Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,021 --> 00:00:06,021
DOWNLOADED FROM Plutomovies.com
2
00:00:06,021 --> 00:00:09,701
[theme song playing]
3
00:01:08,381 --> 00:01:09,381
[gasps]
4
00:01:13,421 --> 00:01:14,461
[sighs]
5
00:01:20,541 --> 00:01:21,701
Who are you? [chuckles]
6
00:01:23,781 --> 00:01:24,941
I'm the Doctor.
7
00:01:26,581 --> 00:01:29,541
You don't have to stand over there.
Come and have a look!
8
00:01:30,381 --> 00:01:31,781
It's called the TARDIS.
9
00:01:32,901 --> 00:01:35,181
[Ruby whoops, chuckles]
10
00:01:35,181 --> 00:01:36,341
Nice.
11
00:01:36,341 --> 00:01:38,461
But hold on. I can't call you Doctor.
12
00:01:39,101 --> 00:01:40,581
No, I wanna know your name.
13
00:01:40,581 --> 00:01:42,381
Yeah, that's, uh-- that's tricky.
14
00:01:43,101 --> 00:01:44,221
Because I was adopted,
15
00:01:44,221 --> 00:01:49,101
and the planet that took me in,
they were kinda-- they were kinda posh.
16
00:01:49,101 --> 00:01:52,341
They'd use titles
like the Doctor or the Bishop
17
00:01:52,861 --> 00:01:55,541
or the Rani or the Conquistador.
18
00:01:55,541 --> 00:01:56,621
[chuckles]
19
00:01:56,621 --> 00:01:58,941
Say "Doctor" for a thousand years,
and it becomes my name.
20
00:01:58,941 --> 00:02:02,741
Okay. "The planet". Parking that.
21
00:02:02,741 --> 00:02:04,341
"Thousand years".
22
00:02:04,341 --> 00:02:05,821
Double-parked.
23
00:02:05,821 --> 00:02:10,661
So, you're a doctor,
but you're the police?
24
00:02:10,661 --> 00:02:12,261
Police box, no.
25
00:02:12,261 --> 00:02:14,061
- No, no, no, no, that's a disguise.
- Oh.
26
00:02:14,061 --> 00:02:17,901
Inside, it's a time and space machine,
but outside, it's-- it's like a chameleon.
27
00:02:18,421 --> 00:02:19,901
'Cause once I landed in 1963,
28
00:02:19,901 --> 00:02:22,541
and they used to have police boxes
on street corners.
29
00:02:22,541 --> 00:02:23,981
- 1963?
- Yeah.
30
00:02:23,981 --> 00:02:26,301
- [controls beeping]
- Okay.
31
00:02:26,301 --> 00:02:29,421
Ooh, jukebox? I like that.
32
00:02:29,421 --> 00:02:32,061
- [chuckles]
- Okay. So back to the planet.
33
00:02:32,061 --> 00:02:33,861
My world is called Gallifrey.
34
00:02:33,861 --> 00:02:35,501
- Gallifrey.
- [Doctor] Mmm.
35
00:02:35,501 --> 00:02:36,821
And where's that?
36
00:02:36,821 --> 00:02:37,901
Gone!
37
00:02:40,021 --> 00:02:41,581
Ruby, it's gone, it's gone.
38
00:02:44,301 --> 00:02:45,301
[sighs]
39
00:02:45,901 --> 00:02:46,981
[Doctor] They died.
40
00:02:48,501 --> 00:02:50,581
There was a genocide, and they died.
41
00:02:54,101 --> 00:02:56,421
So the one that was adopted
was the only one left.
42
00:02:57,101 --> 00:02:59,581
I am the last of the Time Lords.
43
00:02:59,581 --> 00:03:05,261
And I am so, so glad to be alive.
44
00:03:06,701 --> 00:03:07,701
This thing flies.
45
00:03:08,661 --> 00:03:10,141
- Do you wanna see?
- [stammers, grunts]
46
00:03:10,141 --> 00:03:11,381
[chuckles]
47
00:03:12,141 --> 00:03:13,541
[the sonic whirrs]
48
00:03:14,741 --> 00:03:15,741
[Ruby screams]
49
00:03:15,741 --> 00:03:18,981
[TARDIS warbling]
50
00:03:18,981 --> 00:03:21,101
[both laugh]
51
00:03:21,101 --> 00:03:23,141
Let's have a random landing.
52
00:03:24,261 --> 00:03:26,941
- [Ruby exclaims, pants]
- Whoo-hoo!
53
00:03:26,941 --> 00:03:29,061
[exclaiming]
54
00:03:30,221 --> 00:03:32,541
150 million years in the past.
55
00:03:32,541 --> 00:03:33,621
- No!
- Really.
56
00:03:33,621 --> 00:03:35,421
No, you've gotta be kidding.
You are kidding.
57
00:03:35,421 --> 00:03:37,141
Don't be so ridiculous.
58
00:03:37,141 --> 00:03:39,101
[sighs, panting]
59
00:03:41,341 --> 00:03:43,421
- Are there dinosaurs out there?
- I don't know.
60
00:03:43,421 --> 00:03:45,541
- [chuckles]
- Go and have a look.
61
00:03:47,301 --> 00:03:49,861
[shrieks, chuckles]
62
00:03:49,861 --> 00:03:50,941
Wait, no!
63
00:03:52,461 --> 00:03:54,621
- Is it safe? [pants]
- [controls beep]
64
00:03:54,621 --> 00:03:57,141
What if I change history
by stepping on a butterfly or summat?
65
00:03:57,141 --> 00:04:00,181
Well, that's not gonna happen, is it?
Who steps on butterflies?
66
00:04:00,181 --> 00:04:03,421
You'd literally have to be like,
"Wait. Come here, butterfly.
67
00:04:03,421 --> 00:04:05,341
- Come here. Have it!"
- [chuckles]
68
00:04:05,341 --> 00:04:06,621
[Doctor chuckles]
69
00:04:10,861 --> 00:04:12,661
Oh, my God. [chuckles]
70
00:04:12,661 --> 00:04:13,781
That's--
71
00:04:13,781 --> 00:04:15,301
[dinosaur bellows]
72
00:04:15,301 --> 00:04:16,901
[Ruby] That's so beautiful.
73
00:04:16,901 --> 00:04:18,821
- [chuckles, gasps]
- [Doctor chuckles]
74
00:04:18,821 --> 00:04:23,341
{\an8}And TARDIS stands for
Time And Relative Dimension In Space.
75
00:04:23,341 --> 00:04:24,421
{\an8}- [chuckles]
- [Doctor] Eh?
76
00:04:24,421 --> 00:04:26,261
{\an8}So we've moved location as well.
77
00:04:26,261 --> 00:04:27,341
[chuckles]
78
00:04:28,301 --> 00:04:31,181
This will be North America.
79
00:04:31,901 --> 00:04:33,061
[Ruby] Huh.
80
00:04:33,061 --> 00:04:34,901
One day, this is Wyoming.
81
00:04:34,901 --> 00:04:36,141
Wow.
82
00:04:36,141 --> 00:04:38,141
[Doctor] Little town called Green River.
83
00:04:43,141 --> 00:04:44,301
Oh!
84
00:04:45,741 --> 00:04:46,981
What's wrong?
85
00:04:47,701 --> 00:04:49,301
- Did I do something wrong?
- Uh--
86
00:04:49,301 --> 00:04:52,301
Because I'm Rubathon Blue
of the 57th Hemisphere Hatchlings,
87
00:04:52,301 --> 00:04:55,021
- and I do not do wrong things, Doctor.
- But--
88
00:04:55,021 --> 00:04:57,941
If you have made an incorrect accusation,
I will have to kill you.
89
00:04:57,941 --> 00:05:00,781
No, no, no. Look, just wait.
[chuckles] Wait a minute.
90
00:05:01,821 --> 00:05:02,821
Let's--
91
00:05:02,821 --> 00:05:05,101
- What are you doing?
- Nothing. Just--
92
00:05:05,821 --> 00:05:07,021
[Ruby panting]
93
00:05:11,981 --> 00:05:13,421
[blows]
94
00:05:18,541 --> 00:05:19,981
Am I missing summat?
95
00:05:21,501 --> 00:05:22,821
Nothing.
96
00:05:24,021 --> 00:05:26,501
Let's try that again, okay?
97
00:05:26,501 --> 00:05:27,981
- [chuckles]
- [sighs]
98
00:05:27,981 --> 00:05:29,061
- [Ruby] Thank you.
- Yeah.
99
00:05:29,061 --> 00:05:30,501
Yeah, yeah.
100
00:05:33,221 --> 00:05:36,381
Okay, uh, controls are new.
101
00:05:36,901 --> 00:05:40,781
Completely forgot,
the butterfly compensation switch.
102
00:05:40,781 --> 00:05:41,861
[controls beep]
103
00:05:41,861 --> 00:05:44,301
Good. Right. Yes. Let's go forward.
104
00:05:44,301 --> 00:05:46,021
Give me a number. Give me a year.
105
00:05:46,021 --> 00:05:47,301
- [stammers] Two...
- Two...
106
00:05:47,301 --> 00:05:49,901
- ...one, five, oh...
- ...one, five, oh...
107
00:05:49,901 --> 00:05:51,821
- [grunts] ...six.
- ...six!
108
00:05:51,821 --> 00:05:54,101
- Aha! Five numbers! I like it!
- [Ruby chuckling]
109
00:05:54,101 --> 00:05:55,261
- [Doctor grunts]
- [shrieks]
110
00:06:06,861 --> 00:06:08,861
[TARDIS warbles, thuds]
111
00:06:11,941 --> 00:06:13,101
But we're indoors.
112
00:06:14,261 --> 00:06:16,541
- Ooh.
- We got through the walls.
113
00:06:16,541 --> 00:06:17,781
[electricity crackles]
114
00:06:17,781 --> 00:06:21,621
Aha! Is that like a, uh,
matter transporter like in Star Trek?
115
00:06:21,621 --> 00:06:25,221
[chuckles] We gotta visit them one day.
116
00:06:25,221 --> 00:06:26,301
[chuckles]
117
00:06:26,301 --> 00:06:29,501
Hey, but you said
the TARDIS was like a chameleon.
118
00:06:29,501 --> 00:06:31,141
But it still looks like a police box.
119
00:06:31,141 --> 00:06:33,141
Oh, it's, uh-- it's broken.
120
00:06:33,141 --> 00:06:35,221
- Most of the universe is knackered, babes.
- Oh.
