Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,420 --> 00:00:06,020
-Puede un accidente en la puesta
en marcha en el acelerador...
2
00:00:06,060 --> 00:00:09,580
...de partículas haya tenido
consecuencias incalculables.
3
00:00:09,620 --> 00:00:13,940
Si esto es así, con toda seguridad
ahora la tierra será muy distinta.
4
00:00:13,980 --> 00:00:16,980
Imagino que nunca verás
estas imágenes,
5
00:00:17,020 --> 00:00:20,420
pero por si acaso quiero
que sepas que te quiero...
6
00:00:20,460 --> 00:00:22,580
...y que siempre te querré.
7
00:00:22,620 --> 00:00:25,300
-Tengo una antena
y siempre sintonizo algo,
8
00:00:25,340 --> 00:00:27,860
pero desde la tormenta, nada.
-Ahí está.
9
00:00:27,900 --> 00:00:30,700
-Igual no somos
los únicos que sobrevivimos.
10
00:00:30,740 --> 00:00:34,140
¿Qué es esto, Ricardo?
Aquí tendría que haber alguien.
11
00:00:34,180 --> 00:00:35,980
-Es una cámara de vídeo.
12
00:00:36,020 --> 00:00:38,900
(GRABACIÓN) "Allí, al fondo.
(GRITAN)"
13
00:00:38,940 --> 00:00:42,980
-¿Quién estaba grabando esto?
-¿Y por qué no contestaba...
14
00:00:43,020 --> 00:00:45,820
...a nuestras señales
y adónde fueron?
15
00:00:45,860 --> 00:00:48,860
-El artefacto es una especie
de transpondedor.
16
00:00:48,900 --> 00:00:52,420
Sirve para enviar una señal
indicando nuestra posición.
17
00:00:52,460 --> 00:00:54,860
-¿Está enviando una señal?
¿A quién?
18
00:00:54,900 --> 00:00:56,100
-No lo sé.
19
00:00:56,140 --> 00:00:59,700
-Emite señales de larga distancia
y las recibe.
20
00:00:59,740 --> 00:01:02,860
¿Qué quieres que haga ahora?
-Olvídate de él...
21
00:01:02,900 --> 00:01:06,260
...y al capitán,
ni una palabra de esto.
22
00:01:06,300 --> 00:01:09,220
-Te acabo de crear
a la mujer perfecta.
23
00:01:09,260 --> 00:01:11,340
-¿De Vilma no pones nada?
-No.
24
00:01:11,380 --> 00:01:13,940
Vilma no pasa
la criba del despiece.
25
00:01:15,060 --> 00:01:18,860
-Estar constantemente engañándote
para convencerte...
26
00:01:18,900 --> 00:01:23,540
...de que no estás enamorado,
tiene que ser agotador, ¿no?
27
00:01:23,580 --> 00:01:26,940
-No. ¿Yo enamorado de Vilma?
28
00:01:26,980 --> 00:01:28,940
-¿Qué quieres que sea?
29
00:01:28,980 --> 00:01:30,500
(AMBOS) -Niña.
30
00:01:30,540 --> 00:01:33,660
-El que debería estar aquí
contigo es Piti.
31
00:01:33,700 --> 00:01:36,500
-Piti, no; Palomares.
Olvídate de Piti.
32
00:01:36,540 --> 00:01:41,020
-Si con Piti no van las cosas,
yo ATS no soy, pero "pater" sí...
33
00:01:41,060 --> 00:01:43,500
...y voy a estar aquí, ¿vale?
34
00:01:43,540 --> 00:01:45,900
-¿Es verdad lo del otro día?
-¿El qué?
35
00:01:45,940 --> 00:01:48,540
-Que me habías querido siempre.
-Sí.
36
00:01:48,580 --> 00:01:52,340
Es el reloj de tu abuelo. Para mí
fue muy importante y quiero...
37
00:01:52,380 --> 00:01:56,220
...que para ti también lo sea.
-Si pasara algo, me lo dirías, ¿no?
38
00:01:56,260 --> 00:01:57,460
-Claro.
39
00:01:57,500 --> 00:02:00,180
¿De qué es el cáncer?
-Es de próstata,
40
00:02:00,220 --> 00:02:03,820
pero son solo marcadores.
Solo puedo darte esto.
41
00:02:03,860 --> 00:02:07,540
-¿Me hace un favor, doctora?
No se lo cuente a nadie.
42
00:02:07,580 --> 00:02:10,900
-Te gusta una chica y deja
que te la levante un chulito.
43
00:02:10,940 --> 00:02:15,140
-Deja en paz a Ainhoa o un día
amaneces en una caja en el fondo.
44
00:02:17,620 --> 00:02:20,420
-Yo creo que Ainhoa
te importa una mierda,
45
00:02:20,460 --> 00:02:23,260
tú peleas por otra cosa.
Tú no eres profesor.
46
00:02:23,300 --> 00:02:27,020
-Último aviso:
para ti no soy nadie.
47
00:02:28,580 --> 00:02:31,580
Tienes razón en eso
de que no nos conocemos,
48
00:02:31,620 --> 00:02:34,100
porque a mí nadie me deja.
49
00:02:34,140 --> 00:02:37,300
-Eres un puto asesino
y no vas a salir de aquí.
50
00:02:38,220 --> 00:02:40,260
-Falta una balsa de salvamento.
51
00:02:40,300 --> 00:02:43,580
-Podrías dejar que me desangrase,
arrojarme al mar...
52
00:02:43,620 --> 00:02:45,620
...y librarte de un problema.
53
00:02:45,660 --> 00:02:49,140
-Para que le expliques a Ainhoa
por qué la espiabas.
54
00:02:49,180 --> 00:02:52,220
En el cajón de su camastro
hay un doble fondo,
55
00:02:52,260 --> 00:02:55,340
ahí están las fotos.
-Hemos registrado el camarote,
56
00:02:55,380 --> 00:02:58,900
ni rastro de las fotos.
-Alguien las ha tenido que coger.
57
00:03:01,660 --> 00:03:03,140
¿Qué ha sido eso?
58
00:03:04,900 --> 00:03:07,980
-¿Dónde está Gamboa?
-Solo encontramos a Ulises.
59
00:03:08,020 --> 00:03:09,860
-No puede ser.
60
00:03:09,900 --> 00:03:12,220
¿Quién eres?
-Pregúntale a Julia.
61
00:03:12,260 --> 00:03:16,180
-¿Qué tiene que ver Julia con esto?
-¿Acaso sabes algo de ella?
62
00:03:16,220 --> 00:03:19,860
Propongo que celebremos
unas elecciones. Yo me ofrezco.
63
00:03:19,900 --> 00:03:23,700
-A lo mejor tienen razón,
nadie habla de gobernar el barco,
64
00:03:23,740 --> 00:03:26,140
sino de la vida civil,
del día a día.
65
00:03:26,180 --> 00:03:28,980
-¿Quién es usted, Julia?
66
00:03:29,020 --> 00:03:32,500
-¿Qué pasa, Ramiro?
-¡Asesino! Tú mataste a Gamboa.
67
00:03:32,540 --> 00:03:35,860
Podéis hacer como que no ha pasado
nada, pero yo no.
68
00:03:35,900 --> 00:03:39,300
Exigimos que juzgue a Ulises
por el asesinato de Gamboa.
69
00:03:39,340 --> 00:03:43,460
-Gamboa ha desaparecido, me van
a pedir respuestas y no las tengo.
70
00:03:43,500 --> 00:03:47,100
-Me da igual lo que digan,
sé que mi hijo no es un asesino.
71
00:03:47,140 --> 00:03:48,820
-Te quiero.
72
00:03:50,540 --> 00:03:53,180
¿Alguna vez seremos
una pareja normal?
73
00:03:53,220 --> 00:03:55,980
-Cuando salgan
flores de la jardinera.
74
00:03:57,700 --> 00:04:00,460
-Capitán,
hemos encontrado a Gamboa.
75
00:04:13,340 --> 00:04:15,620
-Terminaros las galletas.
76
00:04:22,460 --> 00:04:26,340
-Capitán,
hemos encontrado a Gamboa. (JADEA)
77
00:04:40,660 --> 00:04:43,300
-¿Qué pasa, capitán?
-No pasa nada.
78
00:04:43,340 --> 00:04:45,580
Que nadie suba a cubierta.
79
00:04:54,020 --> 00:04:57,140
-Gamboa. ¡Eh!
80
00:04:57,180 --> 00:05:01,100
Despierta. Gamboa, despierta.
81
00:05:01,140 --> 00:05:03,100
Gamboa.
82
00:05:03,140 --> 00:05:07,860
-Es Gamboa.
-Han encontrado a Gamboa.
83
00:05:07,900 --> 00:05:10,460
-¿Cómo?
-Gamboa está vivo.
84
00:05:14,140 --> 00:05:16,460
-Ainhoa...
-¿Qué?
85
00:05:18,420 --> 00:05:20,100
-Gamboa.
86
00:05:20,140 --> 00:05:22,140
-Dejadme.
87
00:05:22,180 --> 00:05:24,260
¡Apartaos!
-Vamos.
88
00:05:24,300 --> 00:05:25,940
-¡Apartaos!
89
00:05:29,620 --> 00:05:31,740
No tiene pulso.
90
00:05:31,780 --> 00:05:34,500
Uno, dos, tres, cuatro.
91
00:05:34,540 --> 00:05:37,220
(NARRA) "Desde que estamos
en este barco,
92
00:05:37,260 --> 00:05:40,460
casi todos los días
pasan cosas imposibles...
93
00:05:40,500 --> 00:05:42,980
...que no se pueden entender."
94
00:05:43,020 --> 00:05:44,860
-Es un milagro.
95
00:05:47,980 --> 00:05:51,540
"Y cuando la gente no entiende
las cosas que pasan...
96
00:05:51,580 --> 00:05:54,220
...dicen que es un milagro.
97
00:05:54,980 --> 00:06:00,980
A veces los milagros son buenos,
pero otras veces dan miedo."
98
00:06:02,340 --> 00:06:04,860
-Uno, dos, tres, cuatro.
99
00:06:14,540 --> 00:06:17,300
Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
100
00:06:18,900 --> 00:06:21,980
Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
101
00:06:22,020 --> 00:06:25,580
"Aunque hay gente
que no cree en los milagros."
102
00:06:25,620 --> 00:06:29,100
-Cuidado...
"Como por ejemplo mi tío Julián."
103
00:06:29,140 --> 00:06:31,300
-Los milagros no existen.
104
00:06:31,340 --> 00:06:34,540
-Eso era antes de que se hundiera
el mundo, papá.
105
00:06:34,580 --> 00:06:36,060
Ven aquí.
106
00:06:36,100 --> 00:06:39,140
"Pero mi tío estaba equivocado."
107
00:06:39,180 --> 00:06:42,500
-Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
108
00:06:43,660 --> 00:06:47,260
Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
109
00:07:05,140 --> 00:07:07,660
Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
110
00:07:09,100 --> 00:07:11,380
Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
111
00:07:11,420 --> 00:07:15,580
"Un milagro estaba a punto
de suceder en el Estrella Polar."
112
00:07:16,740 --> 00:07:19,060
(Pitido)
113
00:07:21,020 --> 00:07:23,860
(Pitido)
114
00:07:23,900 --> 00:07:26,020
(CHISTA)
115
00:07:28,340 --> 00:07:30,740
(Pitido)
116
00:07:32,780 --> 00:07:35,140
(Pitido)
-Es un móvil.
117
00:07:35,180 --> 00:07:37,780
"Bueno, van a pasar dos milagros;
118
00:07:37,820 --> 00:07:42,820
el segundo era que el hombre malo
que sabe nuestro secreto...
