All language subtitles for El barco S01E04.spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,380 --> 00:00:05,900 -Soy Ricardo Montero y seré su capitán... 2 00:00:05,940 --> 00:00:09,700 ...en el buque escuela Estrella Polar los próximos dos meses. 3 00:00:09,740 --> 00:00:12,700 -El acelerador de partículas se pondrá en marcha... 4 00:00:12,740 --> 00:00:14,700 ...a las 21:00 en Ginebra. 5 00:00:19,260 --> 00:00:21,580 -Aquí el buque escuela Estrella Polar, 6 00:00:21,620 --> 00:00:25,380 tenemos una tormenta avanzada hacia nosotros. ¿Me reciben? 7 00:00:25,420 --> 00:00:28,660 -La tormenta no fue un contratiempo climatológico, 8 00:00:28,700 --> 00:00:32,740 fue una catástrofe. Esta es ahora la cara oeste del planeta. 9 00:00:32,780 --> 00:00:36,140 -¿Qué significa esto? -Que es muy probable que seamos... 10 00:00:36,180 --> 00:00:38,420 ...los únicos habitantes del mundo. 11 00:00:38,460 --> 00:00:41,940 -En mi barco no quiero secretos ni mercancías misteriosas. 12 00:00:41,980 --> 00:00:45,340 ¿Qué hay en esas cajas? -Le daré todas las explicaciones, 13 00:00:45,380 --> 00:00:47,060 necesito tiempo. 14 00:00:47,100 --> 00:00:50,620 -¿Por qué estás en una caja? -Vine a conocer a mi papá. 15 00:00:50,660 --> 00:00:53,100 -Mi familia es este barco. Y el capitán. 16 00:00:53,140 --> 00:00:56,420 -A mí tampoco me gustas tú. -¿No? ¿Y quién te gusta? 17 00:00:59,580 --> 00:01:03,220 -¿Aceptaría la hija del capitán una cita con el chico malo? 18 00:01:03,260 --> 00:01:05,980 -¿Tienes una recepción con el embajador o qué? 19 00:01:06,020 --> 00:01:07,940 -Casi. Tengo una cita. 20 00:01:07,980 --> 00:01:11,100 -¿Quién es el afortunado? -Gamboa. 21 00:01:11,140 --> 00:01:14,180 -Es mono, buena gente... Perfecto. 22 00:01:14,220 --> 00:01:17,740 -Estela me mola un montón, no desaprovecharé la oportunidad. 23 00:01:17,780 --> 00:01:20,380 -¡Qué bonito! Se te han declarado en morse. 24 00:01:20,420 --> 00:01:23,780 -¿Has quedado con un príncipe azul? -¿No te dijo Ramiro? 25 00:01:23,820 --> 00:01:25,580 He quedado con él. 26 00:01:28,180 --> 00:01:30,420 -Tienes que cuidarlo. 27 00:01:31,940 --> 00:01:35,980 Están en peligro ella y el feto. -No iremos a ningún hospital. 28 00:01:36,020 --> 00:01:39,060 -¡En nombre de Dios exijo que nos lleve a puerto! 29 00:01:39,100 --> 00:01:41,100 -¡Ni Dios ni nadie! 30 00:01:43,540 --> 00:01:47,140 -Si encontráramos esa caja negra, podríamos saber... 31 00:01:47,180 --> 00:01:50,420 ...si América sigue ahí. -Capitán, le ruego que vaya... 32 00:01:50,460 --> 00:01:54,060 ...a su camarote y no salga. -No tiene autoridad en el barco, 33 00:01:54,100 --> 00:01:55,900 ¿entiende? ¡Soy el capitán! 34 00:01:55,940 --> 00:01:57,380 (GRITAN) 35 00:01:57,420 --> 00:02:00,140 -Lo siento, capitán, este ya no es su barco. 36 00:02:00,180 --> 00:02:04,020 -¿Alguien me recibe? No tenemos contacto con torres de control... 37 00:02:04,060 --> 00:02:06,860 ...desde hace horas. Las Azores no están. 38 00:02:33,060 --> 00:02:36,500 (VALERIA) "Cuando la gente se junta y cierra la puerta, 39 00:02:36,540 --> 00:02:39,500 dicen que están haciendo cosas de mayores." 40 00:02:39,540 --> 00:02:42,980 -Hubo un fallo en el arranque del acelerador de partículas. 41 00:02:43,020 --> 00:02:46,340 "Pero yo creo que es porque tienen un secreto. 42 00:02:47,580 --> 00:02:51,620 Lo que no saben es que un secreto no se puede esconder. 43 00:02:52,100 --> 00:02:56,420 Por ejemplo, si papá está preocupado, se muerde las uñas; 44 00:02:56,980 --> 00:03:00,780 si a Ainhoa le gusta un chico, le aparta la mirada. 45 00:03:03,780 --> 00:03:07,420 Mamá decía que es mejor no tener secretos... 46 00:03:08,140 --> 00:03:13,820 ...y dejar las puertas abiertas. Así, nada malo podría pasar." 47 00:03:14,500 --> 00:03:19,780 -Tiene un 99% de superficie líquida, así que aún existe tierra. 48 00:03:19,820 --> 00:03:22,820 No sabemos dónde ni en qué condiciones, 49 00:03:22,860 --> 00:03:26,700 ni si es en forma de continentes, islas o atolones, 50 00:03:26,740 --> 00:03:30,500 pero la encontraremos. (PROTESTAN) 51 00:03:31,620 --> 00:03:34,580 -¿Ese es su plan? ¿Navegar a la deriva... 52 00:03:34,620 --> 00:03:37,820 ...buscando una isla que no sabemos si existe, 53 00:03:37,860 --> 00:03:42,820 en 500 millones de km2 de agua? -No. 54 00:03:42,860 --> 00:03:46,380 -¿Cuánto cree que podremos aguantar, doctora? 55 00:03:47,060 --> 00:03:50,100 -No se trata de eso... (PROTESTAN) 56 00:03:50,140 --> 00:03:54,060 En este momento... -¡La travesía sería de dos meses! 57 00:03:54,100 --> 00:03:58,580 No tenemos recursos, flotaremos hasta morir como ratas en el barco. 58 00:03:58,620 --> 00:04:01,580 -Vamos a calmarnos. (GRITAN) 59 00:04:09,420 --> 00:04:13,220 ¡Tranquilos! -Papi, papi. 60 00:04:25,700 --> 00:04:29,660 -¿Qué haces aquí, cariño? No puedes estar aquí, amor. 61 00:04:29,700 --> 00:04:32,100 Es para mayores. 62 00:04:32,140 --> 00:04:35,180 (GRITAN) 63 00:04:37,020 --> 00:04:41,700 -No se pongan histéricos ahora. Este barco tiene un sistema... 64 00:04:41,740 --> 00:04:45,980 ...de desalinización. -Estaba jugando al fin del mundo... 65 00:04:46,020 --> 00:04:49,780 -¿Qué fin del mundo? ¿Quién te ha dicho eso, mi vida? 66 00:04:49,820 --> 00:04:52,100 -Lo oí por ahí, papi. 67 00:04:52,140 --> 00:04:55,100 -Menú a base de pescado fresco. Punto pelota. 68 00:04:55,140 --> 00:04:56,980 (GRITAN) 69 00:04:57,020 --> 00:05:01,220 -En el fin del mundo se le salió la cabeza a la muñeca... 70 00:05:01,260 --> 00:05:03,420 ...y me da miedo. 71 00:05:05,620 --> 00:05:08,780 -¡No hay comida suficiente! -Aunque pesquemos, 72 00:05:08,820 --> 00:05:12,980 sin fruta, sin verdura... Tendremos escorbuto en dos meses. 73 00:05:13,020 --> 00:05:16,420 -Eso le pasó a Colón. -¿De dónde sacamos la energía... 74 00:05:16,460 --> 00:05:19,980 ...para la potabilizadora? -Comeremos algas, 75 00:05:20,020 --> 00:05:23,820 son ricas en vitaminas. En cuanto a la energía, 76 00:05:23,860 --> 00:05:26,820 el Estrella Polar tiene placas solares... 77 00:05:26,860 --> 00:05:30,980 ...y hay generadores en los ejes. ¡Hay que tener esperanza! 78 00:05:31,020 --> 00:05:33,660 -¿Esperanza? (GRITAN) 79 00:05:33,700 --> 00:05:38,020 Somos sus conejillos de indias. Usted sabía del experimento... 80 00:05:38,060 --> 00:05:41,820 ...y sabía que dejaría atrás un montón de cadáveres. 81 00:05:42,580 --> 00:05:45,340 -¿Qué son "caláveres"? 82 00:05:45,940 --> 00:05:48,660 (GRITAN) 83 00:05:55,500 --> 00:05:59,420 -Es tarde y estás cansadita. Ahora a dormir, ¿vale? 84 00:05:59,460 --> 00:06:04,140 Mañana en el desayuno te cuento el secreto del fin del mundo... 85 00:06:04,180 --> 00:06:07,860 ...y todo lo que ha pasado. -¿Me lo prometes? 86 00:06:07,900 --> 00:06:12,580 -Te lo prometo, mi amor. Le pegaremos la cabeza a la muñeca, 87 00:06:12,620 --> 00:06:15,860 verás cómo aguanta otro fin del mundo. 88 00:06:27,820 --> 00:06:30,380 (GRITAN) -¡Para atrás! 89 00:06:30,740 --> 00:06:33,100 ¡Todo el mundo para atrás! 90 00:06:33,140 --> 00:06:36,500 Para atrás, por favor. 91 00:06:37,940 --> 00:06:40,180 (GRITA) -¡Señores! 92 00:06:46,540 --> 00:06:49,100 Me parece que olvidan algo. 93 00:06:49,140 --> 00:06:52,740 Y es que estamos vivos. Estoy convencido de que fuera... 94 00:06:52,780 --> 00:06:56,820 ...hay más gente viva. Lo que tenemos que hacer... 95 00:06:56,860 --> 00:07:00,020 ...es organizarnos. Hacer inventario, 96 00:07:00,060 --> 00:07:04,580 incluidas las cajas que guarda en la bodega, doctora. 97 00:07:08,340 --> 00:07:11,740 A partir de este momento, su camarote es su casa y, 98 00:07:11,780 --> 00:07:16,740 sus compañeros, su familia. Los que se alegren de sobrevivir, 99 00:07:16,780 --> 00:07:20,300 estarán a mi lado; los que no, que vayan buscando... 