121
00:06:35,221 --> 00:06:37,141
Okay. Come, come, come, come, come.
122
00:06:37,141 --> 00:06:39,141
Oh, it stinks. [groans]
123
00:06:41,261 --> 00:06:42,261
[groans]
124
00:06:44,141 --> 00:06:46,821
[Doctor]
Something is wrong with this place.
125
00:06:46,821 --> 00:06:50,381
It is a space station reaching overload.
126
00:06:50,381 --> 00:06:52,901
- [both exclaim]
- No, you made it worse.
127
00:06:52,901 --> 00:06:54,701
- [creature roars]
- [Ruby shouts]
128
00:06:55,501 --> 00:06:57,301
- No, that is worse.
- [both panting]
129
00:06:57,301 --> 00:06:59,701
[creature snarling, echoes]
130
00:06:59,701 --> 00:07:01,181
[snarling]
131
00:07:01,181 --> 00:07:02,261
Is that a monster?
132
00:07:02,261 --> 00:07:03,341
[Doctor pants]
133
00:07:03,341 --> 00:07:05,021
No. No, don't be silly.
134
00:07:05,021 --> 00:07:06,901
Ruby, there's no such thing as monsters.
They're just...
135
00:07:06,901 --> 00:07:08,381
[creature growls]
136
00:07:08,381 --> 00:07:10,541
Just creatures you haven't met yet.
137
00:07:10,541 --> 00:07:12,061
[both panting]
138
00:07:12,061 --> 00:07:13,141
[Doctor] Hi there.
139
00:07:13,141 --> 00:07:14,301
- [snarls]
- [both scream]
140
00:07:14,301 --> 00:07:15,621
- Oh, run, run!
- Run? Run!
141
00:07:15,621 --> 00:07:16,941
[creature roars]
142
00:07:17,581 --> 00:07:19,621
- [Ruby screams]
- Run, run, run!
143
00:07:20,181 --> 00:07:22,181
- [Ruby screaming]
- Go! Come on! Run!
144
00:07:22,181 --> 00:07:23,421
Come on!
145
00:07:24,341 --> 00:07:26,141
Go on! Come, come!
146
00:07:26,141 --> 00:07:28,021
Get in! Get in! Get in! Get in!
147
00:07:28,021 --> 00:07:29,701
[creature screeches]
148
00:07:29,701 --> 00:07:31,901
[both screaming]
149
00:07:31,901 --> 00:07:34,621
[groaning, panting]
150
00:07:35,141 --> 00:07:36,181
Oh, yeah.
151
00:07:38,581 --> 00:07:40,101
- [huffs, gasps]
- [Ruby gasps]
152
00:07:40,781 --> 00:07:43,261
The question is why did I run?
153
00:07:43,261 --> 00:07:44,581
[Ruby pants]
154
00:07:44,581 --> 00:07:45,981
'Cause it was scary.
155
00:07:45,981 --> 00:07:47,381
It was new.
156
00:07:47,381 --> 00:07:49,581
I love meeting new things.
157
00:07:49,581 --> 00:07:51,701
So why did it give me the shivers?
158
00:07:51,701 --> 00:07:52,781
[heartbeat thumping]
159
00:07:52,781 --> 00:07:55,141
I couldn't run fast enough.
I was like "whoosh".
160
00:07:55,141 --> 00:07:57,621
Well, i-it'd help
if we knew where we were.
161
00:07:57,621 --> 00:08:00,941
Yet again, push the button.
162
00:08:00,941 --> 00:08:02,021
[chuckles]
163
00:08:02,621 --> 00:08:03,701
[beeps]
164
00:08:05,661 --> 00:08:06,901
[gasps]
165
00:08:09,501 --> 00:08:11,181
[exclaiming]
166
00:08:11,181 --> 00:08:13,381
Oh, we're on a baby farm.
167
00:08:13,381 --> 00:08:15,181
[laughs]
168
00:08:15,181 --> 00:08:16,901
Oh, a parthenogenesis machine.
169
00:08:16,901 --> 00:08:19,541
What is it with you and babies?
170
00:08:19,541 --> 00:08:21,301
I was gonna say the same thing to you.
171
00:08:21,301 --> 00:08:22,861
We've gone from baby to baby.
172
00:08:23,821 --> 00:08:28,101
I'm not saying things are connected,
and yet, things connect. [chuckles]
173
00:08:28,101 --> 00:08:30,621
Well, I'm the one looking for my parents.
174
00:08:30,621 --> 00:08:33,861
- And you've got a time and space machine.
- [chuckles]
175
00:08:34,821 --> 00:08:38,141
So, this place grows babies. What for?
176
00:08:38,141 --> 00:08:40,781
- Food?
- Foo-- Wha-What?
177
00:08:41,461 --> 00:08:42,941
Food? They're not tomatoes.
178
00:08:42,941 --> 00:08:45,261
Well, excuse me.
There's a big, hungry thing downstairs.
179
00:08:45,261 --> 00:08:46,861
Baby farms boost the population.
180
00:08:46,861 --> 00:08:48,701
Sometimes a world goes sterile
181
00:08:48,701 --> 00:08:51,661
or, I don't know,
goes mad and bans kissing.
182
00:08:51,661 --> 00:08:54,181
[Ruby] So these babies are human, yeah?
183
00:08:54,181 --> 00:08:55,861
Yep. Grown for a colony world.
184
00:08:55,861 --> 00:08:58,541
- And a colony world is not Earth?
- [control panel beeps]
185
00:08:58,541 --> 00:09:01,781
Okay. Okay, one last time.
186
00:09:02,261 --> 00:09:04,021
Push the button.
187
00:09:04,021 --> 00:09:05,301
[control panel beeps]
188
00:09:13,421 --> 00:09:14,421
[gasps]
189
00:09:16,261 --> 00:09:17,741
[gasps, chuckles]
190
00:09:19,341 --> 00:09:20,341
We made it.
191
00:09:21,101 --> 00:09:23,301
The human race, we survived.
192
00:09:23,301 --> 00:09:25,941
[sighs]
193
00:09:25,941 --> 00:09:27,941
[smacks lips] We went to the stars.
194
00:09:29,581 --> 00:09:30,741
[chuckles]
195
00:09:33,301 --> 00:09:37,621
And ten minutes ago, Doctor,
just ten minutes ago,
196
00:09:37,621 --> 00:09:39,661
you said genocide.
197
00:09:41,581 --> 00:09:42,581
[inhales sharply]
198
00:09:42,581 --> 00:09:45,301
- Your people are gone.
- [Doctor] Yeah.
199
00:09:48,421 --> 00:09:52,101
- How do you keep going?
- For days like this, Ruby Sunday.
200
00:09:54,421 --> 00:09:56,421
I don't have a people.
I don't have a home.
201
00:09:58,341 --> 00:09:59,861
But I don't have a job either.
202
00:10:01,261 --> 00:10:04,461
I don't have a boss, or taxes,
or rent, or bills to pay.
203
00:10:04,461 --> 00:10:07,821
I don't have a purpose,
or a cause, or a mission,
204
00:10:07,821 --> 00:10:11,061
but I have freedom.
205
00:10:12,541 --> 00:10:14,021
That's why I keep moving on.
206
00:10:14,821 --> 00:10:16,221
To see the next thing,
207
00:10:16,221 --> 00:10:18,141
and the next, and the next.
208
00:10:20,661 --> 00:10:25,421
And sometimes it looks even better
through your eyes.
209
00:10:26,021 --> 00:10:27,621
- [chuckles]
- [Ruby chuckles]
210
00:10:28,141 --> 00:10:29,141
So where's this then?
211
00:10:29,141 --> 00:10:30,421
Oh, uh...
212
00:10:30,421 --> 00:10:31,821
[display beeps]
213
00:10:32,341 --> 00:10:33,341
Huh.
214
00:10:33,341 --> 00:10:35,621
The planet Pacifico del Rio.
215
00:10:35,621 --> 00:10:37,421
Oh, that's in English.
216
00:10:37,421 --> 00:10:39,261
They speak English here? English exists?
217
00:10:39,261 --> 00:10:41,821
Uh, no. No, no. Humans all speak
one language by this point.
218
00:10:41,821 --> 00:10:42,941
- A bit like Cantonese.
- Oh.
219
00:10:42,941 --> 00:10:44,301
- Uh, this...
- [display beeps]
220
00:10:44,301 --> 00:10:45,501
...is what it really looks like.
221
00:10:45,501 --> 00:10:47,781
But the TARDIS translates.
It's got a perception filter.
222
00:10:47,781 --> 00:10:51,381
So it helps you fit into
every time and place.
223
00:10:51,901 --> 00:10:55,901
- [display beeps]
- Right, and my mum, she's long gone now?
224
00:10:56,821 --> 00:10:57,981
Can I see your phone?
225
00:10:58,661 --> 00:10:59,661
Yes.
226
00:11:02,181 --> 00:11:03,861
So, my sonic screwdriver can make
227
00:11:03,861 --> 00:11:07,341
the distance between you
and Earth 19,000 years...
228
00:11:07,861 --> 00:11:09,101
[screwdriver whirrs]
229
00:11:09,741 --> 00:11:11,701
[sighs] ...or one phone call.
230
00:11:13,301 --> 00:11:15,221
- [smacks lips] What?
- Carla. Phone her.
231
00:11:15,221 --> 00:11:17,821
- But--
- Your mum, Ruby. Call your mum.
232
00:11:19,381 --> 00:11:21,981
[phone ringing]
233
00:11:23,661 --> 00:11:25,981
[Carla sighs] Well? What is it now?
234
00:11:25,981 --> 00:11:27,141
Mum?
235
00:11:27,141 --> 00:11:28,821
Yes, Mum, obviously.
236
00:11:28,821 --> 00:11:30,981
You've just ran out the door
ten seconds ago.
237
00:11:30,981 --> 00:11:32,141
Why are you phoning me?
238
00:11:32,141 --> 00:11:33,901
You went like the wind.
Where were you going?
239
00:11:33,901 --> 00:11:36,701
Yeah, yes. I will-- [stammers]
I'll catch up with you in a minute.
240
00:11:36,701 --> 00:11:38,021
Bye. I love you, I love you.
241
00:11:38,021 --> 00:11:39,301
- [sighs]
- [Ruby] Merry Christmas.
242
00:11:39,301 --> 00:11:40,381
That was my mum.
243
00:11:40,381 --> 00:11:43,541
On Christmas Eve. On my birthday.
Ten minutes ago.
244
00:11:43,541 --> 00:11:45,661
That's the best signal ever.