119
00:07:42,860 --> 00:07:45,940
...estaba a punto de resucitar."
120
00:07:45,980 --> 00:07:49,940
(TOSE)
-Tranquilo.
121
00:07:53,460 --> 00:07:55,620
(Pitido)
122
00:07:59,060 --> 00:08:00,780
(Pitido)
123
00:08:00,820 --> 00:08:04,380
"Decía mamá que las desgracias
nunca vienen solas."
124
00:08:04,420 --> 00:08:06,540
(Pitido)
125
00:08:06,580 --> 00:08:09,380
-¡Es mi móvil!
-¿Cómo va a ser tu móvil?
126
00:08:13,660 --> 00:08:15,620
(Interferencias)
127
00:08:19,100 --> 00:08:21,340
-No recuerdo nada.
128
00:08:21,380 --> 00:08:23,900
No sé cómo he caído al agua.
129
00:08:26,860 --> 00:08:29,580
Solo sé que he sobrevivido...
130
00:08:29,620 --> 00:08:35,420
...para saber que estarías aquí,
131
00:08:35,460 --> 00:08:38,100
esperándome.
132
00:08:48,300 --> 00:08:51,860
-¿Cómo va a ser tu móvil?
¿Estamos locos o qué?
133
00:08:51,900 --> 00:08:55,140
(Interferencias)
-Hola. ¿Qué haces?
134
00:08:55,180 --> 00:08:59,180
-Oyendo a los señores de la radio.
135
00:09:01,100 --> 00:09:03,020
(Pitido)
136
00:09:09,380 --> 00:09:11,460
-Cuidado.
137
00:09:11,500 --> 00:09:13,740
¡Gamboa! ¡Eh!
138
00:09:15,060 --> 00:09:17,620
-Un mensaje recibido.
-¡Vamos!
139
00:09:17,660 --> 00:09:20,380
-¿Qué dices?
140
00:09:28,300 --> 00:09:34,180
(Pitidos)
141
00:09:38,260 --> 00:09:41,020
-¡Gamboa! ¡Gamboa!
142
00:09:44,220 --> 00:09:46,380
Respira.
143
00:09:46,420 --> 00:09:49,980
(Pitidos)
144
00:09:50,020 --> 00:09:51,700
-¿Qué pasa?
145
00:09:51,740 --> 00:09:54,580
(Pitidos)
146
00:10:18,860 --> 00:10:22,580
-Capitán, ¿qué está pasando
para que tengamos cobertura?
147
00:10:22,620 --> 00:10:25,860
-Es extraño,
todos tenemos el mismo mensaje,
148
00:10:25,900 --> 00:10:30,540
un SOS con unos números.
-No son números, son coordenadas.
149
00:10:32,420 --> 00:10:35,380
Alguien está lanzando
un mensaje de socorro.
150
00:10:41,100 --> 00:10:44,540
-¿Cómo, capitán?
-No hay cobertura...
151
00:10:44,580 --> 00:10:47,420
-Claro, no hay tierra,
luego no hay antenas.
152
00:10:47,460 --> 00:10:50,780
-Una antena no tiene
por qué estar en tierra,
153
00:10:50,820 --> 00:10:55,940
puede estar en un barco;
en un barco muy grande,
154
00:10:55,980 --> 00:11:00,100
como un portaaviones
o un rompehielos...
155
00:11:00,140 --> 00:11:05,020
...con un repetidor enorme
para emitir a tanta escala.
156
00:11:05,060 --> 00:11:08,300
-Estamos a una noche de viaje
de ese lugar.
157
00:11:08,340 --> 00:11:11,020
Si salimos ahora,
llegamos al amanecer.
158
00:11:11,060 --> 00:11:14,100
-Capitán, no estará pensando en ir,
¿verdad?
159
00:11:14,140 --> 00:11:17,820
-Voy a ir. Igual que fui a buscarle
a usted cuando le dio...
160
00:11:17,860 --> 00:11:21,020
...por coger un bote
y salir en medio de la tormenta.
161
00:11:21,060 --> 00:11:23,300
-No sabemos por qué piden auxilio,
162
00:11:23,340 --> 00:11:25,740
no sabemos si están
sobre un volcán...
163
00:11:25,780 --> 00:11:30,140
...o tienen una epidemia.
No sabemos si es una trampa, joder.
164
00:11:30,180 --> 00:11:33,860
(MURMURAN)
165
00:11:36,220 --> 00:11:38,180
-¡Ya está bien!
166
00:11:38,220 --> 00:11:41,100
Leche. Escuchen, por favor.
167
00:11:41,140 --> 00:11:43,500
¿Qué le ocurre, Ramiro?
168
00:11:43,540 --> 00:11:47,020
¿Le ha anulado el cerebro
la falta de carne roja?
169
00:11:47,060 --> 00:11:51,620
¿Saben lo importante de todo esto?
¿No lo ven?
170
00:11:53,060 --> 00:11:57,900
Ese mensaje, sea de auxilio
o lo que sea, me da igual,
171
00:11:57,940 --> 00:12:03,620
lo ha enviado alguien. Sí.
172
00:12:05,860 --> 00:12:10,260
¡Alguien! ¡Alguien que también
ha sobrevivido a la catástrofe,
173
00:12:10,300 --> 00:12:12,260
como todos nosotros!
174
00:12:13,580 --> 00:12:19,020
¡Que no estamos solos en el mundo,
copón! ¡Vamos!
175
00:12:29,300 --> 00:12:35,220
-Vamos a celebrarlo con champán.
-Todos los marineros a cubierta.
176
00:12:35,260 --> 00:12:40,780
Izamos velas, quiero todos foques,
mayor y mesana,
177
00:12:40,820 --> 00:12:43,380
rumbo al nordeste.
178
00:13:08,100 --> 00:13:12,820
-Que hay gente viva, Salomé.
-A mí, con tal que tú estés vivo,
179
00:13:12,860 --> 00:13:16,060
el resto me sobra. Dame un besito.
180
00:13:22,300 --> 00:13:28,260
¿Qué haces, dónde miras?
-No sé, me habré descentrado,
181
00:13:28,300 --> 00:13:31,940
con el ruido...
-Ya.
182
00:13:31,980 --> 00:13:35,700
¿Desde cuándo se besa a una novia
con los ojos abiertos?
183
00:13:35,740 --> 00:13:38,660
Que te has quedado tieso
como una lechuza.
184
00:13:38,700 --> 00:13:40,700
-Salomé...
185
00:14:10,580 --> 00:14:13,420
-Hola.
186
00:14:16,580 --> 00:14:22,140
-Lleva dos horas inconsciente.
Es que, aparece de repente así...
187
00:14:22,180 --> 00:14:28,020
...medio muerto y es todo extraño.
-Ainhoa, yo también hubiera...
188
00:14:28,060 --> 00:14:31,660
...vuelto remando,
nadando, surfeando,
189
00:14:31,700 --> 00:14:35,460
si hubiera sido tu novio.
-Ya, pero es que no es mi novio.
190
00:14:35,500 --> 00:14:38,260
Lo dejamos justo
antes de que desapareciera,
191
00:14:38,300 --> 00:14:41,660
pero es que ahora no se acuerda
y yo no sé cómo bajar...
192
00:14:41,700 --> 00:14:44,780
...y decírselo otra vez.
-Tranquila, tranquila.
193
00:14:49,140 --> 00:14:53,220
¿Hay alguien ahí? Hola.
194
00:14:55,660 --> 00:14:59,980
Soy yo el que iba a estar toda
la vida encerrado en la bodega.
195
00:15:00,020 --> 00:15:04,020
Y gracias a que Gamboa ha vuelto,
soy libre.
196
00:15:15,020 --> 00:15:19,260
¿Qué pasa, me ibas a besar
con tu novio de cuerpo presente?
197
00:15:19,300 --> 00:15:22,940
Eso no está bien,
eso no está nada bien.
198
00:15:26,260 --> 00:15:29,380
Escúchame.
199
00:15:31,100 --> 00:15:33,860
Tómate el tiempo que necesites,
200
00:15:35,460 --> 00:15:39,260
y si a las 24:00
has hablado con él, estaré aquí,
201
00:15:39,300 --> 00:15:42,220
dando una vuelta por cubierta.
202
00:16:10,860 --> 00:16:16,140
Eso sí, si vienes,
tienes que traerte una flor.
203
00:16:16,180 --> 00:16:19,980
-¿Por qué?
-Es una sorpresa.
204
00:16:25,140 --> 00:16:27,220
-Vale.
205
00:16:58,620 --> 00:17:00,900
(RESOPLA)
206
00:17:05,700 --> 00:17:08,260
(Puerta)
-Adelante.
207
00:17:08,700 --> 00:17:10,700
-Ricardo.
208
00:17:12,420 --> 00:17:16,540
El viento no viene por la popa,
vamos a llegar a las coordenadas...
209
00:17:16,580 --> 00:17:20,100
...antes de lo previsto.
-Es un milagro que Gamboa...
210
00:17:20,140 --> 00:17:23,020
...llegara hasta aquí
en esa barca hinchable.
211
00:17:23,060 --> 00:17:27,180
Hace siete días, Gamboa tiró
la balsa al mar dispuesto...
212
00:17:27,220 --> 00:17:31,100
...a abandonar el Estrella Polar.
Ulises intentó detenerle.
213
00:17:31,140 --> 00:17:34,300
Accidentalmente le pegó un tiro
en el omoplato.
214
00:17:34,340 --> 00:17:36,820
Después los dos cayeron al agua.
215
00:17:36,860 --> 00:17:39,900
Los gases tóxicos estuvieron
a punto de matarnos,
216
00:17:39,940 --> 00:17:42,940
Gamboa y Ulises incluidos.
Y, gracias a Burbuja,
217
00:17:42,980 --> 00:17:46,020
pudimos encontrar a Ulises
flotando en el agua.
218
00:17:46,060 --> 00:17:49,780
Pero no encontramos resto
ni de la balsa ni de Gamboa,
219
00:17:49,820 --> 00:17:53,620
hasta hoy, que aparece a 250 millas
de dónde desapareció...
220
00:17:53,660 --> 00:17:56,700
...y delante del Estrella.
221
00:17:58,540 --> 00:18:02,580
-Hemos tardado una semana en hacer
este recorrido en un bergantín...
222
00:18:02,620 --> 00:18:08,420
...de 75 metros. La verdad,
no tiene mucho sentido...
223
00:18:08,460 --> 00:18:11,820
...haberlo encontrado delante
de nosotros.
224
00:18:11,860 --> 00:18:15,340
-Creo que va a tener
que dar muchas explicaciones.
225
00:18:15,380 --> 00:18:20,700
-Y no es el único. Digo,
porque a ver cómo le explican...
226
00:18:20,740 --> 00:18:24,060
...Ainhoa y Ulises
que están juntos.
227
00:18:26,740 --> 00:18:32,220
Coño, Ricardo, como esto cuaje,
vamos a ser consuegros,
228
00:18:32,260 --> 00:18:34,820
tú y yo.
229
00:18:46,100 --> 00:18:50,060
(Golpes)
-Tenía los ojos como una lechuza.
230
00:18:50,100 --> 00:18:53,620
"Me habré distraído", dice.
Pero si yo cuando le beso es...
231
00:18:53,660 --> 00:18:57,460
...como si se parara el mundo.
-No le des más vueltas, Salomé.
232
00:18:57,500 --> 00:19:02,980
¿Sólo hay anchoas?
¿En serio no queda nada de dulce?
233
00:19:03,020 --> 00:19:05,940
Por favor...
-Los besos de verdad se tienen...
234
00:19:05,980 --> 00:19:09,980
...que dar con los ojos cerrados.
