> 00:26:33,497
- He jumped me.
- Okay.
603
00:26:33,567 --> 00:26:34,697
Keenan:
You saw it.
604
00:26:34,790 --> 00:26:37,418
He jumped me, there was a struggle,
the gun went off.
605
00:26:37,626 --> 00:26:39,003
There was a struggle,
it was an accident,
606
00:26:39,211 --> 00:26:40,713
Keenan: He jumped me,
Jackson: The gun went off,
607
00:26:40,921 --> 00:26:42,297
Keenan: It was an accident.
Jackson: It was an accident.
608
00:26:42,506 --> 00:26:43,632
I can trust you on this?
609
00:26:43,841 --> 00:26:45,300
Jackson: Yeah, you can,
you can trust me, man.
610
00:26:45,402 --> 00:26:46,463
Keenan:
Okay...
611
00:26:46,605 --> 00:26:48,106
You're not going anywhere.
612
00:26:48,512 --> 00:26:51,515
You and me, little man.
(Phone ringing)
613
00:26:54,143 --> 00:26:55,602
Let's do this.
614
00:26:57,229 --> 00:26:58,689
Bolt the door.
615
00:27:01,650 --> 00:27:03,777
(Phone ringing, lock clinks)
616
00:27:05,154 --> 00:27:06,780
(Phone ringing)
617
00:27:13,370 --> 00:27:14,580
(Phone beeps on)
618
00:27:14,788 --> 00:27:15,789
Yeah.
619
00:27:15,956 --> 00:27:17,207
Parker:
This is Sergeant Greg Parker
620
00:27:17,416 --> 00:27:18,959
with the police
Strategic Response Unit.
621
00:27:19,126 --> 00:27:20,753
Am I speaking with Sean Keenan?
622
00:27:20,961 --> 00:27:22,212
Yes you are.
623
00:27:22,379 --> 00:27:24,256
How can I help you, Greg?
624
00:27:24,423 --> 00:27:26,759
Parker: You want to tell me
what's going on here today?
625
00:27:27,342 --> 00:27:28,635
Keenan:
Why, Greg?
626
00:27:28,802 --> 00:27:30,596
What's on your mind, hmm?
627
00:27:31,472 --> 00:27:33,390
Option A:
We let the boss talk him out.
628
00:27:33,557 --> 00:27:35,309
Option B:
We try to isolate Keenan,
629
00:27:35,476 --> 00:27:36,769
maybe we got a shot
at a clean rescue.
630
00:27:36,935 --> 00:27:38,103
What about immediate entry?
631
00:27:38,169 --> 00:27:39,396
Ed:
Wordy, hold off.
632
00:27:39,605 --> 00:27:41,398
Parker: Well, Sean,
a firearm was discharged
633
00:27:41,607 --> 00:27:42,941
in your vicinity --
634
00:27:43,108 --> 00:27:44,735
in your area,
in your neighbourhood --
635
00:27:44,902 --> 00:27:46,153
and we were just wondering
636
00:27:46,361 --> 00:27:47,613
if everyone in there
was all right.
637
00:27:47,712 --> 00:27:48,866
We're great.
638
00:27:49,114 --> 00:27:51,492
Thank you very much for asking.
639
00:27:51,700 --> 00:27:53,327
And how 'bout you, Greg?
640
00:27:53,494 --> 00:27:55,204
How you doin'?
(Toilet flushes)
641
00:27:55,412 --> 00:27:56,663
Hurry up!
642
00:27:56,830 --> 00:27:58,165
(Bags rustle)
643
00:27:59,541 --> 00:28:01,168
Parker: You know what, Sean,
let's cut the pleasantries
644
00:28:01,335 --> 00:28:02,377
and get to the point, okay?
645
00:28:02,586 --> 00:28:04,546
We both know why my team and I
are here, right?
646
00:28:04,755 --> 00:28:05,839
Keenan:
Yeah?
647
00:28:06,048 --> 00:28:09,426
Well, why don't you tell me
all about it.
648
00:28:10,385 --> 00:28:11,804
Ed:
Thanks, Sally.
649
00:28:12,054 --> 00:28:14,098
Weapon Keenan's carrying
is called a "jury".
650
00:28:14,306 --> 00:28:15,265
A jury?