How much did that cost?
245
00:11:45,661 --> 00:11:48,581
I want to know what the hell is wrong
with this place.
246
00:11:48,581 --> 00:11:50,701
- [screen beeps]
- [air hisses]
247
00:11:51,341 --> 00:11:53,261
- [Ruby] Ooh.
- Do you see?
248
00:11:54,021 --> 00:11:57,061
It's calm up here,
but underneath it is seething,
249
00:11:57,061 --> 00:11:58,981
just like downstairs with that creature.
250
00:11:59,501 --> 00:12:02,501
There's gotta be a-a crew or a captain--
251
00:12:02,501 --> 00:12:05,381
[baby 1] This is Eric
reporting from Birth Zone 6.
252
00:12:05,381 --> 00:12:07,581
I keep getting
these temperature fluctuations.
253
00:12:07,581 --> 00:12:10,501
I've opened up safety valves ten to 16.
254
00:12:10,501 --> 00:12:12,941
I've tried cross-matching
with the CO2 exchange.
255
00:12:12,941 --> 00:12:15,701
But until we get that pressure down,
I can't--
256
00:12:17,421 --> 00:12:18,741
[Doctor] Hi.
257
00:12:20,221 --> 00:12:21,221
You all right?
258
00:12:21,221 --> 00:12:24,061
But-- You. Oh.
259
00:12:24,821 --> 00:12:27,221
We've been waiting
for an awfully long time.
260
00:12:28,741 --> 00:12:30,261
Mummy! Daddy!
261
00:12:30,261 --> 00:12:32,581
- Oh, no. No, no!
- Darling, we're not--
262
00:12:32,581 --> 00:12:33,661
[Eric] Boys, oh, boys!
263
00:12:33,661 --> 00:12:35,021
I've got to tell everybody.
264
00:12:35,021 --> 00:12:36,181
Mummy and Daddy are here!
265
00:12:36,181 --> 00:12:37,501
[horn honks]
266
00:12:37,501 --> 00:12:40,221
A baby farm run by babies.
267
00:12:40,221 --> 00:12:42,541
[laughs] Space babies!
268
00:12:42,541 --> 00:12:43,861
[laughs]
269
00:12:46,541 --> 00:12:48,021
[horn honks]
270
00:12:54,461 --> 00:12:55,621
They're here!
271
00:12:55,621 --> 00:12:57,181
They came at last!
272
00:12:57,181 --> 00:12:58,581
Mummy and Daddy are here!
273
00:12:58,581 --> 00:13:02,061
[babies cheering] Daddy! Mummy!
274
00:13:02,781 --> 00:13:04,061
[baby 2] You came back!
275
00:13:04,661 --> 00:13:05,981
[bell tinkles]
276
00:13:09,461 --> 00:13:10,621
[Doctor chuckles]
277
00:13:10,621 --> 00:13:13,581
- Hello, space babies.
- [Ruby] Hello. [chuckles]
278
00:13:13,581 --> 00:13:15,501
- Hello, Daddy.
- Hi, Daddy.
279
00:13:15,501 --> 00:13:17,301
- Hey, Daddy.
- [baby 3] Hello, Daddy.
280
00:13:17,301 --> 00:13:18,781
Oh.
281
00:13:18,781 --> 00:13:20,221
Everyone, back to work.
282
00:13:20,221 --> 00:13:22,661
Show Mummy and Daddy
what a good job we've been doing.
283
00:13:22,661 --> 00:13:24,261
Make them proud.
284
00:13:25,941 --> 00:13:27,581
[buttons beeping]
285
00:13:28,181 --> 00:13:30,261
My job is to keep the pipes clean.
286
00:13:30,261 --> 00:13:32,101
I am proud of the pipes.
287
00:13:32,101 --> 00:13:34,701
And I keep the oxygen nice and cool.
288
00:13:34,701 --> 00:13:36,661
We need oxygen to breathe.
289
00:13:36,661 --> 00:13:39,221
And I pull this string and that string.
290
00:13:39,221 --> 00:13:40,141
[controls beep]
291
00:13:40,141 --> 00:13:42,821
I'm not sure what they do,
but I pull them very hard.
292
00:13:42,821 --> 00:13:45,301
And I made this for you.
It is a little flower.
293
00:13:46,101 --> 00:13:48,741
Thank you. [chuckles]
294
00:13:53,261 --> 00:13:54,661
- I'm Captain Poppy.
- [gasps]
295
00:13:54,661 --> 00:13:57,741
And I kept the station running
for Mummy and Daddy.
296
00:13:57,741 --> 00:14:00,741
Because we knew
you'd come back for us one day.
297
00:14:00,741 --> 00:14:02,021
We waited.
298
00:14:02,701 --> 00:14:07,141
Right, you're not supposed to be running
this place. This isn't Babyworld.
299
00:14:07,141 --> 00:14:11,261
Huh? You got left behind
when the adults vamoosed?
300
00:14:11,261 --> 00:14:12,941
We took over.
301
00:14:12,941 --> 00:14:14,261
We were very brave.
302
00:14:15,221 --> 00:14:16,221
Right.
303
00:14:17,261 --> 00:14:19,581
That's great. That's, uh-- That's good.
304
00:14:19,581 --> 00:14:20,661
That's amazing.
305
00:14:20,661 --> 00:14:22,901
You've done a really great job.
306
00:14:22,901 --> 00:14:24,741
[Doctor] I'm sorry, Poppy. I'm so sorry.
307
00:14:24,741 --> 00:14:27,381
But we are not your mummy and daddy.
308
00:14:27,381 --> 00:14:29,181
I wish we were.
309
00:14:29,181 --> 00:14:30,261
But we're not.
310
00:14:30,261 --> 00:14:31,541
[Eric] They left us.
311
00:14:31,541 --> 00:14:32,901
Where did they go?
312
00:14:33,581 --> 00:14:35,101
I don't know, darling.
313
00:14:35,781 --> 00:14:38,581
But I'm Ruby.
314
00:14:38,581 --> 00:14:42,821
And this-- this is the Doctor.
315
00:14:44,101 --> 00:14:45,341
And we're your friends.
316
00:14:46,101 --> 00:14:47,541
- Okay. Yeah, I got you.
- [coos]
317
00:14:47,541 --> 00:14:50,221
I got you, I got you, I got you.
318
00:14:50,221 --> 00:14:51,341
And me.
319
00:14:51,341 --> 00:14:53,461
[babies] And me.
320
00:14:53,461 --> 00:14:54,701
[Doctor] Oh, gosh.
321
00:14:54,701 --> 00:14:56,181
[babies] And me.
322
00:14:56,181 --> 00:14:57,741
And me.
323
00:14:57,741 --> 00:15:00,141
Captain Poppy,
when was the last time that you had a hug?
324
00:15:00,141 --> 00:15:01,541
Never.
325
00:15:01,541 --> 00:15:04,381
Aw. Oh, baby, it's okay.
326
00:15:04,381 --> 00:15:07,861
Come here.
It's okay, it's okay, it's okay. [shushes]
327
00:15:07,861 --> 00:15:09,381
- Oh, never had a hug?
- [Eric whimpers]
328
00:15:09,381 --> 00:15:12,301
- [Ruby] Come on. You can all have a hug.
- [Doctor shushes]
329
00:15:27,941 --> 00:15:29,541
[babies coo, chatter]
330
00:15:29,541 --> 00:15:32,421
- Did I get things wrong, Doctor?
- [controls beeping]
331
00:15:32,421 --> 00:15:36,821
Well, according to this,
the crew went home.
332
00:15:36,821 --> 00:15:39,341
They abandoned ship,
and they left you guys behind.
333
00:15:39,341 --> 00:15:42,781
I don't know why,
but they left the birth machine running.
334
00:15:43,381 --> 00:15:45,981
So you lot grew up,
but you stayed the same size.
335
00:15:46,741 --> 00:15:48,261
Baby size. Space babies.
336
00:15:48,261 --> 00:15:49,901
But are we wrong?
337
00:15:52,021 --> 00:15:54,741
- What do you mean?
- We're not meant to be like this.
338
00:15:54,741 --> 00:15:56,541
Did we grow up wrong?
339
00:15:57,541 --> 00:15:58,941
Oh, Poppy.
340
00:15:59,541 --> 00:16:00,821
Oh, Popsicle.
341
00:16:02,341 --> 00:16:03,861
Look at me. Look at me.
342
00:16:04,941 --> 00:16:06,501
Nobody grows up wrong.
343
00:16:08,701 --> 00:16:12,661
You are what you are,
and that is magnificent.
344
00:16:12,661 --> 00:16:14,661
But Mummy and Daddy left us.
345
00:16:14,661 --> 00:16:16,901
That's okay. Mine did too.
346
00:16:16,901 --> 00:16:18,381
What happened?
347
00:16:18,381 --> 00:16:19,741
Well, I was found.
348
00:16:19,741 --> 00:16:21,181
Hooray!
349
00:16:21,181 --> 00:16:27,501
Yeah, little baby me was left alone
in the middle of outer space.
350
00:16:27,501 --> 00:16:29,781
- And guess who took me in.
- I don't know.
351
00:16:29,781 --> 00:16:32,461
- The Time Lords.
- Ooh.
352
00:16:32,461 --> 00:16:33,621
Can you say it like me?
353
00:16:33,621 --> 00:16:35,261
- The Time Lords.
- That's it.
354
00:16:35,261 --> 00:16:39,781
[stammers] But the point is, is that it
doesn't matter where I come from,
355
00:16:39,781 --> 00:16:43,981
because I am absolutely lovely, aren't I?
356
00:16:44,821 --> 00:16:45,741
[yawns]
357
00:16:45,741 --> 00:16:48,941
- That wasn't rhetorical, Pops.
- Yes, you are.
358
00:16:48,941 --> 00:16:50,861
And do you wanna know my secret?
359
00:16:52,461 --> 00:16:56,301
There's no one like me
in the whole wide universe.
360
00:16:56,301 --> 00:16:59,581
No one like me exists,
and that's true of everyone.
361
00:17:00,781 --> 00:17:03,021
It's not a problem, Captain Pops.
362
00:17:03,621 --> 00:17:05,341
It's a superpower.
363
00:17:05,941 --> 00:17:07,741
- High five.
- Yeah.
364
00:17:07,741 --> 00:17:09,821
- Yeah!
- So you're Eric.
365
00:17:10,421 --> 00:17:15,861
And you're Tasha, and Ruben,
and then there's Saltine and Boo.
