All language subtitles for El barco S01E13.spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,420 --> 00:00:06,020 -Puede un accidente en la puesta en marcha en el acelerador... 2 00:00:06,060 --> 00:00:09,580 ...de partículas haya tenido consecuencias incalculables. 3 00:00:09,620 --> 00:00:13,940 Si esto es así, con toda seguridad ahora la tierra será muy distinta. 4 00:00:13,980 --> 00:00:16,980 Imagino que nunca verás estas imágenes, 5 00:00:17,020 --> 00:00:20,420 pero por si acaso quiero que sepas que te quiero... 6 00:00:20,460 --> 00:00:22,580 ...y que siempre te querré. 7 00:00:22,620 --> 00:00:25,300 -Tengo una antena y siempre sintonizo algo, 8 00:00:25,340 --> 00:00:27,860 pero desde la tormenta, nada. -Ahí está. 9 00:00:27,900 --> 00:00:30,700 -Igual no somos los únicos que sobrevivimos. 10 00:00:30,740 --> 00:00:34,140 ¿Qué es esto, Ricardo? Aquí tendría que haber alguien. 11 00:00:34,180 --> 00:00:35,980 -Es una cámara de vídeo. 12 00:00:36,020 --> 00:00:38,900 (GRABACIÓN) "Allí, al fondo. (GRITAN)" 13 00:00:38,940 --> 00:00:42,980 -¿Quién estaba grabando esto? -¿Y por qué no contestaba... 14 00:00:43,020 --> 00:00:45,820 ...a nuestras señales y adónde fueron? 15 00:00:45,860 --> 00:00:48,860 -El artefacto es una especie de transpondedor. 16 00:00:48,900 --> 00:00:52,420 Sirve para enviar una señal indicando nuestra posición. 17 00:00:52,460 --> 00:00:54,860 -¿Está enviando una señal? ¿A quién? 18 00:00:54,900 --> 00:00:56,100 -No lo sé. 19 00:00:56,140 --> 00:00:59,700 -Emite señales de larga distancia y las recibe. 20 00:00:59,740 --> 00:01:02,860 ¿Qué quieres que haga ahora? -Olvídate de él... 21 00:01:02,900 --> 00:01:06,260 ...y al capitán, ni una palabra de esto. 22 00:01:06,300 --> 00:01:09,220 -Te acabo de crear a la mujer perfecta. 23 00:01:09,260 --> 00:01:11,340 -¿De Vilma no pones nada? -No. 24 00:01:11,380 --> 00:01:13,940 Vilma no pasa la criba del despiece. 25 00:01:15,060 --> 00:01:18,860 -Estar constantemente engañándote para convencerte... 26 00:01:18,900 --> 00:01:23,540 ...de que no estás enamorado, tiene que ser agotador, ¿no? 27 00:01:23,580 --> 00:01:26,940 -No. ¿Yo enamorado de Vilma? 28 00:01:26,980 --> 00:01:28,940 -¿Qué quieres que sea? 29 00:01:28,980 --> 00:01:30,500 (AMBOS) -Niña. 30 00:01:30,540 --> 00:01:33,660 -El que debería estar aquí contigo es Piti. 31 00:01:33,700 --> 00:01:36,500 -Piti, no; Palomares. Olvídate de Piti. 32 00:01:36,540 --> 00:01:41,020 -Si con Piti no van las cosas, yo ATS no soy, pero "pater" sí... 33 00:01:41,060 --> 00:01:43,500 ...y voy a estar aquí, ¿vale? 34 00:01:43,540 --> 00:01:45,900 -¿Es verdad lo del otro día? -¿El qué? 35 00:01:45,940 --> 00:01:48,540 -Que me habías querido siempre. -Sí. 36 00:01:48,580 --> 00:01:52,340 Es el reloj de tu abuelo. Para mí fue muy importante y quiero... 37 00:01:52,380 --> 00:01:56,220 ...que para ti también lo sea. -Si pasara algo, me lo dirías, ¿no? 38 00:01:56,260 --> 00:01:57,460 -Claro. 39 00:01:57,500 --> 00:02:00,180 ¿De qué es el cáncer? -Es de próstata, 40 00:02:00,220 --> 00:02:03,820 pero son solo marcadores. Solo puedo darte esto. 41 00:02:03,860 --> 00:02:07,540 -¿Me hace un favor, doctora? No se lo cuente a nadie. 42 00:02:07,580 --> 00:02:10,900 -Te gusta una chica y deja que te la levante un chulito. 43 00:02:10,940 --> 00:02:15,140 -Deja en paz a Ainhoa o un día amaneces en una caja en el fondo. 44 00:02:17,620 --> 00:02:20,420 -Yo creo que Ainhoa te importa una mierda, 45 00:02:20,460 --> 00:02:23,260 tú peleas por otra cosa. Tú no eres profesor. 46 00:02:23,300 --> 00:02:27,020 -Último aviso: para ti no soy nadie. 47 00:02:28,580 --> 00:02:31,580 Tienes razón en eso de que no nos conocemos, 48 00:02:31,620 --> 00:02:34,100 porque a mí nadie me deja. 49 00:02:34,140 --> 00:02:37,300 -Eres un puto asesino y no vas a salir de aquí. 50 00:02:38,220 --> 00:02:40,260 -Falta una balsa de salvamento. 51 00:02:40,300 --> 00:02:43,580 -Podrías dejar que me desangrase, arrojarme al mar... 52 00:02:43,620 --> 00:02:45,620 ...y librarte de un problema. 53 00:02:45,660 --> 00:02:49,140 -Para que le expliques a Ainhoa por qué la espiabas. 54 00:02:49,180 --> 00:02:52,220 En el cajón de su camastro hay un doble fondo, 55 00:02:52,260 --> 00:02:55,340 ahí están las fotos. -Hemos registrado el camarote, 56 00:02:55,380 --> 00:02:58,900 ni rastro de las fotos. -Alguien las ha tenido que coger. 57 00:03:01,660 --> 00:03:03,140 ¿Qué ha sido eso? 58 00:03:04,900 --> 00:03:07,980 -¿Dónde está Gamboa? -Solo encontramos a Ulises. 59 00:03:08,020 --> 00:03:09,860 -No puede ser. 60 00:03:09,900 --> 00:03:12,220 ¿Quién eres? -Pregúntale a Julia. 61 00:03:12,260 --> 00:03:16,180 -¿Qué tiene que ver Julia con esto? -¿Acaso sabes algo de ella? 62 00:03:16,220 --> 00:03:19,860 Propongo que celebremos unas elecciones. Yo me ofrezco. 63 00:03:19,900 --> 00:03:23,700 -A lo mejor tienen razón, nadie habla de gobernar el barco, 64 00:03:23,740 --> 00:03:26,140 sino de la vida civil, del día a día. 65 00:03:26,180 --> 00:03:28,980 -¿Quién es usted, Julia? 66 00:03:29,020 --> 00:03:32,500 -¿Qué pasa, Ramiro? -¡Asesino! Tú mataste a Gamboa. 67 00:03:32,540 --> 00:03:35,860 Podéis hacer como que no ha pasado nada, pero yo no. 68 00:03:35,900 --> 00:03:39,300 Exigimos que juzgue a Ulises por el asesinato de Gamboa. 69 00:03:39,340 --> 00:03:43,460 -Gamboa ha desaparecido, me van a pedir respuestas y no las tengo. 70 00:03:43,500 --> 00:03:47,100 -Me da igual lo que digan, sé que mi hijo no es un asesino. 71 00:03:47,140 --> 00:03:48,820 -Te quiero. 72 00:03:50,540 --> 00:03:53,180 ¿Alguna vez seremos una pareja normal? 73 00:03:53,220 --> 00:03:55,980 -Cuando salgan flores de la jardinera. 74 00:03:57,700 --> 00:04:00,460 -Capitán, hemos encontrado a Gamboa. 75 00:04:13,340 --> 00:04:15,620 -Terminaros las galletas. 76 00:04:22,460 --> 00:04:26,340 -Capitán, hemos encontrado a Gamboa. (JADEA) 77 00:04:40,660 --> 00:04:43,300 -¿Qué pasa, capitán? -No pasa nada. 78 00:04:43,340 --> 00:04:45,580 Que nadie suba a cubierta. 79 00:04:54,020 --> 00:04:57,140 -Gamboa. ¡Eh! 80 00:04:57,180 --> 00:05:01,100 Despierta. Gamboa, despierta. 81 00:05:01,140 --> 00:05:03,100 Gamboa. 82 00:05:03,140 --> 00:05:07,860 -Es Gamboa. -Han encontrado a Gamboa. 83 00:05:07,900 --> 00:05:10,460 -¿Cómo? -Gamboa está vivo. 84 00:05:14,140 --> 00:05:16,460 -Ainhoa... -¿Qué? 85 00:05:18,420 --> 00:05:20,100 -Gamboa. 86 00:05:20,140 --> 00:05:22,140 -Dejadme. 87 00:05:22,180 --> 00:05:24,260 ¡Apartaos! -Vamos. 88 00:05:24,300 --> 00:05:25,940 -¡Apartaos! 89 00:05:29,620 --> 00:05:31,740 No tiene pulso. 90 00:05:31,780 --> 00:05:34,500 Uno, dos, tres, cuatro. 91 00:05:34,540 --> 00:05:37,220 (NARRA) "Desde que estamos en este barco, 92 00:05:37,260 --> 00:05:40,460 casi todos los días pasan cosas imposibles... 93 00:05:40,500 --> 00:05:42,980 ...que no se pueden entender." 94 00:05:43,020 --> 00:05:44,860 -Es un milagro. 95 00:05:47,980 --> 00:05:51,540 "Y cuando la gente no entiende las cosas que pasan... 96 00:05:51,580 --> 00:05:54,220 ...dicen que es un milagro. 97 00:05:54,980 --> 00:06:00,980 A veces los milagros son buenos, pero otras veces dan miedo." 98 00:06:02,340 --> 00:06:04,860 -Uno, dos, tres, cuatro. 99 00:06:14,540 --> 00:06:17,300 Uno, dos, tres, cuatro, cinco. 100 00:06:18,900 --> 00:06:21,980 Uno, dos, tres, cuatro, cinco. 101 00:06:22,020 --> 00:06:25,580 "Aunque hay gente que no cree en los milagros." 102 00:06:25,620 --> 00:06:29,100 -Cuidado... "Como por ejemplo mi tío Julián." 103 00:06:29,140 --> 00:06:31,300 -Los milagros no existen. 104 00:06:31,340 --> 00:06:34,540 -Eso era antes de que se hundiera el mundo, papá. 105 00:06:34,580 --> 00:06:36,060 Ven aquí. 106 00:06:36,100 --> 00:06:39,140 "Pero mi tío estaba equivocado." 107 00:06:39,180 --> 00:06:42,500 -Uno, dos, tres, cuatro, cinco. 108 00:06:43,660 --> 00:06:47,260 Uno, dos, tres, cuatro, cinco. 109 00:07:05,140 --> 00:07:07,660 Uno, dos, tres, cuatro, cinco. 110 00:07:09,100 --> 00:07:11,380 Uno, dos, tres, cuatro, cinco. 111 00:07:11,420 --> 00:07:15,580 "Un milagro estaba a punto de suceder en el Estrella Polar." 112 00:07:16,740 --> 00:07:19,060 (Pitido) 113 00:07:21,020 --> 00:07:23,860 (Pitido) 114 00:07:23,900 --> 00:07:26,020 (CHISTA) 115 00:07:28,340 --> 00:07:30,740 (Pitido) 116 00:07:32,780 --> 00:07:35,140 (Pitido) -Es un móvil. 