All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S03E12.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,218 --> 00:00:03,320 Previously on AMC's "Fear the Walking Dead"... 2 00:00:03,554 --> 00:00:05,120 Lay your weapons down. Come out. 3 00:00:05,122 --> 00:00:06,789 See, you can still get out of this. 4 00:00:06,914 --> 00:00:09,291 We give up our guns, that is total surrender. 5 00:00:09,293 --> 00:00:12,194 Your father... he didn't kill himself. 6 00:00:12,196 --> 00:00:13,896 I killed him. 7 00:00:13,898 --> 00:00:16,665 We chose exile or execution. 8 00:00:16,667 --> 00:00:17,766 You can't come back. 9 00:00:17,768 --> 00:00:19,101 I understand. 10 00:00:19,103 --> 00:00:20,636 ♪♪ 11 00:00:20,638 --> 00:00:22,938 MADISON: You're being banished from your land. 12 00:00:22,940 --> 00:00:24,573 Just get your pack and go now. 13 00:00:24,575 --> 00:00:29,745 ♪♪ 14 00:00:31,787 --> 00:00:33,988 - (RATTLES) - (WIND HOWLING) 15 00:00:39,062 --> 00:00:40,762 (RATTLING) 16 00:00:42,232 --> 00:00:44,199 ♪♪ 17 00:00:44,201 --> 00:00:46,201 (PENCIL SCRATCHING) 18 00:00:57,714 --> 00:00:59,781 (BIRDS CHIRPING) 19 00:01:32,816 --> 00:01:34,582 (CLICKS) 20 00:01:44,461 --> 00:01:46,661 (TAPPING) 21 00:01:50,467 --> 00:01:52,734 (CROW CAWING) 22 00:01:56,506 --> 00:01:58,640 (FLIES BUZZING) 23 00:01:59,676 --> 00:02:02,010 ♪♪ 24 00:02:11,288 --> 00:02:13,488 (CROW CAWING) 25 00:02:27,003 --> 00:02:28,870 (DOOR SQUEAKS) 26 00:02:56,266 --> 00:02:57,498 (GRUNTS) 27 00:03:19,489 --> 00:03:20,688 (GASPS) 28 00:04:02,632 --> 00:04:04,565 (HOLLOW THUDS) 29 00:04:11,241 --> 00:04:13,608 (CHUCKLES) 30 00:04:13,610 --> 00:04:15,877 (WIND HOWLING) 31 00:04:34,431 --> 00:04:36,964 ♪♪ 32 00:04:44,808 --> 00:04:46,941 (PANTING) 33 00:04:52,182 --> 00:04:54,148 (FIRE CRACKLING) 34 00:05:04,661 --> 00:05:06,627 (SIGHS) 35 00:05:08,331 --> 00:05:10,832 (BIRDS CHIRPING) 36 00:05:13,036 --> 00:05:15,036 (CROW CAWS) 37 00:05:15,038 --> 00:05:17,271 ♪♪ 38 00:05:57,013 --> 00:05:59,580 (WIND WHISTLING) 39 00:06:22,639 --> 00:06:25,540 (INFECTED SNARLING) 40 00:06:35,904 --> 00:06:39,295 - sync and corrections by Mr. C - - www.addic7ed.com - 41 00:06:49,515 --> 00:06:51,366 (INFECTED SNARLING) 42 00:06:52,652 --> 00:06:54,652 (SNARLING CONTINUES) 43 00:06:59,459 --> 00:07:00,959 (GRUNTS) 44 00:07:03,929 --> 00:07:05,729 Don't forget your blade. 45 00:07:15,336 --> 00:07:17,274 The dead are drawn by the cattle. 46 00:07:17,578 --> 00:07:20,043 They'll all die soon for lack of water. 47 00:07:37,162 --> 00:07:38,728 (COW THUDS) 48 00:07:40,098 --> 00:07:43,332 (MEN CHATTERING) 49 00:07:47,488 --> 00:07:49,172 Putting down the herd. 50 00:07:51,609 --> 00:07:53,743 I know. It's the right call. 51 00:07:55,547 --> 00:07:56,918 It wasn't my call. 52 00:07:57,148 --> 00:07:59,488 - It was the Nation. - Nick backed it. 53 00:08:00,418 --> 00:08:02,685 - (COW MOOS) - I back it. 54 00:08:06,910 --> 00:08:08,519 But we'll keep some milking cows. 55 00:08:09,871 --> 00:08:13,488 You know, it's... we used to have 400 head once. 56 00:08:14,465 --> 00:08:16,097 This, it's... 57 00:08:16,501 --> 00:08:18,417 it's not even a ranch anymore. 58 00:08:19,131 --> 00:08:21,631 Well, you never wanted to be a rancher. 59 00:08:24,342 --> 00:08:26,808 I just didn't think it would bother me this much. 60 00:08:29,180 --> 00:08:30,646 Look... 61 00:08:32,884 --> 00:08:35,032 rain will fall and we'll start over. 62 00:08:35,871 --> 00:08:39,188 And if we live long enough, I'll get you more cows. 63 00:08:39,190 --> 00:08:41,290 - (CHUCKLES) - I promise. 64 00:08:44,274 --> 00:08:46,662 You know, if Dad knew what was gonna happen to this place, 65 00:08:46,664 --> 00:08:47,997 he would have killed himself. 66 00:08:53,376 --> 00:08:55,876 Look, we've survived. That's something. 67 00:08:56,806 --> 00:09:00,743 The ranch is livable. We can't say that about any other place. 68 00:09:00,745 --> 00:09:02,157 I can. 69 00:09:03,982 --> 00:09:05,348 Vernon wasn't wrong. 70 00:09:05,350 --> 00:09:08,684 There are... there are other places like this. 71 00:09:08,686 --> 00:09:11,254 Otto didn't have the monopoly. 72 00:09:11,256 --> 00:09:13,389 The Pacific Northwest was Prepper central. 