366
00:17:16,381 --> 00:17:17,461
I love you, Ruby.
367
00:17:17,461 --> 00:17:20,381
Oh, I love you too, Eric.
368
00:17:20,381 --> 00:17:23,941
But how do you manage all on your own?
369
00:17:23,941 --> 00:17:25,501
We've got Nan-E.
370
00:17:25,501 --> 00:17:26,661
Say hello, Nan-E.
371
00:17:26,661 --> 00:17:30,221
[Nan-E] Good afternoon, children.
And welcome to our new visitors.
372
00:17:30,221 --> 00:17:32,621
Oh, nanomatrix electroform.
373
00:17:32,621 --> 00:17:34,341
Nan-E. Right.
374
00:17:34,341 --> 00:17:38,061
Uh, hi, Nan-E.
I'm the Doctor, and-and this is Ruby.
375
00:17:38,061 --> 00:17:40,101
[Nan-E] We have visitors, children.
376
00:17:40,101 --> 00:17:41,901
- Nan-E!
- Noses must be blown.
377
00:17:41,901 --> 00:17:44,661
Activate nose blow.
378
00:17:44,661 --> 00:17:46,061
- [beeps]
- Uh...
379
00:17:48,301 --> 00:17:50,941
[Nan-E] One, two, three, and...
380
00:17:50,941 --> 00:17:54,341
[machinery whirring, beeping]
381
00:17:54,341 --> 00:17:55,421
[Nan-E] ...blow.
382
00:17:55,421 --> 00:17:57,501
- [babies blowing noses]
- Oh!
383
00:17:58,941 --> 00:17:59,941
[coos]
384
00:18:00,861 --> 00:18:02,621
- [sucks]
- [both laughing]
385
00:18:02,621 --> 00:18:04,461
- [Nan-E] Well done, children.
- [chuckles]
386
00:18:04,461 --> 00:18:06,781
And now, children, back to work.
387
00:18:06,781 --> 00:18:09,301
Nappies are changed at 1800 hours.
388
00:18:09,301 --> 00:18:11,661
- [smacks lips] Oh, can't wait to see that.
- Right.
389
00:18:11,661 --> 00:18:13,821
So, uh, it's-it's-it's you lot.
390
00:18:13,821 --> 00:18:15,341
It's Nan-E.
391
00:18:15,341 --> 00:18:18,541
And downstairs, is that your pet dog?
392
00:18:18,541 --> 00:18:21,461
[babies screaming, crying]
393
00:18:21,461 --> 00:18:22,741
That's not a doggo.
394
00:18:22,741 --> 00:18:25,221
- [shushes] It's okay, it's okay.
- What is it then, Eric?
395
00:18:25,821 --> 00:18:26,741
The Bogeyman.
396
00:18:27,621 --> 00:18:30,221
- [babies clamouring]
- [Ruby shushes]
397
00:18:32,061 --> 00:18:33,661
[Doctor] Oh, gosh. Oh.
398
00:18:33,661 --> 00:18:36,541
- We don't like the Bogeyman.
- Oh, no, no, no, no. [shushes]
399
00:18:36,541 --> 00:18:38,741
I did not mean to scare you.
400
00:18:38,741 --> 00:18:41,541
There is no such thing as the Bogeyman.
401
00:18:41,541 --> 00:18:45,701
That thing was more-- Sort of like a, uh--
402
00:18:45,701 --> 00:18:47,501
- Bogeyman!
- [babies crying]
403
00:18:47,501 --> 00:18:49,141
- [Ruby] No, no, no, stop it!
- [laughing]
404
00:18:49,141 --> 00:18:52,221
Nan-E, you tell them
there is no such thing as the Bogeyman.
405
00:18:52,221 --> 00:18:55,501
[Nan-E] Nan-E is scared of the Bogeyman.
406
00:18:55,501 --> 00:18:57,501
Then what is the Bogeyman
doing down there,
407
00:18:57,501 --> 00:19:00,741
- and why-- why is it so scary?
- [controls beep]
408
00:19:00,741 --> 00:19:02,021
[roars]
409
00:19:02,021 --> 00:19:03,741
[Ruby] Doctor, turn it off!
410
00:19:03,741 --> 00:19:04,821
[babies crying]
411
00:19:04,821 --> 00:19:06,941
- Listen to me, babies. Come on.
- I'm sorry, I'm sorry.
412
00:19:06,941 --> 00:19:08,661
I'm sorry, babies. Space babies.
413
00:19:08,661 --> 00:19:10,021
You're fine. You're fine.
414
00:19:10,021 --> 00:19:11,581
- [Poppy] Oh, Ruby.
- [Ruby] Come on.
415
00:19:11,581 --> 00:19:13,821
- [babies crying]
- [Ruby shushes]
416
00:19:21,101 --> 00:19:22,221
Right.
417
00:19:22,221 --> 00:19:26,181
Nan-E, these babies
are trying their best-- space babies--
418
00:19:26,181 --> 00:19:27,821
but this station is in trouble.
419
00:19:27,821 --> 00:19:30,221
You have got a build-up of pressure
in Hull-3-B,
420
00:19:30,221 --> 00:19:32,661
and something is ramping up
down where the Bogeyman lives.
421
00:19:32,661 --> 00:19:35,421
And if that continues, baby boom.
422
00:19:35,421 --> 00:19:38,261
- [Nan-E] Portal 3-5-7.
- Okay, what's that?
423
00:19:38,261 --> 00:19:41,261
[Nan-E] Access portal 3-5-7.
424
00:19:41,261 --> 00:19:43,101
That's on this floor. What is it?
425
00:19:43,101 --> 00:19:45,101
[Nan-E] Access portal 3-5-7.
426
00:19:45,101 --> 00:19:48,341
Yes, it is just a storage unit.
What would I need to go there for?
427
00:19:48,341 --> 00:19:51,661
[Nan-E] Oh, for God sakes. 3-5-7, come on!
428
00:19:52,821 --> 00:19:53,981
[gasps]
429
00:19:55,781 --> 00:19:57,381
Where do you think you're going?
430
00:19:57,381 --> 00:19:59,061
Portal 3-5-7. [laughs]
431
00:19:59,781 --> 00:20:02,341
Now? Great. Okay. Coming.
432
00:20:02,341 --> 00:20:04,821
So, is this what you do, Doctor?
433
00:20:04,821 --> 00:20:07,301
I mean, in life? You help?
434
00:20:07,301 --> 00:20:09,181
- That's, like, your purpose?
- No, no.
435
00:20:09,181 --> 00:20:12,301
I'm just, uh, helping babies.
Space babies.
436
00:20:12,301 --> 00:20:13,661
Ha! Listening to my hearts.
437
00:20:13,661 --> 00:20:15,341
Two hearts. Plural.
438
00:20:16,621 --> 00:20:18,261
Okay. Two hearts.
439
00:20:18,261 --> 00:20:21,861
But what if helping the babies
takes six weeks or ten years?
440
00:20:21,861 --> 00:20:24,341
Because my mum's still waiting for me.
441
00:20:25,301 --> 00:20:28,221
Back home on your birthday.
442
00:20:28,221 --> 00:20:30,181
Yeah. It's strange, your life.
443
00:20:30,181 --> 00:20:32,821
You were abandoned like this lot. Uh--
444
00:20:32,821 --> 00:20:36,781
If things connect,
then you are connecting like crazy.
445
00:20:37,701 --> 00:20:38,781
[sighs]
446
00:20:38,781 --> 00:20:42,181
You don't know anything
about your birth mother or your father?
447
00:20:42,181 --> 00:20:43,781
They didn't leave a-a note?
448
00:20:43,781 --> 00:20:45,021
Or scrap of paper?
449
00:20:45,021 --> 00:20:48,981
Nothing. I was-- I was just left.
450
00:20:49,781 --> 00:20:51,621
- By the church?
- In the snow. [chuckles]
451
00:20:51,621 --> 00:20:53,061
On Ruby Road.
452
00:21:12,301 --> 00:21:13,741
[Ruby] Doctor.
453
00:21:15,261 --> 00:21:17,661
What? [shudders]
454
00:21:17,661 --> 00:21:19,301
[breathes shakily] It's snowing.
455
00:21:23,141 --> 00:21:24,301
Okay, what just happened?
456
00:21:24,301 --> 00:21:28,301
I said snow, and we've got...
[scoffs] ...snowflakes.
457
00:21:33,181 --> 00:21:34,941
It's like a memory just came through.
458
00:21:36,821 --> 00:21:38,781
From the day that you were born.
459
00:21:40,221 --> 00:21:43,461
But how? Is this the sort of thing
that happens with time travel?
460
00:21:43,461 --> 00:21:46,141
- [inhales deeply]
- I have been to the ends of time and back,
461
00:21:46,141 --> 00:21:49,221
and I have never seen
anything like this before.
462
00:21:51,701 --> 00:21:53,021
Then what does it mean?
463
00:21:53,541 --> 00:21:55,821
- [breathing heavily]
- I don't know.
464
00:21:55,821 --> 00:21:58,261
[Ruby sighing]
465
00:21:58,261 --> 00:22:00,141
[both laughing]
466
00:22:00,141 --> 00:22:03,341
- Oh, I thought my birth was crazy.
- Oh, yeah, I know.
467
00:22:03,341 --> 00:22:05,861
- Oh.
- [Ruby laughs, sniffles]
468
00:22:11,301 --> 00:22:14,061
I wonder who she is. Your mother.
469
00:22:15,181 --> 00:22:18,221
The memory changed.
She was pointing at me.
470
00:22:18,221 --> 00:22:21,621
- [door opens]
- I said portal 3-5-7.
471
00:22:21,621 --> 00:22:24,621
Don't just stand there yapping,
you pair of idiots. Get inside!
472
00:22:26,461 --> 00:22:28,261
- Who's she?
- Nan-E.
473
00:22:28,261 --> 00:22:30,221
- Ha!
- Oh.
474
00:22:30,221 --> 00:22:34,541
This is Captain Rico Trieste,
signing off duty from Baby Station Beta.
475
00:22:34,541 --> 00:22:38,341
Pacifico date 56-56-22.
476
00:22:38,341 --> 00:22:40,941
For the record,
I'm signing off under protest
477
00:22:40,941 --> 00:22:42,661
and wish to condemn this course of action.
478
00:22:42,661 --> 00:22:44,221
Chief Engineer Lucia Colasanto.
479
00:22:44,221 --> 00:22:46,741
Signing off 56-56-22.
480
00:22:46,741 --> 00:22:49,981
And I'd like to say for the record,
the company's actions are appalling.