100 00:07:20,340 --> 00:07:24,100 ...motivo para levantarse cada mañana porque los 75 metros... 101 00:07:24,140 --> 00:07:28,300 ...de eslora de este barco son el único firme que pisarán. 102 00:07:30,260 --> 00:07:35,140 Hasta que encontremos la tierra de la que habla la doctora. 103 00:07:39,180 --> 00:07:43,740 (APLAUDE) -Buena interpretación. 104 00:07:44,500 --> 00:07:47,420 No me creo nada. 105 00:07:50,740 --> 00:07:52,660 -Espera, Ramiro. 106 00:07:53,100 --> 00:07:57,740 -Disuélvanse. Fuera de aquí todos. -¿No han oído al capitán? 107 00:07:57,780 --> 00:07:59,860 Fuera todo el mundo. 108 00:08:04,780 --> 00:08:06,940 -¿Estás bien? 109 00:08:35,380 --> 00:08:39,020 -Caja 29, material audiovisual para registro y reproducción. 110 00:08:41,140 --> 00:08:46,460 La 30, esta, semillas de vegetal y 100 kg de tierra fértil exterior. 111 00:08:47,460 --> 00:08:50,620 -Los del ministerio se lo han currado. Con esto, 112 00:08:50,660 --> 00:08:54,820 montamos nuestro huerto en cubierta y hortalizas sin parar. 113 00:08:54,860 --> 00:08:57,060 -A la caja, leche. -Papá... 114 00:09:00,460 --> 00:09:02,060 -Capitán, 115 00:09:04,660 --> 00:09:08,100 quería agradecerle que me defendiera en la asamblea. 116 00:09:08,620 --> 00:09:12,540 Si puedo ayudarle... -¿Ayudarme? Mañana debo contar... 117 00:09:12,580 --> 00:09:15,900 ...a mi hija en el desayuno que todo el mundo ha muerto, 118 00:09:15,940 --> 00:09:19,340 que no volverá al cole ni a tener otra muñeca; 119 00:09:19,380 --> 00:09:23,180 que nunca la llevará al portal de casa un chico en una moto. 120 00:09:23,220 --> 00:09:26,860 -Ningún padre en sus cabales querría que un chico en moto... 121 00:09:26,900 --> 00:09:31,660 ....llevara a su hija a casa. Capitán, Valeria lo entenderá... 122 00:09:31,700 --> 00:09:36,380 ...mucho mejor que su tripulación. Para los niños todo es posible. 123 00:09:37,060 --> 00:09:40,180 -¿Estamos a inventario o a cuchicheos? 124 00:09:40,220 --> 00:09:43,780 -Oiga, deme esto. -A ver, caja 31. 125 00:09:43,820 --> 00:09:48,100 Material técnico de geolocalización y supervivencia básica. 126 00:09:49,540 --> 00:09:55,220 32, cepas infecciosas controladas. ¿A dónde pensaban que nos llevaban? 127 00:09:55,260 --> 00:09:58,220 ¿A la puñetera guerra bacteriológica? 128 00:09:58,260 --> 00:10:01,660 -Son vacunas, oficial. Y la 32 es la última. 129 00:10:02,140 --> 00:10:05,460 -No. De eso nada. Aquí hay otra. Hay otra caja. 130 00:10:05,500 --> 00:10:07,060 -A ver. 131 00:10:08,220 --> 00:10:10,060 -Ya va. 132 00:10:10,100 --> 00:10:13,580 -No puede ser. En la lista, la 32 es la última. 133 00:10:13,620 --> 00:10:17,140 -Será la caja sorpresa del Ministerio del lote de verano. 134 00:10:19,140 --> 00:10:21,220 Habrá que abrirla, ¿no? 135 00:10:22,620 --> 00:10:24,300 Capitán. 136 00:10:24,340 --> 00:10:26,460 -No, no, no. 137 00:10:26,820 --> 00:10:29,300 No estoy autorizada. 138 00:10:29,340 --> 00:10:32,900 -Bueno, ¿y qué van a hacer, meternos en la cárcel? 139 00:10:34,660 --> 00:10:36,140 -Ábrela. 140 00:10:49,180 --> 00:10:52,220 (Detonador) 141 00:11:03,700 --> 00:11:06,620 -¿Cómo se iba a hundir la tierra, estamos locos? 142 00:11:06,660 --> 00:11:08,540 Somos conejillos de indias. 143 00:11:08,580 --> 00:11:11,500 En cuanto encuentre cobertura, te lo demuestro. 144 00:11:11,540 --> 00:11:14,900 -¡Deja la cobertura! Mírame. Ha habido un accidente. 145 00:11:14,940 --> 00:11:18,780 ¿Por qué iban a engañarnos? -Esto es una beca de investigación, 146 00:11:18,820 --> 00:11:22,020 y ahí se observa y se estudia, y nos están contando... 147 00:11:22,060 --> 00:11:25,780 ...esta milonga para observarnos como a ratas de laboratorio. 148 00:11:25,820 --> 00:11:28,940 Esto lo hicieron en Alemania, ¡que lo vi en la tele! 149 00:11:28,980 --> 00:11:32,740 -¡Que esto no es un Gran Hermano, que es el fin del mundo! 150 00:11:32,780 --> 00:11:36,180 -No. ¿Y sabes por qué lo sé? Porque hablé con Pilar. 151 00:11:36,220 --> 00:11:38,500 La organización no lo tenía previsto, 152 00:11:38,540 --> 00:11:42,260 pero cogí el bote y hablé con ella. ¿Sabes? No me dijo nada... 153 00:11:42,300 --> 00:11:45,300 ...de que estuviera habiendo ninguna Apocalipsis. 154 00:11:45,340 --> 00:11:48,940 Mi novia está ahí fuera y lo sé, y estoy a muerte con ella, 155 00:11:48,980 --> 00:11:50,500 a muerte, tío. 156 00:11:50,540 --> 00:11:52,260 (Golpe) 157 00:12:02,020 --> 00:12:04,460 (Detonador) 158 00:12:04,500 --> 00:12:09,260 -¿Lo encuentras o no? ¿Qué es? -¡No lo sé! No figura. 159 00:12:09,300 --> 00:12:11,380 -¡A tomar por saco! 160 00:12:11,420 --> 00:12:13,900 Ricardo, hay que tirarlo. -Tranquilo. 161 00:12:13,940 --> 00:12:16,380 -A hacer puñetas. Tiene muy mala pinta. 162 00:12:16,420 --> 00:12:18,820 -¡Tranquilo! -A ver si es una bomba. 163 00:12:18,860 --> 00:12:22,300 -No sea absurdo. Esto es un proyecto científico. 164 00:12:22,340 --> 00:12:25,180 Solo un retrasado metería una bomba aquí. 165 00:12:25,220 --> 00:12:27,060 -¿Ah, sí? No me diga. 166 00:12:27,100 --> 00:12:30,660 ¿El mismo que puso en marcha el acelerador de partículas? 167 00:12:30,700 --> 00:12:34,540 ¿A su amigo, el retrasado? Casi la linchan. 168 00:12:34,580 --> 00:12:36,540 -Te voy a... -¡Julián! 169 00:12:37,620 --> 00:12:39,460 Ulises, ¿cómo lo ves? 170 00:12:39,500 --> 00:12:41,540 -Hombre, mala pinta, tiene, 171 00:12:42,380 --> 00:12:44,580 pero tampoco nos volvamos locos. 172 00:12:44,620 --> 00:12:48,500 No hay carga, no se ve detonador, tampoco parece haber... 173 00:12:48,540 --> 00:12:50,460 ...explosivo líquido o goma. 174 00:12:50,500 --> 00:12:54,220 Lo único que sabemos de esta caja es que de explotar, 175 00:12:54,260 --> 00:12:56,020 nos quedan once horas, 176 00:12:56,060 --> 00:13:00,180 así que, todavía hay tiempo. Capitán, tenemos tiempo. 177 00:13:01,060 --> 00:13:02,580 -Capitán, 178 00:13:02,620 --> 00:13:04,780 si está en este cargamento, 179 00:13:04,820 --> 00:13:07,620 es que es importante para el proyecto. 180 00:13:12,100 --> 00:13:15,300 (SUSPIRA) 181 00:13:15,340 --> 00:13:19,340 -Muy bien. Tiene hasta las 11.00 para averiguar lo que es, 182 00:13:19,380 --> 00:13:22,460 después, la tiraremos. -Si tiene rabo, será diablo, 183 00:13:22,500 --> 00:13:24,900 y esto es una bomba, copón. 184 00:13:24,940 --> 00:13:28,460 Y si se entera la marinería, el motín de esta noche... 185 00:13:28,500 --> 00:13:31,260 ...te va a parecer una fiesta de parvulario. 186 00:13:31,300 --> 00:13:33,260 (Detonador) 187 00:13:34,980 --> 00:13:37,260 -La caja se quedará aquí bajo llave. 188 00:13:37,300 --> 00:13:40,980 No quiero que la manipulen. Sácale fotos o tome apuntes... 189 00:13:41,020 --> 00:13:43,540 ...y averigüe lo que sea en su camarote. 190 00:13:43,580 --> 00:13:45,180 (Detonador) 191 00:13:45,220 --> 00:13:48,340 Ulises, te quedarás pegado a Julia toda la noche. 192 00:13:48,380 --> 00:13:49,860 -Vale. 193 00:13:49,900 --> 00:13:53,540 -Capitán, ¿tan poco confía en mí que va a ponerme vigilancia? 194 00:13:53,580 --> 00:13:57,820 -Quien no confía es la tripulación, doctora, yo evito que la linchen. 195 00:13:57,860 --> 00:13:59,900 (Detonador) 196 00:14:01,020 --> 00:14:03,020 -Oye, no te preocupes, ¿vale? 197 00:14:03,980 --> 00:14:07,260 -Venga, las fotos. Rapidito, que tengo que cerrar. 198 00:14:07,300 --> 00:14:08,940 -Va. Bueno. 199 00:14:08,980 --> 00:14:11,420 (Detonador) 200 00:14:14,980 --> 00:14:17,980 -No dejo de pensar en toda la gente que conocía. 201 00:14:19,700 --> 00:14:21,900 Ni siquiera sabemos cómo ocurrió, 202 00:14:23,380 --> 00:14:25,900 si sufrieron, si lo vieron venir... 