73 00:09:13,391 --> 00:09:14,724 That's a long trip. 74 00:09:14,726 --> 00:09:16,243 There are closer places. 75 00:09:17,862 --> 00:09:21,321 We have a cabin in the low desert, near the border. 76 00:09:21,569 --> 00:09:23,569 There's game enough to hunt. 77 00:09:23,907 --> 00:09:26,068 It's... it's not much, but... 78 00:09:28,556 --> 00:09:29,563 for two. 79 00:09:30,517 --> 00:09:32,342 Are you serious? 80 00:09:34,045 --> 00:09:35,946 Everything I was fighting for is gone. 81 00:09:36,781 --> 00:09:39,782 It's just dead land, a bunker full of supplies. 82 00:09:39,784 --> 00:09:41,717 We're lucky to have that. 83 00:09:44,389 --> 00:09:46,088 It was supposed to be more. 84 00:09:51,462 --> 00:09:54,363 (CHATTER) 85 00:09:54,868 --> 00:09:56,071 OFELIA: Hey, 86 00:09:56,568 --> 00:09:57,967 we're in a better place. 87 00:09:58,517 --> 00:09:59,821 Take a breath. 88 00:10:00,238 --> 00:10:02,821 (SIGHS) We dug a well to nowhere. 89 00:10:03,508 --> 00:10:06,642 Doesn't improve our lot, and it doesn't make us friends. 90 00:10:06,644 --> 00:10:08,945 Greater good, higher purpose. 91 00:10:08,947 --> 00:10:11,881 Besides, you're in charge. Take solace in that. 92 00:10:13,685 --> 00:10:15,585 Yeah, I'm not the leader. 93 00:10:15,587 --> 00:10:17,620 That's for Taqa. 94 00:10:17,622 --> 00:10:20,656 Walker and Madison don't make it back, it's on us. 95 00:10:20,658 --> 00:10:22,225 And Alicia and Otto's son. 96 00:10:22,227 --> 00:10:24,227 Jake is weak. 97 00:10:25,663 --> 00:10:26,929 True. 98 00:10:26,931 --> 00:10:29,098 I know they have to gain your trust, 99 00:10:29,100 --> 00:10:30,600 I get that. 100 00:10:30,602 --> 00:10:32,802 But I have to gain theirs. 101 00:10:32,804 --> 00:10:34,904 So we meet in the middle. 102 00:10:37,809 --> 00:10:39,743 Nick's already in the middle. 103 00:10:41,679 --> 00:10:42,798 OFELIA: You trust him? 104 00:10:43,648 --> 00:10:44,907 CRAZY DOG: Everyone does. 105 00:10:46,064 --> 00:10:47,617 Got no want to lead. 106 00:10:48,079 --> 00:10:49,685 That's why he should. 107 00:10:51,489 --> 00:10:53,356 (CATTLE MOOING) 108 00:10:53,358 --> 00:10:55,591 - (DISTANT SHOUTING) - (FOOTSTEPS APPROACHING) 109 00:10:57,862 --> 00:10:59,290 You didn't like your steak? 110 00:11:03,986 --> 00:11:05,954 We're gonna have enough jerky to last a year. 111 00:11:06,594 --> 00:11:07,970 I'll pass. 112 00:11:15,546 --> 00:11:16,779 I'm corrupting you. 113 00:11:20,230 --> 00:11:21,796 You look like shit. 114 00:11:21,986 --> 00:11:24,387 (CHUCKLES) 115 00:11:24,642 --> 00:11:27,384 - You sleeping? - Yeah, fits and starts. 116 00:11:27,899 --> 00:11:30,790 I killed a man, now I'm sleeping in his house. 117 00:11:31,634 --> 00:11:34,626 - You could pitch a tent in the field. - That a joke? 118 00:11:35,111 --> 00:11:37,798 You killed an evil, old man to save your family. 119 00:11:38,900 --> 00:11:40,759 I did it so Mom didn't have to. 120 00:11:41,673 --> 00:11:43,306 You're worried about her? 121 00:11:45,543 --> 00:11:48,210 Yeah, of course. 122 00:11:52,464 --> 00:11:53,883 You're worried about Troy? 123 00:11:55,462 --> 00:11:57,188 I took his father from him. 124 00:11:57,947 --> 00:11:59,655 That's what's keeping you up at night? 125 00:12:02,236 --> 00:12:04,524 Nick, how many fathers has Troy killed? 126 00:12:05,663 --> 00:12:08,698 How many sons, how many daughters? 127 00:12:12,001 --> 00:12:14,003 You don't owe Troy. 128 00:12:16,970 --> 00:12:18,126 You like him. 129 00:12:18,611 --> 00:12:21,851 You share the same self-destruction. 130 00:12:22,718 --> 00:12:24,914 Maybe I'm as sick as he is. 131 00:12:32,056 --> 00:12:33,622 (CRICKETS CHIRPING) 132 00:12:33,624 --> 00:12:35,358 (THUDS) 133 00:12:37,562 --> 00:12:39,562 (SCRAPING) 134 00:12:50,441 --> 00:12:52,708 (FLOORBOARDS CREAKING) 135 00:12:52,710 --> 00:12:54,744 ♪♪ 136 00:13:23,574 --> 00:13:25,307 (LIGHTER CLICKS) 137 00:13:26,811 --> 00:13:28,677 (OWL HOOTING) 138 00:13:28,679 --> 00:13:30,513 (DISTANT DOG BARKING) 139 00:13:30,515 --> 00:13:32,014 - (FOOTSTEPS APPROACH) - (FLOORBOARD CREAKS) 140 00:13:32,016 --> 00:13:33,582 Jesus! 141 00:13:35,953 --> 00:13:37,920 That shit will kill you, Nicky. 