481
00:22:49,981 --> 00:22:52,861
I will be launching an appeal against this
as soon as we're home.
482
00:22:52,861 --> 00:22:54,541
- [air hissing]
- [gasps]
483
00:22:55,901 --> 00:22:56,981
- [Doctor] Oof.
- [sighs]
484
00:22:56,981 --> 00:22:59,541
- [alarm blaring on computer]
- This is Comms Officer Gina Scalzi
485
00:22:59,541 --> 00:23:02,261
signing off, 56-56-22.
486
00:23:02,261 --> 00:23:06,261
So, the crew went home
and left the babies behind-- Space babies.
487
00:23:06,261 --> 00:23:07,381
[Nan-E] It's the recession.
488
00:23:07,381 --> 00:23:09,541
The government closed
the baby station to save money,
489
00:23:09,541 --> 00:23:12,701
but the law says it's illegal
to stop the birth machine.
490
00:23:12,701 --> 00:23:14,261
- [Doctor] Whoa!
- [Nan-E grunts]
491
00:23:16,061 --> 00:23:17,581
But how did you arrive?
492
00:23:18,741 --> 00:23:21,301
- Have you got a way out of here?
- I've got a ship, yeah.
493
00:23:21,301 --> 00:23:22,381
[stammers] Um.
494
00:23:22,381 --> 00:23:24,181
[stammers] What is your name?
Sorry, Nan-E.
495
00:23:24,181 --> 00:23:26,701
Oh. Jocelyn.
496
00:23:26,701 --> 00:23:29,261
Jocelyn Sancerre.
I was the on-site accountant.
497
00:23:29,261 --> 00:23:31,181
I don't know how this place works.
498
00:23:31,181 --> 00:23:34,061
Jocelyn, wait. Hold on, hold on, hold on.
This-- This can help.
499
00:23:34,061 --> 00:23:36,421
If you leave this to sync up...
500
00:23:36,421 --> 00:23:37,741
[the sonic beeps]
501
00:23:37,741 --> 00:23:39,861
...that should recalibrate
the whole shebang.
502
00:23:39,861 --> 00:23:41,941
- [Jocelyn gasps] Thank you.
- [Doctor chuckles]
503
00:23:41,941 --> 00:23:43,021
Wanna swap?
504
00:23:44,101 --> 00:23:45,701
- [chuckles]
- Hang on.
505
00:23:45,701 --> 00:23:51,741
So, the planet down below
will refuse to stop the babies being born,
506
00:23:51,741 --> 00:23:54,061
but once they're born,
they don't look after them?
507
00:23:54,701 --> 00:23:56,101
It's a very strange planet.
508
00:23:56,701 --> 00:23:59,021
[scoffs] It's not that strange.
509
00:23:59,621 --> 00:24:00,861
But you stayed behind.
510
00:24:00,861 --> 00:24:02,461
I couldn't leave them.
511
00:24:03,381 --> 00:24:06,941
And I tried with this place,
but I'm not an engineer.
512
00:24:06,941 --> 00:24:09,021
The machine went out of sync.
I patched it back,
513
00:24:09,741 --> 00:24:12,541
but then the education software
ran out of control. It's a mess.
514
00:24:14,381 --> 00:24:17,421
And I've been all on my own,
watching the kids for six years.
515
00:24:17,421 --> 00:24:20,221
But I don't understand. They are gorgeous.
516
00:24:20,221 --> 00:24:21,341
Why would you hide?
517
00:24:24,301 --> 00:24:26,021
'Cause I don't wanna see them die.
518
00:24:31,301 --> 00:24:33,101
And I don't want them to see me die.
519
00:24:36,381 --> 00:24:37,781
'Cause that's how bad it is.
520
00:24:39,101 --> 00:24:41,501
This is a closed station.
521
00:24:42,021 --> 00:24:44,701
There's only so much air.
There's only so much food.
522
00:24:48,781 --> 00:24:53,221
The last thing I'll do
is give them the air out of portal 3-5-7.
523
00:24:53,221 --> 00:24:54,381
But then--
524
00:24:56,101 --> 00:24:57,541
then you came along.
525
00:24:58,301 --> 00:25:00,901
Can't you fly somewhere else?
526
00:25:02,301 --> 00:25:05,261
- What do you mean, "fly"?
- Uh, space station's stationary.
527
00:25:06,141 --> 00:25:09,061
No engines.
This great big thing can't move.
528
00:25:09,061 --> 00:25:14,581
It's just stuck in orbit, which is a shame
because this is a nice little system.
529
00:25:15,421 --> 00:25:17,301
[Jocelyn] The fifth planet out,
Mondo Caroon.
530
00:25:17,301 --> 00:25:18,981
- [Doctor] Uh...
- That's a DuBarryDuPlessy world.
531
00:25:18,981 --> 00:25:20,621
Oh, th-that's good.
532
00:25:20,621 --> 00:25:23,301
D-DuBarryDuPlessy
is a starwide organisation.
533
00:25:23,301 --> 00:25:25,461
- It means it can take in lots of refugees.
- Oh!
534
00:25:25,461 --> 00:25:27,581
Well-Well, can't we call them for help?
535
00:25:27,581 --> 00:25:29,501
They don't go fetch refugees.
536
00:25:30,261 --> 00:25:33,381
That's the fate of every refugee
in the universe.
537
00:25:33,941 --> 00:25:37,181
You physically have to turn up
on someone else's shore.
538
00:25:38,461 --> 00:25:40,661
- And we can't move.
- But now you have a ship.
539
00:25:40,661 --> 00:25:42,901
Plenty of room. It's called the TARDIS.
540
00:25:42,901 --> 00:25:49,541
The trouble is, between us and the ship
is the Bogeyman.
541
00:25:49,541 --> 00:25:51,861
- [roars]
- What is that thing?
542
00:25:52,901 --> 00:25:54,021
[both] You don't know?
543
00:25:54,021 --> 00:25:56,461
It's nothing to do with me.
It's not part of the manifest.
544
00:25:56,461 --> 00:25:58,541
It's not like anything I've ever seen.
545
00:26:00,581 --> 00:26:01,741
No, nor me.
546
00:26:02,501 --> 00:26:05,461
But it reminds me of something.
What is it?
547
00:26:05,461 --> 00:26:11,021
And what is its skin made of,
and why was I so scared?
548
00:26:11,021 --> 00:26:12,221
Because it's terrifying.
549
00:26:12,221 --> 00:26:13,821
Yeah, but I've met a million ugly bugs.
550
00:26:13,821 --> 00:26:14,901
I'm an ugly bug.
551
00:26:14,901 --> 00:26:19,301
That thing made me run,
and I just wonder why. [sniffles]
552
00:26:21,541 --> 00:26:22,541
Okay.
553
00:26:22,541 --> 00:26:27,541
The thing is this place is completely...
[laughs] ...mad, but it sort of makes sense.
554
00:26:27,541 --> 00:26:30,141
Because you've got babies,
you've got a nanny,
555
00:26:31,301 --> 00:26:32,541
and you've got the Bogeyman.
556
00:26:33,461 --> 00:26:35,861
You've literally got a monster
living down below.
557
00:26:37,101 --> 00:26:41,101
It's a children's story come to life.
558
00:26:42,741 --> 00:26:45,701
And every story has its hero.
559
00:26:49,821 --> 00:26:51,821
[Ruby] That's Eric! Is-Is that Eric?
560
00:26:51,821 --> 00:26:53,421
Eric, get outta there.
561
00:26:53,421 --> 00:26:55,741
[Nan-E] Eric, please vacate this area.
562
00:26:55,741 --> 00:26:58,141
- Oh, is that how it works?
- Nanny filter.
563
00:26:58,141 --> 00:27:00,461
Eric, get out, now!
564
00:27:00,461 --> 00:27:02,781
[Nan-E] Eric will leave immediately.
565
00:27:03,301 --> 00:27:04,981
No, Nan-E. I'm being brave.
566
00:27:06,181 --> 00:27:07,861
[Jocelyn gasps]
567
00:27:07,861 --> 00:27:09,221
[roars]
568
00:27:09,221 --> 00:27:11,541
Eric, for God sakes. Run!
569
00:27:11,541 --> 00:27:15,741
[Nan-E] Eric, invoking the deity.
Accelerate perambulation.
570
00:27:15,741 --> 00:27:17,341
But I'm doing what Ruby said.
571
00:27:18,501 --> 00:27:19,701
What?
572
00:27:19,701 --> 00:27:22,701
I love Ruby, and she said
there's no such thing as the Bogeyman.
573
00:27:22,701 --> 00:27:25,661
So I'm going to find the naughty doggo
and tell him off.
574
00:27:25,661 --> 00:27:27,421
- [roaring]
- [both gasp]
575
00:27:28,941 --> 00:27:30,021
[roars]
576
00:27:31,901 --> 00:27:33,581
But I'm so scared.
577
00:27:33,581 --> 00:27:35,741
[creature screeches]
578
00:27:35,741 --> 00:27:36,821
Oh, my God!
579
00:27:36,821 --> 00:27:38,301
It's my fault!
580
00:27:38,301 --> 00:27:40,701
[panting]
581
00:27:44,301 --> 00:27:47,461
Eric, I'm coming, I'm coming,
I'm coming, I'm coming!
582
00:27:47,461 --> 00:27:49,141
- [beeps]
- [lift doors close]
583
00:27:52,621 --> 00:27:55,661
[gasps] No, no, no, no, no.
584
00:27:56,501 --> 00:27:57,541
[gasps]
585
00:27:58,741 --> 00:28:00,541
[creature roars]
586
00:28:00,541 --> 00:28:01,741
Nan-E, where's the Bogeyman?
587
00:28:01,741 --> 00:28:03,741
It's about 400 metres north-west of you.
588
00:28:03,741 --> 00:28:06,141
But still no sign of Eric.
589
00:28:06,141 --> 00:28:09,941
Can't get a proper fix.
I told you these systems are a crock of--
590
00:28:09,941 --> 00:28:11,221
[Nan-E] ...waste products.
591
00:28:11,221 --> 00:28:13,461
Mind your language, Nan-E.
592
00:28:14,901 --> 00:28:17,381
[Ruby] Okay, Doctor,
if we make a ton of noise,
593
00:28:17,381 --> 00:28:20,701
then the Bogeyman will come for us
and leave Eric alone, yes?
594
00:28:20,701 --> 00:28:24,261
- Yes? Okay, right. Yes.