203 00:14:28,940 --> 00:14:30,660 ¡Qué horror! 204 00:14:31,900 --> 00:14:34,700 -Mi madre le tenía pánico al agua. 205 00:14:35,820 --> 00:14:39,300 Nos estuvo poniendo manguitos hasta los once años. 206 00:14:42,340 --> 00:14:44,780 -Todos hemos perdido a mucha gente, 207 00:14:46,140 --> 00:14:48,060 pero nosotros estamos aquí, 208 00:14:48,100 --> 00:14:49,780 ¿eh? 209 00:14:49,820 --> 00:14:51,780 Tu padre tiene razón. 210 00:14:51,820 --> 00:14:54,260 Es un milagro que estemos vivos. 211 00:14:57,740 --> 00:14:59,580 Inma, 212 00:14:59,620 --> 00:15:03,340 después de las hemorragias, ¿no crees que deberías cuidarte... 213 00:15:03,380 --> 00:15:07,700 ...y no beber alcohol en tu estado? -Palomares, acaba de desaparecer... 214 00:15:07,740 --> 00:15:10,100 ...el mundo. No me toques los huevos. 215 00:15:10,140 --> 00:15:14,180 ¿A esto le llamas tú "milagro", a estar flotando, a la deriva, 216 00:15:14,220 --> 00:15:17,660 sin comida, sin nada? -Inma, que vas a tener un hijo. 217 00:15:17,700 --> 00:15:21,580 No puedes perder la esperanza. Dios te da una segunda oportunidad. 218 00:15:21,620 --> 00:15:25,020 -No le des las gracias de mi parte. Yo no lo he pedido. 219 00:15:26,340 --> 00:15:29,140 No pienso ser tu puñetera Virgen María. 220 00:15:32,020 --> 00:15:35,980 -Es el fin del mundo, ¿no casan, eh? 221 00:15:37,380 --> 00:15:39,300 Voy a ver qué tal está. 222 00:15:45,860 --> 00:15:47,700 -Yo sí tengo esperanza. 223 00:15:49,260 --> 00:15:52,900 El niño que me gusta está aquí y yo le gusto también. 224 00:15:56,300 --> 00:15:58,740 ¿Me tengo que sentir culpable por eso? 225 00:15:59,460 --> 00:16:02,220 -¿Crees de verdad que se ha acabado el mundo? 226 00:16:02,260 --> 00:16:03,660 -No lo sé. 227 00:16:03,700 --> 00:16:05,180 No, supongo que no. 228 00:16:05,220 --> 00:16:09,140 O sí, yo qué sé. Esto es muy raro. -Nos hacen creer algo imposible. 229 00:16:15,580 --> 00:16:18,180 (Puerta) 230 00:16:23,540 --> 00:16:25,460 -¿Tú dónde te habías metido? 231 00:16:25,500 --> 00:16:27,620 No te he visto en la asamblea. 232 00:16:28,260 --> 00:16:30,020 -Tenía planes. 233 00:16:31,540 --> 00:16:33,900 La guardaba para una ocasión especial, 234 00:16:33,940 --> 00:16:37,180 pero como vamos a tardar tanto en volver a puerto... 235 00:16:38,580 --> 00:16:40,100 Anda, toma. 236 00:16:42,500 --> 00:16:44,180 -Ay. 237 00:16:54,900 --> 00:16:57,020 -¿Me dejas que te cuente algo? 238 00:16:57,060 --> 00:16:59,940 ¿Me prometes que no se lo vas a decir a nadie? 239 00:17:03,380 --> 00:17:05,060 No siento pena. 240 00:17:05,100 --> 00:17:07,860 Ni una lágrima he derramado en esa cocina. 241 00:17:07,900 --> 00:17:10,620 Ahí estaba yo, silbando, 242 00:17:10,660 --> 00:17:12,620 como si fuera un día normal. 243 00:17:16,180 --> 00:17:18,300 -Pues igual es una tontería, 244 00:17:19,620 --> 00:17:22,260 pero a mí también me parece un día normal. 245 00:17:24,740 --> 00:17:26,340 Oye, 246 00:17:26,380 --> 00:17:28,900 si se hubiera hundido una estrella, 247 00:17:28,940 --> 00:17:31,060 y me hubiera pillado en tierra, 248 00:17:31,100 --> 00:17:33,220 me habría dolido mucho más. 249 00:17:36,380 --> 00:17:38,180 Total, 250 00:17:38,220 --> 00:17:41,780 para dos meses al año que me pasaban una pensión, 251 00:17:41,820 --> 00:17:43,340 ya ves tú. 252 00:17:44,340 --> 00:17:46,340 -¿Qué me vas a contar a mí? Las últimas navidades... 253 00:17:46,380 --> 00:17:49,140 las celebré aquí y eso que tenía permiso. 254 00:17:49,180 --> 00:17:51,460 -Ya. -Pero dije: "¿Adónde voy a ir?" 255 00:17:51,500 --> 00:17:53,860 Y ahora, mira, aquí estamos, ¿eh? 256 00:17:53,900 --> 00:17:55,660 Celebrando el año nuevo. 257 00:17:55,700 --> 00:17:57,620 (RÍEN) 258 00:18:02,180 --> 00:18:04,420 -Pues claro que sí, coño, 259 00:18:04,460 --> 00:18:07,660 a ver si vamos a estar jodidos por no estar jodidos. 260 00:18:07,700 --> 00:18:09,820 (RÍEN) 261 00:18:10,020 --> 00:18:13,300 Para una vez que una desgracia no nos toca a nosotros, 262 00:18:13,340 --> 00:18:15,580 vamos a reírnos a gusto, leches. 263 00:18:18,980 --> 00:18:20,580 -A ver. 264 00:18:21,420 --> 00:18:23,340 Entonces, 265 00:18:23,380 --> 00:18:25,780 ¿todo sigue igual ahí fuera? 266 00:18:25,820 --> 00:18:29,140 Y tú sigues normal con tu novia. -Claro, tío, 267 00:18:29,180 --> 00:18:31,500 que ya te he dicho que estoy a muerte. 268 00:18:33,860 --> 00:18:37,180 -Vale. Bueno, pues si tú estás a muerte con Pilar, 269 00:18:37,220 --> 00:18:39,260 yo estoy a muerte con Estela. 270 00:18:39,300 --> 00:18:43,700 La cosa es que tengo que pedirte un favorcillo, que con el morse, 271 00:18:43,740 --> 00:18:47,220 hubo una interferencia, Ramiro, y el caso es que Estela... 272 00:18:47,260 --> 00:18:50,900 ...piensa que tú estás por ella. -¿Yo, por qué yo? 273 00:18:50,940 --> 00:18:54,220 -No lo sé, Ramiro. Se lo tienes que contar todo: 274 00:18:54,260 --> 00:18:58,220 lo del experimento, lo de las ratas de laboratorio y lo de Pilar. 275 00:18:58,260 --> 00:19:01,500 Se lo sueltas todo, te echas al arcén y ahí entro yo. 276 00:19:01,540 --> 00:19:04,780 -Estela es mi amiga. ¿Quieres que le pida una cita... 277 00:19:04,820 --> 00:19:06,580 ...para darle portazo? 278 00:19:06,620 --> 00:19:09,060 Eso es muy feo, tío. -Ya lo sé. 279 00:19:09,100 --> 00:19:12,580 No sé, igual si lo hacemos rápido, duele menos. 280 00:19:12,620 --> 00:19:17,460 Salir tú y entrar yo. Tiki taka. 10 minutos para ti y diez para mí. 281 00:19:20,580 --> 00:19:24,140 Creo que se me está ocurriendo la manera de hacerlo, ¿eh? 282 00:19:24,180 --> 00:19:26,020 (RÍEN) 283 00:19:26,060 --> 00:19:28,220 -Ahí entra un dicho: 284 00:19:28,260 --> 00:19:31,300 "Cuando se acaben los víveres comeremos algas". 285 00:19:31,340 --> 00:19:32,860 ¡Algas! 286 00:19:32,900 --> 00:19:36,620 No quería interrumpir, pero yo con el verde... 287 00:19:36,660 --> 00:19:38,740 ...me voy por la pata abajo. 288 00:20:52,420 --> 00:20:55,340 -Buenas noches. -¿No tienes sueño? 289 00:20:59,660 --> 00:21:02,980 -¿Me puedo quedar de charleta con vosotros? 290 00:21:06,700 --> 00:21:10,300 ¿Vosotros sabéis lo que es un acelerador de partículas? 291 00:21:10,340 --> 00:21:15,500 -Tira para tu camarote. La charla con el niño Jesús. 292 00:21:19,620 --> 00:21:20,900 Vamos. 293 00:21:32,980 --> 00:21:36,020 -Julián, que este es tu camarote. 294 00:22:04,180 --> 00:22:09,820 -Oye, si quieres, vete a dormir. No me pasará nada en mi camarote. 295 00:22:11,340 --> 00:22:13,140 -No se preocupe, doctora. 296 00:22:13,180 --> 00:22:16,860 Lo de dormir está muy sobrevalorado... 297 00:22:18,060 --> 00:22:22,460 ...y lo de hacer guardia por la noche se echa de menos, 298 00:22:22,500 --> 00:22:24,540 que mira que he hecho guardias. 299 00:22:24,580 --> 00:22:26,140 (Puerta) 300 00:22:27,340 --> 00:22:30,740 -Buenas noches. Quería comentarle una cosilla, 301 00:22:32,140 --> 00:22:35,900 ¿o está liada? Quiero decir ocupada. 302 00:22:35,940 --> 00:22:37,620 -No, pasa. 303 00:22:46,540 --> 00:22:47,660 -¡Ah! -¡Ah! 304 00:22:47,700 --> 00:22:50,820 -¿Qué haces aquí? ¿Pasa algo con la bomba? 305 00:22:50,860 --> 00:22:55,580 -No, es otra cosa. ¿Tienes un profiláctico? 306 00:22:55,620 --> 00:22:57,220 -¿Un qué? -Una gomita. 307 00:22:57,260 --> 00:22:58,900 -Está la niña ahí. 308 00:23:00,620 --> 00:23:04,340 ¿Para qué quieres una gomita ahora? -¿Para qué la voy a querer? 309 00:23:04,380 --> 00:23:05,860 Tengo 43 castañas. 310 00:23:05,900 --> 00:23:07,860 Que me he liado con Salomé. 311 00:23:07,900 --> 00:23:10,860 -Yo veo a mis compañeros y me preocupo. 