142 00:13:40,591 --> 00:13:42,425 Uh, you can't be here. 143 00:13:45,696 --> 00:13:48,130 Here I am. 144 00:13:48,132 --> 00:13:50,266 (DISTANT DOG BARKING) 145 00:13:52,503 --> 00:13:54,336 Wanna sit down? 146 00:13:54,338 --> 00:13:55,971 No. 147 00:13:57,442 --> 00:13:58,808 I can't sit down, 148 00:13:58,810 --> 00:14:01,243 'cause if I sit down, then I'm gonna pass out. 149 00:14:02,647 --> 00:14:05,147 And I can't pass out 'cause I'm on a mission. 150 00:14:05,149 --> 00:14:07,483 It's good you're alive. 151 00:14:07,485 --> 00:14:09,718 I don't think you believe that. 152 00:14:09,720 --> 00:14:12,488 But you saved me 153 00:14:12,490 --> 00:14:14,857 in your own way, so... 154 00:14:16,494 --> 00:14:18,527 I'm here to return the favor. 155 00:14:21,032 --> 00:14:23,899 There's a reckoning at hand. 156 00:14:23,901 --> 00:14:26,802 Something new, something to... 157 00:14:26,804 --> 00:14:29,004 something to delight in. 158 00:14:29,006 --> 00:14:31,173 What reckoning, Troy? 159 00:14:35,947 --> 00:14:38,214 A beast, man. 160 00:14:40,318 --> 00:14:42,818 From the desert, I think. 161 00:14:44,589 --> 00:14:46,055 Where there's no obstacles, 162 00:14:46,057 --> 00:14:50,759 nothing to keep it from growing. 163 00:14:52,163 --> 00:14:54,997 It's bigger than you can imagine. 164 00:14:56,367 --> 00:14:58,033 It's biblical. 165 00:14:59,904 --> 00:15:02,872 (WHISPERS) Okay, you got two options. 166 00:15:02,874 --> 00:15:04,607 Either you sneak out the way you came in 167 00:15:04,609 --> 00:15:06,175 before Crazy Dog sees you 168 00:15:06,177 --> 00:15:08,544 or I can hide you a couple of days. 169 00:15:10,014 --> 00:15:11,380 Troy. 170 00:15:15,219 --> 00:15:17,453 There is a third way. 171 00:15:19,390 --> 00:15:21,290 (LOCK CLICKS) 172 00:15:21,292 --> 00:15:22,892 Now, you need to listen to me, 173 00:15:22,894 --> 00:15:25,761 okay, 'cause this... this is important. 174 00:15:26,931 --> 00:15:29,698 In a few hours, this... 175 00:15:29,700 --> 00:15:33,235 this whole place is gonna be obliterated. 176 00:15:35,139 --> 00:15:37,106 Open up. Open the door, Troy. 177 00:15:37,108 --> 00:15:41,210 - Open the door, Troy. - I want you to get Jake 178 00:15:41,212 --> 00:15:43,279 'cause I want him to see this. 179 00:15:45,616 --> 00:15:47,249 It's beautiful. 180 00:15:51,556 --> 00:15:52,621 Troy. 181 00:15:53,061 --> 00:15:55,362 ♪♪ 182 00:16:13,377 --> 00:16:15,744 - (DISTANT MEN SHOUTING) - (FOOTSTEPS APPROACHING) 183 00:16:22,044 --> 00:16:24,711 We should talk about another well. 184 00:16:24,713 --> 00:16:27,381 No, everything runs off the same aquifer. 185 00:16:27,383 --> 00:16:29,116 All right, so then we go outside the ranch. 186 00:16:29,118 --> 00:16:31,485 We pump it in, truck it in. 187 00:16:31,487 --> 00:16:33,720 That's what Madison and Walker are doing. 188 00:16:33,722 --> 00:16:37,691 She didn't call in last night or the night before. 189 00:16:37,693 --> 00:16:39,826 We have no idea if they'll find water 190 00:16:39,828 --> 00:16:42,029 or if they're even coming back. 191 00:16:42,031 --> 00:16:43,864 They're coming back. 192 00:16:43,866 --> 00:16:45,699 They'll survive the trip, 193 00:16:45,701 --> 00:16:48,568 but what they bring back, Alicia, it won't be enough to sustain. 194 00:16:48,570 --> 00:16:50,203 We need a plan B. 195 00:16:50,205 --> 00:16:53,674 How can you talk about leaving? 196 00:16:55,544 --> 00:16:57,778 I'm fighting for this place, Jake. 197 00:16:59,548 --> 00:17:01,581 We need to do something here. 198 00:17:01,583 --> 00:17:03,083 Why? 199 00:17:06,088 --> 00:17:08,288 We're staying here. 200 00:17:08,290 --> 00:17:09,890 Get right with it. 201 00:17:13,996 --> 00:17:15,829 I can't worry about you on top of... 202 00:17:15,831 --> 00:17:17,664 Look, Alicia, I don't need your worry. 203 00:17:17,666 --> 00:17:19,900 You sure as hell did when I looked after you. 204 00:17:19,902 --> 00:17:23,470 Well, thank you, and you're released from your obligation. 205 00:17:23,472 --> 00:17:26,406 I didn't do it out of obligation. 206 00:17:26,408 --> 00:17:27,975 So, why did you do it? 207 00:17:32,214 --> 00:17:34,614 Who is it you're fighting for? 208 00:17:34,616 --> 00:17:38,719 Is it the ranch, your family? 