- Yes. Yes, yes, yes, yes, yes.
595
00:28:24,261 --> 00:28:27,421
- Bogeyman! Bogeyman! Come get us!
- Bogeyman!
596
00:28:27,421 --> 00:28:29,141
- [both] Bogeyman!
- [pipe banging walls]
597
00:28:29,141 --> 00:28:30,861
Bogeyman!
598
00:28:30,861 --> 00:28:32,541
[roaring]
599
00:28:32,541 --> 00:28:34,341
It's moving. It's heard you!
600
00:28:36,581 --> 00:28:38,661
Okay. Nice plan, but what now?
601
00:28:39,261 --> 00:28:40,541
[Doctor] I think...
602
00:28:40,541 --> 00:28:41,621
[sniffing]
603
00:28:41,621 --> 00:28:45,221
...if I was very, very little,
and I knew the Bogeyman was coming...
604
00:28:45,221 --> 00:28:47,661
[sniffing]
605
00:28:47,661 --> 00:28:49,701
...I would need to change my nappy.
606
00:28:50,341 --> 00:28:51,781
Because I can detect...
607
00:28:51,781 --> 00:28:53,141
[Ruby gasps]
608
00:28:53,141 --> 00:28:54,861
...space baby!
609
00:28:54,861 --> 00:28:57,061
- [Ruby shrieks, laughs]
- Oh, Eric!
610
00:28:57,061 --> 00:28:59,821
- [Ruby shushes] We got you.
- [Eric] I was scared.
611
00:28:59,821 --> 00:29:02,661
- It's okay.
- [shushes] Yeah, I know, I know.
612
00:29:02,661 --> 00:29:04,061
[snarling]
613
00:29:04,061 --> 00:29:05,581
Not west, I meant east!
614
00:29:05,581 --> 00:29:07,661
- [Ruby screams]
- [roaring]
615
00:29:08,781 --> 00:29:10,341
Go, go! Go.
616
00:29:10,341 --> 00:29:12,221
- [Ruby whimpers]
- It's all right, it's all right.
617
00:29:12,221 --> 00:29:13,661
[roaring continues]
618
00:29:13,661 --> 00:29:15,581
- [Eric crying]
- It's all right. It's all right.
619
00:29:15,581 --> 00:29:18,301
- You're all right. You're all right.
- [Eric whimpers]
620
00:29:23,941 --> 00:29:25,901
- [Eric cries]
- It's all right.
621
00:29:30,981 --> 00:29:32,261
[screeches]
622
00:29:32,261 --> 00:29:33,461
- [crying continues]
- [shushes]
623
00:29:33,461 --> 00:29:34,821
It's okay. It's okay.
624
00:29:34,821 --> 00:29:37,301
[breathing heavily]
625
00:29:37,301 --> 00:29:38,381
All right.
626
00:29:38,381 --> 00:29:39,861
[shushes]
627
00:29:41,781 --> 00:29:43,261
[growls]
628
00:29:47,501 --> 00:29:49,661
[growls]
629
00:29:59,141 --> 00:30:03,261
[screeches, roaring]
630
00:30:03,261 --> 00:30:04,461
[Ruby screams]
631
00:30:04,461 --> 00:30:06,101
Don't you touch them, you...
632
00:30:06,101 --> 00:30:07,901
[Nan-E] ...illegitimate person.
633
00:30:07,901 --> 00:30:09,621
[Doctor] Go! Go, go!
634
00:30:09,621 --> 00:30:11,741
- [Ruby whimpers]
- [Doctor] It's a dead end!
635
00:30:11,741 --> 00:30:13,381
- [snarling]
- [Ruby] It's okay. It's okay.
636
00:30:13,381 --> 00:30:14,861
- [snarls]
- You're okay.
637
00:30:16,781 --> 00:30:17,901
[screeching]
638
00:30:19,981 --> 00:30:21,661
Babies to the rescue!
639
00:30:21,661 --> 00:30:23,981
[creature screeches, growls]
640
00:30:26,701 --> 00:30:27,701
[chuckles]
641
00:30:27,701 --> 00:30:28,861
- Space babies!
- [Ruby laughs]
642
00:30:28,861 --> 00:30:32,461
- [Doctor laughing]
- Uh, babies with a flamethrower?
643
00:30:32,461 --> 00:30:33,661
[Ruby, Doctor laughs]
644
00:30:33,661 --> 00:30:36,021
Babies, babies, babies, you did brilliant!
645
00:30:36,021 --> 00:30:37,301
You did so great!
646
00:30:37,301 --> 00:30:39,221
[Ruby, Doctor laughing]
647
00:30:39,221 --> 00:30:41,261
Space babies, you need to go, okay?
648
00:30:41,261 --> 00:30:42,421
Get-Get out of here.
649
00:30:43,021 --> 00:30:44,101
[whistles]
650
00:30:48,901 --> 00:30:50,661
Okay, let's get you in here. Come on.
651
00:30:50,661 --> 00:30:53,781
[Doctor] Let's get you in here.
They're so good. Yeah, they're so good.
652
00:30:53,781 --> 00:30:55,981
Nan-E, tell 'em what to do.
653
00:30:55,981 --> 00:31:00,541
[Nan-E] Children will return to the
upper levels or have no expletive dinner.
654
00:31:00,541 --> 00:31:02,861
[babies] Bye!
655
00:31:03,861 --> 00:31:06,261
- [sighs]
- Okay, uh, you-you go with them.
656
00:31:06,261 --> 00:31:08,581
I've gotta stay here--
not just for the TARDIS--
657
00:31:08,581 --> 00:31:11,661
but I've got to find out
what that thing is.
658
00:31:11,661 --> 00:31:15,181
If that's you telling me
to leave you on your own, then...
659
00:31:15,741 --> 00:31:16,901
[laughs]
660
00:31:16,901 --> 00:31:18,341
Oh, Doctor.
661
00:31:20,461 --> 00:31:21,541
Well, come on.
662
00:31:22,901 --> 00:31:24,701
[laughs]
663
00:31:28,501 --> 00:31:29,581
Ooh.
664
00:31:31,021 --> 00:31:32,701
[Ruby groans]
665
00:31:32,701 --> 00:31:36,061
[Doctor groans]
So how did this begin, Jocelyn?
666
00:31:36,821 --> 00:31:39,061
[Jocelyn] First I knew, six years ago,
667
00:31:40,101 --> 00:31:41,661
was like a rattling in the pipes.
668
00:31:44,061 --> 00:31:45,541
Then the howling began.
669
00:31:46,461 --> 00:31:49,221
By the time I got the cameras working,
there it was.
670
00:31:50,901 --> 00:31:52,261
The Bogeyman.
671
00:31:53,781 --> 00:31:56,021
I don't know how it even exists.
672
00:31:56,741 --> 00:31:58,741
And that was six years ago?
673
00:31:59,301 --> 00:32:00,581
- [stammers]
- [shushes]
674
00:32:00,581 --> 00:32:02,781
That's the same time the babies were born.
675
00:32:05,061 --> 00:32:06,981
- It's leaving...
- [electricity crackles]
676
00:32:08,861 --> 00:32:11,821
...some sort of spoor.
677
00:32:12,461 --> 00:32:14,261
Man, that's a good word. Spoor.
678
00:32:14,261 --> 00:32:17,261
[Nan-E] What the bleep bleep is that?
679
00:32:17,261 --> 00:32:19,181
Oh, Jocelyn, turn the filter off.
680
00:32:19,181 --> 00:32:20,741
What is that stuff?
681
00:32:20,741 --> 00:32:23,581
If I could get this to your machine,
it could analyse it.
682
00:32:23,581 --> 00:32:26,141
The machine's got a vent in the basement.
683
00:32:26,141 --> 00:32:29,261
Follow the corridor.
Left, straight ahead, left again.
684
00:32:31,021 --> 00:32:32,701
[Doctor] Into the belly of the beast.
685
00:32:35,141 --> 00:32:36,821
Yeah, this stuff is slippy, Rubes.
686
00:32:36,821 --> 00:32:38,141
- Be careful.
- [grunts]
687
00:32:40,181 --> 00:32:41,181
[grunts]
688
00:32:42,021 --> 00:32:44,261
Oh, my God. [grunts]
689
00:32:44,261 --> 00:32:45,901
Oh, this is disgusting!
690
00:32:45,901 --> 00:32:48,021
Don't call me Rubes!
691
00:32:49,261 --> 00:32:50,861
[groans]
692
00:32:50,861 --> 00:32:52,581
Are we almost there, Joss?
693
00:32:52,581 --> 00:32:55,261
- [Ruby groans, pants]
- [static on intercom]
694
00:32:55,781 --> 00:32:59,381
This gunk stuff is
sealing the whole place off.
695
00:33:00,421 --> 00:33:02,781
- [Ruby sighs]
- Oh, but never mind,
696
00:33:02,781 --> 00:33:07,181
because... [exclaims] ...we are right under
the parthenogenesis machine.
697
00:33:07,181 --> 00:33:08,261
[sighs]
698
00:33:08,261 --> 00:33:10,661
[Doctor] Now let's make
sense of this thing. Uh...
699
00:33:12,101 --> 00:33:13,741
According to the machine...
700
00:33:15,021 --> 00:33:16,381
Oh.
701
00:33:16,381 --> 00:33:17,941
[sighs] What?
702
00:33:17,941 --> 00:33:21,061
It has been right in front of us.
We've been saying it all along.
703
00:33:21,061 --> 00:33:22,421
It's all one machine.
704
00:33:23,061 --> 00:33:26,341
One up above and one down below.
The one up above grew the babies.
705
00:33:26,341 --> 00:33:28,101
- The one down below--
- It grew the Bogeyman.
706
00:33:28,101 --> 00:33:29,701
- Yes!
- I said this. I told you so.
707
00:33:29,701 --> 00:33:32,581
Six years ago-- The machine
is mother and father to the babies
708
00:33:32,581 --> 00:33:34,141
and mother and father to the Bogeyman.
709
00:33:34,141 --> 00:33:37,101
And why? Because Jocelyn said the
educational software ran out of control.
710
00:33:37,101 --> 00:33:38,981
- And then you said--
- Said it's like a story.
711
00:33:38,981 --> 00:33:40,821
The teaching software, it told a story.
712
00:33:40,821 --> 00:33:42,141
It invented the Bogeyman.
713
00:33:42,141 --> 00:33:44,381
- For the babies.
- For the space babies.
714
00:33:44,381 --> 00:33:46,861
Oh, the machine is literal.
Like a computer.
