All language subtitles for Doctor20Who20S01E0120-20Space20Babies20Awafimtv _19664

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,021 --> 00:00:06,021 DOWNLOADED FROM Plutomovies.com 2 00:00:06,021 --> 00:00:09,701 [theme song playing] 3 00:01:08,381 --> 00:01:09,381 [gasps] 4 00:01:13,421 --> 00:01:14,461 [sighs] 5 00:01:20,541 --> 00:01:21,701 Who are you? [chuckles] 6 00:01:23,781 --> 00:01:24,941 I'm the Doctor. 7 00:01:26,581 --> 00:01:29,541 You don't have to stand over there. Come and have a look! 8 00:01:30,381 --> 00:01:31,781 It's called the TARDIS. 9 00:01:32,901 --> 00:01:35,181 [Ruby whoops, chuckles] 10 00:01:35,181 --> 00:01:36,341 Nice. 11 00:01:36,341 --> 00:01:38,461 But hold on. I can't call you Doctor. 12 00:01:39,101 --> 00:01:40,581 No, I wanna know your name. 13 00:01:40,581 --> 00:01:42,381 Yeah, that's, uh-- that's tricky. 14 00:01:43,101 --> 00:01:44,221 Because I was adopted, 15 00:01:44,221 --> 00:01:49,101 and the planet that took me in, they were kinda-- they were kinda posh. 16 00:01:49,101 --> 00:01:52,341 They'd use titles like the Doctor or the Bishop 17 00:01:52,861 --> 00:01:55,541 or the Rani or the Conquistador. 18 00:01:55,541 --> 00:01:56,621 [chuckles] 19 00:01:56,621 --> 00:01:58,941 Say "Doctor" for a thousand years, and it becomes my name. 20 00:01:58,941 --> 00:02:02,741 Okay. "The planet". Parking that. 21 00:02:02,741 --> 00:02:04,341 "Thousand years". 22 00:02:04,341 --> 00:02:05,821 Double-parked. 23 00:02:05,821 --> 00:02:10,661 So, you're a doctor, but you're the police? 24 00:02:10,661 --> 00:02:12,261 Police box, no. 25 00:02:12,261 --> 00:02:14,061 - No, no, no, no, that's a disguise. - Oh. 26 00:02:14,061 --> 00:02:17,901 Inside, it's a time and space machine, but outside, it's-- it's like a chameleon. 27 00:02:18,421 --> 00:02:19,901 'Cause once I landed in 1963, 28 00:02:19,901 --> 00:02:22,541 and they used to have police boxes on street corners. 29 00:02:22,541 --> 00:02:23,981 - 1963? - Yeah. 30 00:02:23,981 --> 00:02:26,301 - [controls beeping] - Okay. 31 00:02:26,301 --> 00:02:29,421 Ooh, jukebox? I like that. 32 00:02:29,421 --> 00:02:32,061 - [chuckles] - Okay. So back to the planet. 33 00:02:32,061 --> 00:02:33,861 My world is called Gallifrey. 34 00:02:33,861 --> 00:02:35,501 - Gallifrey. - [Doctor] Mmm. 35 00:02:35,501 --> 00:02:36,821 And where's that? 36 00:02:36,821 --> 00:02:37,901 Gone! 37 00:02:40,021 --> 00:02:41,581 Ruby, it's gone, it's gone. 38 00:02:44,301 --> 00:02:45,301 [sighs] 39 00:02:45,901 --> 00:02:46,981 [Doctor] They died. 40 00:02:48,501 --> 00:02:50,581 There was a genocide, and they died. 41 00:02:54,101 --> 00:02:56,421 So the one that was adopted was the only one left. 42 00:02:57,101 --> 00:02:59,581 I am the last of the Time Lords. 43 00:02:59,581 --> 00:03:05,261 And I am so, so glad to be alive. 44 00:03:06,701 --> 00:03:07,701 This thing flies. 45 00:03:08,661 --> 00:03:10,141 - Do you wanna see? - [stammers, grunts] 46 00:03:10,141 --> 00:03:11,381 [chuckles] 47 00:03:12,141 --> 00:03:13,541 [the sonic whirrs] 48 00:03:14,741 --> 00:03:15,741 [Ruby screams] 49 00:03:15,741 --> 00:03:18,981 [TARDIS warbling] 50 00:03:18,981 --> 00:03:21,101 [both laugh] 51 00:03:21,101 --> 00:03:23,141 Let's have a random landing. 52 00:03:24,261 --> 00:03:26,941 - [Ruby exclaims, pants] - Whoo-hoo! 53 00:03:26,941 --> 00:03:29,061 [exclaiming] 54 00:03:30,221 --> 00:03:32,541 150 million years in the past. 55 00:03:32,541 --> 00:03:33,621 - No! - Really. 56 00:03:33,621 --> 00:03:35,421 No, you've gotta be kidding. You are kidding. 57 00:03:35,421 --> 00:03:37,141 Don't be so ridiculous. 