651
00:28:15,474 --> 00:28:16,809
It's a street name.
It's new.
652
00:28:17,017 --> 00:28:19,228
It takes five rounds --
shotgun and single bore.
653
00:28:19,394 --> 00:28:20,813
Explains the size of the wound.
654
00:28:21,021 --> 00:28:22,272
Yeah.
655
00:28:23,116 --> 00:28:24,264
Geddes:
(Struggling breaths)
656
00:28:24,356 --> 00:28:25,892
Jackson: Hey, man, hang on--
Geddes: Easy, easy, easy.
657
00:28:25,984 --> 00:28:27,444
You're gonna be okay, all right.
658
00:28:28,195 --> 00:28:29,530
You gotta-- you should get out.
659
00:28:29,696 --> 00:28:31,156
You know how I remember you?
660
00:28:31,323 --> 00:28:33,283
At the Green Grouse,
it was you who arrested me.
661
00:28:33,450 --> 00:28:34,827
(Tight inhale)
Sorry.
662
00:28:34,993 --> 00:28:36,245
Jackson: No-no-no,
man, don't be sorry.
663
00:28:36,453 --> 00:28:37,788
Turned my life around.
664
00:28:38,956 --> 00:28:40,290
Kid...
665
00:28:41,083 --> 00:28:42,751
Go on, get out.
666
00:28:49,550 --> 00:28:51,051
We got a guy dying in there.
667
00:28:51,218 --> 00:28:52,636
He's in the line of fire.
668
00:28:52,845 --> 00:28:55,931
And we also have an unknown
who's in the line of fire.
669
00:28:56,140 --> 00:28:57,975
Wordsworth: What are we saving
cops or we saving drug dealers?
670
00:28:58,183 --> 00:28:59,518
Ed: Don't let it get personal,
Wordy.
671
00:28:59,661 --> 00:29:00,649
I'm just saying.
672
00:29:00,853 --> 00:29:02,479
Ed: He had the gun
pointed at the kid.
673
00:29:02,688 --> 00:29:03,772
Lover's quarrel.
674
00:29:03,981 --> 00:29:04,898
Body language.
675
00:29:05,065 --> 00:29:06,817
Haircut, nice clothes,
676
00:29:06,984 --> 00:29:07,985
it just doesn't add up.
677
00:29:08,152 --> 00:29:09,945
Sam: We do an explosive entry,
flashbangs...
678
00:29:10,112 --> 00:29:12,614
Ed: Keenan still has
time to fire his weapon.
679
00:29:12,823 --> 00:29:14,867
Jules: He's right. We got
more than one life here.
680
00:29:15,033 --> 00:29:16,952
Ed: I'm not putting
this kid at risk.
681
00:29:17,119 --> 00:29:19,538
Parker: I don't give a
flying king-sized crap
682
00:29:19,746 --> 00:29:20,914
what you do for a living.
683
00:29:21,081 --> 00:29:23,458
I've got a friend in there
and I want to get him out alive.
684
00:29:23,667 --> 00:29:25,335
You're a smart guy,
685
00:29:25,544 --> 00:29:27,838
I expect you're fully familiar
with how to use a toilet.
686
00:29:28,046 --> 00:29:30,090
Hey, you've done this before.
687
00:29:30,299 --> 00:29:32,676
Parker: I got nothing but the
best and brightest for you, Sean.
688
00:29:32,885 --> 00:29:34,887
Very important to us, so...
689
00:29:35,053 --> 00:29:36,597
If we can both handle this
professionally,
690
00:29:36,638 --> 00:29:38,807
the boys and I won't have to
come in there and trouble you at all.
691
00:29:38,974 --> 00:29:40,767
So you do what you gotta do.
692
00:29:40,976 --> 00:29:42,394
Geddes:
(Moaning)
693
00:29:48,275 --> 00:29:50,694
(Grunts from pain)
Go on, get out.
694
00:29:50,903 --> 00:29:52,779
No, man, we're both
gettin' outta here.
695
00:29:53,405 --> 00:29:54,907
Can't do it.
696
00:29:55,324 --> 00:29:57,826
...'cause there's only a couple
of ways this can go, right?
697
00:29:58,035 --> 00:30:00,120
We're not looking
for more people to get hurt.