715
00:33:46,861 --> 00:33:49,381
It literally said babies need fiction.
716
00:33:49,381 --> 00:33:51,461
- They need stories. They need monsters.
- Yes.
717
00:33:51,461 --> 00:33:55,861
Yes, that is why I'm so scared.
It's all deliberate. It's infrasound.
718
00:33:55,861 --> 00:33:57,781
The Bogeyman is roaring at 17 hertz.
719
00:33:57,781 --> 00:34:00,621
That's the exact pitch
designed to make you scared.
720
00:34:00,621 --> 00:34:03,021
It's scary because it's meant to be.
721
00:34:03,021 --> 00:34:05,381
The machine made it
tall and big and noisy.
722
00:34:05,381 --> 00:34:07,581
And it built it out of...
723
00:34:13,781 --> 00:34:14,781
Oh.
724
00:34:18,261 --> 00:34:19,381
What?
725
00:34:19,381 --> 00:34:20,861
Oh, Ruby.
726
00:34:21,941 --> 00:34:23,221
- What?
- Oh, man.
727
00:34:23,981 --> 00:34:25,221
Tell me what it is.
728
00:34:25,221 --> 00:34:26,381
- I can't.
- Doctor.
729
00:34:26,381 --> 00:34:29,181
Ruby, I have travelled
the universe and back.
730
00:34:29,181 --> 00:34:34,101
And seen many, many things.
Nothing is as bad as this.
731
00:34:35,341 --> 00:34:37,701
A Bogeyman is made out of what?
732
00:34:37,701 --> 00:34:40,181
I don't know.
733
00:34:40,181 --> 00:34:43,621
The machine is literal.
And the name is Bogeyman.
734
00:34:44,661 --> 00:34:46,261
- So?
- Oh, babes.
735
00:34:46,261 --> 00:34:48,901
Space babes. We saw it. The nose blowing.
736
00:34:53,221 --> 00:34:54,701
The machine was literal.
737
00:34:54,701 --> 00:34:59,701
And so it grew the Bogeyman out of bogeys.
738
00:34:59,701 --> 00:35:02,261
- What?
- All of this is bogeys.
739
00:35:02,261 --> 00:35:04,581
- No. No. No.
- Yes. Yes.
740
00:35:04,581 --> 00:35:08,141
No wonder it was shedding its skin.
Doesn't everyone?
741
00:35:08,141 --> 00:35:10,701
- No, no, no, no, no, no.
- [laughs] It's snot.
742
00:35:10,701 --> 00:35:14,821
- It's not.
- Oh, Ruby, it is a living sneeze.
743
00:35:14,821 --> 00:35:16,541
- But it's-- [stammers, gasps]
- I know.
744
00:35:16,541 --> 00:35:20,421
- [laughing]
- Oh, my God!
745
00:35:20,421 --> 00:35:25,541
This is the worst thing
that could ever happen to anyone!
746
00:35:25,541 --> 00:35:27,461
- Don't laugh!
- [laughing] I'm sorry.
747
00:35:27,461 --> 00:35:28,861
Oh, isn't the universe mad?
748
00:35:28,861 --> 00:35:30,741
Yeah, it just made a monster out of snot!
749
00:35:30,741 --> 00:35:33,421
[laughs] Ruby Sunday, Monday, Tuesday.
750
00:35:33,421 --> 00:35:35,021
- That is...
- [groans]
751
00:35:35,021 --> 00:35:36,181
...so funny.
752
00:35:36,181 --> 00:35:38,301
- [growls]
- Bogeyman.
753
00:35:38,301 --> 00:35:40,221
- [roars]
- Run. Run. Run!
754
00:35:40,221 --> 00:35:42,421
[Ruby] I'm running!
I'm running! I'm running!
755
00:35:42,421 --> 00:35:43,981
- [Doctor] Go!
- [Ruby shrieking]
756
00:35:44,581 --> 00:35:45,541
No, no, no, no, no, no!
757
00:35:46,861 --> 00:35:48,661
Don't worry. It's me. Turn right.
758
00:35:48,661 --> 00:35:50,541
- [screeches]
- [Doctor] Go, go, go, go!
759
00:35:50,541 --> 00:35:51,741
[roars]
760
00:35:51,741 --> 00:35:54,221
- [Jocelyn] It's your device.
- [screwdriver beeping]
761
00:35:54,221 --> 00:35:55,301
It's calibrated.
762
00:35:55,301 --> 00:35:57,581
It's brilliant. I've got control at last.
763
00:35:58,381 --> 00:36:00,141
Now trust me. Turn right.
764
00:36:01,701 --> 00:36:03,821
- This isn't the way to the lift!
- Keep going.
765
00:36:03,821 --> 00:36:05,501
- [Ruby screams]
- Come on! Come on!
766
00:36:05,501 --> 00:36:06,981
[Ruby] I'm coming! I'm coming!
767
00:36:07,941 --> 00:36:08,941
It's catching up!
768
00:36:08,941 --> 00:36:11,181
- Coming.
- [Doctor] Go. Go, go, go!
769
00:36:11,181 --> 00:36:14,021
- [creature hisses]
- [Ruby screams, groans]
770
00:36:14,021 --> 00:36:15,141
[laughs]
771
00:36:15,141 --> 00:36:16,821
Yeah, thanks for using us as bait!
772
00:36:16,821 --> 00:36:18,421
- Just next time, ask!
- Ooh!
773
00:36:18,421 --> 00:36:21,661
Oh, wait until we tell you
what that thing is made of!
774
00:36:22,261 --> 00:36:24,621
You can tell me later
once I've got rid of it.
775
00:36:25,421 --> 00:36:27,421
[roars]
776
00:36:28,661 --> 00:36:30,141
[both gasp]
777
00:36:30,141 --> 00:36:34,261
I will protect my children
and blast that thing into space.
778
00:36:35,901 --> 00:36:38,261
[alarm blaring]
779
00:36:39,021 --> 00:36:40,621
- It's an airlock.
- [gasps]
780
00:36:44,981 --> 00:36:46,101
[screeches]
781
00:36:48,381 --> 00:36:49,381
[beeps]
782
00:36:53,341 --> 00:36:55,861
- It is one of the children, Jocelyn!
- [gasps]
783
00:36:55,861 --> 00:36:58,701
I-- [stammers] She's got the sonic.
784
00:36:58,701 --> 00:37:00,261
Jocelyn! Jocelyn! [pants]
785
00:37:00,261 --> 00:37:01,861
- [whimpering]
- [growls]
786
00:37:02,381 --> 00:37:05,261
[computer] Oxygen field at 10%.
787
00:37:05,261 --> 00:37:07,181
Okay, okay, okay, okay.
We haven't got time.
788
00:37:07,181 --> 00:37:08,701
- [stammers]
- Stop Jocelyn, yeah?
789
00:37:08,701 --> 00:37:10,821
- Wait--
- Left, second right,
790
00:37:10,821 --> 00:37:12,901
- next left, you'll get to the lift.
- What about you?
791
00:37:12,901 --> 00:37:15,341
- Left! Second right! Next left!
- Right! Okay.
792
00:37:15,341 --> 00:37:17,261
[panting]
793
00:37:17,261 --> 00:37:18,501
[roars]
794
00:37:18,501 --> 00:37:21,381
[computer] Oxygen field at 9%.
795
00:37:21,381 --> 00:37:22,981
You're hurting him!
796
00:37:22,981 --> 00:37:24,581
Stop it, Nan-E! Stop it!
797
00:37:24,581 --> 00:37:26,501
[screeching]
798
00:37:28,701 --> 00:37:29,541
[creature grunts]
799
00:37:29,541 --> 00:37:32,221
[computer] Oxygen field at 8%.
800
00:37:32,221 --> 00:37:34,381
[panting]
801
00:37:34,381 --> 00:37:36,541
I am the last of the Time Lords.
802
00:37:37,301 --> 00:37:38,301
[panting]
803
00:37:39,861 --> 00:37:41,821
- How do you keep going?
- For days like this.
804
00:37:41,821 --> 00:37:43,621
[panting]
805
00:37:43,621 --> 00:37:47,821
I'm the only one of me
in the whole wide universe.
806
00:37:49,381 --> 00:37:51,941
No one else like me exists,
807
00:37:52,621 --> 00:37:56,221
and that is true of everyone.
808
00:37:57,341 --> 00:37:59,061
The only one of its kind.
809
00:37:59,941 --> 00:38:02,421
[computer] Oxygen field at 7%.
810
00:38:02,421 --> 00:38:04,021
[panting]
811
00:38:07,661 --> 00:38:10,061
- [computer] Oxygen field at 6%.
- [grunts]
812
00:38:10,061 --> 00:38:12,261
- [screeching]
- [grunts]
813
00:38:13,701 --> 00:38:16,661
- [computer] Oxygen field at 5%.
- [Eric] Doctor, no!
814
00:38:17,341 --> 00:38:20,221
- [Doctor grunts]
- [screeches, roars]
815
00:38:23,261 --> 00:38:25,981
- [computer] Oxygen field at 4%.
- [growls]
816
00:38:29,661 --> 00:38:31,981
[screams]
817
00:38:31,981 --> 00:38:35,061
- [grunting, panting]
- [computer] Oxygen field at 3%.
818
00:38:36,741 --> 00:38:37,781
[strains]
819
00:38:40,741 --> 00:38:43,381
[grunts, pants]
820
00:38:46,781 --> 00:38:49,781
[straining] Push the button.
821
00:38:49,781 --> 00:38:53,021
- [computer] Oxygen field at 2%.
- [grunts]
822
00:38:53,021 --> 00:38:56,781
[computer]
Venting reversed. Venting reversed.
823
00:39:00,981 --> 00:39:02,021
[Ruby grunts]
824
00:39:02,021 --> 00:39:03,941
- No!
- [Ruby] That's what you do, Jocelyn.
825
00:39:03,941 --> 00:39:05,661
You save them all.
826
00:39:06,541 --> 00:39:08,941
- [computer] Oxygen field at 1%.
- [pants]
827
00:39:09,861 --> 00:39:11,261
[grunts]
828
00:39:11,861 --> 00:39:12,781
[groans]
829
00:39:12,781 --> 00:39:15,341
You save them all.
830
00:39:16,061 --> 00:39:18,781
- [crying]
- It's okay. Come here.
831
00:39:21,581 --> 00:39:23,901
- [pants]
- [crying continues]
832
00:39:25,941 --> 00:39:28,221
[sobs]
833
00:39:34,061 --> 00:39:37,061
Attention. Calling Captain Poppy.