58 00:03:37,141 --> 00:03:39,101 [sighs, panting] 59 00:03:41,341 --> 00:03:43,421 - Are there dinosaurs out there? - I don't know. 60 00:03:43,421 --> 00:03:45,541 - [chuckles] - Go and have a look. 61 00:03:47,301 --> 00:03:49,861 [shrieks, chuckles] 62 00:03:49,861 --> 00:03:50,941 Wait, no! 63 00:03:52,461 --> 00:03:54,621 - Is it safe? [pants] - [controls beep] 64 00:03:54,621 --> 00:03:57,141 What if I change history by stepping on a butterfly or summat? 65 00:03:57,141 --> 00:04:00,181 Well, that's not gonna happen, is it? Who steps on butterflies? 66 00:04:00,181 --> 00:04:03,421 You'd literally have to be like, "Wait. Come here, butterfly. 67 00:04:03,421 --> 00:04:05,341 - Come here. Have it!" - [chuckles] 68 00:04:05,341 --> 00:04:06,621 [Doctor chuckles] 69 00:04:10,861 --> 00:04:12,661 Oh, my God. [chuckles] 70 00:04:12,661 --> 00:04:13,781 That's-- 71 00:04:13,781 --> 00:04:15,301 [dinosaur bellows] 72 00:04:15,301 --> 00:04:16,901 [Ruby] That's so beautiful. 73 00:04:16,901 --> 00:04:18,821 - [chuckles, gasps] - [Doctor chuckles] 74 00:04:18,821 --> 00:04:23,341 {\an8}And TARDIS stands for Time And Relative Dimension In Space. 75 00:04:23,341 --> 00:04:24,421 {\an8}- [chuckles] - [Doctor] Eh? 76 00:04:24,421 --> 00:04:26,261 {\an8}So we've moved location as well. 77 00:04:26,261 --> 00:04:27,341 [chuckles] 78 00:04:28,301 --> 00:04:31,181 This will be North America. 79 00:04:31,901 --> 00:04:33,061 [Ruby] Huh. 80 00:04:33,061 --> 00:04:34,901 One day, this is Wyoming. 81 00:04:34,901 --> 00:04:36,141 Wow. 82 00:04:36,141 --> 00:04:38,141 [Doctor] Little town called Green River. 83 00:04:43,141 --> 00:04:44,301 Oh! 84 00:04:45,741 --> 00:04:46,981 What's wrong? 85 00:04:47,701 --> 00:04:49,301 - Did I do something wrong? - Uh-- 86 00:04:49,301 --> 00:04:52,301 Because I'm Rubathon Blue of the 57th Hemisphere Hatchlings, 87 00:04:52,301 --> 00:04:55,021 - and I do not do wrong things, Doctor. - But-- 88 00:04:55,021 --> 00:04:57,941 If you have made an incorrect accusation, I will have to kill you. 89 00:04:57,941 --> 00:05:00,781 No, no, no. Look, just wait. [chuckles] Wait a minute. 90 00:05:01,821 --> 00:05:02,821 Let's-- 91 00:05:02,821 --> 00:05:05,101 - What are you doing? - Nothing. Just-- 92 00:05:05,821 --> 00:05:07,021 [Ruby panting] 93 00:05:11,981 --> 00:05:13,421 [blows] 94 00:05:18,541 --> 00:05:19,981 Am I missing summat? 95 00:05:21,501 --> 00:05:22,821 Nothing. 96 00:05:24,021 --> 00:05:26,501 Let's try that again, okay? 97 00:05:26,501 --> 00:05:27,981 - [chuckles] - [sighs] 98 00:05:27,981 --> 00:05:29,061 - [Ruby] Thank you. - Yeah. 99 00:05:29,061 --> 00:05:30,501 Yeah, yeah. 100 00:05:33,221 --> 00:05:36,381 Okay, uh, controls are new. 101 00:05:36,901 --> 00:05:40,781 Completely forgot, the butterfly compensation switch. 102 00:05:40,781 --> 00:05:41,861 [controls beep] 103 00:05:41,861 --> 00:05:44,301 Good. Right. Yes. Let's go forward. 104 00:05:44,301 --> 00:05:46,021 Give me a number. Give me a year. 105 00:05:46,021 --> 00:05:47,301 - [stammers] Two... - Two... 106 00:05:47,301 --> 00:05:49,901 - ...one, five, oh... - ...one, five, oh... 107 00:05:49,901 --> 00:05:51,821 - [grunts] ...six. - ...six! 108 00:05:51,821 --> 00:05:54,101 - Aha! Five numbers! I like it! - [Ruby chuckling] 109 00:05:54,101 --> 00:05:55,261 - [Doctor grunts] - [shrieks] 110 00:06:06,861 --> 00:06:08,861 [TARDIS warbles, thuds] 111 00:06:11,941 --> 00:06:13,101 But we're indoors. 112 00:06:14,261 --> 00:06:16,541 - Ooh. - We got through the walls. 113 00:06:16,541 --> 00:06:17,781 [electricity crackles] 114 00:06:17,781 --> 00:06:21,621 Aha! Is that like a, uh, matter transporter like in Star Trek? 115 00:06:21,621 --> 00:06:25,221 [chuckles] We gotta visit them one day. 116 00:06:25,221 --> 00:06:26,301 [chuckles] 117 00:06:26,301 --> 00:06:29,501 Hey, but you said the TARDIS was like a chameleon. 118 00:06:29,501 --> 00:06:31,141 But it still looks like a police box. 119 00:06:31,141 --> 00:06:33,141 Oh, it's, uh-- it's broken. 