Si se dan con los ojos abiertos,
235
00:19:10,020 --> 00:19:12,500
es porque se está ocultando
una mentira,
236
00:19:12,540 --> 00:19:15,500
toda la vida me lo ha dicho
mi abuela Avelina.
237
00:19:15,540 --> 00:19:17,700
-Te quiero.
-Yo también.
238
00:19:21,340 --> 00:19:24,300
-Entonces, lo sabes, ¿no?
-¿El qué?
239
00:19:25,700 --> 00:19:29,580
-No, no queríamos que te enteraras
que está con otra...
240
00:19:31,180 --> 00:19:35,780
Con la del 2B, ¿no te fastidia?
-¿Tú eres tonta o tonta?
241
00:19:35,820 --> 00:19:40,700
-Salomé, a ver, que de la Cuadra
estuvo 20 años enamorado de ti.
242
00:19:42,740 --> 00:19:48,060
A lo mejor, en vez de desconfiar,
podrías hacer tú algo romántico,
243
00:19:48,100 --> 00:19:51,300
¿no crees?
-¿Romántico?
244
00:19:51,340 --> 00:19:55,460
¿Qué hago yo romántico?
-¿Te enseño una cosa?
245
00:19:55,500 --> 00:20:01,260
-Venga.
-Llevo tres días encontrándome...
246
00:20:01,300 --> 00:20:04,660
...pajaritas de papel,
en la taquilla,
247
00:20:04,700 --> 00:20:08,100
encima de la cama,
entre los libros,
248
00:20:09,700 --> 00:20:14,620
Parece una tontería, pero no sé,
alguien me las está dejando a mí.
249
00:20:14,660 --> 00:20:17,220
-Piti, seguro.
250
00:20:20,060 --> 00:20:25,700
-Yo solo te diré algo.
El romanticismo no ha muerto.
251
00:21:07,540 --> 00:21:10,260
-¿Has estado en el cielo?
252
00:21:20,860 --> 00:21:26,820
Te he oído por la radio.
-Ah, ¿sí?
253
00:21:26,860 --> 00:21:32,260
-Primero oí la voz de mamá
y luego te oí a ti.
254
00:21:34,380 --> 00:21:39,620
-Pues no era yo.
¿Me dejas tu muñeco?
255
00:21:39,660 --> 00:21:42,620
-No.
-¿Por qué?
256
00:21:42,660 --> 00:21:45,300
-Porque no me gustas.
257
00:22:17,420 --> 00:22:20,380
-Vaya nochecita...
258
00:22:22,060 --> 00:22:26,580
-¿Os estáis jugando la comida
al póquer? Estáis locos.
259
00:22:26,620 --> 00:22:30,780
Anda, devolvedla a la cocina.
-Esta comida es nuestra, Palomares,
260
00:22:30,820 --> 00:22:35,380
la hemos ido guardando poco a poco,
somos libre de jugárnoslas.
261
00:22:37,940 --> 00:22:41,700
-Bueno, libres, libres.
Algunos no son libres del todo,
262
00:22:41,740 --> 00:22:46,060
¿verdad, padre? ¿Sabéis qué pasa?
En el mundo del sacerdocio...
263
00:22:46,100 --> 00:22:50,140
...hay mucha prohibición.
Un cura no puede jugar al póquer,
264
00:22:50,180 --> 00:22:55,180
ni tener pensamientos impuros,
ni sueños pegajosos,
265
00:22:56,780 --> 00:23:01,900
pero sobre todo un cura
no puede besar a sus amigas.
266
00:23:07,740 --> 00:23:12,540
-Pero sí puedo jugar, ganaros
y devolver la comida a la cocina.
267
00:23:13,260 --> 00:23:17,620
-Por supuesto.
Si tienes algo para apostar.
268
00:23:19,700 --> 00:23:23,660
-A ver, Ricardo,
te digo que vamos a ser familia,
269
00:23:23,700 --> 00:23:27,700
¿y te pones a hacer sumas?
¿Qué leches te pasa?
270
00:23:27,740 --> 00:23:30,540
¿No te hace ilusión
lo de los chicos?
271
00:23:30,580 --> 00:23:34,940
-Pues no.
-¿Qué pasa,
272
00:23:34,980 --> 00:23:39,020
mi chaval no es
suficientemente bueno?
273
00:23:39,060 --> 00:23:43,420
-No. Julián, Ulises es como es,
es un veleta.
274
00:23:43,460 --> 00:23:46,540
Hoy está con Julia
y pasado mañana con mi hija.
275
00:23:46,580 --> 00:23:50,420
-Ricardo, no es así.
Al chico le ha gustado Ainhoa...
276
00:23:50,460 --> 00:23:54,540
...desde el primer día.
-¿Qué fue Julia, un pasatiempo?
277
00:23:54,580 --> 00:23:58,420
La ha hecho sufrir por capricho,
nada más que por capricho.
278
00:23:58,460 --> 00:24:01,460
-Perdona,
pero si hablamos de caprichos,
279
00:24:01,500 --> 00:24:04,740
me parece que la que se lleva
la palma es tu hija.
280
00:24:04,780 --> 00:24:08,220
Se va a vivir con el Gamboa
y entre tanto le calienta...
281
00:24:08,260 --> 00:24:11,980
...la cama a mi hijo. Y tampoco
la he visto guardar mucho...
282
00:24:12,020 --> 00:24:14,860
...el luto, cuando se le ofrecía
en una caja.
283
00:24:14,900 --> 00:24:19,940
-¿Estás llamando puta a mi hija?
-¿Y tú cabrón a mi hijo?
284
00:24:35,300 --> 00:24:37,940
(RECUERDA)
"-El capitán miente.
285
00:24:41,780 --> 00:24:45,140
-Puedes estar en el equipo
de los borregos o en el mío,
286
00:24:45,180 --> 00:24:47,300
el que no acepta más mentiras.
287
00:24:47,340 --> 00:24:51,580
-¿Por qué tiene tres pasaportes?
-Tiene tres identidades diferentes.
288
00:24:55,220 --> 00:24:58,820
-En el camarote de Gamboa
también encontré una carpeta...
289
00:24:58,860 --> 00:25:02,060
...con fotos de Ainhoa
cuando aún estaba en tierra.
290
00:25:02,580 --> 00:25:05,980
-Hemos registrado el camarote,
ni rastro de las fotos.
291
00:25:06,020 --> 00:25:09,020
-Estaban ahí.
Alguien tuvo que cogerlas."
292
00:25:39,860 --> 00:25:43,660
-Escalera por debajo de repoker
y vamos a tres tiradas.
293
00:25:43,700 --> 00:25:46,900
-Puesto esto,
¿con qué vas a dar la Comunión?
294
00:25:46,940 --> 00:25:50,420
-Con chirlas, Estela.
Con chirlas, no te preocupes.
295
00:25:50,900 --> 00:25:55,180
Joder, padre; un cura
jugándose el cuerpo de Cristo.
296
00:25:55,940 --> 00:26:00,660
Desde que palpaste carne,
andas un poco desbocado...
297
00:26:01,860 --> 00:26:03,940
¿Verdad, monseñor?
298
00:26:32,740 --> 00:26:34,380
-¿Cómo está?
299
00:26:38,460 --> 00:26:42,540
-Estable. Ha estado
una semana a la deriva,
300
00:26:42,580 --> 00:26:48,060
son muchos días. Es probable
que tarde un tiempo en recuperarse.
301
00:26:55,860 --> 00:27:00,060
-Le dejé antes de que desapareciera
y no se acuerda.
302
00:27:03,900 --> 00:27:06,620
¿Crees que es posible
que tenga amnesia?
303
00:27:07,140 --> 00:27:11,340
-Sí. Es posible que tenga
un brote de amnesia.
304
00:27:11,380 --> 00:27:14,700
Se llama estado de fuga
o fuga disociativa.
305
00:27:17,540 --> 00:27:21,340
Pero no te preocupes,
es cuestión de tiempo.
306
00:27:21,380 --> 00:27:25,180
-¿Cuánto tiempo?
Es que necesito hablar con él.
307
00:27:27,620 --> 00:27:30,460
-Pues no sé cuánto tiempo;
308
00:27:32,180 --> 00:27:36,020
ahora lo importante es
no alterarlo, es peligroso.
309
00:27:39,780 --> 00:27:43,260
Es probable que tengas que esperar
para volver a dejarlo.
310
00:27:43,300 --> 00:27:44,780
¿Me permites?
-Sí.
311
00:28:38,180 --> 00:28:42,620
-Ulises, unas galletitas para ti.
Una semana en esa bodega,
312
00:28:42,660 --> 00:28:45,460
mira cómo te has quedado.
-Muchas gracias.
313
00:28:49,060 --> 00:28:51,900
-¿Se te ocurre qué puedo
regalarle a tu padre?
314
00:28:51,940 --> 00:28:55,260
Me ha regalado el anillo
del "forever" y yo a él nada.
315
00:28:55,300 --> 00:28:58,140
-No sé, la verdad. Hombre,
316
00:28:58,180 --> 00:29:02,300
él ayer me dio el reloj
de su padre. Podrías ir...
317
00:29:02,340 --> 00:29:06,180
...a un centro comercial
y comprarle uno. Que sea bonito.
318
00:29:08,180 --> 00:29:09,940
-Qué tontería, ¿no?
319
00:29:09,980 --> 00:29:13,100
¿Qué le voy a regalar
en mitad del fin del mundo?
320
00:29:13,140 --> 00:29:17,220
Ya no queda nada.
-¡Salomé!
321
00:29:19,660 --> 00:29:21,540
Hay una cosa.
322
00:29:22,900 --> 00:29:27,660
Mi padre siempre dice que comer
sin pan es comida de tontos,
323
00:29:27,700 --> 00:29:31,580
ya lo conoces.
Y hace días que el pan se acabó.
324
00:29:38,020 --> 00:29:41,020
-Me mira como si hubiera visto
un fantasma.
325
00:29:41,060 --> 00:29:44,940
¿Acaso estoy muerto, doctora?
-La herida del disparo,
326
00:29:46,900 --> 00:29:51,340
está perfectamente cicatrizada.
No hay pus ni infección.
327
00:29:52,780 --> 00:29:54,980
-¿Qué me quiere decir con eso?
328
00:29:55,580 --> 00:30:00,460
-Pues que o eres un superhéroe
o has tomado antibióticos...
329
00:30:00,500 --> 00:30:03,540
...de última generación.
-No imagina lo que uno...
330
00:30:03,580 --> 00:30:07,300
...puede encontrar en el botiquín
de una balsa de salvamento.
331
00:30:07,340 --> 00:30:10,500
-Tampoco muestras
síntomas de deshidratación.
332
00:30:11,100 --> 00:30:15,020
No tienes la piel seca
ni las mucosas...
333
00:30:15,060 --> 00:30:18,180
...ni los ojos hundidos.
-Doctora,
334
00:30:18,220 --> 00:30:20,580
tengo metabolismo fuerte.
335
00:30:28,860 --> 00:30:30,780
-¿Insulina?
336
00:30:35,020 --> 00:30:38,660
En tu historial
no decía que eras diabético.
337
00:30:42,860 --> 00:30:46,140
Una inyección de insulina
antes de subirte al barco...
338
00:30:46,180 --> 00:30:48,900
...puede provocar
un shock hipoglucémico.
339
00:30:55,420 --> 00:30:59,860
-Todos tenemos nuestros secretos.
Usted tiene los suyos...
340
00:30:59,900 --> 00:31:03,820
...y yo los míos.
Y ninguno de los dos...
341
00:31:03,860 --> 00:31:06,660
...se lo va a decir al capitán.