698
00:30:01,622 --> 00:30:03,457
This guy's on his third strike.
699
00:30:03,832 --> 00:30:05,292
It's gonna be all about
the blaze of glory.
700
00:30:05,500 --> 00:30:06,627
How's Geddes doing?
701
00:30:06,765 --> 00:30:08,086
Ed:
He's hanging in there.
702
00:30:08,200 --> 00:30:09,282
I don't know how much longer.
703
00:30:09,307 --> 00:30:10,308
Options.
704
00:30:11,298 --> 00:30:13,065
We're not coming up
with any other choices, boss.
705
00:30:13,107 --> 00:30:14,173
We go through the window?
706
00:30:14,218 --> 00:30:16,094
And he'll use you
as target practice. No.
707
00:30:16,261 --> 00:30:18,513
Jules: All right. Thanks,
Sal. Okay.
708
00:30:19,139 --> 00:30:21,642
Our unknown
is Jackson Barcliffe, 21,
709
00:30:21,808 --> 00:30:23,644
a former client of Keenan's.
710
00:30:23,852 --> 00:30:26,438
He was arrested 8 months ago
for possession.
711
00:30:26,688 --> 00:30:29,524
His parole officer says that he's
been on the wagon ever since.
712
00:30:29,733 --> 00:30:31,318
On the wagon until today,
I guess.
713
00:30:31,568 --> 00:30:33,820
Parker: Sean, we can resolve this,
peacefully, right now,
714
00:30:34,029 --> 00:30:35,405
if you make the right choice.
715
00:30:35,614 --> 00:30:37,324
Place your weapon on the floor
and you come out your door...
716
00:30:37,491 --> 00:30:39,826
Okay, Greg, I hear ya.
717
00:30:40,035 --> 00:30:43,580
I just need to think over
my options over here.
718
00:30:44,122 --> 00:30:46,375
Geddes:
(Struggling breaths)
719
00:30:55,259 --> 00:30:57,177
Well, you do.
You think about those options,
720
00:30:57,386 --> 00:30:58,887
but you think about them
very carefully
721
00:30:59,054 --> 00:31:00,764
because you're already
apprehended, right?
722
00:31:00,789 --> 00:31:01,815
That's a given.
723
00:31:01,840 --> 00:31:03,725
Ed: What about the kid?
Sam: Come on, he's made his choice.
724
00:31:03,934 --> 00:31:05,310
Naismith:
How's he doing?
725
00:31:05,519 --> 00:31:06,853
He's still breathing.
726
00:31:10,899 --> 00:31:13,694
Keenan:
Uh-huh. Uh-huh.
727
00:31:20,284 --> 00:31:21,910
Parker: If you want to make
things better for your future,
728
00:31:22,119 --> 00:31:23,370
you should think about
showing us
729
00:31:23,578 --> 00:31:25,247
that you can make
the right choice.
730
00:31:25,622 --> 00:31:27,249
Running out of time, Ed.
731
00:31:27,457 --> 00:31:28,333
(Phone rings)
732
00:31:28,542 --> 00:31:29,584
Yeah?
733
00:31:30,252 --> 00:31:31,962
It's the kid in the room.
734
00:31:40,044 --> 00:31:41,430
Ed:
Let me see.
735
00:31:42,639 --> 00:31:44,641
Jackson.
My name's Ed,
736
00:31:44,850 --> 00:31:46,768
I'm a police officer
with the SRU.
737
00:31:46,935 --> 00:31:48,270
I want to help.
738
00:31:48,437 --> 00:31:50,272
Okay, okay, let's talk.
739
00:31:53,275 --> 00:31:55,402
Jackson, you did
the right thing calling.
740
00:31:56,278 --> 00:31:58,280
The man who's shot,
how's he doing?
741
00:31:58,447 --> 00:32:00,073
Uh, there's a...
There's lot of blood,
742
00:32:00,154 --> 00:32:01,299
he's bleeding pretty bad.
743
00:32:01,450 --> 00:32:02,492
Ed:
Okay, is he breathing?
744
00:32:02,701 --> 00:32:03,994
Yeah-yeah-yeah, he's breathing.
745
00:32:04,130 --> 00:32:05,298
Ed:
Okay, his name's Harlan.