209 00:17:38,721 --> 00:17:40,954 What are you actually fighting for? 210 00:17:43,325 --> 00:17:47,427 You know, when you came here that day, you seemed so lost. 211 00:17:47,429 --> 00:17:51,164 I almost thought that I had taken advantage of you. 212 00:17:53,335 --> 00:17:55,502 But was it the other way around? 213 00:17:55,504 --> 00:17:58,372 - Go to hell. - I knew what you were going through 214 00:17:58,374 --> 00:18:00,140 and I knew it was impulsive, but... 215 00:18:00,142 --> 00:18:02,976 but I did convince myself that you actually liked me. 216 00:18:04,179 --> 00:18:06,146 I did! 217 00:18:06,148 --> 00:18:08,882 - I do. - So then, what is this, Alicia? 218 00:18:08,884 --> 00:18:12,352 Is this a relationship or is it an alliance? 219 00:18:13,422 --> 00:18:15,155 Was that the plan all along? 220 00:18:15,157 --> 00:18:16,990 Madison works Otto, Nick bonds with Troy, 221 00:18:16,992 --> 00:18:19,026 while you... while you seduce me? 222 00:18:19,028 --> 00:18:21,461 (KNOCKING ON DOOR) 223 00:18:28,537 --> 00:18:30,137 Troy was at the house. 224 00:18:30,139 --> 00:18:33,040 - Jesus Christ. - Yeah. 225 00:18:33,042 --> 00:18:34,875 Looked like he hadn't slept in days. 226 00:18:34,877 --> 00:18:36,777 - I think he's lost it. - Where is he now? 227 00:18:36,779 --> 00:18:38,478 Ran off. 228 00:18:38,480 --> 00:18:40,814 He said he wanted to warn us. Something's coming. 229 00:18:40,816 --> 00:18:42,682 Wanted you to see whatever it is. 230 00:18:42,684 --> 00:18:44,684 All right. 231 00:18:44,686 --> 00:18:47,521 All right, Madison drove him north. He doesn't know that land. 232 00:18:47,523 --> 00:18:49,823 So he probably followed the sun west to McCarthy's Outpost. 233 00:18:49,825 --> 00:18:51,792 - Let's go. - Troy is full of shit. 234 00:18:51,794 --> 00:18:54,961 - He's baiting you, both of you. - Well, it worked. 235 00:18:54,963 --> 00:18:58,065 I warned him not to come back, and he has to face that. 236 00:18:58,067 --> 00:18:59,499 I have to face him. 237 00:18:59,501 --> 00:19:02,235 (FOOTSTEPS RECEDE) 238 00:19:05,707 --> 00:19:07,507 Nick, you can't go. 239 00:19:09,211 --> 00:19:11,645 I'm responsible. 240 00:19:11,647 --> 00:19:14,414 Plus, someone's gotta look after your boyfriend. 241 00:19:21,490 --> 00:19:22,522 Jake. 242 00:19:24,193 --> 00:19:25,559 No, walkies, they're useless. 243 00:19:25,561 --> 00:19:27,761 Just take it anyway. 244 00:19:28,831 --> 00:19:29,930 Look... 245 00:19:31,100 --> 00:19:32,699 I did it for you. 246 00:19:36,405 --> 00:19:38,705 You're the last good man I know. 247 00:19:43,445 --> 00:19:45,779 (CAR DOOR OPENS, CLOSES) 248 00:19:45,781 --> 00:19:47,848 (ENGINE STARTS) 249 00:20:00,362 --> 00:20:03,263 ♪♪ 250 00:20:15,310 --> 00:20:18,145 You know, Troy could've killed me last night. 251 00:20:18,147 --> 00:20:21,114 Why would he kill you? 252 00:20:21,116 --> 00:20:23,250 Well, he wouldn't, but, you know, he could've hurt me. 253 00:20:23,252 --> 00:20:25,619 That's my point... he could've hurt any of us, and he didn't. 254 00:20:25,621 --> 00:20:29,289 I think he came to warn, not harm. 255 00:20:31,994 --> 00:20:34,494 When I was 12, 256 00:20:34,496 --> 00:20:37,664 coyotes were hassling the herds during breeding season, 257 00:20:37,666 --> 00:20:39,766 so I went out to hunt at twilight 258 00:20:39,768 --> 00:20:41,501 just over that hill. 259 00:20:43,472 --> 00:20:45,572 And I find this rabbit 260 00:20:45,574 --> 00:20:49,176 staked to the ground, skinned alive. 261 00:20:50,345 --> 00:20:51,745 What'd you do? 262 00:20:53,515 --> 00:20:55,515 I put it down because that's what you do 263 00:20:55,517 --> 00:20:58,118 when something's lame or sick. 264 00:21:04,092 --> 00:21:05,792 He's not gonna stop. 265 00:21:05,794 --> 00:21:08,195 He's not gonna get better. 266 00:21:08,197 --> 00:21:09,729 I warned him. 267 00:21:24,279 --> 00:21:26,313 Fuck. 268 00:21:26,315 --> 00:21:28,381 ♪♪ 269 00:21:43,999 --> 00:21:45,298 (ENGINE TURNS OFF) 270 00:21:48,870 --> 00:21:51,104 ♪♪ 271 00:21:52,474 --> 00:21:54,841 (DISTANT RUMBLING) 272 00:21:57,312 --> 00:21:59,613 - Alicia, can you hear me? Over. - (STATIC CRACKLES) 273 00:22:01,283 --> 00:22:03,350 Nick? Where are you? 274 00:22:03,352 --> 00:22:05,885 NICK: an infected... 