342
00:31:06,700 --> 00:31:08,580
(Puerta)
343
00:32:10,300 --> 00:32:12,300
-"Bonjour".
344
00:32:16,740 --> 00:32:18,900
-Doctora en Medicina,
345
00:32:18,940 --> 00:32:22,660
experta en Bioquímica y Física
por la Sorbona,
346
00:32:22,700 --> 00:32:25,580
habla francés e inglés
perfectamente.
347
00:32:26,700 --> 00:32:29,020
Su currículum es excelente.
348
00:32:30,300 --> 00:32:34,060
No hemos tenido ninguna duda
acerca de su incorporación...
349
00:32:34,100 --> 00:32:37,380
...al protocolo B
del acelerador de partículas.
350
00:32:37,860 --> 00:32:40,780
De hecho, nos hemos permitido
la libertad...
351
00:32:40,820 --> 00:32:43,420
...de redactar su contrato.
352
00:33:08,060 --> 00:33:10,580
-No sé si es un error,
353
00:33:11,820 --> 00:33:15,340
hay demasiados ceros en mi sueldo.
(RÍE)
354
00:33:18,340 --> 00:33:22,540
-Bienvenida al ECND,
señorita Wilson.
355
00:33:25,300 --> 00:33:27,980
Tendrá que buscarse piso
en Ginebra.
356
00:34:03,300 --> 00:34:06,660
-¿Qué haces?
-Estoy viendo una peli.
357
00:34:06,700 --> 00:34:08,660
"Qué bello es vivir".
358
00:34:19,740 --> 00:34:24,740
No es un DVD, es la tele.
La tele ha vuelto.
359
00:34:28,460 --> 00:34:30,740
-No puede ser, Burbuja.
360
00:34:30,780 --> 00:34:35,140
-Sí que puede ser.
Yo la he sintonizado...
361
00:34:35,180 --> 00:34:39,620
...y la he pillado empezada.
Ya la he visto dos veces;
362
00:34:39,660 --> 00:34:42,660
cuando acaba, vuelve a empezar.
363
00:34:43,820 --> 00:34:47,780
Ahora viene el tío Billy
con el cesto lleno de dinero.
364
00:34:49,740 --> 00:34:52,180
Mira cuánto dinero.
365
00:34:57,540 --> 00:35:00,620
-¿Cómo está Gamboa?
-Sigan, sigan,
366
00:35:00,660 --> 00:35:04,060
yo puedo esperar. Bueno,
si es algo personal,
367
00:35:05,300 --> 00:35:08,780
vuelvo más tarde.
-No es personal, es profesional.
368
00:35:08,820 --> 00:35:12,620
-Lo mío también lo es.
¿Cómo está Gamboa?
369
00:35:15,020 --> 00:35:18,180
-Estable.
-Julia, es imposible...
370
00:35:18,220 --> 00:35:21,860
...que la balsa adelantara
al barco. Tengo que hablar con él.
371
00:35:21,900 --> 00:35:25,380
-No. Acaba de sufrir
un shock hipoglucémico.
372
00:35:25,420 --> 00:35:28,020
Está muy débil.
-¿Débil?
373
00:35:28,060 --> 00:35:32,020
Está lozano, míralo. Viene de estar
una semana a la intemperie...
374
00:35:32,060 --> 00:35:36,500
...y ni ha menguado. Lo veo igual.
-Tiene una complexión fuerte.
375
00:35:36,540 --> 00:35:39,900
-No hablo de la complexión,
digo que desapareció...
376
00:35:39,940 --> 00:35:43,380
...de forma extraña y aparece
de forma más extraña aún.
377
00:35:43,420 --> 00:35:46,580
A 250 millas justo
cuando el barco recibe...
378
00:35:46,620 --> 00:35:50,220
...un mensaje de socorro.
Julia, necesitamos respuestas.
379
00:35:50,260 --> 00:35:54,060
-Presenta un cuadro de amnesia
por falta de glucosa y sodio,
380
00:35:54,100 --> 00:35:57,340
tiene falta de hierro,
deshidratación avanzada.
381
00:35:57,860 --> 00:36:01,060
Si usted quiere entrar,
no sacará nada de él.
382
00:36:01,100 --> 00:36:04,260
Es mi paciente, capitán.
Mientras esté aquí,
383
00:36:04,300 --> 00:36:06,140
no hablará con nadie.
384
00:36:15,660 --> 00:36:21,020
-Capitán, ¿puede subir al club
rápido, por favor?
385
00:36:21,740 --> 00:36:23,660
-Recibido, voy para allá.
386
00:36:43,220 --> 00:36:45,460
-No, no, por favor.
387
00:36:45,500 --> 00:36:47,420
-Vale, hasta ahí.
388
00:36:51,220 --> 00:36:52,940
-No.
389
00:36:52,980 --> 00:36:55,100
-Oye, Estela.
390
00:37:01,980 --> 00:37:04,980
-Y de nuevo gana la banca, oye.
391
00:37:05,020 --> 00:37:09,060
Me comunican que Estela abandona
la partida por falta de crédito.
392
00:37:09,100 --> 00:37:12,580
Señores, lo importante no es
participar, es ganar.
393
00:37:12,620 --> 00:37:16,900
-Piti, que la comida no era mía,
era de las chicas.
394
00:37:16,940 --> 00:37:20,420
Yo les quería llevar una sorpresa.
395
00:37:20,460 --> 00:37:24,260
No puedo volver y decirles
que me he jugado todo a los dados.
396
00:37:24,300 --> 00:37:26,020
-Claro.
397
00:37:26,060 --> 00:37:29,620
No sé, Estela,
pues pide un préstamo.
398
00:37:29,660 --> 00:37:32,500
O hazme un pagaré.
399
00:37:32,540 --> 00:37:36,700
Pero si no tienes con qué apostar,
ya puedes ir a llorar a cubierta.
400
00:37:36,740 --> 00:37:40,100
Señores, ¿alguien quiere
acompañarla a cubierta?
401
00:37:40,140 --> 00:37:43,940
Yo lo veo bastante bien, ¿eh?
Esto por aquí...
402
00:37:43,980 --> 00:37:45,980
-¿Aceptas prendas?
-Estela.
403
00:37:46,020 --> 00:37:49,380
Por favor, no entres ahí.
-No, espera.
404
00:37:49,420 --> 00:37:51,740
Aceptar, se aceptan.
405
00:37:51,780 --> 00:37:55,180
Pero no sé si el sacerdote
va a consentir,
406
00:37:55,220 --> 00:37:59,820
porque está un pelín sensible
con la llamada de la carne.
407
00:37:59,860 --> 00:38:01,900
¿Sabes?
408
00:38:01,940 --> 00:38:05,340
Padre, ¿seguimos o te...?
-Aceptamos prendas.
409
00:38:05,380 --> 00:38:08,300
Deja lo que sea y seguimos.
410
00:38:21,500 --> 00:38:24,980
-¿Qué es eso?
-"Qué bello es vivir",
411
00:38:25,020 --> 00:38:30,020
James Stewart y Donna Reed.
Dirigido por Frank Capra...
412
00:38:30,060 --> 00:38:34,620
...en 1946.
Iba de un milagro.
413
00:38:34,660 --> 00:38:37,260
Y salen ángeles.
414
00:38:37,300 --> 00:38:41,860
-LLeva tres horas
emitiéndose en bucle.
415
00:38:41,900 --> 00:38:44,660
Cuando acaba, vuelve a empezar.
No sé qué significará.
416
00:38:44,700 --> 00:38:47,140
-¿Qué pasa, que es un barco
videoclub?
417
00:38:47,180 --> 00:38:51,220
-A lo mejor están intentando
mandar una señal, papá.
418
00:38:56,060 --> 00:38:59,060
-Mira, ahora es cuando
se tira al río.
419
00:38:59,100 --> 00:39:01,140
Y un ángel le salva.
420
00:39:01,180 --> 00:39:03,500
(Gritos)
421
00:39:04,420 --> 00:39:07,020
(Gritos en TV)
422
00:39:25,060 --> 00:39:29,260
-Bueno, sea lo que sea, habrá que
esperar a mañana para averiguarlo.
423
00:39:29,300 --> 00:39:31,980
Así que, venga,
todo el mundo a dormir.
424
00:39:32,020 --> 00:39:34,020
Vamos, a los camarotes.
425
00:39:34,060 --> 00:39:37,820
-Capitán, ¿podemos quedarnos
un ratito más viendo la tele?
426
00:39:37,860 --> 00:39:40,740
Que hacía mucho
que no estábamos así,
427
00:39:40,780 --> 00:39:43,460
como en casa.
428
00:39:47,220 --> 00:39:49,140
-Está bien.
429
00:40:05,380 --> 00:40:07,740
-Trío. Y gano.
430
00:40:07,780 --> 00:40:11,980
Creo, señores, que vamos a tener
el primer integral de la noche.
431
00:40:12,020 --> 00:40:17,740
-Va a tener que desprenderse
del Santo Sudario, padre.
432
00:40:36,220 --> 00:40:39,860
-Bueno, da igual la comida
de las chicas. Fin de la partida.
433
00:40:39,900 --> 00:40:43,980
-¿Vas a asumir de una puñetera vez
que tienes una crisis de fe?
434
00:40:44,620 --> 00:40:49,020
Si da igual, eres cura y Papa
al mismo tiempo.
435
00:40:49,060 --> 00:40:52,700
Puedes acabar con el celibato
ahora mismo si quieres.
436
00:40:52,740 --> 00:40:55,460
¿Quieres?
-Piti, no tiene gracia.
437
00:40:55,500 --> 00:40:58,820
-Sí, es posible que esté pasando
una crisis de fe.
438
00:40:58,860 --> 00:41:02,860
Y puede que no esté a la altura
para iluminar el camino de nadie,
439
00:41:02,900 --> 00:41:07,860
pero un mamarracho que se juega
la comida en un momento así, Piti,
440
00:41:07,900 --> 00:41:11,220
no merece ser el padre
del bebé de Vilma.
441
00:41:11,660 --> 00:41:14,740
Así que vamos a hacer una cosa.
442
00:41:24,500 --> 00:41:27,100
Me juego el alzacuellos.
443
00:41:33,340 --> 00:41:37,220
Si pierdo, renuncio a ser cura,
444
00:41:37,260 --> 00:41:40,620
pero si gano a tu trío,
445
00:41:42,340 --> 00:41:45,660
renuncias tú a ser el padre
del bebé de Vilma...
446
00:41:45,700 --> 00:41:47,940
...y me hago cargo yo.
447
00:41:48,900 --> 00:41:51,420
-Muy bien.
448
00:41:57,340 --> 00:41:59,060
Hecho.
449
00:42:02,540 --> 00:42:06,380
-Estela, los dados.
450
00:42:24,340 --> 00:42:26,580
-Levántalo.
451
00:42:29,700 --> 00:42:33,820
Venga, que quiero saber
quién ha ganado.
452
00:43:25,980 --> 00:43:28,100
(CARRASPEA)
453
00:43:52,340 --> 00:43:54,140
-Burbuja.
454
00:43:54,180 --> 00:43:56,620
Burbuja, ven.
(BURBUJA CHISTA)
455
00:43:56,660 --> 00:43:58,860
-Ven aquí, ven aquí.
456
00:43:58,900 --> 00:44:03,020
Escucha, te vas a ir al capitán
y le dices una cosita de mi parte.
457
00:44:03,060 --> 00:44:05,060
-¿Ahora?
-Sí, ahora.
458
00:44:05,100 --> 00:44:08,060
Te vas y le dices... Escucha.
-Sí.
459
00:44:08,100 --> 00:44:12,780
-Le dices que la que se acurruca
al chaval es su hija.