120 00:06:33,141 --> 00:06:35,221 - Most of the universe is knackered, babes. - Oh. 121 00:06:35,221 --> 00:06:37,141 Okay. Come, come, come, come, come. 122 00:06:37,141 --> 00:06:39,141 Oh, it stinks. [groans] 123 00:06:41,261 --> 00:06:42,261 [groans] 124 00:06:44,141 --> 00:06:46,821 [Doctor] Something is wrong with this place. 125 00:06:46,821 --> 00:06:50,381 It is a space station reaching overload. 126 00:06:50,381 --> 00:06:52,901 - [both exclaim] - No, you made it worse. 127 00:06:52,901 --> 00:06:54,701 - [creature roars] - [Ruby shouts] 128 00:06:55,501 --> 00:06:57,301 - No, that is worse. - [both panting] 129 00:06:57,301 --> 00:06:59,701 [creature snarling, echoes] 130 00:06:59,701 --> 00:07:01,181 [snarling] 131 00:07:01,181 --> 00:07:02,261 Is that a monster? 132 00:07:02,261 --> 00:07:03,341 [Doctor pants] 133 00:07:03,341 --> 00:07:05,021 No. No, don't be silly. 134 00:07:05,021 --> 00:07:06,901 Ruby, there's no such thing as monsters. They're just... 135 00:07:06,901 --> 00:07:08,381 [creature growls] 136 00:07:08,381 --> 00:07:10,541 Just creatures you haven't met yet. 137 00:07:10,541 --> 00:07:12,061 [both panting] 138 00:07:12,061 --> 00:07:13,141 [Doctor] Hi there. 139 00:07:13,141 --> 00:07:14,301 - [snarls] - [both scream] 140 00:07:14,301 --> 00:07:15,621 - Oh, run, run! - Run? Run! 141 00:07:15,621 --> 00:07:16,941 [creature roars] 142 00:07:17,581 --> 00:07:19,621 - [Ruby screams] - Run, run, run! 143 00:07:20,181 --> 00:07:22,181 - [Ruby screaming] - Go! Come on! Run! 144 00:07:22,181 --> 00:07:23,421 Come on! 145 00:07:24,341 --> 00:07:26,141 Go on! Come, come! 146 00:07:26,141 --> 00:07:28,021 Get in! Get in! Get in! Get in! 147 00:07:28,021 --> 00:07:29,701 [creature screeches] 148 00:07:29,701 --> 00:07:31,901 [both screaming] 149 00:07:31,901 --> 00:07:34,621 [groaning, panting] 150 00:07:35,141 --> 00:07:36,181 Oh, yeah. 151 00:07:38,581 --> 00:07:40,101 - [huffs, gasps] - [Ruby gasps] 152 00:07:40,781 --> 00:07:43,261 The question is why did I run? 153 00:07:43,261 --> 00:07:44,581 [Ruby pants] 154 00:07:44,581 --> 00:07:45,981 'Cause it was scary. 155 00:07:45,981 --> 00:07:47,381 It was new. 156 00:07:47,381 --> 00:07:49,581 I love meeting new things. 157 00:07:49,581 --> 00:07:51,701 So why did it give me the shivers? 158 00:07:51,701 --> 00:07:52,781 [heartbeat thumping] 159 00:07:52,781 --> 00:07:55,141 I couldn't run fast enough. I was like "whoosh". 160 00:07:55,141 --> 00:07:57,621 Well, i-it'd help if we knew where we were. 161 00:07:57,621 --> 00:08:00,941 Yet again, push the button. 162 00:08:00,941 --> 00:08:02,021 [chuckles] 163 00:08:02,621 --> 00:08:03,701 [beeps] 164 00:08:05,661 --> 00:08:06,901 [gasps] 165 00:08:09,501 --> 00:08:11,181 [exclaiming] 166 00:08:11,181 --> 00:08:13,381 Oh, we're on a baby farm. 167 00:08:13,381 --> 00:08:15,181 [laughs] 168 00:08:15,181 --> 00:08:16,901 Oh, a parthenogenesis machine. 169 00:08:16,901 --> 00:08:19,541 What is it with you and babies? 170 00:08:19,541 --> 00:08:21,301 I was gonna say the same thing to you. 171 00:08:21,301 --> 00:08:22,861 We've gone from baby to baby. 172 00:08:23,821 --> 00:08:28,101 I'm not saying things are connected, and yet, things connect. [chuckles] 173 00:08:28,101 --> 00:08:30,621 Well, I'm the one looking for my parents. 174 00:08:30,621 --> 00:08:33,861 - And you've got a time and space machine. - [chuckles] 175 00:08:34,821 --> 00:08:38,141 So, this place grows babies. What for? 176 00:08:38,141 --> 00:08:40,781 - Food? - Foo-- Wha-What? 177 00:08:41,461 --> 00:08:42,941 Food? They're not tomatoes. 178 00:08:42,941 --> 00:08:45,261 Well, excuse me. There's a big, hungry thing downstairs. 179 00:08:45,261 --> 00:08:46,861 Baby farms boost the population. 180 00:08:46,861 --> 00:08:48,701 Sometimes a world goes sterile 181 00:08:48,701 --> 00:08:51,661 or, I don't know, goes mad and bans kissing. 