117 00:07:35,180 --> 00:07:37,780 "Bueno, van a pasar dos milagros; 118 00:07:37,820 --> 00:07:42,820 el segundo era que el hombre malo que sabe nuestro secreto... 119 00:07:42,860 --> 00:07:45,940 ...estaba a punto de resucitar." 120 00:07:45,980 --> 00:07:49,940 (TOSE) -Tranquilo. 121 00:07:53,460 --> 00:07:55,620 (Pitido) 122 00:07:59,060 --> 00:08:00,780 (Pitido) 123 00:08:00,820 --> 00:08:04,380 "Decía mamá que las desgracias nunca vienen solas." 124 00:08:04,420 --> 00:08:06,540 (Pitido) 125 00:08:06,580 --> 00:08:09,380 -¡Es mi móvil! -¿Cómo va a ser tu móvil? 126 00:08:13,660 --> 00:08:15,620 (Interferencias) 127 00:08:19,100 --> 00:08:21,340 -No recuerdo nada. 128 00:08:21,380 --> 00:08:23,900 No sé cómo he caído al agua. 129 00:08:26,860 --> 00:08:29,580 Solo sé que he sobrevivido... 130 00:08:29,620 --> 00:08:35,420 ...para saber que estarías aquí, 131 00:08:35,460 --> 00:08:38,100 esperándome. 132 00:08:48,300 --> 00:08:51,860 -¿Cómo va a ser tu móvil? ¿Estamos locos o qué? 133 00:08:51,900 --> 00:08:55,140 (Interferencias) -Hola. ¿Qué haces? 134 00:08:55,180 --> 00:08:59,180 -Oyendo a los señores de la radio. 135 00:09:01,100 --> 00:09:03,020 (Pitido) 136 00:09:09,380 --> 00:09:11,460 -Cuidado. 137 00:09:11,500 --> 00:09:13,740 ¡Gamboa! ¡Eh! 138 00:09:15,060 --> 00:09:17,620 -Un mensaje recibido. -¡Vamos! 139 00:09:17,660 --> 00:09:20,380 -¿Qué dices? 140 00:09:28,300 --> 00:09:34,180 (Pitidos) 141 00:09:38,260 --> 00:09:41,020 -¡Gamboa! ¡Gamboa! 142 00:09:44,220 --> 00:09:46,380 Respira. 143 00:09:46,420 --> 00:09:49,980 (Pitidos) 144 00:09:50,020 --> 00:09:51,700 -¿Qué pasa? 145 00:09:51,740 --> 00:09:54,580 (Pitidos) 146 00:10:18,860 --> 00:10:22,580 -Capitán, ¿qué está pasando para que tengamos cobertura? 147 00:10:22,620 --> 00:10:25,860 -Es extraño, todos tenemos el mismo mensaje, 148 00:10:25,900 --> 00:10:30,540 un SOS con unos números. -No son números, son coordenadas. 149 00:10:32,420 --> 00:10:35,380 Alguien está lanzando un mensaje de socorro. 150 00:10:41,100 --> 00:10:44,540 -¿Cómo, capitán? -No hay cobertura... 151 00:10:44,580 --> 00:10:47,420 -Claro, no hay tierra, luego no hay antenas. 152 00:10:47,460 --> 00:10:50,780 -Una antena no tiene por qué estar en tierra, 153 00:10:50,820 --> 00:10:55,940 puede estar en un barco; en un barco muy grande, 154 00:10:55,980 --> 00:11:00,100 como un portaaviones o un rompehielos... 155 00:11:00,140 --> 00:11:05,020 ...con un repetidor enorme para emitir a tanta escala. 156 00:11:05,060 --> 00:11:08,300 -Estamos a una noche de viaje de ese lugar. 157 00:11:08,340 --> 00:11:11,020 Si salimos ahora, llegamos al amanecer. 158 00:11:11,060 --> 00:11:14,100 -Capitán, no estará pensando en ir, ¿verdad? 159 00:11:14,140 --> 00:11:17,820 -Voy a ir. Igual que fui a buscarle a usted cuando le dio... 160 00:11:17,860 --> 00:11:21,020 ...por coger un bote y salir en medio de la tormenta. 161 00:11:21,060 --> 00:11:23,300 -No sabemos por qué piden auxilio, 162 00:11:23,340 --> 00:11:25,740 no sabemos si están sobre un volcán... 163 00:11:25,780 --> 00:11:30,140 ...o tienen una epidemia. No sabemos si es una trampa, joder. 164 00:11:30,180 --> 00:11:33,860 (MURMURAN) 165 00:11:36,220 --> 00:11:38,180 -¡Ya está bien! 166 00:11:38,220 --> 00:11:41,100 Leche. Escuchen, por favor. 167 00:11:41,140 --> 00:11:43,500 ¿Qué le ocurre, Ramiro? 168 00:11:43,540 --> 00:11:47,020 ¿Le ha anulado el cerebro la falta de carne roja? 169 00:11:47,060 --> 00:11:51,620 ¿Saben lo importante de todo esto? ¿No lo ven? 170 00:11:53,060 --> 00:11:57,900 Ese mensaje, sea de auxilio o lo que sea, me da igual, 171 00:11:57,940 --> 00:12:03,620 lo ha enviado alguien. Sí. 172 00:12:05,860 --> 00:12:10,260 ¡Alguien! ¡Alguien que también ha sobrevivido a la catástrofe, 173 00:12:10,300 --> 00:12:12,260 como todos nosotros! 174 00:12:13,580 --> 00:12:19,020 ¡Que no estamos solos en el mundo, copón! ¡Vamos! 175 00:12:29,300 --> 00:12:35,220 -Vamos a celebrarlo con champán. -Todos los marineros a cubierta. 176 00:12:35,260 --> 00:12:40,780 Izamos velas, quiero todos foques, mayor y mesana, 177 00:12:40,820 --> 00:12:43,380 rumbo al nordeste. 178 00:13:08,100 --> 00:13:12,820 -Que hay gente viva, Salomé. -A mí, con tal que tú estés vivo, 179 00:13:12,860 --> 00:13:16,060 el resto me sobra. Dame un besito. 180 00:13:22,300 --> 00:13:28,260 ¿Qué haces, dónde miras? -No sé, me habré descentrado, 181 00:13:28,300 --> 00:13:31,940 con el ruido... -Ya. 182 00:13:31,980 --> 00:13:35,700 ¿Desde cuándo se besa a una novia con los ojos abiertos? 183 00:13:35,740 --> 00:13:38,660 Que te has quedado tieso como una lechuza. 184 00:13:38,700 --> 00:13:40,700 -Salomé... 185 00:14:10,580 --> 00:14:13,420 -Hola. 186 00:14:16,580 --> 00:14:22,140 -Lleva dos horas inconsciente. Es que, aparece de repente así... 187 00:14:22,180 --> 00:14:28,020 ...medio muerto y es todo extraño. -Ainhoa, yo también hubiera... 188 00:14:28,060 --> 00:14:31,660 ...vuelto remando, nadando, surfeando, 189 00:14:31,700 --> 00:14:35,460 si hubiera sido tu novio. -Ya, pero es que no es mi novio. 190 00:14:35,500 --> 00:14:38,260 Lo dejamos justo antes de que desapareciera, 191 00:14:38,300 --> 00:14:41,660 pero es que ahora no se acuerda y yo no sé cómo bajar... 192 00:14:41,700 --> 00:14:44,780 ...y decírselo otra vez. -Tranquila, tranquila. 193 00:14:49,140 --> 00:14:53,220 ¿Hay alguien ahí? Hola. 194 00:14:55,660 --> 00:14:59,980 Soy yo el que iba a estar toda la vida encerrado en la bodega. 195 00:15:00,020 --> 00:15:04,020 Y gracias a que Gamboa ha vuelto, soy libre. 196 00:15:15,020 --> 00:15:19,260 ¿Qué pasa, me ibas a besar con tu novio de cuerpo presente? 197 00:15:19,300 --> 00:15:22,940 Eso no está bien, eso no está nada bien. 198 00:15:26,260 --> 00:15:29,380 Escúchame. 199 00:15:31,100 --> 00:15:33,860 Tómate el tiempo que necesites, 200 00:15:35,460 --> 00:15:39,260 y si a las 24:00 has hablado con él, estaré aquí, 201 00:15:39,300 --> 00:15:42,220 dando una vuelta por cubierta. 202 00:16:10,860 --> 00:16:16,140 Eso sí, si vienes, tienes que traerte una flor. 203 00:16:16,180 --> 00:16:19,980 -¿Por qué? -Es una sorpresa. 204 00:16:25,140 --> 00:16:27,220 -Vale. 205 00:16:58,620 --> 00:17:00,900 (RESOPLA) 206 00:17:05,700 --> 00:17:08,260 (Puerta) -Adelante. 207 00:17:08,700 --> 00:17:10,700 -Ricardo. 208 00:17:12,420 --> 00:17:16,540 El viento no viene por la popa, vamos a llegar a las coordenadas... 209 00:17:16,580 --> 00:17:20,100 ...antes de lo previsto. -Es un milagro que Gamboa... 210 00:17:20,140 --> 00:17:23,020 ...llegara hasta aquí en esa barca hinchable. 211 00:17:23,060 --> 00:17:27,180 Hace siete días, Gamboa tiró la balsa al mar dispuesto... 212 00:17:27,220 --> 00:17:31,100 ...a abandonar el Estrella Polar. Ulises intentó detenerle. 213 00:17:31,140 --> 00:17:34,300 Accidentalmente le pegó un tiro en el omoplato. 214 00:17:34,340 --> 00:17:36,820 Después los dos cayeron al agua. 215 00:17:36,860 --> 00:17:39,900 Los gases tóxicos estuvieron a punto de matarnos, 216 00:17:39,940 --> 00:17:42,940 Gamboa y Ulises incluidos. Y, gracias a Burbuja, 217 00:17:42,980 --> 00:17:46,020 pudimos encontrar a Ulises flotando en el agua. 218 00:17:46,060 --> 00:17:49,780 Pero no encontramos resto ni de la balsa ni de Gamboa, 219 00:17:49,820 --> 00:17:53,620 hasta hoy, que aparece a 250 millas de dónde desapareció... 220 00:17:53,660 --> 00:17:56,700 ...y delante del Estrella. 221 00:17:58,540 --> 00:18:02,580 -Hemos tardado una semana en hacer este recorrido en un bergantín... 222 00:18:02,620 --> 00:18:08,420 ...de 75 metros. La verdad, no tiene mucho sentido... 223 00:18:08,460 --> 00:18:11,820 ...haberlo encontrado delante de nosotros. 224 00:18:11,860 --> 00:18:15,340 -Creo que va a tener que dar muchas explicaciones. 225 00:18:15,380 --> 00:18:20,700 -Y no es el único. Digo, porque a ver cómo le explican... 226 00:18:20,740 --> 00:18:24,060 ...Ainhoa y Ulises que están juntos. 227 00:18:26,740 --> 00:18:32,220 Coño, Ricardo, como esto cuaje, vamos a ser consuegros, 228 00:18:32,260 --> 00:18:34,820 tú y yo. 229 00:18:46,100 --> 00:18:50,060 (Golpes) -Tenía los ojos como una lechuza. 230 00:18:50,100 --> 00:18:53,620 "Me habré distraído", dice. Pero si yo cuando le beso es... 231 00:18:53,660 --> 00:18:57,460 ...como si se parara el mundo. -No le des más vueltas, Salomé. 232 00:18:57,500 --> 00:19:02,980 ¿Sólo hay anchoas? ¿En serio no queda nada de dulce? 