460
00:44:12,820 --> 00:44:15,940
¿Entendido? Que se venga al cine
y que lo vea.
461
00:44:15,980 --> 00:44:18,660
Que me está tocando los huevos.
462
00:44:18,700 --> 00:44:22,180
Venga.
-Joder.
463
00:44:27,820 --> 00:44:32,340
Capitán, dice el primer oficial
que vaya al club,
464
00:44:32,380 --> 00:44:35,980
que estamos viendo
la película del milagro.
465
00:44:36,020 --> 00:44:40,220
-Ya. ¿Y?
-Y que está Ainhoa...
466
00:44:40,260 --> 00:44:44,580
...y que se está acurrucando
con Ulises.
467
00:44:47,140 --> 00:44:51,460
-Burbuja, pues vas y le dices
que a ver si le voy a acurrucar...
468
00:44:51,500 --> 00:44:55,180
...yo un guantazo, y que el milagro
lo va a necesitar él...
469
00:44:55,220 --> 00:44:58,500
...para que le perdone
lo que ha dicho. Venga, díselo.
470
00:44:58,540 --> 00:45:02,140
-Dice el capitán...
-¿Qué?
471
00:45:02,180 --> 00:45:06,580
-Bueno, que ha estado pensando
en lo que se han dicho.
472
00:45:06,620 --> 00:45:08,700
-¿Y?
-Y...
473
00:45:08,740 --> 00:45:11,660
-Arranca ya, leche.
-Y que está triste.
474
00:45:12,900 --> 00:45:16,060
Y que si queda coñac.
475
00:45:16,100 --> 00:45:19,380
¿Queda coñac?
-Sí, ahí.
476
00:45:19,420 --> 00:45:22,300
¿Dónde vas?
No se va a poner a beber ahora.
477
00:45:22,340 --> 00:45:26,580
Le dices que por mucho que recule
ahora, que le va da igual,
478
00:45:26,620 --> 00:45:29,500
que el escozor no se quita
con dos copas.
479
00:45:30,220 --> 00:45:35,700
-Dice que el milagro es tenerle
a usted de capitán.
480
00:45:39,500 --> 00:45:44,020
Dice que se alegra
de que se haya acabado el mundo,
481
00:45:44,060 --> 00:45:48,820
para así seguir navegando
con usted mil años más.
482
00:45:48,860 --> 00:45:53,500
Y que nada va a cambiar lo que ya
son, la última familia del mundo.
483
00:45:53,540 --> 00:45:56,780
Y que Ulises es un hijo para él.
484
00:45:56,820 --> 00:46:00,700
Y que Ainhoa es una hija para él.
485
00:46:02,340 --> 00:46:04,780
¿Puedo ir a ver la peli ya?
486
00:46:04,820 --> 00:46:08,460
-Sí. Gracias.
-De nada.
487
00:46:15,900 --> 00:46:18,140
-Cariño...
-Hola.
488
00:46:18,180 --> 00:46:21,460
Me quedo viendo la película.
Venga, tira, tira.
489
00:47:04,500 --> 00:47:07,020
-Ricardo, coño.
-Julián...
490
00:47:22,220 --> 00:47:26,780
Bueno, ¿qué, me ayudas?
-Sí. Nos echamos un añejo...
491
00:47:26,820 --> 00:47:30,860
..y al lío con al balsa, ¿no?
-Vale, venga.
492
00:47:45,380 --> 00:47:48,700
-Lo siento, es tarde,
tengo que irme.
493
00:47:50,980 --> 00:47:55,780
-Me voy a quedar viendo la película
porque estoy enganchada.
494
00:47:55,820 --> 00:47:58,260
-Vale.
495
00:48:02,900 --> 00:48:04,820
Lo siento.
496
00:48:23,900 --> 00:48:25,900
-Perdón.
497
00:48:25,940 --> 00:48:27,540
Perdón.
498
00:49:07,220 --> 00:49:10,940
-¿Cuántas bolsas de agua
llevan las balsas salvavidas?
499
00:49:13,060 --> 00:49:14,740
-20.
500
00:49:17,500 --> 00:49:21,700
Ricardo, Julia nos está engañando.
501
00:49:23,900 --> 00:49:25,620
-Pero ¿por qué?
502
00:49:25,660 --> 00:49:28,780
-No lo sé,
pero tienes que hablar con ella.
503
00:49:28,820 --> 00:49:30,900
Esto no me gusta nada.
504
00:49:46,820 --> 00:49:50,820
(CANTA EN INGLÉS)
505
00:50:27,380 --> 00:50:31,100
-No puedo dormir.
-¿Por qué?
506
00:50:31,140 --> 00:50:34,100
-La radio no deja de sonar.
507
00:50:46,540 --> 00:50:50,100
-Está bien saber que los amigos
que haces en el barco...
508
00:50:50,140 --> 00:50:53,740
...lo siguen siendo cuando vuelves
de entre los muertos.
509
00:50:53,780 --> 00:50:56,580
Fue buena idea ficharte
en mi equipo.
510
00:50:56,620 --> 00:50:59,780
-¿Equipo? ¿Qué equipo?
511
00:50:59,820 --> 00:51:03,100
Me has utilizado y mentido
desde el primer momento.
512
00:51:05,460 --> 00:51:07,140
¿Qué es esto?
513
00:51:08,220 --> 00:51:11,260
Cuando desapareciste,
guardé todas tus cosas.
514
00:51:11,300 --> 00:51:14,900
Creí que Ulises te había matado
y quería que le condenaran.
515
00:51:14,940 --> 00:51:18,020
Así que las escondí
para que no pudiera defenderse,
516
00:51:18,060 --> 00:51:21,500
pero estás vivo, así que ahora
me explicarás quién eres.
517
00:51:21,540 --> 00:51:24,260
¿Y por qué tenías esto
entre tus cosas?
518
00:51:24,300 --> 00:51:28,420
-Es verdad. Espié a Ainhoa,
519
00:51:28,460 --> 00:51:32,220
la seguí cuando supe que tenía
que viajar en este barco.
520
00:51:32,260 --> 00:51:37,220
¿Por qué?
Porque era la hija del capitán.
521
00:51:40,700 --> 00:51:43,620
Te dije que no te iba a mentir,
Ramiro,
522
00:51:43,660 --> 00:51:46,660
pero hay cosas
que no te puedo decir,
523
00:51:46,700 --> 00:51:48,980
por ahora.
524
00:51:51,540 --> 00:51:53,260
Puedes irte,
525
00:51:53,300 --> 00:51:57,780
pero si quieres estar a mi lado,
tienes que jugar con mis reglas.
526
00:52:12,220 --> 00:52:15,100
-La fruta se ha terminado
hace semanas,
527
00:52:15,140 --> 00:52:17,620
¿de dónde has sacado una manzana?
528
00:52:19,220 --> 00:52:22,540
-Te dije que hay cosas
que no te puedo decir,
529
00:52:23,820 --> 00:52:25,340
por ahora.
530
00:52:25,380 --> 00:52:30,260
Tómala como un regalo.
Es una manera de darte las gracias.
531
00:52:58,020 --> 00:53:03,500
-Por si te interesa,
Ainhoa está ahora mismo con Ulises.
532
00:53:03,540 --> 00:53:06,940
Creo que son novios.
533
00:53:42,620 --> 00:53:46,380
-Oye, perdona, pero tengo una cita.
534
00:53:46,420 --> 00:53:50,420
-Ah, no, es que también he quedado.
535
00:53:50,460 --> 00:53:52,220
-Ah, ¿sí?
(ASIENTE)
536
00:53:52,260 --> 00:53:55,740
-La mía tenía que venir
con una flor en el pelo.
537
00:53:59,340 --> 00:54:01,380
¿Eres tú mi cita?
538
00:54:01,420 --> 00:54:05,260
Encantado. Ulises.
-Un placer.
539
00:54:17,100 --> 00:54:19,980
No he podido hablar con Gamboa,
540
00:54:22,060 --> 00:54:23,820
pero ¿sabes qué?
541
00:54:25,980 --> 00:54:28,060
Que me da igual.
542
00:54:31,460 --> 00:54:34,740
Me da igual, igual, igual, igual.
543
00:54:49,420 --> 00:54:52,580
Bueno, ¿y qué hacemos?
¿Dónde me vas a llevar?
544
00:54:56,220 --> 00:54:59,620
-¿Nos damos un chapuzón?
-¿Qué dices?
545
00:54:59,660 --> 00:55:03,740
-Déjame.
-No, no, ¿eh?
546
00:55:03,780 --> 00:55:05,380
-Mira allí.
-¿Dónde?
547
00:55:05,420 --> 00:55:09,180
-¿Lo ves?
-¡No, no! No me pienso bañar.
548
00:55:09,220 --> 00:55:12,220
-Me han dicho otro sitio
donde ponen una peli...
549
00:55:12,260 --> 00:55:15,500
...y creo que es mejor
que la que ponen en televisión.
550
00:55:15,540 --> 00:55:18,540
-Pues se ha hecho tarde,
a lo mejor está empezada.
551
00:55:18,580 --> 00:55:21,780
-No te preocupes,
es sesión continua.
552
00:55:23,260 --> 00:55:25,540
-¡No, no, no!
553
00:55:56,060 --> 00:56:00,980
-Doctora, quiero una explicación.
-No sé a qué se refiere.
554
00:56:01,020 --> 00:56:04,500
-Sí sabe. Sabe que Gamboa
llevaba siete días perdido...
555
00:56:04,540 --> 00:56:07,460
...y que solo ha consumido
una bolsa de agua...
556
00:56:07,500 --> 00:56:10,580
...de las 20 que había,
ni un litro en siete días.
557
00:56:10,620 --> 00:56:13,580
También sabe que tenía un tiro
en el omóplato...
558
00:56:13,620 --> 00:56:16,820
...y que no ha abierto
ni una caja de antibióticos.
559
00:56:16,860 --> 00:56:20,940
-No era yo la que iba en esa balsa,
pregúntele a él.
560
00:56:20,980 --> 00:56:24,700
-No me tome por idiota, doctora,
nos está engañando a todos...
561
00:56:24,740 --> 00:56:28,180
...y usted lo está encubriendo.
Sabe que es imposible...
562
00:56:28,220 --> 00:56:30,780
...que estuviera siete días
en esa balsa.
563
00:56:30,820 --> 00:56:33,740
Dígame qué está pasando.
-¡No lo sé!
564
00:56:33,780 --> 00:56:36,180
No se lo puedo decir
porque no lo sé.
565
00:56:46,740 --> 00:56:50,580
¿Por qué me dan dos teléfonos?
-Informará de todos los pasos...
566
00:56:50,620 --> 00:56:53,980
...de su investigación
a dos departamentos distintos.
567
00:56:54,020 --> 00:56:58,100
Tendrá dos claves para hablar
con cada uno de sus supervisores.
568
00:56:58,140 --> 00:57:03,140
No haga llamadas personales,
no dé a nadie estos números.
569
00:57:03,180 --> 00:57:06,420
"Comprenez-vous?"
-"Oui, monsieur".
570
00:57:06,460 --> 00:57:10,420
-Y estas son las cláusulas
de confidencialidad.
571
00:57:36,620 --> 00:57:40,740
-Son 125 cláusulas, ¿por qué?
572
00:57:40,780 --> 00:57:44,380
-Acaba de ser admitida
en un plan de máxima seguridad,
573
00:57:44,420 --> 00:57:46,020
señorita Wilson.
574
00:57:46,060 --> 00:57:50,140
Más de 13 países colaboran
en el proyecto Alejandría.
575
00:57:50,180 --> 00:57:52,020
Y por motivos de Estado,
576
00:57:52,060 --> 00:57:55,940
es necesario asegurar
que nadie puede ponerlo en riesgo.