182 00:08:51,661 --> 00:08:54,181 [Ruby] So these babies are human, yeah? 183 00:08:54,181 --> 00:08:55,861 Yep. Grown for a colony world. 184 00:08:55,861 --> 00:08:58,541 - And a colony world is not Earth? - [control panel beeps] 185 00:08:58,541 --> 00:09:01,781 Okay. Okay, one last time. 186 00:09:02,261 --> 00:09:04,021 Push the button. 187 00:09:04,021 --> 00:09:05,301 [control panel beeps] 188 00:09:13,421 --> 00:09:14,421 [gasps] 189 00:09:16,261 --> 00:09:17,741 [gasps, chuckles] 190 00:09:19,341 --> 00:09:20,341 We made it. 191 00:09:21,101 --> 00:09:23,301 The human race, we survived. 192 00:09:23,301 --> 00:09:25,941 [sighs] 193 00:09:25,941 --> 00:09:27,941 [smacks lips] We went to the stars. 194 00:09:29,581 --> 00:09:30,741 [chuckles] 195 00:09:33,301 --> 00:09:37,621 And ten minutes ago, Doctor, just ten minutes ago, 196 00:09:37,621 --> 00:09:39,661 you said genocide. 197 00:09:41,581 --> 00:09:42,581 [inhales sharply] 198 00:09:42,581 --> 00:09:45,301 - Your people are gone. - [Doctor] Yeah. 199 00:09:48,421 --> 00:09:52,101 - How do you keep going? - For days like this, Ruby Sunday. 200 00:09:54,421 --> 00:09:56,421 I don't have a people. I don't have a home. 201 00:09:58,341 --> 00:09:59,861 But I don't have a job either. 202 00:10:01,261 --> 00:10:04,461 I don't have a boss, or taxes, or rent, or bills to pay. 203 00:10:04,461 --> 00:10:07,821 I don't have a purpose, or a cause, or a mission, 204 00:10:07,821 --> 00:10:11,061 but I have freedom. 205 00:10:12,541 --> 00:10:14,021 That's why I keep moving on. 206 00:10:14,821 --> 00:10:16,221 To see the next thing, 207 00:10:16,221 --> 00:10:18,141 and the next, and the next. 208 00:10:20,661 --> 00:10:25,421 And sometimes it looks even better through your eyes. 209 00:10:26,021 --> 00:10:27,621 - [chuckles] - [Ruby chuckles] 210 00:10:28,141 --> 00:10:29,141 So where's this then? 211 00:10:29,141 --> 00:10:30,421 Oh, uh... 212 00:10:30,421 --> 00:10:31,821 [display beeps] 213 00:10:32,341 --> 00:10:33,341 Huh. 214 00:10:33,341 --> 00:10:35,621 The planet Pacifico del Rio. 215 00:10:35,621 --> 00:10:37,421 Oh, that's in English. 216 00:10:37,421 --> 00:10:39,261 They speak English here? English exists? 217 00:10:39,261 --> 00:10:41,821 Uh, no. No, no. Humans all speak one language by this point. 218 00:10:41,821 --> 00:10:42,941 - A bit like Cantonese. - Oh. 219 00:10:42,941 --> 00:10:44,301 - Uh, this... - [display beeps] 220 00:10:44,301 --> 00:10:45,501 ...is what it really looks like. 221 00:10:45,501 --> 00:10:47,781 But the TARDIS translates. It's got a perception filter. 222 00:10:47,781 --> 00:10:51,381 So it helps you fit into every time and place. 223 00:10:51,901 --> 00:10:55,901 - [display beeps] - Right, and my mum, she's long gone now? 224 00:10:56,821 --> 00:10:57,981 Can I see your phone? 225 00:10:58,661 --> 00:10:59,661 Yes. 226 00:11:02,181 --> 00:11:03,861 So, my sonic screwdriver can make 227 00:11:03,861 --> 00:11:07,341 the distance between you and Earth 19,000 years... 228 00:11:07,861 --> 00:11:09,101 [screwdriver whirrs] 229 00:11:09,741 --> 00:11:11,701 [sighs] ...or one phone call. 230 00:11:13,301 --> 00:11:15,221 - [smacks lips] What? - Carla. Phone her. 231 00:11:15,221 --> 00:11:17,821 - But-- - Your mum, Ruby. Call your mum. 232 00:11:19,381 --> 00:11:21,981 [phone ringing] 233 00:11:23,661 --> 00:11:25,981 [Carla sighs] Well? What is it now? 234 00:11:25,981 --> 00:11:27,141 Mum? 235 00:11:27,141 --> 00:11:28,821 Yes, Mum, obviously. 236 00:11:28,821 --> 00:11:30,981 You've just ran out the door ten seconds ago. 237 00:11:30,981 --> 00:11:32,141 Why are you phoning me? 238 00:11:32,141 --> 00:11:33,901 You went like the wind. Where were you going? 239 00:11:33,901 --> 00:11:36,701 Yeah, yes. I will-- [stammers] I'll catch up with you in a minute. 