834
00:39:37,061 --> 00:39:39,941
Calling all crew. Especially you, Eric.
835
00:39:39,941 --> 00:39:42,421
Plus Ruby. Jocelyn Sancerre.
836
00:39:42,421 --> 00:39:43,701
Nan-E was very naughty.
837
00:39:43,701 --> 00:39:46,621
I know. And I'm so sorry.
838
00:39:46,621 --> 00:39:47,741
All of you.
839
00:39:47,741 --> 00:39:49,981
[cooing]
840
00:39:50,581 --> 00:39:53,341
I was just on my own
841
00:39:54,941 --> 00:39:56,821
for such a very long time.
842
00:39:57,541 --> 00:39:59,501
- We still love you, Nan-E.
- [babies] Yeah. We do.
843
00:39:59,501 --> 00:40:02,461
- Yay!
- But-- But, but, but, but, but...
844
00:40:03,221 --> 00:40:06,501
your favourite monster is fine.
845
00:40:07,261 --> 00:40:09,461
- [Ruby] Look.
- [Doctor] Look, look.
846
00:40:09,461 --> 00:40:11,061
[babies] Yay.
847
00:40:13,021 --> 00:40:14,421
[howls]
848
00:40:14,421 --> 00:40:18,141
[all howling]
849
00:40:19,421 --> 00:40:22,781
But listen, listen, babies, space babies,
850
00:40:22,781 --> 00:40:25,661
your world is over here.
851
00:40:25,661 --> 00:40:27,341
[babies exclaim]
852
00:40:27,341 --> 00:40:29,461
The world of Mondo Caroon.
853
00:40:29,461 --> 00:40:33,101
[gasps] But-- But you can't get there.
854
00:40:33,101 --> 00:40:34,461
Got no engines.
855
00:40:34,461 --> 00:40:35,701
[babies whimper]
856
00:40:35,701 --> 00:40:41,701
Except, turns out that build-up
of pressure in Hull-3-B is from you.
857
00:40:41,701 --> 00:40:44,621
- [giggles]
- Huh? 'Cause the system went wrong,
858
00:40:44,621 --> 00:40:47,061
and that's where it
stacked up all your nappies.
859
00:40:47,661 --> 00:40:51,461
No wonder it was stinking down there.
For six years, a great pile of shi--
860
00:40:51,461 --> 00:40:53,821
- Nanny filter.
- Shizzle!
861
00:40:54,981 --> 00:40:57,901
A zillion metric tons of methane, babies.
862
00:40:57,901 --> 00:41:00,101
- Space babies.
- [giggles]
863
00:41:00,101 --> 00:41:03,541
But I am gonna let it rip! [laughs]
864
00:41:03,541 --> 00:41:06,541
- [grunts, chuckles]
- [babies exclaim]
865
00:41:11,381 --> 00:41:14,261
Oh, set sail for your new home.
866
00:41:14,261 --> 00:41:16,861
- Babyworld.
- [laughing]
867
00:41:16,861 --> 00:41:18,781
[chuckles] Come here.
868
00:41:18,781 --> 00:41:20,061
Are you happy now, Eric?
869
00:41:20,701 --> 00:41:23,301
Very, very happy. I love you, Ruby.
870
00:41:31,181 --> 00:41:33,421
- [laughs] Wow.
- [Ruby] Whoo!
871
00:41:33,421 --> 00:41:35,821
- So it was a normal day for you then?
- No!
872
00:41:35,821 --> 00:41:39,341
No, that was extra special nuts.
873
00:41:39,341 --> 00:41:42,381
- [laughs]
- [laughs] And you, Ruby Sunday...
874
00:41:44,821 --> 00:41:45,821
get this.
875
00:41:46,901 --> 00:41:48,461
Your very own TARDIS key.
876
00:41:49,301 --> 00:41:50,701
What for? [chuckles]
877
00:41:52,501 --> 00:41:56,501
I have the whole universe
at my fingertips.
878
00:41:56,501 --> 00:41:57,861
[chuckles]
879
00:41:58,541 --> 00:42:00,021
And I'm all on my own.
880
00:42:02,861 --> 00:42:05,661
So I'd love it if you came with me.
881
00:42:07,621 --> 00:42:11,621
[sighs] To what? Just travel?
882
00:42:11,621 --> 00:42:12,701
No job.
883
00:42:13,661 --> 00:42:14,701
No boss.
884
00:42:15,421 --> 00:42:16,741
Just fun.
885
00:42:16,741 --> 00:42:18,501
We did almost die.
886
00:42:18,501 --> 00:42:20,301
Yes, but we lived so much too.
887
00:42:20,301 --> 00:42:21,381
Yes, we did.
888
00:42:22,021 --> 00:42:23,141
- [chuckles]
- Yes, we did.
889
00:42:23,141 --> 00:42:25,341
Yes-- Yes, we did.
890
00:42:25,341 --> 00:42:26,901
[inhales sharply] Hmm.
891
00:42:26,901 --> 00:42:30,461
Yeah, we did. We did, we did.
[sighs] We did.
892
00:42:31,701 --> 00:42:32,701
Yes.
893
00:42:32,701 --> 00:42:34,381
- Yes? Yes?
- Yes. Yes. Yes.
894
00:42:34,381 --> 00:42:36,021
- Oh, my God. Yes. Yes!
- Yes. Yes!
895
00:42:36,021 --> 00:42:37,661
[both exclaiming]
896
00:42:37,661 --> 00:42:40,261
- Ruby Sunday said yes!
- Come on in. Follow me. [laughs]
897
00:42:40,261 --> 00:42:41,381
[Doctor] Oh, come on.
898
00:42:41,381 --> 00:42:42,981
[chuckles]
899
00:42:42,981 --> 00:42:44,541
- [Ruby chuckles]
- Ah.
900
00:42:44,541 --> 00:42:46,141
[both laugh]
901
00:42:46,141 --> 00:42:49,301
All right, mate.
Let me tell you where we're gonna go.
902
00:42:49,301 --> 00:42:50,381
[chuckles]
903
00:42:51,061 --> 00:42:52,301
Except--
904
00:42:52,301 --> 00:42:55,461
Oh, terms and conditions. [chuckles]
905
00:43:00,181 --> 00:43:04,941
There is one thing
that I can never do, Ruby.
906
00:43:05,901 --> 00:43:09,861
And that's take you to
that church on Ruby Road
907
00:43:10,701 --> 00:43:11,901
that Christmas.
908
00:43:14,141 --> 00:43:15,621
Absolutely never.
909
00:43:19,021 --> 00:43:20,341
But you've got a time machine.
910
00:43:20,341 --> 00:43:22,621
If you change one thing,
911
00:43:23,741 --> 00:43:27,261
a single snowflake, that could change
your birth mother's story.
912
00:43:27,261 --> 00:43:30,381
And then you would never meet me.
None of this would ever happen.
913
00:43:30,901 --> 00:43:37,261
And we would fall into the deepest,
darkest paradox. Ruby, trust me.
914
00:43:38,821 --> 00:43:40,661
I think that snow was a warning.
915
00:43:41,661 --> 00:43:42,821
[sighs]
916
00:43:42,821 --> 00:43:43,901
I can't.
917
00:43:45,381 --> 00:43:46,381
And I won't.
918
00:43:49,981 --> 00:43:53,621
[inhales deeply, smacks lips]
Well, it's a pity. [sighs]
919
00:43:54,701 --> 00:43:55,781
'Cause I disagree.
920
00:43:57,301 --> 00:43:59,181
And if you let me finish,
921
00:44:00,421 --> 00:44:01,781
we are gonna go see my mum
922
00:44:02,541 --> 00:44:03,941
at Christmas.
923
00:44:04,741 --> 00:44:05,741
Right now.
924
00:44:06,541 --> 00:44:07,541
Come on.
925
00:44:08,901 --> 00:44:12,581
And Ruby phoned.
She said, "I love you", and ran off.
926
00:44:12,581 --> 00:44:16,101
No word from her since.
What sort of Christmas is this?
927
00:44:16,101 --> 00:44:18,021
It all started with this man.
928
00:44:18,021 --> 00:44:19,861
He called himself the Doctor.
929
00:44:19,861 --> 00:44:20,861
[scoffs]
930
00:44:20,861 --> 00:44:21,901
[whirring]
931
00:44:21,901 --> 00:44:22,981
Hold on.
932
00:44:24,741 --> 00:44:26,221
- What's that noise?
- [TARDIS warbling]
933
00:44:26,221 --> 00:44:27,981
[clattering, rumbling]
934
00:44:34,141 --> 00:44:36,221
Ooh, what the blinking flip?
935
00:44:38,461 --> 00:44:39,981
{\an8}Hiya, Mummy. [chuckles]
936
00:44:40,741 --> 00:44:42,181
[Carla] What are you doing?
937
00:44:42,181 --> 00:44:44,581
And what the hell is that?
What's it done to my kitchen?
938
00:44:45,341 --> 00:44:46,821
Hey, come and say hello.
939
00:44:46,821 --> 00:44:48,461
Yes, coming.
940
00:44:48,461 --> 00:44:50,021
Tell your mum not to slap me.
941
00:44:50,821 --> 00:44:51,821
[sighs]
942
00:44:51,821 --> 00:44:53,701
[screwdriver whirrs]
943
00:44:59,501 --> 00:45:02,221
Yes, now, the people from my world,
944
00:45:02,221 --> 00:45:07,301
they use titles like the Bishop,
the Pedant, the Sagi-shi.
945
00:45:07,941 --> 00:45:09,901
My name was...
946
00:45:09,901 --> 00:45:10,981
[door closes]
947
00:45:20,541 --> 00:45:23,581
[theme song playing]
948
00:45:23,581 --> 00:45:27,061
{\an8}- [Doctor laughs] Abbey Road Studios!
- [Ruby squeals]
949
00:45:27,061 --> 00:45:28,541
[Doctor] Everything's gone dull.
950
00:45:28,541 --> 00:45:30,381
If music is gone,
that means everything is changing.
951
00:45:30,381 --> 00:45:34,781
The Toymaker said--
He said, "My legions are coming."
952
00:45:34,781 --> 00:45:37,341
I can't fight this thing. [pants]
953
00:45:37,341 --> 00:45:39,421
[song continues]
954
00:45:39,421 --> 00:45:44,421
DOWNLOADED FROM Plutomovies.com
955
00:45:39,421 --> 00:45:49,421
For latest movies and series with subtitles
Visit Plutomovies.com Today
63931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.