275 00:22:05,887 --> 00:22:08,054 - Infected what? - coming your... 276 00:22:08,056 --> 00:22:09,062 Do you copy? 277 00:22:09,064 --> 00:22:10,691 Tell me where you are and I'll come get you. 278 00:22:12,527 --> 00:22:15,462 It's a horde, and it's coming. 279 00:22:15,464 --> 00:22:18,164 (DISTANT RUMBLING) 280 00:22:23,939 --> 00:22:26,172 If they go right, there's no turning them back. 281 00:22:26,174 --> 00:22:27,874 Let's go. We'll take the truck. 282 00:22:27,876 --> 00:22:30,644 We'll lead them to the left, they'll follow us. 283 00:22:30,646 --> 00:22:32,679 - (GUNSHOT, EXPLOSION) - (INFECTED SNARLING) 284 00:22:32,681 --> 00:22:34,681 (SNARLING CONTINUES) 285 00:22:45,327 --> 00:22:48,528 No, no, no, no. 286 00:22:57,811 --> 00:22:59,612 Nick and Jake are in trouble. 287 00:22:59,851 --> 00:23:01,184 They went out this morning, 288 00:23:01,186 --> 00:23:02,919 and I think they came across a horde. 289 00:23:02,921 --> 00:23:06,756 - You think? - Well, the radio's for shit, but, yeah. 290 00:23:06,758 --> 00:23:09,525 We need to go out there and see what we're dealing with. 291 00:23:09,527 --> 00:23:11,861 Wait, why'd they go alone? 292 00:23:11,863 --> 00:23:14,530 - Does it matter? - Yeah, it matters. 293 00:23:14,532 --> 00:23:17,071 We scout in packs, safety in numbers. 294 00:23:17,102 --> 00:23:18,868 It's protocol, you know that. 295 00:23:22,040 --> 00:23:24,173 - Troy snuck into the camp last night... - (SIGHS) 296 00:23:24,175 --> 00:23:27,043 and told Nick there was something wrong going on out there. 297 00:23:27,045 --> 00:23:28,611 Troy, how wonderful. 298 00:23:28,613 --> 00:23:31,614 Yeah, Crazy Dog is gonna be overjoyed. 299 00:23:32,784 --> 00:23:34,917 He doesn't have to know how we know. 300 00:23:34,919 --> 00:23:36,394 We just need to stop it. 301 00:23:36,396 --> 00:23:38,621 How do I know Troy's not waiting to ambush? 302 00:23:38,623 --> 00:23:41,357 You don't. 303 00:23:41,359 --> 00:23:44,961 But I trust Nick and Jake to stop it. 304 00:23:44,963 --> 00:23:47,263 Have a little faith, Ofelia. 305 00:23:47,265 --> 00:23:49,532 ♪♪ 306 00:23:49,534 --> 00:23:51,901 (INFECTED SNARLING) 307 00:23:55,073 --> 00:23:57,540 Hey, just give me a minute with him? 308 00:23:57,542 --> 00:23:59,909 Nick, Nick, look at everything he's done. 309 00:23:59,911 --> 00:24:02,612 - He's not coming back from this. - Can I try? 310 00:24:02,614 --> 00:24:04,414 If he fires... 311 00:24:15,827 --> 00:24:17,560 It's a cleansing. 312 00:24:19,564 --> 00:24:20,797 Troy. 313 00:24:23,501 --> 00:24:25,268 Listen. 314 00:24:25,270 --> 00:24:27,570 You're not in your right head, man. 315 00:24:31,176 --> 00:24:32,775 Yeah. 316 00:24:32,777 --> 00:24:36,112 A little punchy, I admit. 317 00:24:36,114 --> 00:24:38,514 Leading these guys on foot for two days, 318 00:24:38,516 --> 00:24:40,149 two nights. 319 00:24:41,186 --> 00:24:44,454 I stop, they stop. 320 00:24:44,456 --> 00:24:47,824 They need constant stimuli... 321 00:24:47,826 --> 00:24:51,961 sight, smell, sound. 322 00:24:54,799 --> 00:24:57,200 They love loud noises. 323 00:24:57,202 --> 00:24:58,202 (COCKS GUN) 324 00:25:00,305 --> 00:25:02,472 JAKE: Don't do this, Troy. 325 00:25:06,211 --> 00:25:08,144 I love that sound. 326 00:25:09,347 --> 00:25:10,780 I love that sound 327 00:25:10,782 --> 00:25:12,815 the way some love when a... 328 00:25:12,817 --> 00:25:16,819 when a ball hits the fat of a bat, you know? 329 00:25:18,623 --> 00:25:20,022 Good wood. 330 00:25:20,024 --> 00:25:23,392 You ever one for organized sports, Nick? 331 00:25:23,394 --> 00:25:24,794 No. 332 00:25:26,631 --> 00:25:28,130 Jake was. 333 00:25:29,667 --> 00:25:31,701 Jake was All-Everything. 334 00:25:35,006 --> 00:25:37,340 I told you it was beautiful, didn't I? 335 00:25:37,342 --> 00:25:38,841 And this... 336 00:25:40,645 --> 00:25:42,011 this is evolution. 337 00:25:42,013 --> 00:25:44,480 This is... this is Darwinian. 338 00:25:44,482 --> 00:25:48,184 No, this is murder, Troy, nothing more. 339 00:25:49,387 --> 00:25:51,888 Murder? 