312 00:23:10,900 --> 00:23:13,180 Ustedes están en la zona noble. 313 00:23:13,220 --> 00:23:15,740 No ven que abajo la desolación se huele. 314 00:23:15,780 --> 00:23:17,980 Se palpa en el ambiente. -Es normal. 315 00:23:18,020 --> 00:23:22,700 Acaban de perder a sus familias. -Usted habla de dietas de algas... 316 00:23:22,740 --> 00:23:27,260 ...y de continentes hundidos. Lo que necesitan es ilusión. 317 00:23:27,300 --> 00:23:31,820 ¿Sabe lo que más me ha ilusionado? Aparte del gol de Iniesta, 318 00:23:31,860 --> 00:23:36,620 lo que más me ha ilusionado es estar enamorado. 319 00:23:36,660 --> 00:23:40,580 -En el barco, de fútbol no porque es imposible, 320 00:23:40,620 --> 00:23:43,580 pero a lo mejor te sale una novia por estribor... 321 00:23:44,980 --> 00:23:48,380 ...o una sirena. ¿Sabes? 322 00:23:48,420 --> 00:23:53,220 Mi madre decía que el amor lo cura todo. 323 00:23:54,380 --> 00:23:55,900 Todo. 324 00:23:57,060 --> 00:24:02,020 -Eso. Hay que generar la chispa, las mariposas en la tripa. 325 00:24:02,060 --> 00:24:04,420 -Eso no se puede generar. 326 00:24:04,460 --> 00:24:06,860 Eso solo lo puede generar el tiempo. 327 00:24:06,900 --> 00:24:10,780 -Diez minutos le pido. Citas de diez minutos... 328 00:24:10,820 --> 00:24:13,260 ...como actividad lectiva obligatoria. 329 00:24:13,300 --> 00:24:16,460 -Ya, venga. No voy a obligar a nadie a tener una cita. 330 00:24:16,500 --> 00:24:21,020 Lo que necesitan es concentrarse, aprender técnicas de supervivencia, 331 00:24:21,060 --> 00:24:25,860 nociones de medicina, no estar jugando a las parejitas. 332 00:24:26,900 --> 00:24:29,340 -Igual se equivoca. -¿Qué? 333 00:24:33,700 --> 00:24:36,780 -Creo que vamos a pasar mucho tiempo en este barco. 334 00:24:36,820 --> 00:24:39,660 No nos queda más que ser una familia. 335 00:24:39,700 --> 00:24:45,220 Fuera, muchos no se conocen. ¿A usted no le gustaría saber... 336 00:24:47,180 --> 00:24:51,180 ...a quién le pediría un favor o, si se tercia, 337 00:24:54,140 --> 00:24:56,060 a quién le gustaría besar? 338 00:25:00,900 --> 00:25:05,660 -Bueno, venga, hazlo. -Es usted muy grande, doctora. 339 00:25:05,700 --> 00:25:09,900 Muchas gracias. Gracias. 340 00:25:12,980 --> 00:25:15,420 -Tiene razón. -Yo qué sé. 341 00:25:15,460 --> 00:25:18,500 Tal como estamos, ¿qué más nos puede pasar? 342 00:25:18,540 --> 00:25:19,540 -Pues sí. 343 00:25:27,300 --> 00:25:28,740 ¡Mierda! 344 00:25:32,980 --> 00:25:36,700 Alguien no le tiene cariño en este barco. 345 00:25:55,260 --> 00:26:00,140 -¿Qué haces aquí? -Ainhoa, no puedo dormir. 346 00:26:01,540 --> 00:26:04,900 Sé que tendría que pedirte perdón por lo de tu padre, 347 00:26:04,940 --> 00:26:08,340 pero no puedo quitarme de la cabeza la cita... 348 00:26:08,380 --> 00:26:10,140 ...que no tuvimos. 349 00:26:11,740 --> 00:26:14,300 -No la tuvimos porque no viniste. 350 00:26:24,660 --> 00:26:28,060 -Tranquila, seguro que ha sido un idiota que se le ha ido... 351 00:26:28,100 --> 00:26:30,820 ...de las manos. -Tengo que ir a por la caja. 352 00:26:30,860 --> 00:26:36,540 -Olvídate del puñetero proyecto. No sirve de nada, se acabó. 353 00:26:39,300 --> 00:26:41,660 -Aquí no hay manera de dejar de verte. 354 00:26:41,700 --> 00:26:44,900 No hay manera de dejar de pensar que una chica... 355 00:26:44,940 --> 00:26:47,780 ...con los labios pintados me esperaba. 356 00:26:47,820 --> 00:26:49,860 -¿Va a durar mucho la tertulia? 357 00:26:57,820 --> 00:26:58,900 -Ainhoa, 358 00:27:00,020 --> 00:27:03,980 si no quieres verme lo asumiré, pero necesito saber. 359 00:27:04,020 --> 00:27:09,500 Te esperaré en cubierta. Si no subes, no te diré nada. 360 00:27:09,540 --> 00:27:13,540 Si lo haces, bueno, 361 00:27:14,780 --> 00:27:18,500 tendremos una segunda primera cita. 362 00:27:28,900 --> 00:27:31,580 -Ainhoa, no. 363 00:27:34,300 --> 00:27:35,620 -Ainhoa, 364 00:27:36,740 --> 00:27:41,420 sí. La vida ya está muy chunga como para andarse con esto. 365 00:27:42,860 --> 00:27:44,420 Ve. 366 00:27:54,340 --> 00:27:57,980 -Mañana cogemos la caja y la tiramos por la borda. 367 00:27:58,020 --> 00:28:01,740 No nos vamos a acordar de ella porque no sabemos qué es. 368 00:28:01,780 --> 00:28:04,340 -Necesito saber qué es. -De verdad... 369 00:28:04,380 --> 00:28:07,700 -Necesito saber que todo mi trabajo era para algo bueno... 370 00:28:07,740 --> 00:28:11,580 ...porque llevo 15 años con esto y han muerto millones. 371 00:28:15,500 --> 00:28:17,780 Necesito saber que no es una bomba. 372 00:28:17,820 --> 00:28:19,700 Si lo es... 373 00:28:22,780 --> 00:28:25,100 ...yo me tiro por la borda. -Oye. 374 00:28:29,420 --> 00:28:32,500 Ya está, bueno. Tranquila. 375 00:28:32,540 --> 00:28:35,620 Oye, no, no, tranquila. 376 00:28:40,500 --> 00:28:46,100 Joder, ahora que me llevaba bien con mi padre, la vamos a liar. 377 00:28:58,300 --> 00:29:01,300 -Gracias. -Me va a matar. 378 00:29:13,260 --> 00:29:16,180 -¿Qué haces buscando eso en la mochila de la niña? 379 00:29:18,180 --> 00:29:21,460 Que no tengo ni de repuesto ni de emergencia ni leches. 380 00:29:21,500 --> 00:29:24,180 ¿Por qué no se lo pides a tu hijo? -¿Mi hijo? 381 00:29:24,220 --> 00:29:26,620 ¿Cómo le voy a pedir un condón a mi hijo? 382 00:29:26,660 --> 00:29:29,180 ¿Por qué no se lo pides a tu hija? -¿Qué? 383 00:29:29,220 --> 00:29:31,860 -Las chicas los usan. -¡Fuera de aquí! 384 00:29:35,500 --> 00:29:37,060 Ya está bien, Julián. 385 00:29:43,100 --> 00:29:46,820 Tengo una supuesta bomba en bodegas y a una niña... 386 00:29:46,860 --> 00:29:50,180 ...de 5 años a la que le he prometido contarle mañana... 387 00:29:50,220 --> 00:29:55,460 ...que con el que podrá jugar será Burbuja. Déjame en paz y vete. 388 00:29:57,580 --> 00:29:59,220 -Lo siento. 389 00:30:00,460 --> 00:30:01,940 Lo siento mucho. 390 00:30:03,140 --> 00:30:05,940 Se me ha ido la cabeza, ¿eh? 391 00:30:05,980 --> 00:30:10,540 Toda la gente de luto y yo ahí, con un condón... 392 00:30:12,180 --> 00:30:15,940 Yo creo que como hace 20 años que no ligo, me he cegado. 393 00:30:15,980 --> 00:30:20,020 Está claro que no es el día. Perdóname. 394 00:30:21,660 --> 00:30:24,220 Gracias. Ya te puedes acostar. 395 00:30:27,180 --> 00:30:30,140 -Eh, Julián, Julián, Julián. -Dime. 396 00:30:30,180 --> 00:30:35,140 -Que... Estoy tan desbordado con todo que no me he dado... 397 00:30:35,180 --> 00:30:39,260 ...cuenta hasta ahora que es la mejor noticia del día. 398 00:30:39,300 --> 00:30:42,700 Coño, ¡con Salomé! 399 00:30:45,100 --> 00:30:50,020 Vamos, lo mejor del año, de la era, Julián. 400 00:30:50,060 --> 00:30:53,580 Una buena noticia por fin. -Sí, ya... 401 00:30:53,620 --> 00:30:58,500 Vamos a dejarlo para otro día... -¡Julián, que no! 402 00:30:58,540 --> 00:31:01,380 Las cosas buenas no se dejan para otro día. 403 00:31:01,420 --> 00:31:05,140 Ahora nos vamos a buscar ese profiláctico. Vamos. 404 00:31:05,180 --> 00:31:08,180 -Ricardo, que ya no; además, ¿dónde? 405 00:31:08,220 --> 00:31:11,860 -Julián, si por un amigo tengo que dar la vuelta al barco... 406 00:31:11,900 --> 00:31:14,540 ...como si fuera un calcetín, se la doy. 407 00:31:14,580 --> 00:31:19,340 ¡Todos en pie! Redada nocturna. Ya me están abriendo los petates... 408 00:31:19,380 --> 00:31:23,820 ...y sacando todo lo que tengan en los cajones y en los armarios. 409 00:31:25,620 --> 00:31:29,020 :-O ¡Ahora! -Vamos. Usted no, 410 00:31:29,060 --> 00:31:32,300 usted puede seguir durmiendo. Venga, a dormir. 411 00:32:21,740 --> 00:32:26,980 -Hace diez años que no paso más de un mes en el mismo sitio. 412 00:32:36,580 --> 00:32:41,020 A lo mejor termino acostumbrándome a vivir en este barco. 