233 00:19:03,020 --> 00:19:05,940 Por favor... -Los besos de verdad se tienen... 234 00:19:05,980 --> 00:19:09,980 ...que dar con los ojos cerrados. Si se dan con los ojos abiertos, 235 00:19:10,020 --> 00:19:12,500 es porque se está ocultando una mentira, 236 00:19:12,540 --> 00:19:15,500 toda la vida me lo ha dicho mi abuela Avelina. 237 00:19:15,540 --> 00:19:17,700 -Te quiero. -Yo también. 238 00:19:21,340 --> 00:19:24,300 -Entonces, lo sabes, ¿no? -¿El qué? 239 00:19:25,700 --> 00:19:29,580 -No, no queríamos que te enteraras que está con otra... 240 00:19:31,180 --> 00:19:35,780 Con la del 2B, ¿no te fastidia? -¿Tú eres tonta o tonta? 241 00:19:35,820 --> 00:19:40,700 -Salomé, a ver, que de la Cuadra estuvo 20 años enamorado de ti. 242 00:19:42,740 --> 00:19:48,060 A lo mejor, en vez de desconfiar, podrías hacer tú algo romántico, 243 00:19:48,100 --> 00:19:51,300 ¿no crees? -¿Romántico? 244 00:19:51,340 --> 00:19:55,460 ¿Qué hago yo romántico? -¿Te enseño una cosa? 245 00:19:55,500 --> 00:20:01,260 -Venga. -Llevo tres días encontrándome... 246 00:20:01,300 --> 00:20:04,660 ...pajaritas de papel, en la taquilla, 247 00:20:04,700 --> 00:20:08,100 encima de la cama, entre los libros, 248 00:20:09,700 --> 00:20:14,620 Parece una tontería, pero no sé, alguien me las está dejando a mí. 249 00:20:14,660 --> 00:20:17,220 -Piti, seguro. 250 00:20:20,060 --> 00:20:25,700 -Yo solo te diré algo. El romanticismo no ha muerto. 251 00:21:07,540 --> 00:21:10,260 -¿Has estado en el cielo? 252 00:21:20,860 --> 00:21:26,820 Te he oído por la radio. -Ah, ¿sí? 253 00:21:26,860 --> 00:21:32,260 -Primero oí la voz de mamá y luego te oí a ti. 254 00:21:34,380 --> 00:21:39,620 -Pues no era yo. ¿Me dejas tu muñeco? 255 00:21:39,660 --> 00:21:42,620 -No. -¿Por qué? 256 00:21:42,660 --> 00:21:45,300 -Porque no me gustas. 257 00:22:17,420 --> 00:22:20,380 -Vaya nochecita... 258 00:22:22,060 --> 00:22:26,580 -¿Os estáis jugando la comida al póquer? Estáis locos. 259 00:22:26,620 --> 00:22:30,780 Anda, devolvedla a la cocina. -Esta comida es nuestra, Palomares, 260 00:22:30,820 --> 00:22:35,380 la hemos ido guardando poco a poco, somos libre de jugárnoslas. 261 00:22:37,940 --> 00:22:41,700 -Bueno, libres, libres. Algunos no son libres del todo, 262 00:22:41,740 --> 00:22:46,060 ¿verdad, padre? ¿Sabéis qué pasa? En el mundo del sacerdocio... 263 00:22:46,100 --> 00:22:50,140 ...hay mucha prohibición. Un cura no puede jugar al póquer, 264 00:22:50,180 --> 00:22:55,180 ni tener pensamientos impuros, ni sueños pegajosos, 265 00:22:56,780 --> 00:23:01,900 pero sobre todo un cura no puede besar a sus amigas. 266 00:23:07,740 --> 00:23:12,540 -Pero sí puedo jugar, ganaros y devolver la comida a la cocina. 267 00:23:13,260 --> 00:23:17,620 -Por supuesto. Si tienes algo para apostar. 268 00:23:19,700 --> 00:23:23,660 -A ver, Ricardo, te digo que vamos a ser familia, 269 00:23:23,700 --> 00:23:27,700 ¿y te pones a hacer sumas? ¿Qué leches te pasa? 270 00:23:27,740 --> 00:23:30,540 ¿No te hace ilusión lo de los chicos? 271 00:23:30,580 --> 00:23:34,940 -Pues no. -¿Qué pasa, 272 00:23:34,980 --> 00:23:39,020 mi chaval no es suficientemente bueno? 273 00:23:39,060 --> 00:23:43,420 -No. Julián, Ulises es como es, es un veleta. 274 00:23:43,460 --> 00:23:46,540 Hoy está con Julia y pasado mañana con mi hija. 275 00:23:46,580 --> 00:23:50,420 -Ricardo, no es así. Al chico le ha gustado Ainhoa... 276 00:23:50,460 --> 00:23:54,540 ...desde el primer día. -¿Qué fue Julia, un pasatiempo? 277 00:23:54,580 --> 00:23:58,420 La ha hecho sufrir por capricho, nada más que por capricho. 278 00:23:58,460 --> 00:24:01,460 -Perdona, pero si hablamos de caprichos, 279 00:24:01,500 --> 00:24:04,740 me parece que la que se lleva la palma es tu hija. 280 00:24:04,780 --> 00:24:08,220 Se va a vivir con el Gamboa y entre tanto le calienta... 281 00:24:08,260 --> 00:24:11,980 ...la cama a mi hijo. Y tampoco la he visto guardar mucho... 282 00:24:12,020 --> 00:24:14,860 ...el luto, cuando se le ofrecía en una caja. 283 00:24:14,900 --> 00:24:19,940 -¿Estás llamando puta a mi hija? -¿Y tú cabrón a mi hijo? 284 00:24:35,300 --> 00:24:37,940 (RECUERDA) "-El capitán miente. 285 00:24:41,780 --> 00:24:45,140 -Puedes estar en el equipo de los borregos o en el mío, 286 00:24:45,180 --> 00:24:47,300 el que no acepta más mentiras. 287 00:24:47,340 --> 00:24:51,580 -¿Por qué tiene tres pasaportes? -Tiene tres identidades diferentes. 288 00:24:55,220 --> 00:24:58,820 -En el camarote de Gamboa también encontré una carpeta... 289 00:24:58,860 --> 00:25:02,060 ...con fotos de Ainhoa cuando aún estaba en tierra. 290 00:25:02,580 --> 00:25:05,980 -Hemos registrado el camarote, ni rastro de las fotos. 291 00:25:06,020 --> 00:25:09,020 -Estaban ahí. Alguien tuvo que cogerlas." 292 00:25:39,860 --> 00:25:43,660 -Escalera por debajo de repoker y vamos a tres tiradas. 293 00:25:43,700 --> 00:25:46,900 -Puesto esto, ¿con qué vas a dar la Comunión? 294 00:25:46,940 --> 00:25:50,420 -Con chirlas, Estela. Con chirlas, no te preocupes. 295 00:25:50,900 --> 00:25:55,180 Joder, padre; un cura jugándose el cuerpo de Cristo. 296 00:25:55,940 --> 00:26:00,660 Desde que palpaste carne, andas un poco desbocado... 297 00:26:01,860 --> 00:26:03,940 ¿Verdad, monseñor? 298 00:26:32,740 --> 00:26:34,380 -¿Cómo está? 299 00:26:38,460 --> 00:26:42,540 -Estable. Ha estado una semana a la deriva, 300 00:26:42,580 --> 00:26:48,060 son muchos días. Es probable que tarde un tiempo en recuperarse. 301 00:26:55,860 --> 00:27:00,060 -Le dejé antes de que desapareciera y no se acuerda. 302 00:27:03,900 --> 00:27:06,620 ¿Crees que es posible que tenga amnesia? 303 00:27:07,140 --> 00:27:11,340 -Sí. Es posible que tenga un brote de amnesia. 304 00:27:11,380 --> 00:27:14,700 Se llama estado de fuga o fuga disociativa. 305 00:27:17,540 --> 00:27:21,340 Pero no te preocupes, es cuestión de tiempo. 306 00:27:21,380 --> 00:27:25,180 -¿Cuánto tiempo? Es que necesito hablar con él. 307 00:27:27,620 --> 00:27:30,460 -Pues no sé cuánto tiempo; 308 00:27:32,180 --> 00:27:36,020 ahora lo importante es no alterarlo, es peligroso. 309 00:27:39,780 --> 00:27:43,260 Es probable que tengas que esperar para volver a dejarlo. 310 00:27:43,300 --> 00:27:44,780 ¿Me permites? -Sí. 311 00:28:38,180 --> 00:28:42,620 -Ulises, unas galletitas para ti. Una semana en esa bodega, 312 00:28:42,660 --> 00:28:45,460 mira cómo te has quedado. -Muchas gracias. 313 00:28:49,060 --> 00:28:51,900 -¿Se te ocurre qué puedo regalarle a tu padre? 314 00:28:51,940 --> 00:28:55,260 Me ha regalado el anillo del "forever" y yo a él nada. 315 00:28:55,300 --> 00:28:58,140 -No sé, la verdad. Hombre, 316 00:28:58,180 --> 00:29:02,300 él ayer me dio el reloj de su padre. Podrías ir... 317 00:29:02,340 --> 00:29:06,180 ...a un centro comercial y comprarle uno. Que sea bonito. 318 00:29:08,180 --> 00:29:09,940 -Qué tontería, ¿no? 319 00:29:09,980 --> 00:29:13,100 ¿Qué le voy a regalar en mitad del fin del mundo? 320 00:29:13,140 --> 00:29:17,220 Ya no queda nada. -¡Salomé! 321 00:29:19,660 --> 00:29:21,540 Hay una cosa. 322 00:29:22,900 --> 00:29:27,660 Mi padre siempre dice que comer sin pan es comida de tontos, 323 00:29:27,700 --> 00:29:31,580 ya lo conoces. Y hace días que el pan se acabó. 324 00:29:38,020 --> 00:29:41,020 -Me mira como si hubiera visto un fantasma. 325 00:29:41,060 --> 00:29:44,940 ¿Acaso estoy muerto, doctora? -La herida del disparo, 326 00:29:46,900 --> 00:29:51,340 está perfectamente cicatrizada. No hay pus ni infección. 327 00:29:52,780 --> 00:29:54,980 -¿Qué me quiere decir con eso? 328 00:29:55,580 --> 00:30:00,460 -Pues que o eres un superhéroe o has tomado antibióticos... 329 00:30:00,500 --> 00:30:03,540 ...de última generación. -No imagina lo que uno... 330 00:30:03,580 --> 00:30:07,300 ...puede encontrar en el botiquín de una balsa de salvamento. 331 00:30:07,340 --> 00:30:10,500 -Tampoco muestras síntomas de deshidratación. 332 00:30:11,100 --> 00:30:15,020 No tienes la piel seca ni las mucosas... 333 00:30:15,060 --> 00:30:18,180 ...ni los ojos hundidos. -Doctora, 334 00:30:18,220 --> 00:30:20,580 tengo metabolismo fuerte. 335 00:30:28,860 --> 00:30:30,780 -¿Insulina? 336 00:30:35,020 --> 00:30:38,660 En tu historial no decía que eras diabético. 337 00:30:42,860 --> 00:30:46,140 Una inyección de insulina antes de subirte al barco... 