577
00:58:47,820 --> 00:58:52,500
-Te lo dije, mi película
es mucho mejor que la de la tele.
578
00:58:57,220 --> 00:58:59,140
(RÍE)
579
00:59:05,620 --> 00:59:09,500
-Puede que el accidente
haya fulminado a medio mundo,
580
00:59:09,540 --> 00:59:14,980
pero algunas cosas bonitas
todavía no han desaparecido.
581
00:59:16,940 --> 00:59:22,580
Como por ejemplo...
-¿Como por ejemplo qué?
582
00:59:25,900 --> 00:59:28,140
¿Por ejemplo qué?
583
00:59:30,660 --> 00:59:33,700
-Como por ejemplo los besos.
584
00:59:37,580 --> 00:59:39,500
-¿Qué?
585
00:59:39,540 --> 00:59:42,020
Pero ¿dónde vas, chivata?
586
00:59:42,060 --> 00:59:43,700
Pero dónde...
587
00:59:53,860 --> 00:59:56,820
-Es que los besos
son lo mejor del mundo.
588
00:59:56,860 --> 01:00:01,340
¿A ti nunca te ha pasado
que te gusta tanto una persona...
589
01:00:01,380 --> 01:00:05,380
...que podrías estar toda la vida
sin parar de besarla?
590
01:00:07,900 --> 01:00:09,900
Solo besos.
591
01:00:11,740 --> 01:00:16,700
Y que de repente te recorre
un escalofrío toda la nuca.
592
01:00:20,220 --> 01:00:23,460
Y no puedes parar de besarla...
593
01:00:23,500 --> 01:00:27,340
...casi hasta que te duelen
las mandíbulas.
594
01:00:30,580 --> 01:00:33,100
-Cierra los ojos.
595
01:00:33,140 --> 01:00:35,580
¿No?
596
01:00:37,340 --> 01:00:39,580
-¿Y si no me gusta?
597
01:00:44,220 --> 01:00:47,540
No sé, si me besas y no funciona,
598
01:00:49,180 --> 01:00:52,100
¿qué hacemos?
-Calla.
599
01:02:52,140 --> 01:02:53,220
-¿Qué?
600
01:02:56,380 --> 01:02:59,500
-Nada.
-¿Seguro que son las coordenadas?
601
01:02:59,540 --> 01:03:03,460
-23 grados, 0 minutos, Norte,
102 grados, 0 minutos, Oeste.
602
01:03:03,500 --> 01:03:04,860
Es aquí.
603
01:03:09,420 --> 01:03:12,260
¿La doctora te ha dicho algo?
-Que no sabe nada.
604
01:03:12,300 --> 01:03:14,100
-Y yo soy Paul Newman.
605
01:03:15,540 --> 01:03:18,180
-Tu padre.
-Anda, mira.
606
01:03:20,660 --> 01:03:22,700
¿Qué hay, pareja?
-Buenos días.
607
01:03:22,740 --> 01:03:23,780
-Hola.
608
01:03:27,300 --> 01:03:28,580
-¿Cómo estamos?
609
01:03:28,620 --> 01:03:32,900
-¿Pasa algo, capitán?
-El barco que lanzó el SOS.
610
01:03:32,940 --> 01:03:34,180
Ni rastro.
611
01:03:48,980 --> 01:03:51,380
¿Qué coño es esto? ¡Ricardo!
612
01:03:51,420 --> 01:03:52,580
¡Ricardo!
613
01:03:52,620 --> 01:03:54,220
Ven aquí, por favor.
614
01:03:57,420 --> 01:04:00,700
-¿Veis algo?
Es que desde aquí no veo nada.
615
01:04:00,740 --> 01:04:02,820
-¿Tu ves algo?
616
01:04:04,860 --> 01:04:09,340
-A ver, chicos.
-Hay algo.
617
01:04:31,540 --> 01:04:33,980
-No se ve nada.
No hay ningún barco.
618
01:04:35,780 --> 01:04:39,420
-Eso no tiene sentido.
Nadie envía un SOS y desaparece.
619
01:04:39,460 --> 01:04:41,620
-A no ser que sea una trampa.
620
01:04:56,300 --> 01:05:01,100
-Estoy intentando captar una señal.
Porque si nos mandaron señales...
621
01:05:01,140 --> 01:05:06,020
...de socorro, y luego la película,
pues igual nos están llamando...
622
01:05:06,060 --> 01:05:10,460
...por radio. Pero se necesitan
muchas teles y radios...
623
01:05:10,500 --> 01:05:14,340
...para buscar todas
las frecuencias de onda media...
624
01:05:14,380 --> 01:05:16,540
...y onda corta.
625
01:05:18,500 --> 01:05:19,780
-Capitán.
626
01:05:20,180 --> 01:05:22,060
El radar no marca nada.
627
01:05:28,380 --> 01:05:30,060
-A lo mejor se hundió.
628
01:05:30,100 --> 01:05:33,900
Se hundió justo
después de mandar el SOS.
629
01:05:36,780 --> 01:05:38,260
-Tenemos que bajar.
630
01:05:38,300 --> 01:05:41,140
Tenemos que saber si se han hundido
o qué pasa.
631
01:05:41,180 --> 01:05:44,660
La profundidad es de 49 metros.
Es una inmersión sencilla.
632
01:05:44,700 --> 01:05:45,780
Yo puedo bajar.
633
01:05:47,700 --> 01:05:50,380
-Está bien, bajas.
Pero asegurado por un cabo.
634
01:05:50,420 --> 01:05:53,980
No sabemos lo que ha pasado aquí,
de dónde vienen las señales,
635
01:05:54,020 --> 01:05:57,220
ni quién las mandó. Haces
una descompresión de 7 minutos...
636
01:05:57,260 --> 01:06:00,380
...a 20 metros y subes.
En 15 minutos te quiero aquí.
637
01:06:00,420 --> 01:06:01,700
-Vale.
-De acuerdo.
638
01:06:01,740 --> 01:06:05,020
(Ruidos del radar)
639
01:06:30,220 --> 01:06:31,180
-Vilma,
640
01:06:32,100 --> 01:06:33,340
perdóname.
641
01:06:34,100 --> 01:06:37,340
Estaba... No sé, estaba furioso.
642
01:06:37,380 --> 01:06:40,740
Te vi besar a Palomares
y se me cruzaron los cables.
643
01:06:40,780 --> 01:06:42,460
-Ya está.
-Lo siento.
644
01:06:42,500 --> 01:06:45,340
-Cuando te pedí que fueras
el padre ya sabía...
645
01:06:45,380 --> 01:06:48,180
Bueno, eras un tío
que evita los problemas.
646
01:06:48,220 --> 01:06:51,260
Como un corcho,
pero capaz de jugarse...
647
01:06:51,300 --> 01:06:54,660
...la paternidad
del niño a los dados.
648
01:06:54,700 --> 01:06:56,820
-No.
-Está todo bien, ya está.
649
01:06:56,860 --> 01:07:00,180
Esto podía haber pasado hoy,
cuando encontremos tierra,
650
01:07:00,220 --> 01:07:02,420
o el día que te eches una novia.
651
01:07:05,980 --> 01:07:09,380
-No, espera, espera, espera.
Te juro que quiero a ese niño.
652
01:07:09,420 --> 01:07:10,620
Te lo juro.
653
01:07:10,660 --> 01:07:13,260
Vilma, Vilma, espérate, por favor.
654
01:07:13,300 --> 01:07:16,420
Mira, perdí la partida,
¿y qué? Es igual.
655
01:07:16,460 --> 01:07:19,940
Es una tontería.
Quiero ser el padre.
656
01:07:19,980 --> 01:07:21,820
-¿Por qué, Piti?
-Por favor.
657
01:07:21,860 --> 01:07:23,420
-Pues porque es tuyo.
658
01:07:23,460 --> 01:07:26,380
-¿Pero por qué? Ya está.
-Vilma.
659
01:07:27,740 --> 01:07:29,340
Porque te quiero.
660
01:07:29,380 --> 01:07:30,900
Coño.
661
01:07:39,140 --> 01:07:41,860
Si no desde el primer día,
desde el cuarto.
662
01:07:44,060 --> 01:07:48,500
Y si... Si no puse ninguna parte
tuya en la mujer perfecta,
663
01:07:48,540 --> 01:07:52,660
es porque...
Porque ya eres perfecta para mí.
664
01:07:55,500 --> 01:07:59,180
Y si he hecho el gilipollas
y he puteado a Palomares,
665
01:07:59,220 --> 01:08:03,060
ha sido por eso,
porque me he enamorado de ti.
666
01:08:06,740 --> 01:08:08,540
Me he enamorado de ti.
667
01:08:10,220 --> 01:08:12,100
-Ay.
-¿Qué?
668
01:08:13,980 --> 01:08:17,020
(RÍE)
-¿Qué, qué?
669
01:08:17,060 --> 01:08:21,100
-Nada, tío, ¿por qué tienes
esa capacidad para joder las cosas?
670
01:08:21,140 --> 01:08:23,540
-No lo sé, Vilma. No lo sé.
671
01:08:23,580 --> 01:08:26,940
-Es que, ¿por qué organizas
esa timba? No lo entiendo.
672
01:08:26,980 --> 01:08:31,860
Si con las pajaritas ya ibas bien.
-¿Qué pajaritas?
673
01:08:34,580 --> 01:08:36,300
¿Qué pajaritas, Vilma?
674
01:08:48,740 --> 01:08:50,900
-Toma, hazlo firme al candelero...
675
01:08:50,940 --> 01:08:54,340
...y quiero un ballestrinque
en condiciones, ¿eh, chivata?
676
01:08:54,380 --> 01:08:56,940
Que se note que eres
la hija del capitán.
677
01:08:56,980 --> 01:09:00,340
-Ulises, si hay un barco,
no entres, ¿vale?
678
01:09:00,380 --> 01:09:05,260
Con cualquier problema,
tira tres veces y te saco.
679
01:09:07,300 --> 01:09:10,540
-Vale.
-¿Me traerás algo bonito?
680
01:09:12,380 --> 01:09:13,940
-Sí.
681
01:09:28,620 --> 01:09:31,460
Adiós, chivata.
-Ten cuidado, ¿vale?
682
01:09:54,020 --> 01:09:58,620
-Entonces ¿qué?
¿Hacen o no hacen buena pareja?
683
01:09:58,660 --> 01:10:01,340
-Hacen, Julián, hacen.
684
01:10:02,500 --> 01:10:04,380
La pareja del año.
685
01:10:21,660 --> 01:10:23,700
-El fax.
686
01:10:25,300 --> 01:10:27,860
Alguien nos está mandando
un mensaje.
687
01:10:32,300 --> 01:10:35,540
-La familia otra desapareció.
Desapareció, no había nadie.
688
01:10:35,580 --> 01:10:37,700
-Julia.
-Julia, vamos a preguntarle.
689
01:10:37,740 --> 01:10:40,860
-Julia, ¿por qué Ulises
tiene que hacer esa inmersión?
690
01:10:40,900 --> 01:10:43,460
¿Dónde está el barco
que teníamos que rescatar?
691
01:10:43,500 --> 01:10:47,340
-Es que no sé nada ahora mismo.
-Doctora, díganos qué está pasando.
692
01:10:47,380 --> 01:10:49,940
Nadie nos explica nada.
-Bueno, tranquilos.
693
01:10:49,980 --> 01:10:51,300
(HABLAN A LA VEZ)
694
01:10:51,340 --> 01:10:54,020
-El capitán tendrá una explicación.