413 00:32:51,380 --> 00:32:54,340 ¿Te has pintado la boca? 414 00:33:37,180 --> 00:33:39,380 -Salomé. 415 00:33:40,820 --> 00:33:43,180 Salomé. 416 00:34:43,660 --> 00:34:45,940 -Buenas noches. 417 00:34:49,940 --> 00:34:52,820 -¿Dónde vas con esa caja? 418 00:34:55,340 --> 00:35:00,220 -¿Y tú con esos labios? Que parece que te han pasado la piedra pómez. 419 00:35:29,420 --> 00:35:33,780 -¡Madre de Dios! Perdón. -Pasa. Tranquilo, ya casi estoy. 420 00:35:33,820 --> 00:35:36,540 Entra si quieres, no pasa nada. 421 00:35:39,500 --> 00:35:42,500 Pasa, entra. Puedes pasar. 422 00:35:42,540 --> 00:35:45,300 Te he tirado tres botes que tenías vacíos, 423 00:35:45,340 --> 00:35:47,940 lo único que hacían era ocuparte espacio. 424 00:35:47,980 --> 00:35:49,940 -Gracias. -De nada. 425 00:35:51,900 --> 00:35:54,940 Hacía 20 años que no compartía colchón de 90. 426 00:35:54,980 --> 00:35:58,580 La próxima vez tenemos que juntar dos camas. 427 00:35:58,620 --> 00:36:01,660 Has dormido en el filo, como un gorrioncillo. 428 00:36:01,700 --> 00:36:05,300 Un bandazo del barco y vas al suelo. 429 00:36:06,820 --> 00:36:08,900 Buenos días. 430 00:36:12,500 --> 00:36:14,300 -Entro. -Vale. 431 00:36:14,340 --> 00:36:16,580 -Yo cierro, si no te importa. 432 00:36:19,140 --> 00:36:22,580 Que la he visto meando, con la braga en la tobillera, 433 00:36:22,620 --> 00:36:26,700 en mi váter. Uno no mea delante si no tiene una familiaridad. 434 00:36:26,740 --> 00:36:30,300 -Para un casquete hay familiaridad, pero para un pis, no. 435 00:36:30,340 --> 00:36:34,060 Julián, por Dios. -¿Tú meabas delante de tu Marisa? 436 00:36:34,100 --> 00:36:36,260 -Pues sí. -Ah, ¿sí? ¿Cuándo? 437 00:36:36,300 --> 00:36:39,820 ¿El día de la boda? Que hemos pasado una noche juntos. 438 00:36:39,860 --> 00:36:43,300 ¡Joder! Y ya me tira los botes y se trae el cepillo. 439 00:36:43,340 --> 00:36:46,180 ¿Te parece normal? Me hace la de la gaviota, 440 00:36:46,220 --> 00:36:48,940 trae palitos para formar el nido marital. 441 00:36:48,980 --> 00:36:52,940 -Pero ¿qué gaviota? Es un cepillo, no un reloj de pedida. 442 00:36:52,980 --> 00:36:57,180 -Ni relojes ni cepillos ni pises mañaneros en mi váter, 443 00:36:57,220 --> 00:37:02,100 ¡leche! Que yo no quiero una novia, no quiero. ¿O no te das cuenta? 444 00:37:02,140 --> 00:37:06,100 Yo soy una perita en dulce para esta, es lo que pasa. 445 00:37:06,140 --> 00:37:09,780 Está sola y está al borde de la menopausia. 446 00:37:09,820 --> 00:37:13,300 -Julián, ¿ves? Ahí está Valeria esperándome... 447 00:37:13,340 --> 00:37:17,340 ...y aún no sé qué le voy a decir, así que déjame de cepillos... 448 00:37:17,380 --> 00:37:20,820 ...y ve a ver si Julia ha averiguado algo de la bomba. 449 00:37:20,860 --> 00:37:22,740 Anda, quita. 450 00:37:37,820 --> 00:37:40,860 (JADEA) 451 00:37:51,660 --> 00:37:55,460 -¡Buenos días! Jornadas intensivas de citas de diez minutos. 452 00:37:55,500 --> 00:37:59,020 La doctora Wilson y yo llegamos a un acuerdo y se busca... 453 00:37:59,060 --> 00:38:02,060 ...la pareja del año. ¿Estás haciendo ejercicio? 454 00:38:02,100 --> 00:38:05,740 Te dijeron que guardaras reposo. -Hago lo que me da la gana. 455 00:38:05,780 --> 00:38:09,220 ¿Y se puede saber cómo le has comido la cabeza a Julia... 456 00:38:09,260 --> 00:38:12,740 ...para que te deje hacer esta gilipollez, baboso salido? 457 00:38:12,780 --> 00:38:15,140 -Mira, Vilma, hasta hace dos días... 458 00:38:15,180 --> 00:38:17,740 ...el "follisqueo" era entretenimiento, 459 00:38:17,780 --> 00:38:21,940 pero hoy es una obligación moral. Mañana habrá que repoblar el mundo, 460 00:38:21,980 --> 00:38:25,540 y mejor si nos conocemos, ¿no? -Eres un guarro y un idiota. 461 00:38:25,580 --> 00:38:28,580 -Estás hormonada, ¿eh? Ahora no puedes pensar... 462 00:38:28,620 --> 00:38:31,300 ...en Adán y Eva, pero te digo una cosa: 463 00:38:31,340 --> 00:38:35,180 no tienes derecho a escaquearte. -Si la gente va a ser como tú, 464 00:38:35,220 --> 00:38:38,180 mejor que nos extingamos todos. ¡Largo, capullo! 465 00:38:38,220 --> 00:38:41,340 -Es de asistencia obligatoria, ¿eh? Y ponen falta. 466 00:38:52,020 --> 00:38:57,460 -Mira, cariño, a veces en la vida pasan cosas difíciles de explicar, 467 00:38:57,500 --> 00:39:01,980 como la tormenta del otro día, que fue una tormenta muy fuerte; 468 00:39:02,020 --> 00:39:06,940 fue tan fuerte que hizo que la tierra se hundiera. 469 00:39:06,980 --> 00:39:12,820 -¿Como cuando tiras de la cadena? -Sí, bueno... 470 00:39:14,260 --> 00:39:19,060 Cariño, el caso es que ahora nuestra casa, el cole... 471 00:39:19,100 --> 00:39:24,940 ...y todas las cosas ya no están. -¿Y dónde está la señorita Maica? 472 00:39:28,180 --> 00:39:32,180 -Cariño, ¿tú sabes lo que es una catástrofe? 473 00:39:34,740 --> 00:39:38,780 -Pues una catástrofe es que... 474 00:39:38,820 --> 00:39:44,140 Pues que a tu muñeca se le saliera la cabeza, porque... 475 00:39:44,180 --> 00:39:48,060 ¿Ahora cómo va a pensar y cómo nos va a escuchar? 476 00:39:48,100 --> 00:39:52,060 Además, sin cabeza no le podemos contar... 477 00:39:52,100 --> 00:39:55,820 ...el cuento del fin del mundo. -¿Y cómo es? 478 00:39:55,860 --> 00:39:59,260 -Papá, ¿no le has contado a Valeria lo del hechizo? 479 00:39:59,300 --> 00:40:03,940 -No. -¡Vaya! Pues... 480 00:40:04,140 --> 00:40:08,940 A ver, un brujo ha lanzado un hechizo en el mundo... 481 00:40:10,900 --> 00:40:15,580 ...y lo ha convertido todo en agua y a las personas en peces, 482 00:40:15,620 --> 00:40:19,780 menos a nosotros. Cuando lo iba a hacer, papá escondió el barco... 483 00:40:19,820 --> 00:40:23,180 ...dentro de una tormenta y el brujo no nos vio. 484 00:40:23,580 --> 00:40:29,380 -¿Y cómo rompemos el hechizo, papi? ¿Tenemos que dar besos a los peces? 485 00:40:32,300 --> 00:40:37,780 -No, cariño, no, para este hechizo los besos no sirven. 486 00:40:37,820 --> 00:40:40,980 Lo que vale para este hechizo... 487 00:40:42,660 --> 00:40:45,420 es una palabra mágica. 488 00:40:46,580 --> 00:40:52,420 Hasta que no la encontremos tenemos que seguir navegando, ¿vale? 489 00:40:52,460 --> 00:40:57,060 -Vale. -Mira, te he arreglado la muñeca. 490 00:40:57,100 --> 00:41:00,020 -Gracias. -¿Me das un beso? 491 00:41:00,060 --> 00:41:03,660 ¿Y las cosquillas? (RÍEN) 492 00:41:03,900 --> 00:41:06,340 -¡Dejadme! -Vale. 493 00:41:06,380 --> 00:41:09,340 -¿Has terminado de desayunar? -Casi. 494 00:41:09,380 --> 00:41:12,700 -Venga, ¿qué toca? Limpiarse los dientes. 495 00:41:13,300 --> 00:41:17,340 -Papi, tenemos que buscar la palabra mágica. 496 00:41:32,380 --> 00:41:36,820 ¡Burbuja, no, que son personas! (RÍE) 497 00:41:36,860 --> 00:41:38,700 No. 498 00:41:41,940 --> 00:41:46,540 -Ricardo, la caja no está. -¿Qué dices? 499 00:41:46,580 --> 00:41:50,460 -Alguien ha reventado la cerradura, que la han robado. 500 00:41:50,860 --> 00:41:54,300 -Se ha cometido un robo en este barco. 501 00:41:54,340 --> 00:41:58,380 Se trata de una de las cajas del cargamento de bodegas, 502 00:41:58,420 --> 00:42:04,140 la caja número 33, de madera, de 1,50 metros. 503 00:42:05,620 --> 00:42:09,020 No sabemos quién ha cometido el hurto ni por qué, 504 00:42:09,060 --> 00:42:13,100 ni qué pretende conseguir, pero contiene un material... 505 00:42:13,140 --> 00:42:17,420 ...muy delicado que podría ser importante para la seguridad... 506 00:42:17,460 --> 00:42:21,860 ...del barco, para la de todos. Es fundamental que la encontremos. 507 00:42:21,900 --> 00:42:24,540 Puede que se haya hundido la tierra, 508 00:42:24,580 --> 00:42:28,380 pero aquí sigue habiendo normas y no voy a consentir... 509 00:42:28,420 --> 00:42:32,420 ...que este barco se convierta en una merienda de negros. 