338 00:30:46,180 --> 00:30:48,900 ...puede provocar un shock hipoglucémico. 339 00:30:55,420 --> 00:30:59,860 -Todos tenemos nuestros secretos. Usted tiene los suyos... 340 00:30:59,900 --> 00:31:03,820 ...y yo los míos. Y ninguno de los dos... 341 00:31:03,860 --> 00:31:06,660 ...se lo va a decir al capitán. 342 00:31:06,700 --> 00:31:08,580 (Puerta) 343 00:32:10,300 --> 00:32:12,300 -"Bonjour". 344 00:32:16,740 --> 00:32:18,900 -Doctora en Medicina, 345 00:32:18,940 --> 00:32:22,660 experta en Bioquímica y Física por la Sorbona, 346 00:32:22,700 --> 00:32:25,580 habla francés e inglés perfectamente. 347 00:32:26,700 --> 00:32:29,020 Su currículum es excelente. 348 00:32:30,300 --> 00:32:34,060 No hemos tenido ninguna duda acerca de su incorporación... 349 00:32:34,100 --> 00:32:37,380 ...al protocolo B del acelerador de partículas. 350 00:32:37,860 --> 00:32:40,780 De hecho, nos hemos permitido la libertad... 351 00:32:40,820 --> 00:32:43,420 ...de redactar su contrato. 352 00:33:08,060 --> 00:33:10,580 -No sé si es un error, 353 00:33:11,820 --> 00:33:15,340 hay demasiados ceros en mi sueldo. (RÍE) 354 00:33:18,340 --> 00:33:22,540 -Bienvenida al ECND, señorita Wilson. 355 00:33:25,300 --> 00:33:27,980 Tendrá que buscarse piso en Ginebra. 356 00:34:03,300 --> 00:34:06,660 -¿Qué haces? -Estoy viendo una peli. 357 00:34:06,700 --> 00:34:08,660 "Qué bello es vivir". 358 00:34:19,740 --> 00:34:24,740 No es un DVD, es la tele. La tele ha vuelto. 359 00:34:28,460 --> 00:34:30,740 -No puede ser, Burbuja. 360 00:34:30,780 --> 00:34:35,140 -Sí que puede ser. Yo la he sintonizado... 361 00:34:35,180 --> 00:34:39,620 ...y la he pillado empezada. Ya la he visto dos veces; 362 00:34:39,660 --> 00:34:42,660 cuando acaba, vuelve a empezar. 363 00:34:43,820 --> 00:34:47,780 Ahora viene el tío Billy con el cesto lleno de dinero. 364 00:34:49,740 --> 00:34:52,180 Mira cuánto dinero. 365 00:34:57,540 --> 00:35:00,620 -¿Cómo está Gamboa? -Sigan, sigan, 366 00:35:00,660 --> 00:35:04,060 yo puedo esperar. Bueno, si es algo personal, 367 00:35:05,300 --> 00:35:08,780 vuelvo más tarde. -No es personal, es profesional. 368 00:35:08,820 --> 00:35:12,620 -Lo mío también lo es. ¿Cómo está Gamboa? 369 00:35:15,020 --> 00:35:18,180 -Estable. -Julia, es imposible... 370 00:35:18,220 --> 00:35:21,860 ...que la balsa adelantara al barco. Tengo que hablar con él. 371 00:35:21,900 --> 00:35:25,380 -No. Acaba de sufrir un shock hipoglucémico. 372 00:35:25,420 --> 00:35:28,020 Está muy débil. -¿Débil? 373 00:35:28,060 --> 00:35:32,020 Está lozano, míralo. Viene de estar una semana a la intemperie... 374 00:35:32,060 --> 00:35:36,500 ...y ni ha menguado. Lo veo igual. -Tiene una complexión fuerte. 375 00:35:36,540 --> 00:35:39,900 -No hablo de la complexión, digo que desapareció... 376 00:35:39,940 --> 00:35:43,380 ...de forma extraña y aparece de forma más extraña aún. 377 00:35:43,420 --> 00:35:46,580 A 250 millas justo cuando el barco recibe... 378 00:35:46,620 --> 00:35:50,220 ...un mensaje de socorro. Julia, necesitamos respuestas. 379 00:35:50,260 --> 00:35:54,060 -Presenta un cuadro de amnesia por falta de glucosa y sodio, 380 00:35:54,100 --> 00:35:57,340 tiene falta de hierro, deshidratación avanzada. 381 00:35:57,860 --> 00:36:01,060 Si usted quiere entrar, no sacará nada de él. 382 00:36:01,100 --> 00:36:04,260 Es mi paciente, capitán. Mientras esté aquí, 383 00:36:04,300 --> 00:36:06,140 no hablará con nadie. 384 00:36:15,660 --> 00:36:21,020 -Capitán, ¿puede subir al club rápido, por favor? 385 00:36:21,740 --> 00:36:23,660 -Recibido, voy para allá. 386 00:36:43,220 --> 00:36:45,460 -No, no, por favor. 387 00:36:45,500 --> 00:36:47,420 -Vale, hasta ahí. 388 00:36:51,220 --> 00:36:52,940 -No. 389 00:36:52,980 --> 00:36:55,100 -Oye, Estela. 390 00:37:01,980 --> 00:37:04,980 -Y de nuevo gana la banca, oye. 391 00:37:05,020 --> 00:37:09,060 Me comunican que Estela abandona la partida por falta de crédito. 392 00:37:09,100 --> 00:37:12,580 Señores, lo importante no es participar, es ganar. 393 00:37:12,620 --> 00:37:16,900 -Piti, que la comida no era mía, era de las chicas. 394 00:37:16,940 --> 00:37:20,420 Yo les quería llevar una sorpresa. 395 00:37:20,460 --> 00:37:24,260 No puedo volver y decirles que me he jugado todo a los dados. 396 00:37:24,300 --> 00:37:26,020 -Claro. 397 00:37:26,060 --> 00:37:29,620 No sé, Estela, pues pide un préstamo. 398 00:37:29,660 --> 00:37:32,500 O hazme un pagaré. 399 00:37:32,540 --> 00:37:36,700 Pero si no tienes con qué apostar, ya puedes ir a llorar a cubierta. 400 00:37:36,740 --> 00:37:40,100 Señores, ¿alguien quiere acompañarla a cubierta? 401 00:37:40,140 --> 00:37:43,940 Yo lo veo bastante bien, ¿eh? Esto por aquí... 402 00:37:43,980 --> 00:37:45,980 -¿Aceptas prendas? -Estela. 403 00:37:46,020 --> 00:37:49,380 Por favor, no entres ahí. -No, espera. 404 00:37:49,420 --> 00:37:51,740 Aceptar, se aceptan. 405 00:37:51,780 --> 00:37:55,180 Pero no sé si el sacerdote va a consentir, 406 00:37:55,220 --> 00:37:59,820 porque está un pelín sensible con la llamada de la carne. 407 00:37:59,860 --> 00:38:01,900 ¿Sabes? 408 00:38:01,940 --> 00:38:05,340 Padre, ¿seguimos o te...? -Aceptamos prendas. 409 00:38:05,380 --> 00:38:08,300 Deja lo que sea y seguimos. 410 00:38:21,500 --> 00:38:24,980 -¿Qué es eso? -"Qué bello es vivir", 411 00:38:25,020 --> 00:38:30,020 James Stewart y Donna Reed. Dirigido por Frank Capra... 412 00:38:30,060 --> 00:38:34,620 ...en 1946. Iba de un milagro. 413 00:38:34,660 --> 00:38:37,260 Y salen ángeles. 414 00:38:37,300 --> 00:38:41,860 -LLeva tres horas emitiéndose en bucle. 415 00:38:41,900 --> 00:38:44,660 Cuando acaba, vuelve a empezar. No sé qué significará. 416 00:38:44,700 --> 00:38:47,140 -¿Qué pasa, que es un barco videoclub? 417 00:38:47,180 --> 00:38:51,220 -A lo mejor están intentando mandar una señal, papá. 418 00:38:56,060 --> 00:38:59,060 -Mira, ahora es cuando se tira al río. 419 00:38:59,100 --> 00:39:01,140 Y un ángel le salva. 420 00:39:01,180 --> 00:39:03,500 (Gritos) 421 00:39:04,420 --> 00:39:07,020 (Gritos en TV) 422 00:39:25,060 --> 00:39:29,260 -Bueno, sea lo que sea, habrá que esperar a mañana para averiguarlo. 423 00:39:29,300 --> 00:39:31,980 Así que, venga, todo el mundo a dormir. 424 00:39:32,020 --> 00:39:34,020 Vamos, a los camarotes. 425 00:39:34,060 --> 00:39:37,820 -Capitán, ¿podemos quedarnos un ratito más viendo la tele? 426 00:39:37,860 --> 00:39:40,740 Que hacía mucho que no estábamos así, 427 00:39:40,780 --> 00:39:43,460 como en casa. 428 00:39:47,220 --> 00:39:49,140 -Está bien. 429 00:40:05,380 --> 00:40:07,740 -Trío. Y gano. 430 00:40:07,780 --> 00:40:11,980 Creo, señores, que vamos a tener el primer integral de la noche. 431 00:40:12,020 --> 00:40:17,740 -Va a tener que desprenderse del Santo Sudario, padre. 432 00:40:36,220 --> 00:40:39,860 -Bueno, da igual la comida de las chicas. Fin de la partida. 433 00:40:39,900 --> 00:40:43,980 -¿Vas a asumir de una puñetera vez que tienes una crisis de fe? 434 00:40:44,620 --> 00:40:49,020 Si da igual, eres cura y Papa al mismo tiempo. 435 00:40:49,060 --> 00:40:52,700 Puedes acabar con el celibato ahora mismo si quieres. 436 00:40:52,740 --> 00:40:55,460 ¿Quieres? -Piti, no tiene gracia. 437 00:40:55,500 --> 00:40:58,820 -Sí, es posible que esté pasando una crisis de fe. 438 00:40:58,860 --> 00:41:02,860 Y puede que no esté a la altura para iluminar el camino de nadie, 439 00:41:02,900 --> 00:41:07,860 pero un mamarracho que se juega la comida en un momento así, Piti, 440 00:41:07,900 --> 00:41:11,220 no merece ser el padre del bebé de Vilma. 441 00:41:11,660 --> 00:41:14,740 Así que vamos a hacer una cosa. 442 00:41:24,500 --> 00:41:27,100 Me juego el alzacuellos. 443 00:41:33,340 --> 00:41:37,220 Si pierdo, renuncio a ser cura, 444 00:41:37,260 --> 00:41:40,620 pero si gano a tu trío, 445 00:41:42,340 --> 00:41:45,660 renuncias tú a ser el padre del bebé de Vilma... 446 00:41:45,700 --> 00:41:47,940 ...y me hago cargo yo. 447 00:41:48,900 --> 00:41:51,420 -Muy bien. 448 00:41:57,340 --> 00:41:59,060 Hecho. 449 00:42:02,540 --> 00:42:06,380 -Estela, los dados. 450 00:42:24,340 --> 00:42:26,580 -Levántalo. 451 00:42:29,700 --> 00:42:33,820 Venga, que quiero saber quién ha ganado. 452 00:43:25,980 --> 00:43:28,100 (CARRASPEA) 453 00:43:52,340 --> 00:43:54,140 -Burbuja. 