(CHISTA)
695
01:10:54,060 --> 01:10:58,620
(Pasos)
696
01:11:06,900 --> 01:11:09,420
-El mismo SOS
y las mismas coordenadas.
697
01:11:11,740 --> 01:11:13,460
¿Qué está pasando aquí?
698
01:11:48,940 --> 01:11:53,180
-Papi, papi,
ya no hay señores en mi radio.
699
01:11:53,220 --> 01:11:56,060
Ahora suena música.
700
01:11:59,980 --> 01:12:02,180
-¿Esa música otra vez?
701
01:12:03,820 --> 01:12:05,740
(Murmullos)
702
01:12:08,580 --> 01:12:11,380
-El mismo villancico.
El que estaba sonando...
703
01:12:11,420 --> 01:12:14,180
...en el yate
cuando esa familia desapareció.
704
01:12:14,220 --> 01:12:17,100
(Ruido)
705
01:12:21,940 --> 01:12:25,820
(Golpes)
706
01:12:43,380 --> 01:12:44,740
-Son más señales.
707
01:12:44,780 --> 01:12:47,660
Están bombardeando
el barco a señales.
708
01:12:50,980 --> 01:12:53,100
(Murmullos)
709
01:13:02,180 --> 01:13:05,540
-¿Y si nos quieren anunciar algo?
-¿Que nos van a secuestrar?
710
01:13:11,260 --> 01:13:14,380
-Nos vamos de aquí.
Ve a por Ulises. Voy a sacar...
711
01:13:14,420 --> 01:13:17,740
...a Valeria y a comprobar
que todos están bien.
712
01:13:18,940 --> 01:13:21,060
(Golpes)
713
01:13:21,100 --> 01:13:24,100
(MURMULLA)
-En el yate no había nadie.
714
01:13:29,540 --> 01:13:31,660
-¿Todavía no ha subido?
715
01:13:34,380 --> 01:13:36,300
-Vamos, cariño.
716
01:13:38,020 --> 01:13:40,500
Burbuja, apaga, anda.
717
01:13:41,740 --> 01:13:44,860
-Capitán, ¿qué es esa música?
¿Qué está pasando?
718
01:13:44,900 --> 01:13:48,500
-No hay rastro del barco.
Esa música llega por todas...
719
01:13:48,540 --> 01:13:52,020
...las frecuencias a la vez.
¿No sabe por qué sucede?
720
01:13:52,060 --> 01:13:54,700
(Ruido)
721
01:13:57,820 --> 01:14:01,980
¿Ni sabe dónde estamos, ni por qué
alguien nos manda un mensaje...
722
01:14:02,020 --> 01:14:04,180
...y luego desaparece?
723
01:14:08,900 --> 01:14:11,580
(Teléfono)
724
01:14:11,620 --> 01:14:15,260
(Teléfono)
725
01:14:16,060 --> 01:14:19,060
(Teléfono)
726
01:14:19,660 --> 01:14:23,260
(Teléfono)
727
01:14:23,300 --> 01:14:25,380
(Corta)
728
01:14:26,580 --> 01:14:29,940
(Teléfono)
729
01:14:31,060 --> 01:14:33,140
(Corta)
730
01:14:33,180 --> 01:14:35,420
(Teléfono)
731
01:14:35,460 --> 01:14:40,300
(Teléfono)
732
01:14:40,340 --> 01:14:41,780
(Corta)
733
01:14:41,820 --> 01:14:44,700
(Teléfono)
-¡Ah!
734
01:14:44,740 --> 01:14:47,940
(Teléfono)
735
01:14:48,700 --> 01:14:52,660
(Teléfono)
736
01:14:54,780 --> 01:14:58,060
¿Qué quieres?
-Julia, ¿qué haces?
737
01:14:58,100 --> 01:15:01,900
No puedes renunciar.
No puedes dejar el trabajo ahora.
738
01:15:01,940 --> 01:15:06,300
-La decisión está tomada.
-No puedes, Julia.
739
01:15:06,340 --> 01:15:08,860
Lo firmaste, ¿entiendes?
740
01:15:08,900 --> 01:15:13,220
¿O crees que te va a dejar marchar
ahora, con todo lo que sabes?
741
01:15:13,260 --> 01:15:16,580
-¿Y qué me van a hacer?
¿Me van a matar?
742
01:15:30,180 --> 01:15:33,780
(Interferencias)
Philipe. Philipe.
743
01:15:52,660 --> 01:15:54,380
(Golpe)
744
01:16:16,580 --> 01:16:20,780
-Han pasado más de ocho minutos,
tío Julián. Debería haberle dado...
745
01:16:20,820 --> 01:16:24,260
...tiempo a hacer la descompresión.
-A tomar por saco.
746
01:16:24,300 --> 01:16:26,980
Le pego un tirón y me lo subo.
-Vale.
747
01:16:29,780 --> 01:16:31,820
-Cago en la leche.
748
01:16:40,820 --> 01:16:42,460
¡Joder!
749
01:16:44,020 --> 01:16:46,380
Tranquila. Voy a bajar.
750
01:16:58,140 --> 01:17:01,100
-No has venido a verme
en toda la noche.
751
01:17:19,220 --> 01:17:23,140
-Mira, Palomares,
te voy a dar un consejo:
752
01:17:23,740 --> 01:17:27,140
Nunca te ganes la vida a los dados.
753
01:17:29,100 --> 01:17:32,020
El sacerdocio y el juego no casan.
754
01:17:32,060 --> 01:17:35,860
-Sí. Hay muchas cosas que no casan
con el sacerdocio...
755
01:17:38,220 --> 01:17:40,740
-¿Problemas de fe?
-No.
756
01:17:41,980 --> 01:17:47,420
No es que se haya acabado el mundo
y ahora tenga dudas de si hay dios.
757
01:17:48,740 --> 01:17:50,980
Es que...
758
01:17:51,020 --> 01:17:54,300
...ayer te besé.
759
01:17:54,340 --> 01:17:57,540
Y ahora dudo de mí.
760
01:18:06,180 --> 01:18:08,180
-Eh...
761
01:18:08,220 --> 01:18:10,780
A ver.
762
01:18:10,820 --> 01:18:14,860
Igual, para ti es raro,
porque eres cura,
763
01:18:14,900 --> 01:18:19,660
pero la gente normalmente
se besa y no pasa nada. (RÍE)
764
01:18:20,860 --> 01:18:24,380
Fue un beso tonto, inocente,
765
01:18:24,420 --> 01:18:27,780
y no tiene más importancia,
de verdad.
766
01:18:30,460 --> 01:18:32,740
-¿De verdad?
767
01:18:33,980 --> 01:18:36,420
¿De verdad crees eso?
768
01:18:38,620 --> 01:18:44,060
No. Que no, que no me respondas,
que es verdad.
769
01:18:44,100 --> 01:18:46,420
Si tienes razón, si es...
770
01:18:46,460 --> 01:18:51,940
Si es verdad. Debe ser la falta
de costumbre, que..., que no...,
771
01:18:51,980 --> 01:18:53,980
que no me da...
772
01:19:00,540 --> 01:19:02,980
-¿Eres tú el de las pajaritas?
773
01:19:06,980 --> 01:19:08,820
¿Por qué?
774
01:19:12,020 --> 01:19:15,700
(RESOPLA) -Pues...
775
01:19:16,980 --> 01:19:19,740
Pues me gusta cuando sonríes.
776
01:19:22,140 --> 01:19:25,300
Eso es todo. Me voy.
777
01:19:30,060 --> 01:19:33,420
-Antes de que te cayeras al mar,
lo dejamos, Gamboa.
778
01:19:33,460 --> 01:19:35,700
-No. No lo dejamos.
779
01:19:35,740 --> 01:19:38,300
Tú me dejaste.
780
01:19:38,340 --> 01:19:41,980
Y yo te dije
que a mí nadie me dejaba.
781
01:19:48,780 --> 01:19:52,420
¿Ves? Después de todo,
hay cosas que no se olvidan.
782
01:20:02,220 --> 01:20:05,820
He tenido la vida de Ulises
en mis manos tres veces.
783
01:20:05,860 --> 01:20:09,580
No te imaginas lo que puede hacer
un poco de CO2...
784
01:20:09,620 --> 01:20:13,220
...inyectado en la válvula
de una bombona de buceo.
785
01:20:16,220 --> 01:20:18,140
-Ulises.
786
01:20:20,100 --> 01:20:22,580
¡Papá!
-¡Ainhoa!
787
01:20:22,620 --> 01:20:25,860
Si no quieres estar conmigo,
lo respetaré.
788
01:20:27,540 --> 01:20:31,700
Pero no estarás con nadie más.
789
01:20:31,740 --> 01:20:33,660
¿Eh?
790
01:20:45,780 --> 01:20:47,700
-¡Eh!
791
01:20:53,340 --> 01:20:55,460
¡Eh!
792
01:20:58,300 --> 01:21:00,620
-No habrá una cuarta vez.
793
01:21:00,660 --> 01:21:04,340
La próxima, le mataré.
794
01:21:04,380 --> 01:21:07,060
Y a tu padre.
795
01:21:07,100 --> 01:21:10,580
Y, por supuesto,
a tu hermanita pequeña.
796
01:21:10,620 --> 01:21:14,020
Tienes tres vidas en tus manos.
797
01:21:18,620 --> 01:21:21,460
Y Valeria es la última niña
del mundo.
798
01:21:21,500 --> 01:21:24,260
Sería una pena.
799
01:21:27,580 --> 01:21:31,020
Y tú sabes que lo haré. ¿Eh?
800
01:21:33,700 --> 01:21:35,540
-Sí.
801
01:21:37,700 --> 01:21:41,500
-¿Estás segura?
-Sí. Sí, sí.
802
01:21:58,300 --> 01:22:01,940
(LLORA)
803
01:22:06,500 --> 01:22:11,500
(Música)
804
01:22:12,140 --> 01:22:15,180
-Aquí barco escuela Estrella Polar,
805
01:22:15,220 --> 01:22:20,980
con número IMO 100855,
bandera española.
806
01:22:21,540 --> 01:22:27,700
00341677654886.
807
01:22:29,620 --> 01:22:34,060
Estamos en las coordenadas.
¿Me recibe?
808
01:22:38,420 --> 01:22:41,620
Aquí barco escuela Estrella Polar.
809
01:22:42,500 --> 01:22:45,020
-¡Capitán!
810
01:22:45,060 --> 01:22:48,580
¿Qué significa esa música?
-Lo siento, pero no lo sé.
811
01:22:48,620 --> 01:22:51,740
(HABLAN A LA VEZ)
Y lo de los mensajes tampoco.
812
01:22:51,780 --> 01:22:54,420
Pero es evidente
que aquí no hay nada,
813
01:22:54,460 --> 01:22:58,140
así que les pido que se mantengan
todos juntos mientras...
814
01:22:58,180 --> 01:23:01,620
...nos preparamos para zarpar.
-Ricardo, ¡Ricardo!
815
01:23:01,660 --> 01:23:05,420
¿Puedes subir cagando leches?
-Cálmense. Enseguida salimos.
816
01:23:05,460 --> 01:23:08,580
(HABLAN A LA VEZ)
-Danos una respuesta o algo.
817
01:23:08,620 --> 01:23:12,020
(HABLAN A LA VEZ)
818
01:23:13,620 --> 01:23:17,140
-¿Qué ha pasado?
-Ahí abajo no había nada, capitán.
819
01:23:17,180 --> 01:23:21,660
Ni rastro de naufragios.
Pero esta lata estaba flotando...
820
01:23:21,700 --> 01:23:23,900
...a la deriva.
821
01:23:23,940 --> 01:23:28,020
-Mira. Tiene el papel perfectamente
pegado. No puede llevar...