340 00:25:51,890 --> 00:25:54,056 You really wanna go there, Nick? 341 00:25:54,058 --> 00:25:56,526 You don't wanna kill everybody at the ranch. 342 00:25:56,528 --> 00:25:58,160 TROY: They see this, they'll run. 343 00:25:58,162 --> 00:26:00,630 They don't, it's eviction or extinction. 344 00:26:00,632 --> 00:26:02,231 Drop the launcher, Troy. 345 00:26:03,501 --> 00:26:05,001 Don't make me do this. 346 00:26:05,003 --> 00:26:07,770 Don't make you do what? 347 00:26:07,772 --> 00:26:10,706 You were gonna shoot me, you'd have done that a long time ago. 348 00:26:10,708 --> 00:26:13,242 I swear on Dad's grave, I'll shoot you. 349 00:26:13,244 --> 00:26:15,211 I'll kill you, brother, I will. 350 00:26:15,213 --> 00:26:16,213 (GUNSHOT) 351 00:26:18,850 --> 00:26:20,650 (DISTANT EXPLOSION) 352 00:26:20,652 --> 00:26:23,319 ♪♪ 353 00:26:23,321 --> 00:26:25,755 (DISTANT HORSE NEIGHS) 354 00:26:25,757 --> 00:26:27,663 Jake, stop, okay? 355 00:26:27,665 --> 00:26:29,234 We can still beat them back to the ranch. 356 00:26:29,236 --> 00:26:32,270 Go! Just go, Nick! There's still time to evacuate. 357 00:26:32,272 --> 00:26:34,293 It's not that easy. One road in, one road out. 358 00:26:34,295 --> 00:26:35,298 Shut up. 359 00:26:35,300 --> 00:26:37,323 You face the monsters or you die in the wasteland. 360 00:26:37,325 --> 00:26:38,596 Shut up! 361 00:26:38,624 --> 00:26:41,625 Jake, you'll never live it down. 362 00:26:43,441 --> 00:26:45,007 You know they scream, Nick? 363 00:26:45,009 --> 00:26:47,577 Rabbits, they... 364 00:26:47,579 --> 00:26:49,979 they scream like human beings. 365 00:26:49,981 --> 00:26:51,914 Tell me about the rabbits. 366 00:26:51,916 --> 00:26:54,150 But I still protected him. 367 00:26:54,152 --> 00:26:57,086 - You left me, brother. - I always protected you! 368 00:26:58,423 --> 00:27:00,323 Jake, you pull that trigger, 369 00:27:00,325 --> 00:27:02,325 you're gonna wake up with it every day. 370 00:27:02,327 --> 00:27:04,293 You will never get it out of your head. 371 00:27:04,295 --> 00:27:07,096 It's still ricocheting inside your skull, Nick? 372 00:27:07,098 --> 00:27:09,765 What... what are you talking about? 373 00:27:09,767 --> 00:27:11,300 What is he talking about?! 374 00:27:11,302 --> 00:27:12,969 You tell it best, Nick. 375 00:27:12,971 --> 00:27:15,638 I don't wanna steal your thunder. 376 00:27:15,640 --> 00:27:17,673 (SIGHS) I am sorry. 377 00:27:17,675 --> 00:27:19,542 Don't say sorry to me. 378 00:27:19,544 --> 00:27:20,544 Say it to him. 379 00:27:27,385 --> 00:27:28,951 TROY: You didn't know? 380 00:27:28,953 --> 00:27:32,021 I was sure as shit Alicia would've told. 381 00:27:32,023 --> 00:27:34,590 Oh, you... you know she knows. 382 00:27:34,592 --> 00:27:36,492 She doesn't, okay? 383 00:27:36,494 --> 00:27:38,127 Jake, she didn't. 384 00:27:40,298 --> 00:27:41,897 It doesn't matter. 385 00:27:43,434 --> 00:27:45,034 (SNIFFLES) 386 00:27:45,036 --> 00:27:47,970 I don't care what you did. (SIGHS) 387 00:27:47,972 --> 00:27:50,706 (JAKE CHUCKLES) It just doesn't matter. 388 00:27:50,708 --> 00:27:51,708 I don't care. 389 00:27:55,146 --> 00:27:56,812 You thinking of checking out? 390 00:27:58,449 --> 00:28:01,617 Hey, we can... we can do it together. 391 00:28:01,619 --> 00:28:03,619 No, little brother. 392 00:28:05,690 --> 00:28:08,057 You have to take this trip on your own. 393 00:28:09,894 --> 00:28:11,794 NICK: Jake. 394 00:28:11,796 --> 00:28:12,995 Jake, no! 395 00:28:15,233 --> 00:28:18,134 - OFELIA: Jesus. - ALICIA: How far do you think? 396 00:28:18,136 --> 00:28:20,169 CRAZY DOG: No more than half a mile away. 397 00:28:20,171 --> 00:28:22,505 Fair estimate. 398 00:28:22,507 --> 00:28:24,173 We gotta evac. 399 00:28:24,175 --> 00:28:26,676 Taqa left us to protect this place. 400 00:28:26,678 --> 00:28:28,577 We can't run. 401 00:28:28,579 --> 00:28:30,479 Last stand it is. 402 00:28:32,650 --> 00:28:34,717 ♪♪ 403 00:28:36,054 --> 00:28:37,753 - (SNARLING) - TROY: Jake! 404 00:28:40,525 --> 00:28:42,191 (GRUNTING) 405 00:28:45,296 --> 00:28:47,063 (JAKE SCREAMING) 406 00:28:53,371 --> 00:28:56,305 - How long, Troy? - What? 407 00:28:56,307 --> 00:28:58,507 - How long? - Nick. 408 00:28:58,509 --> 00:29:00,009 How long before it spreads? 