454 00:43:54,180 --> 00:43:56,620 Burbuja, ven. (BURBUJA CHISTA) 455 00:43:56,660 --> 00:43:58,860 -Ven aquí, ven aquí. 456 00:43:58,900 --> 00:44:03,020 Escucha, te vas a ir al capitán y le dices una cosita de mi parte. 457 00:44:03,060 --> 00:44:05,060 -¿Ahora? -Sí, ahora. 458 00:44:05,100 --> 00:44:08,060 Te vas y le dices... Escucha. -Sí. 459 00:44:08,100 --> 00:44:12,780 -Le dices que la que se acurruca al chaval es su hija. 460 00:44:12,820 --> 00:44:15,940 ¿Entendido? Que se venga al cine y que lo vea. 461 00:44:15,980 --> 00:44:18,660 Que me está tocando los huevos. 462 00:44:18,700 --> 00:44:22,180 Venga. -Joder. 463 00:44:27,820 --> 00:44:32,340 Capitán, dice el primer oficial que vaya al club, 464 00:44:32,380 --> 00:44:35,980 que estamos viendo la película del milagro. 465 00:44:36,020 --> 00:44:40,220 -Ya. ¿Y? -Y que está Ainhoa... 466 00:44:40,260 --> 00:44:44,580 ...y que se está acurrucando con Ulises. 467 00:44:47,140 --> 00:44:51,460 -Burbuja, pues vas y le dices que a ver si le voy a acurrucar... 468 00:44:51,500 --> 00:44:55,180 ...yo un guantazo, y que el milagro lo va a necesitar él... 469 00:44:55,220 --> 00:44:58,500 ...para que le perdone lo que ha dicho. Venga, díselo. 470 00:44:58,540 --> 00:45:02,140 -Dice el capitán... -¿Qué? 471 00:45:02,180 --> 00:45:06,580 -Bueno, que ha estado pensando en lo que se han dicho. 472 00:45:06,620 --> 00:45:08,700 -¿Y? -Y... 473 00:45:08,740 --> 00:45:11,660 -Arranca ya, leche. -Y que está triste. 474 00:45:12,900 --> 00:45:16,060 Y que si queda coñac. 475 00:45:16,100 --> 00:45:19,380 ¿Queda coñac? -Sí, ahí. 476 00:45:19,420 --> 00:45:22,300 ¿Dónde vas? No se va a poner a beber ahora. 477 00:45:22,340 --> 00:45:26,580 Le dices que por mucho que recule ahora, que le va da igual, 478 00:45:26,620 --> 00:45:29,500 que el escozor no se quita con dos copas. 479 00:45:30,220 --> 00:45:35,700 -Dice que el milagro es tenerle a usted de capitán. 480 00:45:39,500 --> 00:45:44,020 Dice que se alegra de que se haya acabado el mundo, 481 00:45:44,060 --> 00:45:48,820 para así seguir navegando con usted mil años más. 482 00:45:48,860 --> 00:45:53,500 Y que nada va a cambiar lo que ya son, la última familia del mundo. 483 00:45:53,540 --> 00:45:56,780 Y que Ulises es un hijo para él. 484 00:45:56,820 --> 00:46:00,700 Y que Ainhoa es una hija para él. 485 00:46:02,340 --> 00:46:04,780 ¿Puedo ir a ver la peli ya? 486 00:46:04,820 --> 00:46:08,460 -Sí. Gracias. -De nada. 487 00:46:15,900 --> 00:46:18,140 -Cariño... -Hola. 488 00:46:18,180 --> 00:46:21,460 Me quedo viendo la película. Venga, tira, tira. 489 00:47:04,500 --> 00:47:07,020 -Ricardo, coño. -Julián... 490 00:47:22,220 --> 00:47:26,780 Bueno, ¿qué, me ayudas? -Sí. Nos echamos un añejo... 491 00:47:26,820 --> 00:47:30,860 ..y al lío con al balsa, ¿no? -Vale, venga. 492 00:47:45,380 --> 00:47:48,700 -Lo siento, es tarde, tengo que irme. 493 00:47:50,980 --> 00:47:55,780 -Me voy a quedar viendo la película porque estoy enganchada. 494 00:47:55,820 --> 00:47:58,260 -Vale. 495 00:48:02,900 --> 00:48:04,820 Lo siento. 496 00:48:23,900 --> 00:48:25,900 -Perdón. 497 00:48:25,940 --> 00:48:27,540 Perdón. 498 00:49:07,220 --> 00:49:10,940 -¿Cuántas bolsas de agua llevan las balsas salvavidas? 499 00:49:13,060 --> 00:49:14,740 -20. 500 00:49:17,500 --> 00:49:21,700 Ricardo, Julia nos está engañando. 501 00:49:23,900 --> 00:49:25,620 -Pero ¿por qué? 502 00:49:25,660 --> 00:49:28,780 -No lo sé, pero tienes que hablar con ella. 503 00:49:28,820 --> 00:49:30,900 Esto no me gusta nada. 504 00:49:46,820 --> 00:49:50,820 (CANTA EN INGLÉS) 505 00:50:27,380 --> 00:50:31,100 -No puedo dormir. -¿Por qué? 506 00:50:31,140 --> 00:50:34,100 -La radio no deja de sonar. 507 00:50:46,540 --> 00:50:50,100 -Está bien saber que los amigos que haces en el barco... 508 00:50:50,140 --> 00:50:53,740 ...lo siguen siendo cuando vuelves de entre los muertos. 509 00:50:53,780 --> 00:50:56,580 Fue buena idea ficharte en mi equipo. 510 00:50:56,620 --> 00:50:59,780 -¿Equipo? ¿Qué equipo? 511 00:50:59,820 --> 00:51:03,100 Me has utilizado y mentido desde el primer momento. 512 00:51:05,460 --> 00:51:07,140 ¿Qué es esto? 513 00:51:08,220 --> 00:51:11,260 Cuando desapareciste, guardé todas tus cosas. 514 00:51:11,300 --> 00:51:14,900 Creí que Ulises te había matado y quería que le condenaran. 515 00:51:14,940 --> 00:51:18,020 Así que las escondí para que no pudiera defenderse, 516 00:51:18,060 --> 00:51:21,500 pero estás vivo, así que ahora me explicarás quién eres. 517 00:51:21,540 --> 00:51:24,260 ¿Y por qué tenías esto entre tus cosas? 518 00:51:24,300 --> 00:51:28,420 -Es verdad. Espié a Ainhoa, 519 00:51:28,460 --> 00:51:32,220 la seguí cuando supe que tenía que viajar en este barco. 520 00:51:32,260 --> 00:51:37,220 ¿Por qué? Porque era la hija del capitán. 521 00:51:40,700 --> 00:51:43,620 Te dije que no te iba a mentir, Ramiro, 522 00:51:43,660 --> 00:51:46,660 pero hay cosas que no te puedo decir, 523 00:51:46,700 --> 00:51:48,980 por ahora. 524 00:51:51,540 --> 00:51:53,260 Puedes irte, 525 00:51:53,300 --> 00:51:57,780 pero si quieres estar a mi lado, tienes que jugar con mis reglas. 526 00:52:12,220 --> 00:52:15,100 -La fruta se ha terminado hace semanas, 527 00:52:15,140 --> 00:52:17,620 ¿de dónde has sacado una manzana? 528 00:52:19,220 --> 00:52:22,540 -Te dije que hay cosas que no te puedo decir, 529 00:52:23,820 --> 00:52:25,340 por ahora. 530 00:52:25,380 --> 00:52:30,260 Tómala como un regalo. Es una manera de darte las gracias. 531 00:52:58,020 --> 00:53:03,500 -Por si te interesa, Ainhoa está ahora mismo con Ulises. 532 00:53:03,540 --> 00:53:06,940 Creo que son novios. 533 00:53:42,620 --> 00:53:46,380 -Oye, perdona, pero tengo una cita. 534 00:53:46,420 --> 00:53:50,420 -Ah, no, es que también he quedado. 535 00:53:50,460 --> 00:53:52,220 -Ah, ¿sí? (ASIENTE) 536 00:53:52,260 --> 00:53:55,740 -La mía tenía que venir con una flor en el pelo. 537 00:53:59,340 --> 00:54:01,380 ¿Eres tú mi cita? 538 00:54:01,420 --> 00:54:05,260 Encantado. Ulises. -Un placer. 539 00:54:17,100 --> 00:54:19,980 No he podido hablar con Gamboa, 540 00:54:22,060 --> 00:54:23,820 pero ¿sabes qué? 541 00:54:25,980 --> 00:54:28,060 Que me da igual. 542 00:54:31,460 --> 00:54:34,740 Me da igual, igual, igual, igual. 543 00:54:49,420 --> 00:54:52,580 Bueno, ¿y qué hacemos? ¿Dónde me vas a llevar? 544 00:54:56,220 --> 00:54:59,620 -¿Nos damos un chapuzón? -¿Qué dices? 545 00:54:59,660 --> 00:55:03,740 -Déjame. -No, no, ¿eh? 546 00:55:03,780 --> 00:55:05,380 -Mira allí. -¿Dónde? 547 00:55:05,420 --> 00:55:09,180 -¿Lo ves? -¡No, no! No me pienso bañar. 548 00:55:09,220 --> 00:55:12,220 -Me han dicho otro sitio donde ponen una peli... 549 00:55:12,260 --> 00:55:15,500 ...y creo que es mejor que la que ponen en televisión. 550 00:55:15,540 --> 00:55:18,540 -Pues se ha hecho tarde, a lo mejor está empezada. 551 00:55:18,580 --> 00:55:21,780 -No te preocupes, es sesión continua. 552 00:55:23,260 --> 00:55:25,540 -¡No, no, no! 553 00:55:56,060 --> 00:56:00,980 -Doctora, quiero una explicación. -No sé a qué se refiere. 554 00:56:01,020 --> 00:56:04,500 -Sí sabe. Sabe que Gamboa llevaba siete días perdido... 555 00:56:04,540 --> 00:56:07,460 ...y que solo ha consumido una bolsa de agua... 556 00:56:07,500 --> 00:56:10,580 ...de las 20 que había, ni un litro en siete días. 557 00:56:10,620 --> 00:56:13,580 También sabe que tenía un tiro en el omóplato... 558 00:56:13,620 --> 00:56:16,820 ...y que no ha abierto ni una caja de antibióticos. 559 00:56:16,860 --> 00:56:20,940 -No era yo la que iba en esa balsa, pregúntele a él. 560 00:56:20,980 --> 00:56:24,700 -No me tome por idiota, doctora, nos está engañando a todos... 561 00:56:24,740 --> 00:56:28,180 ...y usted lo está encubriendo. Sabe que es imposible... 562 00:56:28,220 --> 00:56:30,780 ...que estuviera siete días en esa balsa. 563 00:56:30,820 --> 00:56:33,740 Dígame qué está pasando. -¡No lo sé! 564 00:56:33,780 --> 00:56:36,180 No se lo puedo decir porque no lo sé. 565 00:56:46,740 --> 00:56:50,580 ¿Por qué me dan dos teléfonos? -Informará de todos los pasos... 566 00:56:50,620 --> 00:56:53,980 ...de su investigación a dos departamentos distintos. 567 00:56:54,020 --> 00:56:58,100 Tendrá dos claves para hablar con cada uno de sus supervisores. 568 00:56:58,140 --> 00:57:03,140 No haga llamadas personales, no dé a nadie estos números. 569 00:57:03,180 --> 00:57:06,420 "Comprenez-vous?" -"Oui, monsieur". 