240 00:11:36,701 --> 00:11:38,021 Bye. I love you, I love you. 241 00:11:38,021 --> 00:11:39,301 - [sighs] - [Ruby] Merry Christmas. 242 00:11:39,301 --> 00:11:40,381 That was my mum. 243 00:11:40,381 --> 00:11:43,541 On Christmas Eve. On my birthday. Ten minutes ago. 244 00:11:43,541 --> 00:11:45,661 That's the best signal ever. How much did that cost? 245 00:11:45,661 --> 00:11:48,581 I want to know what the hell is wrong with this place. 246 00:11:48,581 --> 00:11:50,701 - [screen beeps] - [air hisses] 247 00:11:51,341 --> 00:11:53,261 - [Ruby] Ooh. - Do you see? 248 00:11:54,021 --> 00:11:57,061 It's calm up here, but underneath it is seething, 249 00:11:57,061 --> 00:11:58,981 just like downstairs with that creature. 250 00:11:59,501 --> 00:12:02,501 There's gotta be a-a crew or a captain-- 251 00:12:02,501 --> 00:12:05,381 [baby 1] This is Eric reporting from Birth Zone 6. 252 00:12:05,381 --> 00:12:07,581 I keep getting these temperature fluctuations. 253 00:12:07,581 --> 00:12:10,501 I've opened up safety valves ten to 16. 254 00:12:10,501 --> 00:12:12,941 I've tried cross-matching with the CO2 exchange. 255 00:12:12,941 --> 00:12:15,701 But until we get that pressure down, I can't-- 256 00:12:17,421 --> 00:12:18,741 [Doctor] Hi. 257 00:12:20,221 --> 00:12:21,221 You all right? 258 00:12:21,221 --> 00:12:24,061 But-- You. Oh. 259 00:12:24,821 --> 00:12:27,221 We've been waiting for an awfully long time. 260 00:12:28,741 --> 00:12:30,261 Mummy! Daddy! 261 00:12:30,261 --> 00:12:32,581 - Oh, no. No, no! - Darling, we're not-- 262 00:12:32,581 --> 00:12:33,661 [Eric] Boys, oh, boys! 263 00:12:33,661 --> 00:12:35,021 I've got to tell everybody. 264 00:12:35,021 --> 00:12:36,181 Mummy and Daddy are here! 265 00:12:36,181 --> 00:12:37,501 [horn honks] 266 00:12:37,501 --> 00:12:40,221 A baby farm run by babies. 267 00:12:40,221 --> 00:12:42,541 [laughs] Space babies! 268 00:12:42,541 --> 00:12:43,861 [laughs] 269 00:12:46,541 --> 00:12:48,021 [horn honks] 270 00:12:54,461 --> 00:12:55,621 They're here! 271 00:12:55,621 --> 00:12:57,181 They came at last! 272 00:12:57,181 --> 00:12:58,581 Mummy and Daddy are here! 273 00:12:58,581 --> 00:13:02,061 [babies cheering] Daddy! Mummy! 274 00:13:02,781 --> 00:13:04,061 [baby 2] You came back! 275 00:13:04,661 --> 00:13:05,981 [bell tinkles] 276 00:13:09,461 --> 00:13:10,621 [Doctor chuckles] 277 00:13:10,621 --> 00:13:13,581 - Hello, space babies. - [Ruby] Hello. [chuckles] 278 00:13:13,581 --> 00:13:15,501 - Hello, Daddy. - Hi, Daddy. 279 00:13:15,501 --> 00:13:17,301 - Hey, Daddy. - [baby 3] Hello, Daddy. 280 00:13:17,301 --> 00:13:18,781 Oh. 281 00:13:18,781 --> 00:13:20,221 Everyone, back to work. 282 00:13:20,221 --> 00:13:22,661 Show Mummy and Daddy what a good job we've been doing. 283 00:13:22,661 --> 00:13:24,261 Make them proud. 284 00:13:25,941 --> 00:13:27,581 [buttons beeping] 285 00:13:28,181 --> 00:13:30,261 My job is to keep the pipes clean. 286 00:13:30,261 --> 00:13:32,101 I am proud of the pipes. 287 00:13:32,101 --> 00:13:34,701 And I keep the oxygen nice and cool. 288 00:13:34,701 --> 00:13:36,661 We need oxygen to breathe. 289 00:13:36,661 --> 00:13:39,221 And I pull this string and that string. 290 00:13:39,221 --> 00:13:40,141 [controls beep] 291 00:13:40,141 --> 00:13:42,821 I'm not sure what they do, but I pull them very hard. 292 00:13:42,821 --> 00:13:45,301 And I made this for you. It is a little flower. 293 00:13:46,101 --> 00:13:48,741 Thank you. [chuckles] 294 00:13:53,261 --> 00:13:54,661 - I'm Captain Poppy. - [gasps] 295 00:13:54,661 --> 00:13:57,741 And I kept the station running for Mummy and Daddy. 296 00:13:57,741 --> 00:14:00,741 Because we knew you'd come back for us one day. 297 00:14:00,741 --> 00:14:02,021 We waited. 