409 00:29:00,011 --> 00:29:02,478 How long before the infection takes him? 410 00:29:02,480 --> 00:29:04,513 - I... I don't know. - Just do it! 411 00:29:04,515 --> 00:29:06,282 Do it! 412 00:29:06,284 --> 00:29:07,750 Do it. 413 00:29:07,752 --> 00:29:09,585 All right. 414 00:29:09,587 --> 00:29:11,353 Stretch out his arm. 415 00:29:11,355 --> 00:29:13,956 - Stretch it out. - Just shut up and do it! 416 00:29:13,958 --> 00:29:16,559 Stretch out his goddamn arm! Come on! 417 00:29:16,561 --> 00:29:18,561 ♪♪ 418 00:29:26,904 --> 00:29:28,871 (SCREAMING) 419 00:29:31,889 --> 00:29:33,529 Why were Nick and Jake out there? 420 00:29:34,793 --> 00:29:37,460 Troy came up on Nick before dawn. 421 00:29:37,462 --> 00:29:39,162 He was here? 422 00:29:39,164 --> 00:29:40,830 He said something was coming. 423 00:29:42,000 --> 00:29:44,734 Something that might wipe us all out. 424 00:29:44,736 --> 00:29:47,303 Something he saw or something he brought down on us? 425 00:29:47,305 --> 00:29:48,838 You don't know he did this. 426 00:29:48,840 --> 00:29:51,340 Troy may have saved our lives. 427 00:29:53,645 --> 00:29:55,678 Should have shot him when I had the chance. 428 00:29:55,680 --> 00:29:57,480 That's not what Taqa wanted. 429 00:29:59,918 --> 00:30:02,251 This isn't helping. 430 00:30:02,253 --> 00:30:05,188 We could start with sticks and stones, brother, 431 00:30:05,190 --> 00:30:08,257 bows and blades, but if the dead come in droves, 432 00:30:08,259 --> 00:30:11,027 we're gonna need bullets, all of us. 433 00:30:19,070 --> 00:30:20,436 Lee. 434 00:30:30,815 --> 00:30:32,715 Fine. 435 00:30:32,717 --> 00:30:34,350 Let's arm up. 436 00:30:38,790 --> 00:30:41,190 ♪♪ 437 00:30:53,204 --> 00:30:56,005 Keep pressure on it. We can treat him back at the ranch. 438 00:30:56,007 --> 00:30:59,041 There's no ranch to go back to. 439 00:30:59,043 --> 00:31:01,177 (INFECTED SNARLING) 440 00:31:14,893 --> 00:31:17,360 Nudge it forward a little. 441 00:31:17,362 --> 00:31:18,494 Tight seal. 442 00:31:23,468 --> 00:31:24,667 Good. 443 00:31:27,105 --> 00:31:28,571 (ENGINE TURNS OFF) 444 00:31:28,573 --> 00:31:31,741 (CHATTER) 445 00:31:37,715 --> 00:31:39,549 Is this really gonna stop anything? 446 00:31:40,685 --> 00:31:42,718 It's not supposed to stop them. 447 00:31:42,720 --> 00:31:46,122 Keep 'em moving east and west alongside us. 448 00:31:46,124 --> 00:31:48,624 We hunker down behind while they go past. 449 00:31:50,795 --> 00:31:52,795 You got a better idea? 450 00:31:52,797 --> 00:31:55,398 (STATIC CRACKLES) 451 00:31:55,400 --> 00:31:56,899 (WALKIE TURNS OFF) 452 00:31:56,901 --> 00:31:58,201 Time! 453 00:31:58,203 --> 00:31:59,702 All right, guys, let's go, let's go! 454 00:31:59,704 --> 00:32:02,104 - Behind the wall. - (PEOPLE SHOUTING) 455 00:32:02,106 --> 00:32:04,407 Let's go! Drop it! 456 00:32:04,409 --> 00:32:06,776 - Let's go, follow me. Come on! - Move! 457 00:32:06,778 --> 00:32:08,744 MAN: Grab your sister. Go! 458 00:32:12,550 --> 00:32:14,650 (INFECTED SNARLING) 459 00:32:25,096 --> 00:32:27,463 (INFECTED SNARLING) 460 00:32:47,952 --> 00:32:49,285 (WALKIE TURNS OFF) 461 00:32:51,456 --> 00:32:54,257 (INFECTED SNARLING) 462 00:32:54,259 --> 00:32:57,693 (GATE RATTLING) 463 00:32:57,695 --> 00:33:00,196 (SNARLING) 464 00:33:32,063 --> 00:33:33,829 Oh, my God. 465 00:33:44,876 --> 00:33:47,209 - (INFECTED SNARLING) - MAN: Brace up against it. 466 00:33:51,683 --> 00:33:54,116 - (RV CREAKING) - (PEOPLE SHOUTING) 467 00:33:55,853 --> 00:33:57,586 - (THUDDING) - Whoa! 468 00:34:03,695 --> 00:34:05,461 MAN: Let's go. Here they come! 469 00:34:05,463 --> 00:34:07,897 - (SNARLING) - MAN #2: Underneath! Underneath! 