510 00:42:32,460 --> 00:42:37,100 Le ruego que si alguien sabe algo, levante la mano ahora mismo. 511 00:42:40,500 --> 00:42:43,540 ¿Nadie tiene nada que decir? 512 00:42:45,980 --> 00:42:51,460 Nadie, ¿no? Muy bien. Cuando ese reloj marque las 11:00, 513 00:42:51,500 --> 00:42:55,380 volveremos a encontrarnos. Espero que entonces alguien... 514 00:42:55,420 --> 00:42:58,780 ...tenga una respuesta. Hemos terminado. 515 00:43:02,980 --> 00:43:07,300 -Vas blando. Que te están robando bombas y tú estás dando palique. 516 00:43:07,340 --> 00:43:10,180 -¿Y qué quieres que haga, un registro? 517 00:43:10,220 --> 00:43:14,500 -No, otro no, pero es que no hace falta un registro para saber... 518 00:43:14,540 --> 00:43:18,060 ...que la bomba no está entre la chavalería, coño. 519 00:43:18,100 --> 00:43:21,740 ¿No te has dado cuenta quién falta en esta reunión? 520 00:43:26,420 --> 00:43:28,940 -Doctora... -Perdone, doctora. 521 00:43:28,980 --> 00:43:32,180 ¿Que si seguimos con el tema de las citas? 522 00:43:32,220 --> 00:43:35,700 Lo digo por... No sé, por relajar el ambiente, 523 00:43:35,740 --> 00:43:38,900 que creo que se os está yendo de intenso. 524 00:43:38,940 --> 00:43:42,860 -¿Y yo podría tener una cita con usted, señorita Julia? 525 00:43:42,900 --> 00:43:48,820 -No. No, cariño. Es que tú vas a ser el juez de citas. 526 00:43:48,860 --> 00:43:51,060 ¿Qué te parece? 527 00:43:52,860 --> 00:43:57,580 -Gamboa, coño, el mismo que te lía los motines. 528 00:43:57,620 --> 00:44:01,740 ¿Quién más va a querer robar? Y una cosa, más te vale sacar... 529 00:44:01,780 --> 00:44:05,620 ...el mazo y darle bien o esto se nos va de las manos. 530 00:44:05,660 --> 00:44:09,180 Y esta vez no es una pistolita. -Vamos. 531 00:44:19,420 --> 00:44:24,020 -Necesito media hora más. -Estoy contigo en esto, ¿vale? 532 00:44:34,340 --> 00:44:36,340 -Ulises. 533 00:44:36,380 --> 00:44:38,540 Ulises. 534 00:44:38,900 --> 00:44:42,460 La caja que busca mi padre es la que llevabas anoche... 535 00:44:42,500 --> 00:44:46,380 ...por el pasillo, ¿verdad? Tienes que decirlo ahora mismo. 536 00:44:46,420 --> 00:44:49,100 -No, no voy a hacerlo. -¿Por qué no? 537 00:44:49,140 --> 00:44:52,580 -Porque tengo mis motivos. -Gracias a tus motivos... 538 00:44:52,620 --> 00:44:55,940 ...están linchando a un inocente. Van a por Gamboa. 539 00:44:55,980 --> 00:44:58,460 Si no lo dices tú, lo diré yo. 540 00:44:58,500 --> 00:45:02,460 -Quieto. -Hey, hey, ¿qué pasó... 541 00:45:02,500 --> 00:45:06,340 ...con los buenos modales? Podían haberme pillado desnudo. 542 00:45:06,380 --> 00:45:10,460 -¿Estás segura de que eliges bien? Porque creo que te equivocas, 543 00:45:10,500 --> 00:45:14,780 así que te voy a dar la oportunidad de dejar de ser una chivata. 544 00:45:15,140 --> 00:45:17,500 -¿Dónde está? -¿Persona o animal? 545 00:45:17,540 --> 00:45:20,300 Tengo entendido que coleccionas cerditos. 546 00:45:20,340 --> 00:45:23,380 -La caja que te has llevado. ¿Dónde la tienes? 547 00:45:23,420 --> 00:45:25,500 -¿Qué hay en esa caja? 548 00:45:25,540 --> 00:45:28,900 -¿Qué se supone que tiene esa caja? -No hay nada. 549 00:45:28,940 --> 00:45:31,580 Dinos dónde está o te reviento. 550 00:45:31,620 --> 00:45:34,900 -Las citas empiezan en diez minutos. 551 00:45:34,940 --> 00:45:39,380 Así que si quieres, te estaré esperando con mi relojito. 552 00:45:39,420 --> 00:45:42,100 Y a lo mejor te lo cuento. 553 00:46:06,740 --> 00:46:11,220 -Tienes que saber que es probable que estén grabando la conversación. 554 00:46:11,260 --> 00:46:14,580 Tengo buenas noticias, el mundo no ha desaparecido, 555 00:46:14,620 --> 00:46:18,780 es un experimento sociológico. Piénsalo. Si se hubiera acabado... 556 00:46:18,820 --> 00:46:22,540 ...el mundo, ¿crees que nos iban a poner a tener citas? 557 00:46:31,140 --> 00:46:33,820 -Una Coca-Cola, por favor. 558 00:46:36,260 --> 00:46:41,140 -Ramiro, no sé por qué dices eso. Escuchamos la grabación del avión. 559 00:46:41,180 --> 00:46:45,740 Ahí fuera ya no queda nada. -Venga, hombre. 560 00:46:45,780 --> 00:46:49,820 Pero si eso lo hago yo con un micro y una bolsa de plástico. 561 00:46:49,860 --> 00:46:52,420 Tu familia está viva, y la mía. 562 00:46:55,780 --> 00:46:59,660 Y Pilar. Todo está bien. 563 00:46:59,700 --> 00:47:05,660 Y yo estoy enamorado de ella, Estela, no de ti. 564 00:47:13,100 --> 00:47:17,420 -¿Tú tampoco tienes ninguna cita? -Yo no quiero conocer a nadie. 565 00:47:17,460 --> 00:47:20,300 Igual en 20 años me vuelvo a animar. 566 00:47:20,340 --> 00:47:22,900 (Sirena) -Cambio de pareja. 567 00:47:22,940 --> 00:47:25,900 -Lo siento. -Que nadie se quede... 568 00:47:25,940 --> 00:47:29,700 ...sin su oportunidad. Vamos. Hagan de tripas corazón. 569 00:47:29,740 --> 00:47:33,940 -¿Qué tal ha ido? -Bien. Vete. 570 00:47:37,300 --> 00:47:41,420 -Hola, chinita. -Hola, Piti. 571 00:47:42,540 --> 00:47:46,340 -¿Te pareció romántico lo del morse? 572 00:47:46,380 --> 00:47:49,940 Vamos, que te dejó la braga a media asta, ¿eh? 573 00:47:51,660 --> 00:47:55,780 Bueno, pues fue idea mía. -¿Fuiste tú? 574 00:47:56,980 --> 00:48:00,140 -Y todo esto de las citas también. 575 00:48:08,460 --> 00:48:12,620 -¿Estás seguro que fue un robo, capitán? Pudo ser un despiste. 576 00:48:12,660 --> 00:48:16,820 Mírese en los bolsillos y piense qué fue lo último que hizo. 577 00:48:16,860 --> 00:48:21,060 -Se lo voy a preguntar por última vez, ¿dónde está esa caja? 578 00:48:21,100 --> 00:48:25,260 -Se lo has preguntando seis veces. -¿Qué quieres que haga? 579 00:48:25,300 --> 00:48:29,380 ¿Que le dé dos guantazos? -Pues sí, y con la mano abierta. 580 00:48:29,420 --> 00:48:33,220 Este cabrón te está vacilando. ¿Dónde está la caja? 581 00:48:36,700 --> 00:48:39,220 -Julián. -Déjame. Eres muy blando. 582 00:48:39,260 --> 00:48:42,900 Por tu culpa se va a inmolar y nos va a hacer saltar... 583 00:48:42,940 --> 00:48:46,180 ...a todos por los aires, tus hijas incluidas. 584 00:48:59,620 --> 00:49:01,660 (GRITA) 585 00:49:17,260 --> 00:49:19,220 -¡Papá! 586 00:49:26,540 --> 00:49:30,740 No ha sido él. -¿Qué? ¿Quién ha sido? 587 00:49:31,340 --> 00:49:34,220 Ainhoa, ¿quién ha sido? 588 00:49:34,260 --> 00:49:37,260 Que me contestes, ¿quién ha sido? 589 00:49:37,300 --> 00:49:41,700 ¿Quién? -¡Ulises! La caja la tiene Ulises. 590 00:49:56,220 --> 00:49:59,060 (RECUERDA) "Yo necesito saber qué es... 591 00:49:59,100 --> 00:50:02,260 ...y necesito saber que no es una bomba. 592 00:50:02,300 --> 00:50:06,700 Porque si es una bomba, yo me tiro por la borda, Ulises." 593 00:50:18,740 --> 00:50:21,260 -Yo soy un tío sensible. 594 00:50:21,300 --> 00:50:24,660 No te digo que no tenga mis días de bromas pesadas, 595 00:50:24,700 --> 00:50:28,060 pero yo me adapto a lo que sea: a viajes en barco, 596 00:50:28,100 --> 00:50:30,860 a siestas en cubierta... A lo que sea. 597 00:50:34,180 --> 00:50:37,740 Bueno, ya ves que tampoco hay tantas opciones. 598 00:50:37,780 --> 00:50:41,860 Quiero decir, que tarde o temprano va a haber que ir sacando parejas, 599 00:50:41,900 --> 00:50:44,780 por el tema de la repoblación... 600 00:50:45,620 --> 00:50:48,620 ...o incluso por amor. 601 00:50:48,660 --> 00:50:51,220 -Piti, 602 00:50:51,260 --> 00:50:54,460 ¿quieres acostarte conmigo? 603 00:50:56,020 --> 00:50:59,900 Has montado todo esto por mí... 604 00:50:59,940 --> 00:51:03,740 ...y a lo mejor no es lo mismo que cruzar el océano... 605 00:51:03,780 --> 00:51:08,140 ...para que me digas por teléfono que me quieres, pero no sé, 606 00:51:08,180 --> 00:51:10,060 por algo se empieza, ¿no? 607 00:51:10,100 --> 00:51:12,500 (Alarma) -¡Se acabó lo que se daba! 608 00:51:12,540 --> 00:51:17,180 ¡Recojan sus sentimientos y cada oveja cambia de pareja! 