570 00:57:06,460 --> 00:57:10,420 -Y estas son las cláusulas de confidencialidad. 571 00:57:36,620 --> 00:57:40,740 -Son 125 cláusulas, ¿por qué? 572 00:57:40,780 --> 00:57:44,380 -Acaba de ser admitida en un plan de máxima seguridad, 573 00:57:44,420 --> 00:57:46,020 señorita Wilson. 574 00:57:46,060 --> 00:57:50,140 Más de 13 países colaboran en el proyecto Alejandría. 575 00:57:50,180 --> 00:57:52,020 Y por motivos de Estado, 576 00:57:52,060 --> 00:57:55,940 es necesario asegurar que nadie puede ponerlo en riesgo. 577 00:58:47,820 --> 00:58:52,500 -Te lo dije, mi película es mucho mejor que la de la tele. 578 00:58:57,220 --> 00:58:59,140 (RÍE) 579 00:59:05,620 --> 00:59:09,500 -Puede que el accidente haya fulminado a medio mundo, 580 00:59:09,540 --> 00:59:14,980 pero algunas cosas bonitas todavía no han desaparecido. 581 00:59:16,940 --> 00:59:22,580 Como por ejemplo... -¿Como por ejemplo qué? 582 00:59:25,900 --> 00:59:28,140 ¿Por ejemplo qué? 583 00:59:30,660 --> 00:59:33,700 -Como por ejemplo los besos. 584 00:59:37,580 --> 00:59:39,500 -¿Qué? 585 00:59:39,540 --> 00:59:42,020 Pero ¿dónde vas, chivata? 586 00:59:42,060 --> 00:59:43,700 Pero dónde... 587 00:59:53,860 --> 00:59:56,820 -Es que los besos son lo mejor del mundo. 588 00:59:56,860 --> 01:00:01,340 ¿A ti nunca te ha pasado que te gusta tanto una persona... 589 01:00:01,380 --> 01:00:05,380 ...que podrías estar toda la vida sin parar de besarla? 590 01:00:07,900 --> 01:00:09,900 Solo besos. 591 01:00:11,740 --> 01:00:16,700 Y que de repente te recorre un escalofrío toda la nuca. 592 01:00:20,220 --> 01:00:23,460 Y no puedes parar de besarla... 593 01:00:23,500 --> 01:00:27,340 ...casi hasta que te duelen las mandíbulas. 594 01:00:30,580 --> 01:00:33,100 -Cierra los ojos. 595 01:00:33,140 --> 01:00:35,580 ¿No? 596 01:00:37,340 --> 01:00:39,580 -¿Y si no me gusta? 597 01:00:44,220 --> 01:00:47,540 No sé, si me besas y no funciona, 598 01:00:49,180 --> 01:00:52,100 ¿qué hacemos? -Calla. 599 01:02:52,140 --> 01:02:53,220 -¿Qué? 600 01:02:56,380 --> 01:02:59,500 -Nada. -¿Seguro que son las coordenadas? 601 01:02:59,540 --> 01:03:03,460 -23 grados, 0 minutos, Norte, 102 grados, 0 minutos, Oeste. 602 01:03:03,500 --> 01:03:04,860 Es aquí. 603 01:03:09,420 --> 01:03:12,260 ¿La doctora te ha dicho algo? -Que no sabe nada. 604 01:03:12,300 --> 01:03:14,100 -Y yo soy Paul Newman. 605 01:03:15,540 --> 01:03:18,180 -Tu padre. -Anda, mira. 606 01:03:20,660 --> 01:03:22,700 ¿Qué hay, pareja? -Buenos días. 607 01:03:22,740 --> 01:03:23,780 -Hola. 608 01:03:27,300 --> 01:03:28,580 -¿Cómo estamos? 609 01:03:28,620 --> 01:03:32,900 -¿Pasa algo, capitán? -El barco que lanzó el SOS. 610 01:03:32,940 --> 01:03:34,180 Ni rastro. 611 01:03:48,980 --> 01:03:51,380 ¿Qué coño es esto? ¡Ricardo! 612 01:03:51,420 --> 01:03:52,580 ¡Ricardo! 613 01:03:52,620 --> 01:03:54,220 Ven aquí, por favor. 614 01:03:57,420 --> 01:04:00,700 -¿Veis algo? Es que desde aquí no veo nada. 615 01:04:00,740 --> 01:04:02,820 -¿Tu ves algo? 616 01:04:04,860 --> 01:04:09,340 -A ver, chicos. -Hay algo. 617 01:04:31,540 --> 01:04:33,980 -No se ve nada. No hay ningún barco. 618 01:04:35,780 --> 01:04:39,420 -Eso no tiene sentido. Nadie envía un SOS y desaparece. 619 01:04:39,460 --> 01:04:41,620 -A no ser que sea una trampa. 620 01:04:56,300 --> 01:05:01,100 -Estoy intentando captar una señal. Porque si nos mandaron señales... 621 01:05:01,140 --> 01:05:06,020 ...de socorro, y luego la película, pues igual nos están llamando... 622 01:05:06,060 --> 01:05:10,460 ...por radio. Pero se necesitan muchas teles y radios... 623 01:05:10,500 --> 01:05:14,340 ...para buscar todas las frecuencias de onda media... 624 01:05:14,380 --> 01:05:16,540 ...y onda corta. 625 01:05:18,500 --> 01:05:19,780 -Capitán. 626 01:05:20,180 --> 01:05:22,060 El radar no marca nada. 627 01:05:28,380 --> 01:05:30,060 -A lo mejor se hundió. 628 01:05:30,100 --> 01:05:33,900 Se hundió justo después de mandar el SOS. 629 01:05:36,780 --> 01:05:38,260 -Tenemos que bajar. 630 01:05:38,300 --> 01:05:41,140 Tenemos que saber si se han hundido o qué pasa. 631 01:05:41,180 --> 01:05:44,660 La profundidad es de 49 metros. Es una inmersión sencilla. 632 01:05:44,700 --> 01:05:45,780 Yo puedo bajar. 633 01:05:47,700 --> 01:05:50,380 -Está bien, bajas. Pero asegurado por un cabo. 634 01:05:50,420 --> 01:05:53,980 No sabemos lo que ha pasado aquí, de dónde vienen las señales, 635 01:05:54,020 --> 01:05:57,220 ni quién las mandó. Haces una descompresión de 7 minutos... 636 01:05:57,260 --> 01:06:00,380 ...a 20 metros y subes. En 15 minutos te quiero aquí. 637 01:06:00,420 --> 01:06:01,700 -Vale. -De acuerdo. 638 01:06:01,740 --> 01:06:05,020 (Ruidos del radar) 639 01:06:30,220 --> 01:06:31,180 -Vilma, 640 01:06:32,100 --> 01:06:33,340 perdóname. 641 01:06:34,100 --> 01:06:37,340 Estaba... No sé, estaba furioso. 642 01:06:37,380 --> 01:06:40,740 Te vi besar a Palomares y se me cruzaron los cables. 643 01:06:40,780 --> 01:06:42,460 -Ya está. -Lo siento. 644 01:06:42,500 --> 01:06:45,340 -Cuando te pedí que fueras el padre ya sabía... 645 01:06:45,380 --> 01:06:48,180 Bueno, eras un tío que evita los problemas. 646 01:06:48,220 --> 01:06:51,260 Como un corcho, pero capaz de jugarse... 647 01:06:51,300 --> 01:06:54,660 ...la paternidad del niño a los dados. 648 01:06:54,700 --> 01:06:56,820 -No. -Está todo bien, ya está. 649 01:06:56,860 --> 01:07:00,180 Esto podía haber pasado hoy, cuando encontremos tierra, 650 01:07:00,220 --> 01:07:02,420 o el día que te eches una novia. 651 01:07:05,980 --> 01:07:09,380 -No, espera, espera, espera. Te juro que quiero a ese niño. 652 01:07:09,420 --> 01:07:10,620 Te lo juro. 653 01:07:10,660 --> 01:07:13,260 Vilma, Vilma, espérate, por favor. 654 01:07:13,300 --> 01:07:16,420 Mira, perdí la partida, ¿y qué? Es igual. 655 01:07:16,460 --> 01:07:19,940 Es una tontería. Quiero ser el padre. 656 01:07:19,980 --> 01:07:21,820 -¿Por qué, Piti? -Por favor. 657 01:07:21,860 --> 01:07:23,420 -Pues porque es tuyo. 658 01:07:23,460 --> 01:07:26,380 -¿Pero por qué? Ya está. -Vilma. 659 01:07:27,740 --> 01:07:29,340 Porque te quiero. 660 01:07:29,380 --> 01:07:30,900 Coño. 661 01:07:39,140 --> 01:07:41,860 Si no desde el primer día, desde el cuarto. 662 01:07:44,060 --> 01:07:48,500 Y si... Si no puse ninguna parte tuya en la mujer perfecta, 663 01:07:48,540 --> 01:07:52,660 es porque... Porque ya eres perfecta para mí. 664 01:07:55,500 --> 01:07:59,180 Y si he hecho el gilipollas y he puteado a Palomares, 665 01:07:59,220 --> 01:08:03,060 ha sido por eso, porque me he enamorado de ti. 666 01:08:06,740 --> 01:08:08,540 Me he enamorado de ti. 667 01:08:10,220 --> 01:08:12,100 -Ay. -¿Qué? 668 01:08:13,980 --> 01:08:17,020 (RÍE) -¿Qué, qué? 669 01:08:17,060 --> 01:08:21,100 -Nada, tío, ¿por qué tienes esa capacidad para joder las cosas? 670 01:08:21,140 --> 01:08:23,540 -No lo sé, Vilma. No lo sé. 671 01:08:23,580 --> 01:08:26,940 -Es que, ¿por qué organizas esa timba? No lo entiendo. 672 01:08:26,980 --> 01:08:31,860 Si con las pajaritas ya ibas bien. -¿Qué pajaritas? 673 01:08:34,580 --> 01:08:36,300 ¿Qué pajaritas, Vilma? 674 01:08:48,740 --> 01:08:50,900 -Toma, hazlo firme al candelero... 675 01:08:50,940 --> 01:08:54,340 ...y quiero un ballestrinque en condiciones, ¿eh, chivata? 676 01:08:54,380 --> 01:08:56,940 Que se note que eres la hija del capitán. 677 01:08:56,980 --> 01:09:00,340 -Ulises, si hay un barco, no entres, ¿vale? 678 01:09:00,380 --> 01:09:05,260 Con cualquier problema, tira tres veces y te saco. 679 01:09:07,300 --> 01:09:10,540 -Vale. -¿Me traerás algo bonito? 680 01:09:12,380 --> 01:09:13,940 -Sí. 681 01:09:28,620 --> 01:09:31,460 Adiós, chivata. -Ten cuidado, ¿vale? 682 01:09:54,020 --> 01:09:58,620 -Entonces ¿qué? ¿Hacen o no hacen buena pareja? 683 01:09:58,660 --> 01:10:01,340 -Hacen, Julián, hacen. 684 01:10:02,500 --> 01:10:04,380 La pareja del año. 685 01:10:21,660 --> 01:10:23,700 -El fax. 686 01:10:25,300 --> 01:10:27,860 Alguien nos está mandando un mensaje. 687 01:10:32,300 --> 01:10:35,540 -La familia otra desapareció. Desapareció, no había nadie. 688 01:10:35,580 --> 01:10:37,700 -Julia. -Julia, vamos a preguntarle. 689 01:10:37,740 --> 01:10:40,860 -Julia, ¿por qué Ulises tiene que hacer esa inmersión? 690 01:10:40,900 --> 01:10:43,460 ¿Dónde está el barco que teníamos que rescatar? 