470 00:34:07,899 --> 00:34:09,131 WOMAN: Watch your feet! 471 00:34:10,902 --> 00:34:12,268 (SQUELCHES) 472 00:34:14,872 --> 00:34:18,441 (SQUELCHING) 473 00:34:18,443 --> 00:34:20,943 - (THUDDING) - (INFECTED SNARLING) 474 00:34:29,053 --> 00:34:31,087 (SIGHS) 475 00:34:31,089 --> 00:34:33,356 (DISTANT INFECTED SNARLING) 476 00:34:41,733 --> 00:34:44,133 TROY: He wasn't supposed to die. 477 00:34:48,639 --> 00:34:50,473 Not like this. 478 00:34:50,475 --> 00:34:54,076 He was the one that wasn't supposed to die. 479 00:34:54,078 --> 00:34:55,911 (SNIFFS) 480 00:34:58,716 --> 00:35:00,282 You need to put him down now. 481 00:35:00,284 --> 00:35:01,784 (STATIC CRACKLES) 482 00:35:01,786 --> 00:35:03,285 I wanted him to see. 483 00:35:03,287 --> 00:35:04,787 I wanted him to see what I'd... 484 00:35:04,789 --> 00:35:06,922 what I'd done for us, you know? 485 00:35:08,493 --> 00:35:10,426 You wanted him to see what? 486 00:35:10,428 --> 00:35:12,261 Here, come, let me show you what you did. Come on. 487 00:35:12,263 --> 00:35:15,598 Look, this is what you did for us, Troy. 488 00:35:15,600 --> 00:35:18,267 Look at it. That's you. 489 00:35:24,175 --> 00:35:27,009 Alicia, can you hear me, over? 490 00:35:29,213 --> 00:35:30,813 Just kill me, Nick. 491 00:35:33,217 --> 00:35:35,518 Do what my brother should've done. 492 00:35:43,528 --> 00:35:45,494 Kill yourself. 493 00:35:46,664 --> 00:35:48,764 - (SNARLING) - (RUMBLING) 494 00:35:54,839 --> 00:35:56,772 They've stopped going under. 495 00:35:56,774 --> 00:35:58,307 They're packed too tight to move. 496 00:36:01,345 --> 00:36:02,845 It's not gonna hold. 497 00:36:02,847 --> 00:36:05,514 Once this gives, everyone out here is gonna die. 498 00:36:05,516 --> 00:36:07,650 That's the job. 499 00:36:07,652 --> 00:36:09,718 Protect the others. 500 00:36:21,732 --> 00:36:23,866 (CREAKING) 501 00:36:25,670 --> 00:36:28,037 Everyone to the pantry! 502 00:36:28,039 --> 00:36:29,438 Let's go! 503 00:36:29,440 --> 00:36:30,773 (INFECTED SNARLING) 504 00:36:40,818 --> 00:36:44,086 (WOMAN SCREAMING) 505 00:36:50,248 --> 00:36:52,216 (SNARLING) 506 00:37:09,602 --> 00:37:11,702 (GRUNTS) 507 00:37:11,704 --> 00:37:13,103 (GUNFIRE) 508 00:37:14,707 --> 00:37:15,839 OFELIA: Alicia! 509 00:37:15,841 --> 00:37:17,041 Get to the pantry. 510 00:37:17,043 --> 00:37:18,142 Go! Go, I'll cover you, go! 511 00:37:18,144 --> 00:37:20,077 - No, I got it! - Alicia! 512 00:37:20,079 --> 00:37:21,145 They'll follow you. 513 00:37:21,147 --> 00:37:23,380 Lead them, go! 514 00:37:23,382 --> 00:37:24,581 Coop! 515 00:37:28,854 --> 00:37:31,055 ALICIA: Into the pantry. Go, that way. 516 00:37:31,057 --> 00:37:33,624 Everyone, let's go, let's go, come on! 517 00:37:33,626 --> 00:37:35,426 - No! You go, go! Go! - (GUNSHOT) 518 00:37:35,428 --> 00:37:37,995 Everyone get into the pantry! 519 00:37:37,997 --> 00:37:39,496 Let's go, let's go! 520 00:37:40,933 --> 00:37:42,666 Come on! Go, go, go! 521 00:37:44,370 --> 00:37:45,602 (GRUNTS) 522 00:37:45,604 --> 00:37:47,838 Coop. 523 00:37:57,416 --> 00:37:58,882 (CLICKS) 524 00:38:00,286 --> 00:38:01,952 (ECHOES) I got you. 525 00:38:07,727 --> 00:38:09,059 (OFELIA SHOUTS) 526 00:38:09,061 --> 00:38:11,462 - Ofelia! - (OFELIA SHOUTS) 527 00:38:16,569 --> 00:38:17,735 (CRYING OUT) 528 00:38:17,737 --> 00:38:20,070 Let's go, let's go. 529 00:38:24,877 --> 00:38:27,077 (SNARLING) 530 00:38:30,383 --> 00:38:33,751 (SNARLING CONTINUES) 531 00:38:33,753 --> 00:38:35,386 Troy. 532 00:38:42,128 --> 00:38:43,761 Hey, brother. 533 00:38:50,269 --> 00:38:52,636 - (INFECTED SNARLING) - Here, come on. 534 00:38:55,808 --> 00:38:58,308 (CLICKING) 535 00:38:58,310 --> 00:39:00,444 (GUNSHOT) 536 00:39:00,446 --> 00:39:01,678 (GUN CLICKS) 537 00:39:01,680 --> 00:39:03,247 (GRUNTS) 538 00:39:08,120 --> 00:39:10,854 ♪♪ 539 00:39:33,779 --> 00:39:36,980 ♪♪ 540 00:39:57,303 --> 00:39:59,303 (BANGING ON DOOR) 541 00:40:02,842 --> 00:40:04,908 (SNARLING) 542 00:40:11,283 --> 00:40:12,716 (SNARLING STOPS) 543 00:40:19,892 --> 00:40:22,226 ♪♪ 544 00:40:28,667 --> 00:40:30,934 I need some sleep. 545 00:40:30,936 --> 00:40:35,005 No, we gotta find a way to save everyone you tried to kill. 546 00:40:37,476 --> 00:40:39,276 You can sleep when you're dead. 547 00:40:42,715 --> 00:40:44,615 ♪♪ 548 00:40:47,520 --> 00:40:50,354 - (INFECTED SNARLING) - (BANGING ON DOOR) 549 00:40:50,356 --> 00:40:53,090 ♪♪ 550 00:41:03,802 --> 00:41:06,069 (MAN COUGHING) 551 00:41:09,408 --> 00:41:12,142 (PANTING) 552 00:41:14,633 --> 00:41:18,141 - sync and corrections by Mr. C - - www.addic7ed.com - 36323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.