298 00:14:02,701 --> 00:14:07,141 Right, you're not supposed to be running this place. This isn't Babyworld. 299 00:14:07,141 --> 00:14:11,261 Huh? You got left behind when the adults vamoosed? 300 00:14:11,261 --> 00:14:12,941 We took over. 301 00:14:12,941 --> 00:14:14,261 We were very brave. 302 00:14:15,221 --> 00:14:16,221 Right. 303 00:14:17,261 --> 00:14:19,581 That's great. That's, uh-- That's good. 304 00:14:19,581 --> 00:14:20,661 That's amazing. 305 00:14:20,661 --> 00:14:22,901 You've done a really great job. 306 00:14:22,901 --> 00:14:24,741 [Doctor] I'm sorry, Poppy. I'm so sorry. 307 00:14:24,741 --> 00:14:27,381 But we are not your mummy and daddy. 308 00:14:27,381 --> 00:14:29,181 I wish we were. 309 00:14:29,181 --> 00:14:30,261 But we're not. 310 00:14:30,261 --> 00:14:31,541 [Eric] They left us. 311 00:14:31,541 --> 00:14:32,901 Where did they go? 312 00:14:33,581 --> 00:14:35,101 I don't know, darling. 313 00:14:35,781 --> 00:14:38,581 But I'm Ruby. 314 00:14:38,581 --> 00:14:42,821 And this-- this is the Doctor. 315 00:14:44,101 --> 00:14:45,341 And we're your friends. 316 00:14:46,101 --> 00:14:47,541 - Okay. Yeah, I got you. - [coos] 317 00:14:47,541 --> 00:14:50,221 I got you, I got you, I got you. 318 00:14:50,221 --> 00:14:51,341 And me. 319 00:14:51,341 --> 00:14:53,461 [babies] And me. 320 00:14:53,461 --> 00:14:54,701 [Doctor] Oh, gosh. 321 00:14:54,701 --> 00:14:56,181 [babies] And me. 322 00:14:56,181 --> 00:14:57,741 And me. 323 00:14:57,741 --> 00:15:00,141 Captain Poppy, when was the last time that you had a hug? 324 00:15:00,141 --> 00:15:01,541 Never. 325 00:15:01,541 --> 00:15:04,381 Aw. Oh, baby, it's okay. 326 00:15:04,381 --> 00:15:07,861 Come here. It's okay, it's okay, it's okay. [shushes] 327 00:15:07,861 --> 00:15:09,381 - Oh, never had a hug? - [Eric whimpers] 328 00:15:09,381 --> 00:15:12,301 - [Ruby] Come on. You can all have a hug. - [Doctor shushes] 329 00:15:27,941 --> 00:15:29,541 [babies coo, chatter] 330 00:15:29,541 --> 00:15:32,421 - Did I get things wrong, Doctor? - [controls beeping] 331 00:15:32,421 --> 00:15:36,821 Well, according to this, the crew went home. 332 00:15:36,821 --> 00:15:39,341 They abandoned ship, and they left you guys behind. 333 00:15:39,341 --> 00:15:42,781 I don't know why, but they left the birth machine running. 334 00:15:43,381 --> 00:15:45,981 So you lot grew up, but you stayed the same size. 335 00:15:46,741 --> 00:15:48,261 Baby size. Space babies. 336 00:15:48,261 --> 00:15:49,901 But are we wrong? 337 00:15:52,021 --> 00:15:54,741 - What do you mean? - We're not meant to be like this. 338 00:15:54,741 --> 00:15:56,541 Did we grow up wrong? 339 00:15:57,541 --> 00:15:58,941 Oh, Poppy. 340 00:15:59,541 --> 00:16:00,821 Oh, Popsicle. 341 00:16:02,341 --> 00:16:03,861 Look at me. Look at me. 342 00:16:04,941 --> 00:16:06,501 Nobody grows up wrong. 343 00:16:08,701 --> 00:16:12,661 You are what you are, and that is magnificent. 344 00:16:12,661 --> 00:16:14,661 But Mummy and Daddy left us. 345 00:16:14,661 --> 00:16:16,901 That's okay. Mine did too. 346 00:16:16,901 --> 00:16:18,381 What happened? 347 00:16:18,381 --> 00:16:19,741 Well, I was found. 348 00:16:19,741 --> 00:16:21,181 Hooray! 349 00:16:21,181 --> 00:16:27,501 Yeah, little baby me was left alone in the middle of outer space. 350 00:16:27,501 --> 00:16:29,781 - And guess who took me in. - I don't know. 351 00:16:29,781 --> 00:16:32,461 - The Time Lords. - Ooh. 352 00:16:32,461 --> 00:16:33,621 Can you say it like me? 353 00:16:33,621 --> 00:16:35,261 - The Time Lords. - That's it. 354 00:16:35,261 --> 00:16:39,781 [stammers] But the point is, is that it doesn't matter where I come from, 355 00:16:39,781 --> 00:16:43,981 because I am absolutely lovely, aren't I? 356 00:16:44,821 --> 00:16:45,741 [yawns] 357 00:16:45,741 --> 00:16:48,941 - That wasn't rhetorical, Pops. - Yes, you are. 358 00:16:48,941 --> 00:16:50,861 And do you wanna know my secret? 