691 01:10:43,500 --> 01:10:47,340 -Es que no sé nada ahora mismo. -Doctora, díganos qué está pasando. 692 01:10:47,380 --> 01:10:49,940 Nadie nos explica nada. -Bueno, tranquilos. 693 01:10:49,980 --> 01:10:51,300 (HABLAN A LA VEZ) 694 01:10:51,340 --> 01:10:54,020 -El capitán tendrá una explicación. (CHISTA) 695 01:10:54,060 --> 01:10:58,620 (Pasos) 696 01:11:06,900 --> 01:11:09,420 -El mismo SOS y las mismas coordenadas. 697 01:11:11,740 --> 01:11:13,460 ¿Qué está pasando aquí? 698 01:11:48,940 --> 01:11:53,180 -Papi, papi, ya no hay señores en mi radio. 699 01:11:53,220 --> 01:11:56,060 Ahora suena música. 700 01:11:59,980 --> 01:12:02,180 -¿Esa música otra vez? 701 01:12:03,820 --> 01:12:05,740 (Murmullos) 702 01:12:08,580 --> 01:12:11,380 -El mismo villancico. El que estaba sonando... 703 01:12:11,420 --> 01:12:14,180 ...en el yate cuando esa familia desapareció. 704 01:12:14,220 --> 01:12:17,100 (Ruido) 705 01:12:21,940 --> 01:12:25,820 (Golpes) 706 01:12:43,380 --> 01:12:44,740 -Son más señales. 707 01:12:44,780 --> 01:12:47,660 Están bombardeando el barco a señales. 708 01:12:50,980 --> 01:12:53,100 (Murmullos) 709 01:13:02,180 --> 01:13:05,540 -¿Y si nos quieren anunciar algo? -¿Que nos van a secuestrar? 710 01:13:11,260 --> 01:13:14,380 -Nos vamos de aquí. Ve a por Ulises. Voy a sacar... 711 01:13:14,420 --> 01:13:17,740 ...a Valeria y a comprobar que todos están bien. 712 01:13:18,940 --> 01:13:21,060 (Golpes) 713 01:13:21,100 --> 01:13:24,100 (MURMULLA) -En el yate no había nadie. 714 01:13:29,540 --> 01:13:31,660 -¿Todavía no ha subido? 715 01:13:34,380 --> 01:13:36,300 -Vamos, cariño. 716 01:13:38,020 --> 01:13:40,500 Burbuja, apaga, anda. 717 01:13:41,740 --> 01:13:44,860 -Capitán, ¿qué es esa música? ¿Qué está pasando? 718 01:13:44,900 --> 01:13:48,500 -No hay rastro del barco. Esa música llega por todas... 719 01:13:48,540 --> 01:13:52,020 ...las frecuencias a la vez. ¿No sabe por qué sucede? 720 01:13:52,060 --> 01:13:54,700 (Ruido) 721 01:13:57,820 --> 01:14:01,980 ¿Ni sabe dónde estamos, ni por qué alguien nos manda un mensaje... 722 01:14:02,020 --> 01:14:04,180 ...y luego desaparece? 723 01:14:08,900 --> 01:14:11,580 (Teléfono) 724 01:14:11,620 --> 01:14:15,260 (Teléfono) 725 01:14:16,060 --> 01:14:19,060 (Teléfono) 726 01:14:19,660 --> 01:14:23,260 (Teléfono) 727 01:14:23,300 --> 01:14:25,380 (Corta) 728 01:14:26,580 --> 01:14:29,940 (Teléfono) 729 01:14:31,060 --> 01:14:33,140 (Corta) 730 01:14:33,180 --> 01:14:35,420 (Teléfono) 731 01:14:35,460 --> 01:14:40,300 (Teléfono) 732 01:14:40,340 --> 01:14:41,780 (Corta) 733 01:14:41,820 --> 01:14:44,700 (Teléfono) -¡Ah! 734 01:14:44,740 --> 01:14:47,940 (Teléfono) 735 01:14:48,700 --> 01:14:52,660 (Teléfono) 736 01:14:54,780 --> 01:14:58,060 ¿Qué quieres? -Julia, ¿qué haces? 737 01:14:58,100 --> 01:15:01,900 No puedes renunciar. No puedes dejar el trabajo ahora. 738 01:15:01,940 --> 01:15:06,300 -La decisión está tomada. -No puedes, Julia. 739 01:15:06,340 --> 01:15:08,860 Lo firmaste, ¿entiendes? 740 01:15:08,900 --> 01:15:13,220 ¿O crees que te va a dejar marchar ahora, con todo lo que sabes? 741 01:15:13,260 --> 01:15:16,580 -¿Y qué me van a hacer? ¿Me van a matar? 742 01:15:30,180 --> 01:15:33,780 (Interferencias) Philipe. Philipe. 743 01:15:52,660 --> 01:15:54,380 (Golpe) 744 01:16:16,580 --> 01:16:20,780 -Han pasado más de ocho minutos, tío Julián. Debería haberle dado... 745 01:16:20,820 --> 01:16:24,260 ...tiempo a hacer la descompresión. -A tomar por saco. 746 01:16:24,300 --> 01:16:26,980 Le pego un tirón y me lo subo. -Vale. 747 01:16:29,780 --> 01:16:31,820 -Cago en la leche. 748 01:16:40,820 --> 01:16:42,460 ¡Joder! 749 01:16:44,020 --> 01:16:46,380 Tranquila. Voy a bajar. 750 01:16:58,140 --> 01:17:01,100 -No has venido a verme en toda la noche. 751 01:17:19,220 --> 01:17:23,140 -Mira, Palomares, te voy a dar un consejo: 752 01:17:23,740 --> 01:17:27,140 Nunca te ganes la vida a los dados. 753 01:17:29,100 --> 01:17:32,020 El sacerdocio y el juego no casan. 754 01:17:32,060 --> 01:17:35,860 -Sí. Hay muchas cosas que no casan con el sacerdocio... 755 01:17:38,220 --> 01:17:40,740 -¿Problemas de fe? -No. 756 01:17:41,980 --> 01:17:47,420 No es que se haya acabado el mundo y ahora tenga dudas de si hay dios. 757 01:17:48,740 --> 01:17:50,980 Es que... 758 01:17:51,020 --> 01:17:54,300 ...ayer te besé. 759 01:17:54,340 --> 01:17:57,540 Y ahora dudo de mí. 760 01:18:06,180 --> 01:18:08,180 -Eh... 761 01:18:08,220 --> 01:18:10,780 A ver. 762 01:18:10,820 --> 01:18:14,860 Igual, para ti es raro, porque eres cura, 763 01:18:14,900 --> 01:18:19,660 pero la gente normalmente se besa y no pasa nada. (RÍE) 764 01:18:20,860 --> 01:18:24,380 Fue un beso tonto, inocente, 765 01:18:24,420 --> 01:18:27,780 y no tiene más importancia, de verdad. 766 01:18:30,460 --> 01:18:32,740 -¿De verdad? 767 01:18:33,980 --> 01:18:36,420 ¿De verdad crees eso? 768 01:18:38,620 --> 01:18:44,060 No. Que no, que no me respondas, que es verdad. 769 01:18:44,100 --> 01:18:46,420 Si tienes razón, si es... 770 01:18:46,460 --> 01:18:51,940 Si es verdad. Debe ser la falta de costumbre, que..., que no..., 771 01:18:51,980 --> 01:18:53,980 que no me da... 772 01:19:00,540 --> 01:19:02,980 -¿Eres tú el de las pajaritas? 773 01:19:06,980 --> 01:19:08,820 ¿Por qué? 774 01:19:12,020 --> 01:19:15,700 (RESOPLA) -Pues... 775 01:19:16,980 --> 01:19:19,740 Pues me gusta cuando sonríes. 776 01:19:22,140 --> 01:19:25,300 Eso es todo. Me voy. 777 01:19:30,060 --> 01:19:33,420 -Antes de que te cayeras al mar, lo dejamos, Gamboa. 778 01:19:33,460 --> 01:19:35,700 -No. No lo dejamos. 779 01:19:35,740 --> 01:19:38,300 Tú me dejaste. 780 01:19:38,340 --> 01:19:41,980 Y yo te dije que a mí nadie me dejaba. 781 01:19:48,780 --> 01:19:52,420 ¿Ves? Después de todo, hay cosas que no se olvidan. 782 01:20:02,220 --> 01:20:05,820 He tenido la vida de Ulises en mis manos tres veces. 783 01:20:05,860 --> 01:20:09,580 No te imaginas lo que puede hacer un poco de CO2... 784 01:20:09,620 --> 01:20:13,220 ...inyectado en la válvula de una bombona de buceo. 785 01:20:16,220 --> 01:20:18,140 -Ulises. 786 01:20:20,100 --> 01:20:22,580 ¡Papá! -¡Ainhoa! 787 01:20:22,620 --> 01:20:25,860 Si no quieres estar conmigo, lo respetaré. 788 01:20:27,540 --> 01:20:31,700 Pero no estarás con nadie más. 789 01:20:31,740 --> 01:20:33,660 ¿Eh? 790 01:20:45,780 --> 01:20:47,700 -¡Eh! 791 01:20:53,340 --> 01:20:55,460 ¡Eh! 792 01:20:58,300 --> 01:21:00,620 -No habrá una cuarta vez. 793 01:21:00,660 --> 01:21:04,340 La próxima, le mataré. 794 01:21:04,380 --> 01:21:07,060 Y a tu padre. 795 01:21:07,100 --> 01:21:10,580 Y, por supuesto, a tu hermanita pequeña. 796 01:21:10,620 --> 01:21:14,020 Tienes tres vidas en tus manos. 797 01:21:18,620 --> 01:21:21,460 Y Valeria es la última niña del mundo. 798 01:21:21,500 --> 01:21:24,260 Sería una pena. 799 01:21:27,580 --> 01:21:31,020 Y tú sabes que lo haré. ¿Eh? 800 01:21:33,700 --> 01:21:35,540 -Sí. 801 01:21:37,700 --> 01:21:41,500 -¿Estás segura? -Sí. Sí, sí. 802 01:21:58,300 --> 01:22:01,940 (LLORA) 803 01:22:06,500 --> 01:22:11,500 (Música) 804 01:22:12,140 --> 01:22:15,180 -Aquí barco escuela Estrella Polar, 805 01:22:15,220 --> 01:22:20,980 con número IMO 100855, bandera española. 806 01:22:21,540 --> 01:22:27,700 00341677654886. 807 01:22:29,620 --> 01:22:34,060 Estamos en las coordenadas. ¿Me recibe? 808 01:22:38,420 --> 01:22:41,620 Aquí barco escuela Estrella Polar. 809 01:22:42,500 --> 01:22:45,020 -¡Capitán! 810 01:22:45,060 --> 01:22:48,580 ¿Qué significa esa música? -Lo siento, pero no lo sé. 811 01:22:48,620 --> 01:22:51,740 (HABLAN A LA VEZ) Y lo de los mensajes tampoco. 812 01:22:51,780 --> 01:22:54,420 Pero es evidente que aquí no hay nada, 813 01:22:54,460 --> 01:22:58,140 así que les pido que se mantengan todos juntos mientras... 814 01:22:58,180 --> 01:23:01,620 ...nos preparamos para zarpar. -Ricardo, ¡Ricardo! 815 01:23:01,660 --> 01:23:05,420 ¿Puedes subir cagando leches? -Cálmense. Enseguida salimos. 816 01:23:05,460 --> 01:23:08,580 (HABLAN A LA VEZ) -Danos una respuesta o algo. 817 01:23:08,620 --> 01:23:12,020 (HABLAN A LA VEZ) 818 01:23:13,620 --> 01:23:17,140 -¿Qué ha pasado? -Ahí abajo no había nada, capitán. 819 01:23:17,180 --> 01:23:21,660 Ni rastro de naufragios. Pero esta lata estaba flotando... 820 01:23:21,700 --> 01:23:23,900 ...a la deriva. 