609 00:51:17,220 --> 00:51:20,100 ¡Vamos! 610 00:51:20,140 --> 00:51:22,500 ¡Una oportunidad más al amor! 611 00:51:26,420 --> 00:51:29,580 Chaval, o te cambias o te descalifico. Son las normas. 612 00:51:29,620 --> 00:51:32,860 -Pero ¿qué normas, Burbuja? Si esto lo he inventado yo. 613 00:51:32,900 --> 00:51:34,780 -Sí, pero el árbitro soy yo. 614 00:51:34,820 --> 00:51:38,420 Así que, o te cambias o te saco tarjeta roja y te echo. 615 00:51:38,460 --> 00:51:41,340 Ahí hay una chica sola. Vamos. 616 00:51:43,380 --> 00:51:46,740 -Vuelve en diez minutos y dame una respuesta. 617 00:51:46,780 --> 00:51:49,460 -¡Venga, vamos, vamos, vamos! 618 00:51:54,340 --> 00:51:57,340 -Ave María Purísima. 619 00:51:57,380 --> 00:51:59,740 Que es una broma. (RÍEN) 620 00:52:09,380 --> 00:52:11,700 -Mierda, mierda, mierda. 621 00:52:15,740 --> 00:52:18,460 -¡Ulises! Acompáñanos. Venga. 622 00:52:18,500 --> 00:52:20,660 -Vergüenza me da que seas mi hijo. 623 00:52:20,700 --> 00:52:24,060 -¡Que yo no he hecho nada! ¡Siempre estáis igual los dos! 624 00:52:24,100 --> 00:52:26,740 Siempre igual. -Vamos. Me cago en... ¿Qué? 625 00:52:26,780 --> 00:52:28,820 -Que te sientes. -No puedo ahora. 626 00:52:28,860 --> 00:52:30,980 -Siéntate. 627 00:52:31,020 --> 00:52:33,340 -Me cago en la... 628 00:52:35,260 --> 00:52:37,020 A ver, ¿qué? -Tranquilo, 629 00:52:37,060 --> 00:52:39,860 si solamente van a ser cinco minutos... 630 00:52:39,900 --> 00:52:41,820 -Que ese no es mi padre y, 631 00:52:41,860 --> 00:52:46,180 si lo es, es que se le ha ido completamente la cabeza. 632 00:52:48,660 --> 00:52:50,740 -Escúchame. 633 00:52:50,780 --> 00:52:54,100 Es culpa mía. Yo soy el que le apuntó con una pistola, 634 00:52:54,140 --> 00:52:55,980 el que le organizó un motín. 635 00:52:56,020 --> 00:52:58,460 Créeme que yo también desconfiaría de mí. 636 00:52:58,500 --> 00:53:01,100 -Ya, pero es que él es el capitán del barco... 637 00:53:01,140 --> 00:53:03,820 ...y no puede juzgar así a la gente. 638 00:53:03,860 --> 00:53:08,380 ¿Qué pretende? ¿Convertir este barco en Auschwitz o qué? 639 00:53:19,060 --> 00:53:22,020 -Mira. 640 00:53:22,060 --> 00:53:26,220 Está claro que tu padre y yo no hemos empezado con buen pie... 641 00:53:26,260 --> 00:53:28,500 ...y que no tiene pinta de cambiar. 642 00:53:28,540 --> 00:53:31,900 Así que lo mejor es que dejemos de vernos. 643 00:53:33,740 --> 00:53:38,780 -No, porque es que eso no es justo. -Nada de esto es justo, 644 00:53:38,820 --> 00:53:41,820 pero yo no quiero buscarte un problema con tu padre. 645 00:53:41,860 --> 00:53:46,140 -A mí me dan igual los problemas, porque esta es mi vida. 646 00:53:53,300 --> 00:53:56,900 -Eres la clase de persona que prefiere acusar a un hijo... 647 00:53:56,940 --> 00:53:59,220 ...a defenderlo y eso yo ya lo sabía. 648 00:53:59,260 --> 00:54:02,900 Anoche, igual fue el vinillo, pero tuvimos una conversación... 649 00:54:02,940 --> 00:54:04,820 ...y llegué a pensar que, 650 00:54:04,860 --> 00:54:07,860 después de 15 años trabajando juntos en este barco, 651 00:54:07,900 --> 00:54:11,300 no te conocía del todo y que igual teníamos algo en común, 652 00:54:11,340 --> 00:54:14,340 pero no. Tú y yo no tenemos nada y, ¿sabes por qué? 653 00:54:14,380 --> 00:54:17,140 Porque yo quiero a mucha gente de este barco... 654 00:54:17,180 --> 00:54:20,460 ...y tú no quieres a nadie, porque tú no tienes corazón. 655 00:54:20,500 --> 00:54:24,300 Tú tienes una pila que da calambres a cualquiera que se te acerca. 656 00:54:24,340 --> 00:54:27,060 Eres un mamarracho, de los pies a la cabeza... 657 00:54:27,100 --> 00:54:32,260 ...y yo, ni quiero invadirte, ni soy una gaviota menopáusica. 658 00:54:36,180 --> 00:54:37,700 Mira. 659 00:54:37,740 --> 00:54:40,420 Te han sobrado tres. 660 00:54:40,460 --> 00:54:43,260 Largo. 661 00:54:46,580 --> 00:54:49,300 Vete de aquí. Largo. 662 00:54:58,980 --> 00:55:02,820 -Estamos atrapados en este barco y no va a ser como esperarte... 663 00:55:02,860 --> 00:55:06,220 ...en el portal el domingo para que tu padre no nos vea. 664 00:55:06,260 --> 00:55:09,700 -Me tendrás que esperar en la puerta de una despensa... 665 00:55:09,740 --> 00:55:11,260 ...y que nos vea... 666 00:55:11,300 --> 00:55:14,740 ...y me tendrás que poner los labios como una piedra pómez, 667 00:55:14,780 --> 00:55:19,500 porque no pienso dejar de verte. 668 00:55:58,060 --> 00:55:59,940 (GRITA) 669 00:56:03,060 --> 00:56:05,140 (GRITA) 670 00:56:07,460 --> 00:56:10,860 -No sé por qué lo haces, Ulises, pero es injusto, joder. 671 00:56:10,900 --> 00:56:14,180 -Hace 15 minutos estaba torturando a un hombre... 672 00:56:14,220 --> 00:56:15,860 ...y ahora a mí. 673 00:56:15,900 --> 00:56:19,340 Una de las dos veces usted ha sido injusto, capitán. 674 00:56:19,380 --> 00:56:21,700 Ha sido injusto. 675 00:56:24,860 --> 00:56:27,500 -¡Ulises, mírame, esto no es un juego! 676 00:56:27,540 --> 00:56:30,820 ¿Sabes lo que haría una explosión en el casco del barco? 677 00:56:30,860 --> 00:56:32,820 -¡Estáis a punto de freírme... 678 00:56:32,860 --> 00:56:35,300 ...por una bomba que está en vuestra cabeza! 679 00:56:35,340 --> 00:56:38,180 ¡Está en tu cabeza, papá! 680 00:56:42,620 --> 00:56:44,980 -No puedo. -¡Ah! 681 00:56:45,020 --> 00:56:46,940 -No puedo. 682 00:56:46,980 --> 00:56:48,620 -¡Ah! 683 00:56:52,780 --> 00:56:56,340 -Por el amor de Dios, es mi hijo. -Tu hijo ha robado la caja. 684 00:56:56,380 --> 00:56:58,300 -Y, ¿si desalojamos el barco? 685 00:56:58,340 --> 00:57:00,500 Todavía quedan tres cuartos de hora. 686 00:57:00,540 --> 00:57:03,340 En diez minutos todos en el bote. -Y, ¿después? 687 00:57:03,380 --> 00:57:06,940 En tres días flotando a la deriva estaríamos muertos, Julián. 688 00:57:06,980 --> 00:57:11,020 La única posibilidad que tenemos de sobrevivir es este barco. 689 00:57:23,220 --> 00:57:26,620 "Yo necesito saber qué es. 690 00:57:29,140 --> 00:57:32,420 Necesito saber que no es una bomba." 691 00:57:50,860 --> 00:57:54,300 -Bueno, se acabó nuestro tiempo. Tú no has querido hablar, 692 00:57:54,340 --> 00:57:57,140 pero tampoco tenemos mucho que decir. Así que... 693 00:57:57,180 --> 00:57:59,740 (Alarma) 694 00:57:59,780 --> 00:58:02,500 Mira, estos cinco segundos te los regalo, ¿eh? 695 00:58:02,540 --> 00:58:05,900 -¡Cambio de pareja! ¡Última oportunidad para el amor! 696 00:58:07,420 --> 00:58:10,660 -Hale, un placer. -Quiero abortar, Piti. 697 00:58:12,300 --> 00:58:14,420 -Cambio de pareja. 698 00:58:15,300 --> 00:58:18,020 Vamos, Piti, cambio de pareja. Búscate a otra. 699 00:58:18,060 --> 00:58:21,100 -Burbuja, lárgate y sácame tarjeta roja si quieres. 700 00:58:21,140 --> 00:58:23,620 -Pues esta cita ya no vale, que lo sepas. 701 00:58:23,660 --> 00:58:25,780 -Vete, Burbuja, vete. -Sí, sí... 702 00:58:25,820 --> 00:58:28,180 -¡Vete! 703 00:58:52,780 --> 00:58:56,540 -Mi vida en tierra no era la mejor del mundo. 704 00:58:56,580 --> 00:58:58,580 Ni mis padres me conocían mucho, 705 00:58:58,620 --> 00:59:00,980 ni yo conocía mucho al padre de mi hijo, 706 00:59:01,020 --> 00:59:03,980 pero había parques, había árboles de Navidad, 707 00:59:04,020 --> 00:59:06,020 había más niños... 708 00:59:06,060 --> 00:59:09,780 Yo no sé si hubiera tenido un hijo en tierra, pero desde luego, 709 00:59:09,820 --> 00:59:12,860 aquí no lo voy a tener. -¿Por qué aquí no, Vilma? 710 00:59:12,900 --> 00:59:15,140 ¿Qué tiene esto de malo? 711 00:59:15,180 --> 00:59:20,180 -Piti, porque vamos a estar aquí... 712 00:59:20,220 --> 00:59:22,860 ...hasta que se acabe la comida, 713 00:59:22,900 --> 00:59:25,420 hasta que se acabe la leche. 