746
00:32:05,359 --> 00:32:06,608
Now I need you to do me
a favour, Jackson.
747
00:32:06,638 --> 00:32:08,707
I need you to move your finger
back and forth in front of his eyes.
748
00:32:08,874 --> 00:32:10,584
Jackson: No, no,
he's conscious, he's fine.
749
00:32:10,834 --> 00:32:13,420
Ed: Okay,
that's good. That's good.
750
00:32:13,587 --> 00:32:16,548
Look, um, I can't talk long,
if Sean comes in...
751
00:32:16,757 --> 00:32:18,550
If he comes back, Jackson,
just put the phone down.
752
00:32:18,759 --> 00:32:20,719
Okay, just put the phone down,
but leave it on, all right?
753
00:32:20,927 --> 00:32:22,095
That way we can hear you.
754
00:32:22,304 --> 00:32:23,513
Parker:
You make the smart choice
755
00:32:23,680 --> 00:32:25,474
and that sends
a positive message.
756
00:32:27,559 --> 00:32:29,561
(Teary breath, welling up)
This is all my fault.
757
00:32:29,770 --> 00:32:31,646
This shouldn't have happened,
I just...
758
00:32:31,897 --> 00:32:33,065
(Crying)
I just...
759
00:32:33,231 --> 00:32:34,316
Take it easy, Jackson--
760
00:32:34,483 --> 00:32:35,567
Jackson:
I, I need the money.
761
00:32:35,817 --> 00:32:37,694
I swear to God I was clean.
I'm clean now.
762
00:32:37,903 --> 00:32:40,155
Jackson, that's amazing.
Are you doing the steps?
763
00:32:40,322 --> 00:32:41,990
Jackson: Yeah,
yeah. Eight months.
764
00:32:42,199 --> 00:32:43,784
Ed: That's incredible.
That's incredible.
765
00:32:43,992 --> 00:32:46,828
That shows me that you got a
lot of strength; that you can do this.
766
00:32:46,887 --> 00:32:47,954
All right, you wanna help?
767
00:32:48,163 --> 00:32:50,082
I need you to wrap that
towel tight against his stomach.
768
00:32:50,290 --> 00:32:52,459
Okay, he's still bleeding,
you gotta slow that down.
769
00:32:54,419 --> 00:32:55,796
Okay, we gotta get in there.
770
00:32:55,962 --> 00:32:57,589
We gotta get in there
and do our job.
771
00:32:57,798 --> 00:32:59,508
I don't wanna see you get hurt,
so I need you to get out.
772
00:32:59,716 --> 00:33:01,593
Jackson: No-no-no,
I'm not leaving. This is my fault.
773
00:33:01,802 --> 00:33:03,095
Ed: Nope,
we've got an ambulance on the way.
774
00:33:03,303 --> 00:33:04,513
It's my fault.
775
00:33:04,721 --> 00:33:06,098
I'm not leaving.
776
00:33:06,681 --> 00:33:08,016
Ed:
Okay.
777
00:33:08,225 --> 00:33:10,143
Take a look at the door.
Do you see anything unusual?
778
00:33:10,352 --> 00:33:12,687
Any boobytraps?
Any wires around the frame,
779
00:33:12,896 --> 00:33:14,064
around the door handle, any...
780
00:33:14,272 --> 00:33:16,149
Jackson: No, no,
it's two locks and a bolt.
781
00:33:16,358 --> 00:33:18,527
Ed: Good. Okay,
that's good news.
782
00:33:18,735 --> 00:33:20,320
Okay, here's the thing,
783
00:33:20,529 --> 00:33:21,863
if we come in now, Jackson,
784
00:33:22,072 --> 00:33:24,282
you and Geddes are right
in the line of fire.
785
00:33:24,491 --> 00:33:27,661
Okay, so what I'm gonna ask you
to do is move him to the other room.
786
00:33:27,869 --> 00:33:29,621
Oh, God, I can try.
787
00:33:29,788 --> 00:33:31,915
Keenan:
Uh-huh, uh-huh.
788
00:33:32,124 --> 00:33:33,291
Ed:
Jackson?
789
00:33:33,500 --> 00:33:34,668
Jackson?