822
01:23:28,060 --> 01:23:31,700
...mucho tiempo en el agua.
Además, en el medio marino...
823
01:23:31,740 --> 01:23:35,620
...una lata empieza a oxidarse
a partir de las cuatro horas.
824
01:23:35,660 --> 01:23:39,500
-Así que alguien ha estado aquí
hace menos de cuatro horas.
825
01:23:41,500 --> 01:23:44,420
¿Me puedo ir un segundito?
826
01:23:49,940 --> 01:23:52,340
-Nos vamos de aquí ahora mismo.
827
01:23:52,380 --> 01:23:56,260
¿Estás bien?
-Sí. Un poco cansado.
828
01:23:56,300 --> 01:23:58,100
-¿Seguro?
-Sí.
829
01:23:58,140 --> 01:24:00,980
-Anda, vete a descansar.
-Estoy bien.
830
01:24:01,020 --> 01:24:03,180
-Julián, es una orden.
831
01:24:05,020 --> 01:24:08,300
-Aquí barco escuela Estrella Polar
832
01:24:08,340 --> 01:24:11,740
16776.
Aquí barco esuela Estrella...
833
01:24:11,780 --> 01:24:15,940
65488...
Barco escuela Estrella Polar.
834
01:24:15,980 --> 01:24:21,540
Barco escuela Estrella Polar. 855.
Bandera española.
835
01:24:21,580 --> 01:24:25,340
Aquí barco escuela Estrella Polar.
¿Hay alguien?
836
01:24:54,700 --> 01:24:57,260
-Hola.
-Tengo una sorpresa para ti.
837
01:25:03,220 --> 01:25:06,860
He pasado la noche en vela,
sacudiendo sacos de harina.
838
01:25:06,900 --> 01:25:09,980
Y raspando en el fondo
de los cajones.
839
01:25:11,140 --> 01:25:15,860
Me ha quedado un poquillo
"chuchurrío". Pero es pan.
840
01:25:20,220 --> 01:25:22,100
-¿Lo has hecho para mí?
841
01:25:24,540 --> 01:25:26,860
¿Y eso?
842
01:25:27,980 --> 01:25:29,300
No sé qué decir.
843
01:25:32,660 --> 01:25:37,940
-Yo tampoco supe qué decir
cuando me pediste ser tu mujer.
844
01:25:39,580 --> 01:25:42,540
Y ahora no quiero
otra cosa en la vida.
845
01:25:46,660 --> 01:25:48,580
-Fíjate.
846
01:25:52,580 --> 01:25:56,540
-Me dio mucho vértigo pensar
que tenía que estar con alguien...
847
01:25:56,580 --> 01:25:58,100
...para siempre.
848
01:25:58,140 --> 01:26:02,140
Y ahora para siempre
me parece muy poco tiempo.
849
01:26:05,260 --> 01:26:06,780
Te quiero.
850
01:26:06,820 --> 01:26:08,820
-Y yo.
851
01:26:13,220 --> 01:26:15,420
-¿Qué te pasa?
852
01:26:17,460 --> 01:26:19,900
-Me tiemblan las piernas,
853
01:26:19,940 --> 01:26:22,540
del vértigo ese que dices.
854
01:26:26,660 --> 01:26:29,540
Que nos vamos a casar,
855
01:26:29,580 --> 01:26:31,780
ahora mismo.
-¿Cómo?
856
01:26:34,940 --> 01:26:36,940
-¿Qué me dices?
857
01:26:39,140 --> 01:26:41,340
¿Quieres ser mi mujer?
858
01:26:42,700 --> 01:26:45,420
-¿Ahora?
-Ahora.
859
01:26:45,460 --> 01:26:49,780
¿No acabas de decir
que para siempre te parecía poco?
860
01:26:51,260 --> 01:26:53,540
¿Me aceptas?
861
01:26:54,620 --> 01:26:56,060
-Sí.
862
01:26:58,420 --> 01:27:00,220
Sí.
863
01:27:13,820 --> 01:27:16,980
-Pues yo nos declaro...
864
01:27:17,020 --> 01:27:18,860
...marido y mujer.
865
01:27:18,900 --> 01:27:21,540
-Pues yo voy a besar al novio.
866
01:27:50,980 --> 01:27:55,340
-Desde el inicio del proyecto,
todos los implicados...
867
01:27:55,380 --> 01:27:58,260
...trabajan con un alter ego.
868
01:27:59,460 --> 01:28:02,020
Una especie de facilitador.
869
01:28:05,180 --> 01:28:08,460
-¿Un facilitador? ¿Para qué?
870
01:28:08,500 --> 01:28:11,860
-Para que ese trabajo sea fácil.
871
01:28:14,660 --> 01:28:19,140
Pero sobre todo, para asegurar
que si las cosas se ponen feas,
872
01:28:19,180 --> 01:28:20,700
todo salga bien.
873
01:28:24,060 --> 01:28:27,380
-¿Y tiene la misma información
que yo?
874
01:28:29,020 --> 01:28:32,180
-No, distinta,
875
01:28:32,220 --> 01:28:35,940
pero recuerde
que están juntos en todo eso.
876
01:28:47,300 --> 01:28:50,820
Quiero presentarle al señor Gamboa.
877
01:28:57,660 --> 01:28:59,460
-Encantado.
878
01:29:26,100 --> 01:29:28,780
-No puedo soportarlo más.
879
01:29:32,660 --> 01:29:34,420
¿Qué haces aquí?
880
01:29:34,460 --> 01:29:38,300
¿Por qué has vuelto?
-No pregunte lo que ya sabe, Julia.
881
01:29:38,340 --> 01:29:40,780
Cumpla con su obligación.
882
01:29:42,060 --> 01:29:45,300
-Yo no volveré a salir ahí
y mentir al capitán.
883
01:29:45,340 --> 01:29:46,940
Me está acosando.
884
01:29:46,980 --> 01:29:51,500
Sabe que hay algo raro,
no me veo capaz...
885
01:29:52,860 --> 01:29:54,820
Ernesto,
886
01:29:54,860 --> 01:29:57,100
vamos a contárselo.
-No.
887
01:29:57,140 --> 01:29:58,500
-Por favor.
-¡No!
888
01:29:58,540 --> 01:30:01,820
-Por favor, vamos a contárselo.
-Julia, no.
889
01:30:01,860 --> 01:30:06,420
Y claro que sí es capaz, ¿recuerda?
890
01:30:06,460 --> 01:30:09,660
Esa es su misión en el barco.
891
01:30:27,340 --> 01:30:30,380
Tranquila,
estoy aquí para ayudarte.
892
01:30:40,700 --> 01:30:44,020
(Música)
893
01:30:44,060 --> 01:30:48,220
(Teléfono)
894
01:30:56,940 --> 01:31:00,220
(Teléfono)
895
01:31:04,940 --> 01:31:07,540
-Sí, dígame.
896
01:31:21,180 --> 01:31:24,700
-Ahí abajo no crecen las flores,
pero te he traído esto.
897
01:31:24,740 --> 01:31:28,220
He tenido que soltar el cabo
para alcanzarlo.
898
01:31:41,020 --> 01:31:46,060
Es un coral muy especial,
se llama cuerno de alce.
899
01:31:46,100 --> 01:31:48,340
Es bastante valioso.
900
01:31:48,380 --> 01:31:52,260
Pero me imagino
que ahora ya no importa mucho, ¿no?
901
01:31:54,540 --> 01:31:56,700
¿Eh?
902
01:32:07,380 --> 01:32:10,220
-Ulises,
903
01:32:10,260 --> 01:32:12,380
me he equivocado.
904
01:32:18,860 --> 01:32:21,300
Ha vuelto Gamboa y...
905
01:32:28,740 --> 01:32:30,780
Perdóname.
906
01:32:43,580 --> 01:32:44,860
-¿Qué pasa?
907
01:32:47,180 --> 01:32:50,420
Acabamos de dormir juntos, Ainhoa.
908
01:32:54,660 --> 01:32:56,340
¿Eh?
909
01:33:07,740 --> 01:33:10,300
-No te quiero, Ulises.
910
01:33:13,980 --> 01:33:16,340
No te quiero.
911
01:33:41,220 --> 01:33:43,140
-Todo el mundo a las velas.
912
01:33:43,180 --> 01:33:46,900
Los foques bien cazados
y las cangrejas bien trimadas.
913
01:33:46,940 --> 01:33:48,500
Nos vamos de aquí.
914
01:33:48,540 --> 01:33:50,980
-¡Capitán!
915
01:33:51,020 --> 01:33:53,340
¡Todos!
916
01:33:53,380 --> 01:33:56,700
¡Que nos llaman por teléfono!
917
01:33:56,740 --> 01:33:59,540
¡Nos llaman por teléfono!
918
01:34:00,820 --> 01:34:03,260
¡Nos llaman por teléfono!
919
01:34:04,660 --> 01:34:06,380
Joder, subid.
920
01:34:09,340 --> 01:34:10,940
Un momento.
921
01:34:16,540 --> 01:34:19,340
Capitán, yo tenía razón.
922
01:34:20,980 --> 01:34:25,260
Querían contactar con nosotros
por el teléfono satélite.
923
01:34:25,300 --> 01:34:28,140
Pero claro,
no tenían nuestro número,
924
01:34:28,180 --> 01:34:33,140
el 0034 16 77 65 48 86.
925
01:34:34,860 --> 01:34:37,620
Tiene una llamada.
926
01:34:44,140 --> 01:34:46,060
(Interferencias)
927
01:34:53,740 --> 01:34:55,420
-¿Sí?
928
01:35:07,100 --> 01:35:09,220
(TV) -Acercaos.
929
01:35:10,860 --> 01:35:12,140
¡Capitán!
930
01:35:13,380 --> 01:35:15,180
-Le escucho.
931
01:35:16,220 --> 01:35:18,100
-Gracias a Dios.
932
01:35:18,140 --> 01:35:21,380
Al habla el comandante Hopkins.
933
01:35:24,180 --> 01:35:26,700
Necesitamos su ayuda, capitán.
934
01:35:28,380 --> 01:35:31,020
Nos quedan cuatro horas de vida.
935
01:35:56,900 --> 01:36:04,220
(CANCIÓN) "Sentir
que hay algo nuevo es mejor.
936
01:36:04,260 --> 01:36:12,460
Sentir que hay algo
por lo que vamos a intentarlo.
937
01:36:16,340 --> 01:36:21,060
Piensa que aún hay días
que todavía están llegando.
938
01:36:21,100 --> 01:36:25,980
Piensa que hay canciones
que jamás has escuchado.
939
01:36:26,020 --> 01:36:32,420
Piensa en lo que
te queda por hacer.
940
01:36:36,420 --> 01:36:41,180
Piensa que hay historias
que nadie te ha contado.
941
01:36:41,220 --> 01:36:45,820
Piensa que hay lugares
que nadie te ha enseñado.
942
01:36:45,860 --> 01:36:52,820
Piensa en lo que
te queda por hacer.
943
01:36:53,500 --> 01:36:58,420
Lo que te queda por hacer.
944
01:36:58,460 --> 01:37:04,020
Lo que te queda por hacer.
945
01:37:06,820 --> 01:37:11,580
Piensa que hay historias
que nadie te ha contado.
946
01:37:11,620 --> 01:37:16,100
Piensa que hay lugares
que nadie te ha enseñado.
947
01:37:16,140 --> 01:37:22,500
Piensa en lo que
te queda por hacer.
948
01:37:22,540 --> 01:37:28,580
Lo que te queda por hacer.
949
01:37:28,620 --> 01:37:33,660
Lo que te queda por hacer.
950
01:37:33,700 --> 01:37:39,100
Lo que te queda por hacer."
73703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.