359 00:16:52,461 --> 00:16:56,301 There's no one like me in the whole wide universe. 360 00:16:56,301 --> 00:16:59,581 No one like me exists, and that's true of everyone. 361 00:17:00,781 --> 00:17:03,021 It's not a problem, Captain Pops. 362 00:17:03,621 --> 00:17:05,341 It's a superpower. 363 00:17:05,941 --> 00:17:07,741 - High five. - Yeah. 364 00:17:07,741 --> 00:17:09,821 - Yeah! - So you're Eric. 365 00:17:10,421 --> 00:17:15,861 And you're Tasha, and Ruben, and then there's Saltine and Boo. 366 00:17:16,381 --> 00:17:17,461 I love you, Ruby. 367 00:17:17,461 --> 00:17:20,381 Oh, I love you too, Eric. 368 00:17:20,381 --> 00:17:23,941 But how do you manage all on your own? 369 00:17:23,941 --> 00:17:25,501 We've got Nan-E. 370 00:17:25,501 --> 00:17:26,661 Say hello, Nan-E. 371 00:17:26,661 --> 00:17:30,221 [Nan-E] Good afternoon, children. And welcome to our new visitors. 372 00:17:30,221 --> 00:17:32,621 Oh, nanomatrix electroform. 373 00:17:32,621 --> 00:17:34,341 Nan-E. Right. 374 00:17:34,341 --> 00:17:38,061 Uh, hi, Nan-E. I'm the Doctor, and-and this is Ruby. 375 00:17:38,061 --> 00:17:40,101 [Nan-E] We have visitors, children. 376 00:17:40,101 --> 00:17:41,901 - Nan-E! - Noses must be blown. 377 00:17:41,901 --> 00:17:44,661 Activate nose blow. 378 00:17:44,661 --> 00:17:46,061 - [beeps] - Uh... 379 00:17:48,301 --> 00:17:50,941 [Nan-E] One, two, three, and... 380 00:17:50,941 --> 00:17:54,341 [machinery whirring, beeping] 381 00:17:54,341 --> 00:17:55,421 [Nan-E] ...blow. 382 00:17:55,421 --> 00:17:57,501 - [babies blowing noses] - Oh! 383 00:17:58,941 --> 00:17:59,941 [coos] 384 00:18:00,861 --> 00:18:02,621 - [sucks] - [both laughing] 385 00:18:02,621 --> 00:18:04,461 - [Nan-E] Well done, children. - [chuckles] 386 00:18:04,461 --> 00:18:06,781 And now, children, back to work. 387 00:18:06,781 --> 00:18:09,301 Nappies are changed at 1800 hours. 388 00:18:09,301 --> 00:18:11,661 - [smacks lips] Oh, can't wait to see that. - Right. 389 00:18:11,661 --> 00:18:13,821 So, uh, it's-it's-it's you lot. 390 00:18:13,821 --> 00:18:15,341 It's Nan-E. 391 00:18:15,341 --> 00:18:18,541 And downstairs, is that your pet dog? 392 00:18:18,541 --> 00:18:21,461 [babies screaming, crying] 393 00:18:21,461 --> 00:18:22,741 That's not a doggo. 394 00:18:22,741 --> 00:18:25,221 - [shushes] It's okay, it's okay. - What is it then, Eric? 395 00:18:25,821 --> 00:18:26,741 The Bogeyman. 396 00:18:27,621 --> 00:18:30,221 - [babies clamouring] - [Ruby shushes] 397 00:18:32,061 --> 00:18:33,661 [Doctor] Oh, gosh. Oh. 398 00:18:33,661 --> 00:18:36,541 - We don't like the Bogeyman. - Oh, no, no, no, no. [shushes] 399 00:18:36,541 --> 00:18:38,741 I did not mean to scare you. 400 00:18:38,741 --> 00:18:41,541 There is no such thing as the Bogeyman. 401 00:18:41,541 --> 00:18:45,701 That thing was more-- Sort of like a, uh-- 402 00:18:45,701 --> 00:18:47,501 - Bogeyman! - [babies crying] 403 00:18:47,501 --> 00:18:49,141 - [Ruby] No, no, no, stop it! - [laughing] 404 00:18:49,141 --> 00:18:52,221 Nan-E, you tell them there is no such thing as the Bogeyman. 405 00:18:52,221 --> 00:18:55,501 [Nan-E] Nan-E is scared of the Bogeyman. 406 00:18:55,501 --> 00:18:57,501 Then what is the Bogeyman doing down there, 407 00:18:57,501 --> 00:19:00,741 - and why-- why is it so scary? - [controls beep] 408 00:19:00,741 --> 00:19:02,021 [roars] 409 00:19:02,021 --> 00:19:03,741 [Ruby] Doctor, turn it off! 410 00:19:03,741 --> 00:19:04,821 [babies crying] 411 00:19:04,821 --> 00:19:06,941 - Listen to me, babies. Come on. - I'm sorry, I'm sorry. 412 00:19:06,941 --> 00:19:08,661 I'm sorry, babies. Space babies. 