790
00:33:36,211 --> 00:33:37,879
Well, you know, Greg, I, uh...
791
00:33:38,088 --> 00:33:41,133
I appreciate the approach
you're taking here.
792
00:33:41,299 --> 00:33:43,427
You sound like a...
reasonable man.
793
00:33:43,635 --> 00:33:44,845
Uh-huh.
794
00:33:45,053 --> 00:33:46,037
Well, Greg, you know, uh...
795
00:33:46,304 --> 00:33:48,473
I respect your point of view.
796
00:33:50,475 --> 00:33:52,227
I do. Yeah.
797
00:33:52,436 --> 00:33:54,229
(Breathing heavily)
798
00:33:54,396 --> 00:33:56,815
'Kay, man, I'm gonna try
and move you, okay?
799
00:33:56,982 --> 00:33:59,359
All right, ready?
Come on.
800
00:33:59,568 --> 00:34:00,986
(Moans from pain)
801
00:34:01,528 --> 00:34:03,196
I'm sorry.
I'm so sorry.
802
00:34:03,363 --> 00:34:05,073
Keenan: You know,
I'd like to deal with someone...
803
00:34:05,282 --> 00:34:07,492
Geddes: (Quietly)
My name is Harlan.
804
00:34:08,660 --> 00:34:09,995
What?
805
00:34:11,663 --> 00:34:16,042
My name is Harlan Geddes.
806
00:34:16,710 --> 00:34:18,920
Please...
(Laboured breathing)
807
00:34:20,547 --> 00:34:24,426
Tell my wife...
I, I love her.
808
00:34:24,634 --> 00:34:26,344
(Heavy sad sigh)
809
00:34:27,779 --> 00:34:29,030
We're losing him.
810
00:34:29,055 --> 00:34:30,474
The kid's putting himself
on the line here.
811
00:34:30,682 --> 00:34:32,476
No, we got an officer
on the line here.
812
00:34:32,684 --> 00:34:34,060
Careful.
813
00:34:38,857 --> 00:34:43,487
Tell my boys...
that I'm proud of them.
814
00:34:45,322 --> 00:34:47,949
And I love 'em, okay?
815
00:34:48,408 --> 00:34:49,701
Eddie...
816
00:34:49,910 --> 00:34:51,745
You're gonna be fine, okay, man?
817
00:34:51,953 --> 00:34:53,121
It's all right.
818
00:34:53,288 --> 00:34:54,915
I just...
I just gotta move you, okay?
819
00:34:55,123 --> 00:34:56,583
I'm sorry, it's gonna hurt.
820
00:34:59,711 --> 00:35:01,046
Okay.
821
00:35:01,254 --> 00:35:03,048
Ed: Bravo team,
gear up for rappel descent.
822
00:35:03,256 --> 00:35:05,175
Stay out of the window
and prepare for flashbangs.
823
00:35:05,289 --> 00:35:07,260
Sam: There's no time!
- Sam, we lost surprise.
824
00:35:07,469 --> 00:35:09,679
A window distraction
buys us a couple of seconds.
825
00:35:13,934 --> 00:35:15,310
(Pained moans)
826
00:35:19,397 --> 00:35:20,857
(Geddes moans)
827
00:35:28,240 --> 00:35:29,241
Jules:
Keenan's onto him.
828
00:35:29,407 --> 00:35:30,700
Parker:
End of the road, Ed.
829
00:35:31,826 --> 00:35:33,995
Immediate action!
Beta plan!
830
00:35:34,204 --> 00:35:35,163
Sam, damn it!
831
00:35:35,372 --> 00:35:36,456
Keenan, listen to me,
832
00:35:36,665 --> 00:35:38,250
this is really important now.
833
00:35:38,458 --> 00:35:40,126
Are you listening to me?
834
00:35:40,877 --> 00:35:42,546
(Shots firing)
835
00:35:43,088 --> 00:35:45,006
Greg, what's the story?
(Door thuds open)
836
00:35:45,215 --> 00:35:48,176
Ed: Damn it, Sam,
hold formation! Hold formation!
837
00:35:48,385 --> 00:35:49,511
(Shots fire, ceiling crumbles)
838
00:35:49,719 --> 00:35:51,012
(Shots fire)
839
00:35:53,348 --> 00:35:55,183
Ed: Damn it! Go! Go! Go! Go! Go!