714 00:59:25,460 --> 00:59:28,380 Luego la gente empezará a enfermar y a morirse... 715 00:59:28,420 --> 00:59:31,140 ...y yo no voy a dejar que mi hijo viva eso. 716 00:59:31,180 --> 00:59:36,300 -No, Vilma, escúchame, coño. Esto es un experimento. 717 00:59:36,340 --> 00:59:38,740 Nos están estudiando, 718 00:59:38,780 --> 00:59:41,420 pero estoy seguro de que la tierra sigue ahí. 719 00:59:41,460 --> 00:59:44,660 -Entonces, ¿por qué no me llevaron a un hospital, Piti? 720 00:59:44,700 --> 00:59:47,180 ¿Crees de verdad que me habrían dejado... 721 00:59:47,220 --> 00:59:50,380 ...desangrarme por un experimento? 722 00:59:50,420 --> 00:59:53,500 Para Ramiro es mucho más fácil creer eso, 723 00:59:53,540 --> 00:59:59,260 que Pilar siga ahí esperándole y para ti que Estela... 724 00:59:59,300 --> 01:00:03,620 ...caerá en tus brazos por cinco minutos de charleta, 725 01:00:05,060 --> 01:00:08,500 pero yo no soy de las que se engañan, Piti, 726 01:00:08,540 --> 01:00:11,220 y tener este hijo sería un error. 727 01:00:15,140 --> 01:00:17,380 -No, espera, Vilma. 728 01:00:18,740 --> 01:00:20,500 Ahora me toca a mí. 729 01:00:20,540 --> 01:00:23,700 -¡Ulises, por el amor de Dios, confiesa! 730 01:00:23,740 --> 01:00:27,180 ¡Ulises! ¡Ulises! 731 01:00:28,740 --> 01:00:30,420 -¡Que se va! 732 01:00:30,460 --> 01:00:31,740 -Julián. -¿Qué? 733 01:00:31,780 --> 01:00:32,940 -¡No! 734 01:00:32,980 --> 01:00:36,420 -¿Qué está haciendo, capitán? -Tiene la caja. 735 01:00:36,460 --> 01:00:39,500 -La tengo yo. Yo le pedí que me la trajera. 736 01:00:39,540 --> 01:00:42,900 Tenía que desmontarla. He cortado unos cables... 737 01:00:42,940 --> 01:00:45,460 ...y la cuenta atrás se ha disparado. 738 01:00:45,500 --> 01:00:48,220 -¿De cuánto tiempo hablamos? -Cinco minutos. 739 01:00:48,260 --> 01:00:52,340 Está en mi camarote. -¡Julián, vamos por la caja! 740 01:00:52,380 --> 01:00:57,220 -Cuando tenía 10 años, mi hermano murió en un accidente. 741 01:00:57,260 --> 01:00:59,780 Mi padre intentó seguir con su vida, 742 01:00:59,820 --> 01:01:04,700 pero mi madre dejó de hablar. Todo el día en la cama. 743 01:01:04,740 --> 01:01:07,820 En mi casa había que ir de puntillas. 744 01:01:07,860 --> 01:01:11,660 No se podía gritar, no se podía escuchar música... 745 01:01:11,700 --> 01:01:14,940 A los 15 años, mi padre se fue de casa. 746 01:01:14,980 --> 01:01:18,300 -Mi vida no va a mejorar porque la tuya sea peor. 747 01:01:18,340 --> 01:01:20,540 -Era una mierda mi vida, Vilma. 748 01:01:20,580 --> 01:01:24,940 Con parques, Navidades, cines y Champions League. 749 01:01:24,980 --> 01:01:27,420 ¿Y sabes por qué? 750 01:01:27,460 --> 01:01:31,980 Porque mis padres no movieron el culo por hacerme feliz. 751 01:01:32,020 --> 01:01:36,140 Que se ha hundido el mundo, pues a tomar por saco. 752 01:01:36,180 --> 01:01:41,020 ¿Por qué no pueden salir bien las cosas en este barco? 753 01:01:41,060 --> 01:01:43,420 ¿Eh? ¿Por qué? 754 01:01:43,460 --> 01:01:48,220 Vilma, ese crío no va a echar de menos lo que no ha conocido. 755 01:01:48,260 --> 01:01:53,180 Eres tú la que tiene que hacerle ver el lado bueno de las cosas. 756 01:01:53,220 --> 01:01:56,900 Eres tú, y solo tú, Vilma. 757 01:01:59,380 --> 01:02:01,060 Solo tú. 758 01:02:11,860 --> 01:02:14,620 -¡Vamos! ¡Coge de ese lado! 759 01:02:14,660 --> 01:02:17,060 Tiro para delante. 760 01:02:17,100 --> 01:02:18,820 ¡Joder! 761 01:02:18,860 --> 01:02:21,540 A ver, tira. -Vale. 762 01:02:23,940 --> 01:02:26,380 Ya está, vámonos. -¡Julián, déjalo! 763 01:02:26,420 --> 01:02:28,460 -¡Vámonos! -Déjalo, Julián. 764 01:02:30,260 --> 01:02:34,060 Ya no llegamos a cubierta. 765 01:02:41,540 --> 01:02:43,260 -Papi. 766 01:02:47,940 --> 01:02:50,300 ¿Estás llorando? 767 01:02:50,340 --> 01:02:56,140 -No, estaba llevando esta caja tan pesada y el torpe de tu tío... 768 01:02:56,180 --> 01:03:00,620 ...me ha pisado en el pie, pero ya no me duele. 769 01:03:02,140 --> 01:03:06,100 -He encontrado la palabra mágica, está en este cuento. 770 01:03:06,140 --> 01:03:09,140 Es de una niña que habían convertido en erizo. 771 01:03:09,180 --> 01:03:11,940 El hechizo se rompía si repetía tres veces: 772 01:03:11,980 --> 01:03:16,300 "Chincho, chincho, chincho, si me abrazas, ya no pincho". 773 01:03:20,420 --> 01:03:24,340 ¿Lo hacemos? -Claro. 774 01:03:38,740 --> 01:03:41,140 -Dame la manita, cariño. 775 01:03:55,140 --> 01:03:58,420 -Si no cierras los ojos, no vale. 776 01:04:03,540 --> 01:04:09,300 "Chincho, chincho, chincho, si me abrazas, ya no pincho. 777 01:04:09,340 --> 01:04:14,700 Chincho, chincho, chincho, si me abrazas, ya no pincho". 778 01:04:48,940 --> 01:04:53,260 -Cariño, ha funcionado, ya puedes abrir los ojos. 779 01:05:39,500 --> 01:05:43,500 (CANTA EN INGLÉS) 780 01:06:18,140 --> 01:06:21,820 -Nuestra canción favorita, para Pilar. 781 01:06:21,860 --> 01:06:25,980 Tú dijiste que todo es posible, y aquí estoy. 782 01:06:26,020 --> 01:06:30,780 Todo esto es un cuento, te veo en tierra, cariño. 783 01:06:41,140 --> 01:06:43,100 -Gracias. 784 01:07:40,340 --> 01:07:42,860 -Ha sido un día largo, ¿eh? 785 01:07:44,580 --> 01:07:48,140 -Cuando parece que las cosas no pueden ir a peor, 786 01:07:48,180 --> 01:07:52,260 siempre sucede algo que te recuerda que no estás tan mal. 787 01:08:08,500 --> 01:08:12,220 Capitán, el artefacto, 788 01:08:12,260 --> 01:08:15,500 creo que sé lo que es. 789 01:08:15,540 --> 01:08:19,180 Es una especie de transponedor, 790 01:08:19,220 --> 01:08:22,180 un emisor de señal de largo alcance. 791 01:08:22,220 --> 01:08:26,060 La NASA los utilizaba para las transmisiones espaciales. 792 01:08:26,100 --> 01:08:29,980 Sirve para enviar una señal indicando nuestra posición. 793 01:08:30,020 --> 01:08:32,740 -¿Está enviando una señal? 794 01:08:32,780 --> 01:08:34,700 ¿A quién? 795 01:08:35,940 --> 01:08:37,820 -No lo sé. 796 01:08:44,300 --> 01:08:46,820 -¿Quién es usted, Julia? 797 01:08:46,860 --> 01:08:50,580 No sé si es la Julia que le corta el filete a mi hija... 798 01:08:50,620 --> 01:08:54,540 ...o la que roba, miente y permite que torturen a dos hombres... 799 01:08:54,580 --> 01:08:58,300 ...para salirse con la suya. ¿Cuál de las dos es? 800 01:09:33,140 --> 01:09:36,460 -Hay una nube de pájaros acercándose hacia nosotros. 801 01:09:36,500 --> 01:09:40,020 -Los tenemos encima de la cabeza hambrientos y agresivos. 802 01:09:40,060 --> 01:09:41,540 -¡Palomares! 803 01:09:41,580 --> 01:09:45,260 -¿Me va a decir una cocinera cómo le hablo a la tripulación? 804 01:09:45,300 --> 01:09:47,940 -¿Mantienes alguna relación actualmente? 805 01:09:47,980 --> 01:09:50,540 -Estas preguntas están escritas a mano. 806 01:09:50,580 --> 01:09:52,460 -¡Dejadme! 807 01:09:52,500 --> 01:09:55,460 -Si te las tomas tú, me las tomo yo también. 808 01:09:55,500 --> 01:09:57,580 -Insensible, poco cariñoso, 809 01:09:57,620 --> 01:09:59,340 asocial... -Asocial, 810 01:09:59,380 --> 01:10:02,740 poco dispuesto a integrarse. -Nadie es perfecto. 811 01:10:06,940 --> 01:10:08,780 -Ya están aquí. 812 01:10:08,820 --> 01:10:11,220 -Si entran, danos por muertos. 813 01:10:12,140 --> 01:10:15,180 -Asegúrate de los ojos de buey. ¡Rápido! 814 01:10:15,220 --> 01:10:17,380 -Ya lo habéis oído. ¡Vamos! 815 01:10:17,420 --> 01:10:21,260 -Parece una locura, pero es la última oportunidad. 816 01:10:21,300 --> 01:10:24,820 -Vamos a acabar con esos pájaros. ¿Preparados? 817 01:10:24,860 --> 01:10:27,580 Que Dios nos ayude. 67055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.