821 01:23:23,940 --> 01:23:28,020 -Mira. Tiene el papel perfectamente pegado. No puede llevar... 822 01:23:28,060 --> 01:23:31,700 ...mucho tiempo en el agua. Además, en el medio marino... 823 01:23:31,740 --> 01:23:35,620 ...una lata empieza a oxidarse a partir de las cuatro horas. 824 01:23:35,660 --> 01:23:39,500 -Así que alguien ha estado aquí hace menos de cuatro horas. 825 01:23:41,500 --> 01:23:44,420 ¿Me puedo ir un segundito? 826 01:23:49,940 --> 01:23:52,340 -Nos vamos de aquí ahora mismo. 827 01:23:52,380 --> 01:23:56,260 ¿Estás bien? -Sí. Un poco cansado. 828 01:23:56,300 --> 01:23:58,100 -¿Seguro? -Sí. 829 01:23:58,140 --> 01:24:00,980 -Anda, vete a descansar. -Estoy bien. 830 01:24:01,020 --> 01:24:03,180 -Julián, es una orden. 831 01:24:05,020 --> 01:24:08,300 -Aquí barco escuela Estrella Polar 832 01:24:08,340 --> 01:24:11,740 16776. Aquí barco esuela Estrella... 833 01:24:11,780 --> 01:24:15,940 65488... Barco escuela Estrella Polar. 834 01:24:15,980 --> 01:24:21,540 Barco escuela Estrella Polar. 855. Bandera española. 835 01:24:21,580 --> 01:24:25,340 Aquí barco escuela Estrella Polar. ¿Hay alguien? 836 01:24:54,700 --> 01:24:57,260 -Hola. -Tengo una sorpresa para ti. 837 01:25:03,220 --> 01:25:06,860 He pasado la noche en vela, sacudiendo sacos de harina. 838 01:25:06,900 --> 01:25:09,980 Y raspando en el fondo de los cajones. 839 01:25:11,140 --> 01:25:15,860 Me ha quedado un poquillo "chuchurrío". Pero es pan. 840 01:25:20,220 --> 01:25:22,100 -¿Lo has hecho para mí? 841 01:25:24,540 --> 01:25:26,860 ¿Y eso? 842 01:25:27,980 --> 01:25:29,300 No sé qué decir. 843 01:25:32,660 --> 01:25:37,940 -Yo tampoco supe qué decir cuando me pediste ser tu mujer. 844 01:25:39,580 --> 01:25:42,540 Y ahora no quiero otra cosa en la vida. 845 01:25:46,660 --> 01:25:48,580 -Fíjate. 846 01:25:52,580 --> 01:25:56,540 -Me dio mucho vértigo pensar que tenía que estar con alguien... 847 01:25:56,580 --> 01:25:58,100 ...para siempre. 848 01:25:58,140 --> 01:26:02,140 Y ahora para siempre me parece muy poco tiempo. 849 01:26:05,260 --> 01:26:06,780 Te quiero. 850 01:26:06,820 --> 01:26:08,820 -Y yo. 851 01:26:13,220 --> 01:26:15,420 -¿Qué te pasa? 852 01:26:17,460 --> 01:26:19,900 -Me tiemblan las piernas, 853 01:26:19,940 --> 01:26:22,540 del vértigo ese que dices. 854 01:26:26,660 --> 01:26:29,540 Que nos vamos a casar, 855 01:26:29,580 --> 01:26:31,780 ahora mismo. -¿Cómo? 856 01:26:34,940 --> 01:26:36,940 -¿Qué me dices? 857 01:26:39,140 --> 01:26:41,340 ¿Quieres ser mi mujer? 858 01:26:42,700 --> 01:26:45,420 -¿Ahora? -Ahora. 859 01:26:45,460 --> 01:26:49,780 ¿No acabas de decir que para siempre te parecía poco? 860 01:26:51,260 --> 01:26:53,540 ¿Me aceptas? 861 01:26:54,620 --> 01:26:56,060 -Sí. 862 01:26:58,420 --> 01:27:00,220 Sí. 863 01:27:13,820 --> 01:27:16,980 -Pues yo nos declaro... 864 01:27:17,020 --> 01:27:18,860 ...marido y mujer. 865 01:27:18,900 --> 01:27:21,540 -Pues yo voy a besar al novio. 866 01:27:50,980 --> 01:27:55,340 -Desde el inicio del proyecto, todos los implicados... 867 01:27:55,380 --> 01:27:58,260 ...trabajan con un alter ego. 868 01:27:59,460 --> 01:28:02,020 Una especie de facilitador. 869 01:28:05,180 --> 01:28:08,460 -¿Un facilitador? ¿Para qué? 870 01:28:08,500 --> 01:28:11,860 -Para que ese trabajo sea fácil. 871 01:28:14,660 --> 01:28:19,140 Pero sobre todo, para asegurar que si las cosas se ponen feas, 872 01:28:19,180 --> 01:28:20,700 todo salga bien. 873 01:28:24,060 --> 01:28:27,380 -¿Y tiene la misma información que yo? 874 01:28:29,020 --> 01:28:32,180 -No, distinta, 875 01:28:32,220 --> 01:28:35,940 pero recuerde que están juntos en todo eso. 876 01:28:47,300 --> 01:28:50,820 Quiero presentarle al señor Gamboa. 877 01:28:57,660 --> 01:28:59,460 -Encantado. 878 01:29:26,100 --> 01:29:28,780 -No puedo soportarlo más. 879 01:29:32,660 --> 01:29:34,420 ¿Qué haces aquí? 880 01:29:34,460 --> 01:29:38,300 ¿Por qué has vuelto? -No pregunte lo que ya sabe, Julia. 881 01:29:38,340 --> 01:29:40,780 Cumpla con su obligación. 882 01:29:42,060 --> 01:29:45,300 -Yo no volveré a salir ahí y mentir al capitán. 883 01:29:45,340 --> 01:29:46,940 Me está acosando. 884 01:29:46,980 --> 01:29:51,500 Sabe que hay algo raro, no me veo capaz... 885 01:29:52,860 --> 01:29:54,820 Ernesto, 886 01:29:54,860 --> 01:29:57,100 vamos a contárselo. -No. 887 01:29:57,140 --> 01:29:58,500 -Por favor. -¡No! 888 01:29:58,540 --> 01:30:01,820 -Por favor, vamos a contárselo. -Julia, no. 889 01:30:01,860 --> 01:30:06,420 Y claro que sí es capaz, ¿recuerda? 890 01:30:06,460 --> 01:30:09,660 Esa es su misión en el barco. 891 01:30:27,340 --> 01:30:30,380 Tranquila, estoy aquí para ayudarte. 892 01:30:40,700 --> 01:30:44,020 (Música) 893 01:30:44,060 --> 01:30:48,220 (Teléfono) 894 01:30:56,940 --> 01:31:00,220 (Teléfono) 895 01:31:04,940 --> 01:31:07,540 -Sí, dígame. 896 01:31:21,180 --> 01:31:24,700 -Ahí abajo no crecen las flores, pero te he traído esto. 897 01:31:24,740 --> 01:31:28,220 He tenido que soltar el cabo para alcanzarlo. 898 01:31:41,020 --> 01:31:46,060 Es un coral muy especial, se llama cuerno de alce. 899 01:31:46,100 --> 01:31:48,340 Es bastante valioso. 900 01:31:48,380 --> 01:31:52,260 Pero me imagino que ahora ya no importa mucho, ¿no? 901 01:31:54,540 --> 01:31:56,700 ¿Eh? 902 01:32:07,380 --> 01:32:10,220 -Ulises, 903 01:32:10,260 --> 01:32:12,380 me he equivocado. 904 01:32:18,860 --> 01:32:21,300 Ha vuelto Gamboa y... 905 01:32:28,740 --> 01:32:30,780 Perdóname. 906 01:32:43,580 --> 01:32:44,860 -¿Qué pasa? 907 01:32:47,180 --> 01:32:50,420 Acabamos de dormir juntos, Ainhoa. 908 01:32:54,660 --> 01:32:56,340 ¿Eh? 909 01:33:07,740 --> 01:33:10,300 -No te quiero, Ulises. 910 01:33:13,980 --> 01:33:16,340 No te quiero. 911 01:33:41,220 --> 01:33:43,140 -Todo el mundo a las velas. 912 01:33:43,180 --> 01:33:46,900 Los foques bien cazados y las cangrejas bien trimadas. 913 01:33:46,940 --> 01:33:48,500 Nos vamos de aquí. 914 01:33:48,540 --> 01:33:50,980 -¡Capitán! 915 01:33:51,020 --> 01:33:53,340 ¡Todos! 916 01:33:53,380 --> 01:33:56,700 ¡Que nos llaman por teléfono! 917 01:33:56,740 --> 01:33:59,540 ¡Nos llaman por teléfono! 918 01:34:00,820 --> 01:34:03,260 ¡Nos llaman por teléfono! 919 01:34:04,660 --> 01:34:06,380 Joder, subid. 920 01:34:09,340 --> 01:34:10,940 Un momento. 921 01:34:16,540 --> 01:34:19,340 Capitán, yo tenía razón. 922 01:34:20,980 --> 01:34:25,260 Querían contactar con nosotros por el teléfono satélite. 923 01:34:25,300 --> 01:34:28,140 Pero claro, no tenían nuestro número, 924 01:34:28,180 --> 01:34:33,140 el 0034 16 77 65 48 86. 925 01:34:34,860 --> 01:34:37,620 Tiene una llamada. 926 01:34:44,140 --> 01:34:46,060 (Interferencias) 927 01:34:53,740 --> 01:34:55,420 -¿Sí? 928 01:35:07,100 --> 01:35:09,220 (TV) -Acercaos. 929 01:35:10,860 --> 01:35:12,140 ¡Capitán! 930 01:35:13,380 --> 01:35:15,180 -Le escucho. 931 01:35:16,220 --> 01:35:18,100 -Gracias a Dios. 932 01:35:18,140 --> 01:35:21,380 Al habla el comandante Hopkins. 933 01:35:24,180 --> 01:35:26,700 Necesitamos su ayuda, capitán. 934 01:35:28,380 --> 01:35:31,020 Nos quedan cuatro horas de vida. 935 01:35:56,900 --> 01:36:04,220 (CANCIÓN) "Sentir que hay algo nuevo es mejor. 936 01:36:04,260 --> 01:36:12,460 Sentir que hay algo por lo que vamos a intentarlo. 937 01:36:16,340 --> 01:36:21,060 Piensa que aún hay días que todavía están llegando. 938 01:36:21,100 --> 01:36:25,980 Piensa que hay canciones que jamás has escuchado. 939 01:36:26,020 --> 01:36:32,420 Piensa en lo que te queda por hacer. 940 01:36:36,420 --> 01:36:41,180 Piensa que hay historias que nadie te ha contado. 941 01:36:41,220 --> 01:36:45,820 Piensa que hay lugares que nadie te ha enseñado. 942 01:36:45,860 --> 01:36:52,820 Piensa en lo que te queda por hacer. 943 01:36:53,500 --> 01:36:58,420 Lo que te queda por hacer. 944 01:36:58,460 --> 01:37:04,020 Lo que te queda por hacer. 945 01:37:06,820 --> 01:37:11,580 Piensa que hay historias que nadie te ha contado. 946 01:37:11,620 --> 01:37:16,100 Piensa que hay lugares que nadie te ha enseñado. 947 01:37:16,140 --> 01:37:22,500 Piensa en lo que te queda por hacer. 948 01:37:22,540 --> 01:37:28,580 Lo que te queda por hacer. 949 01:37:28,620 --> 01:37:33,660 Lo que te queda por hacer. 950 01:37:33,700 --> 01:37:39,100 Lo que te queda por hacer." 73703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.