840
00:35:55,392 --> 00:35:56,726
(Shots fire)
841
00:35:58,812 --> 00:36:00,230
Police, get down!
842
00:36:00,438 --> 00:36:02,190
Keenan: Hold your fire,
officers! Unarmed subject!
843
00:36:02,399 --> 00:36:04,985
SRU Team: Get down on the floor!
Get down on the ground!
844
00:36:05,235 --> 00:36:06,486
SRU Team: Get down!
Stay down! Get his hands!
845
00:36:06,653 --> 00:36:08,321
Keenan:
Constable, likes it rough.
846
00:36:08,530 --> 00:36:09,781
Ed:
Clear!
847
00:36:10,657 --> 00:36:12,033
Parker:
Wordy, how's Geddes?
848
00:36:12,242 --> 00:36:14,119
EMT!
Get me an EMT!
849
00:36:14,327 --> 00:36:15,579
Parker:
How's he doin'?
850
00:36:15,787 --> 00:36:16,705
Ed:
Jackson.
851
00:36:16,913 --> 00:36:17,956
(Moaning)
852
00:36:18,164 --> 00:36:19,624
I got you, buddy.
I got you.
853
00:36:19,769 --> 00:36:21,167
The paramedics
are just around the corner.
854
00:36:21,376 --> 00:36:22,836
I got you.
You're gonna be okay.
855
00:36:23,044 --> 00:36:24,504
He's still breathing.
856
00:36:24,713 --> 00:36:27,048
Move your hands.
Move your hands for me.
857
00:36:29,217 --> 00:36:30,885
You did it.
You did it, buddy.
858
00:36:31,094 --> 00:36:32,053
You did it.
859
00:36:32,262 --> 00:36:34,055
You did those 12 steps,
you can do anything.
860
00:36:34,264 --> 00:36:35,473
You gotta just keep talking.
That's it.
861
00:36:35,640 --> 00:36:37,475
You're gonna be fine,
just keep talkin'.
862
00:36:37,684 --> 00:36:38,893
You're fine.
You're gonna just hang on.
863
00:36:39,102 --> 00:36:40,770
Just keep talkin' to me,
all right?
864
00:36:40,979 --> 00:36:43,398
Okay, you're gonna be okay.
You're gonna be okay.
865
00:36:43,607 --> 00:36:44,941
You're all right, you're okay.
866
00:36:45,150 --> 00:36:46,651
Jackson: Ella.
Ed: Who's Ella?
867
00:36:46,901 --> 00:36:48,445
Who's Ella, Jackson?
868
00:36:49,863 --> 00:36:53,158
She's such a goof.
(Tightened breaths)
869
00:36:53,366 --> 00:36:56,953
No, she... (Groans)
She makes me laugh.
870
00:36:58,580 --> 00:36:59,998
Ed: Jackson,
I bet she's proud of you.
871
00:37:00,206 --> 00:37:01,374
Stay with me, Jackson.
872
00:37:01,583 --> 00:37:03,418
Jackson, who's Ella?
Jackson, who's Ella?
873
00:37:03,627 --> 00:37:05,253
Stay with me...
Jackson?
874
00:37:06,254 --> 00:37:07,714
Jackson?
875
00:37:08,465 --> 00:37:10,634
(Ambulance sirens wail
in the distance)
876
00:37:25,273 --> 00:37:27,359
(Onlookers chatter, sirens wail)
877
00:37:27,567 --> 00:37:29,069
Paramedic:
Easy.
878
00:37:29,944 --> 00:37:31,946
Wordsworth: These guys
said you're gonna be fine, okay.
879
00:37:32,155 --> 00:37:33,490
I'm gonna call Miriam myself.
880
00:37:33,615 --> 00:37:34,866
You don't you worry
about a thing.
881
00:37:35,075 --> 00:37:36,326
Whoa.
882
00:37:36,993 --> 00:37:38,244
'Kay, I gotta go debrief.
883
00:37:38,495 --> 00:37:39,746
I'm gonna check in on you
as soon as we're done.
884
00:37:39,954 --> 00:37:41,414
(Building door squeaks open)
885
00:37:42,290 --> 00:37:44,292
Onlookers:
(Cheering and hollering)
886
00:37:52,050 --> 00:37:53,802
Kevin, where you going?
887
00:37:54,844 --> 00:37:56,429
I don't know.
888
00:37:58,682 --> 00:37:59,974
That was messed up.
889
00:38:00,183 --> 00:38:01,184
I know.
890
00:38:01,393 --> 00:38:03,186
(Ambulance sirens wail loudly)
891
00:38:03,395 --> 00:38:04,771
You okay?
892
00:38:05,063 --> 00:38:07,482
(Cacophony of sirens
and chatter)
893
00:38:11,194 --> 00:38:13,196
(Ambulance whirs away)
894
00:38:16,616 --> 00:38:18,618
Sam: Looks like
Geddes is gonna make it.
895
00:38:18,952 --> 00:38:20,537
Too bad about the kid.
896
00:38:22,330 --> 00:38:24,249
How else was it gonna end?
897
00:38:25,250 --> 00:38:26,584
I don't know.
898
00:38:26,793 --> 00:38:29,254
I don't know,
but that is not your call!
899
00:38:29,629 --> 00:38:31,506
And maybe I was wrong, Sam.
Maybe.
900
00:38:31,715 --> 00:38:35,343
But I need to know
that my team is on my side.
901
00:38:36,261 --> 00:38:38,763
Then treat me
like I'm on your team.
902
00:38:39,347 --> 00:38:40,265
What?
903
00:38:40,333 --> 00:38:41,725
You wanna know what happened
in Afghanistan?
904
00:38:41,818 --> 00:38:43,152
Is that what this is about?
905
00:38:44,686 --> 00:38:46,479
I was taking out targets
in a stronghold,
906
00:38:46,516 --> 00:38:47,740
1500 metres away.
907
00:38:47,908 --> 00:38:50,077
The reccy was done,
I was cleared to fire.
908
00:38:51,317 --> 00:38:53,528
We went down to do the ID's,
909
00:38:54,028 --> 00:38:55,905
one of them was my buddy Matt.
910
00:38:57,282 --> 00:38:59,451
I was sniping
with a .50 cal.
911
00:39:02,287 --> 00:39:04,956
He shouldn't have been there,
I was cleared to fire.
912
00:39:09,961 --> 00:39:11,671
You just had to ask.
913
00:39:14,257 --> 00:39:16,217
You go in on my command.
914
00:39:16,426 --> 00:39:17,927
You keep entry formation
915
00:39:18,136 --> 00:39:20,180
and you don't go in
without a shield.
916
00:39:20,805 --> 00:39:22,182
Are we clear?
917
00:39:22,390 --> 00:39:23,767
Sir.
918
00:39:37,030 --> 00:39:38,907
(Autotranscriber beeps)
919
00:39:44,287 --> 00:39:45,747
(Locker creaks open)
920
00:39:45,914 --> 00:39:49,417
("Psalm" by Hey Rosetta!)
♪ But often it happens you know ♪
921
00:39:51,169 --> 00:39:53,171
♪ That the things
you don't trust ♪
922
00:39:53,296 --> 00:39:58,009
♪ Are the ones you need most ♪
923
00:40:00,512 --> 00:40:04,766
♪ It's cautiously
into the dark ♪
924
00:40:07,435 --> 00:40:09,479
♪ But you see before long ♪
925
00:40:09,562 --> 00:40:13,900
♪ That your eyes will adjust ♪
926
00:40:16,903 --> 00:40:20,990
♪ And under the night
you can hear ♪
927
00:40:22,659 --> 00:40:29,207
♪ The full moon rise
like a psalm in the air ♪
928
00:40:31,960 --> 00:40:41,177
♪ And the air goes
into your lungs ♪
929
00:40:42,303 --> 00:40:44,556
♪ And around in your heart ♪
930
00:40:44,681 --> 00:40:48,935
♪ And on through your blood ♪
931
00:40:51,604 --> 00:40:55,733
♪ It goes cautiously
into the dark ♪
932
00:40:58,570 --> 00:41:05,159
♪ And you see before long
that we all have a part ♪
933
00:41:07,996 --> 00:41:14,210
♪ And the air goes
into your lungs ♪
66187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.