413 00:19:08,661 --> 00:19:10,021 You're fine. You're fine. 414 00:19:10,021 --> 00:19:11,581 - [Poppy] Oh, Ruby. - [Ruby] Come on. 415 00:19:11,581 --> 00:19:13,821 - [babies crying] - [Ruby shushes] 416 00:19:21,101 --> 00:19:22,221 Right. 417 00:19:22,221 --> 00:19:26,181 Nan-E, these babies are trying their best-- space babies-- 418 00:19:26,181 --> 00:19:27,821 but this station is in trouble. 419 00:19:27,821 --> 00:19:30,221 You have got a build-up of pressure in Hull-3-B, 420 00:19:30,221 --> 00:19:32,661 and something is ramping up down where the Bogeyman lives. 421 00:19:32,661 --> 00:19:35,421 And if that continues, baby boom. 422 00:19:35,421 --> 00:19:38,261 - [Nan-E] Portal 3-5-7. - Okay, what's that? 423 00:19:38,261 --> 00:19:41,261 [Nan-E] Access portal 3-5-7. 424 00:19:41,261 --> 00:19:43,101 That's on this floor. What is it? 425 00:19:43,101 --> 00:19:45,101 [Nan-E] Access portal 3-5-7. 426 00:19:45,101 --> 00:19:48,341 Yes, it is just a storage unit. What would I need to go there for? 427 00:19:48,341 --> 00:19:51,661 [Nan-E] Oh, for God sakes. 3-5-7, come on! 428 00:19:52,821 --> 00:19:53,981 [gasps] 429 00:19:55,781 --> 00:19:57,381 Where do you think you're going? 430 00:19:57,381 --> 00:19:59,061 Portal 3-5-7. [laughs] 431 00:19:59,781 --> 00:20:02,341 Now? Great. Okay. Coming. 432 00:20:02,341 --> 00:20:04,821 So, is this what you do, Doctor? 433 00:20:04,821 --> 00:20:07,301 I mean, in life? You help? 434 00:20:07,301 --> 00:20:09,181 - That's, like, your purpose? - No, no. 435 00:20:09,181 --> 00:20:12,301 I'm just, uh, helping babies. Space babies. 436 00:20:12,301 --> 00:20:13,661 Ha! Listening to my hearts. 437 00:20:13,661 --> 00:20:15,341 Two hearts. Plural. 438 00:20:16,621 --> 00:20:18,261 Okay. Two hearts. 439 00:20:18,261 --> 00:20:21,861 But what if helping the babies takes six weeks or ten years? 440 00:20:21,861 --> 00:20:24,341 Because my mum's still waiting for me. 441 00:20:25,301 --> 00:20:28,221 Back home on your birthday. 442 00:20:28,221 --> 00:20:30,181 Yeah. It's strange, your life. 443 00:20:30,181 --> 00:20:32,821 You were abandoned like this lot. Uh-- 444 00:20:32,821 --> 00:20:36,781 If things connect, then you are connecting like crazy. 445 00:20:37,701 --> 00:20:38,781 [sighs] 446 00:20:38,781 --> 00:20:42,181 You don't know anything about your birth mother or your father? 447 00:20:42,181 --> 00:20:43,781 They didn't leave a-a note? 448 00:20:43,781 --> 00:20:45,021 Or scrap of paper? 449 00:20:45,021 --> 00:20:48,981 Nothing. I was-- I was just left. 450 00:20:49,781 --> 00:20:51,621 - By the church? - In the snow. [chuckles] 451 00:20:51,621 --> 00:20:53,061 On Ruby Road. 452 00:21:12,301 --> 00:21:13,741 [Ruby] Doctor. 453 00:21:15,261 --> 00:21:17,661 What? [shudders] 454 00:21:17,661 --> 00:21:19,301 [breathes shakily] It's snowing. 455 00:21:23,141 --> 00:21:24,301 Okay, what just happened? 456 00:21:24,301 --> 00:21:28,301 I said snow, and we've got... [scoffs] ...snowflakes. 457 00:21:33,181 --> 00:21:34,941 It's like a memory just came through. 458 00:21:36,821 --> 00:21:38,781 From the day that you were born. 459 00:21:40,221 --> 00:21:43,461 But how? Is this the sort of thing that happens with time travel? 460 00:21:43,461 --> 00:21:46,141 - [inhales deeply] - I have been to the ends of time and back, 461 00:21:46,141 --> 00:21:49,221 and I have never seen anything like this before. 462 00:21:51,701 --> 00:21:53,021 Then what does it mean? 463 00:21:53,541 --> 00:21:55,821 - [breathing heavily] - I don't know. 464 00:21:55,821 --> 00:21:58,261 [Ruby sighing] 465 00:21:58,261 --> 00:22:00,141 [both laughing] 466 00:22:00,141 --> 00:22:03,341 - Oh, I thought my birth was crazy. - Oh, yeah, I know. 467 00:22:03,341 --> 00:22:05,861 - Oh. - [Ruby laughs, sniffles] 468 00:22:11,301 --> 00:22:14,061 I wonder who she is. Your mother. 469 00:22:15,181 --> 00:22:18,221 The memory changed. She was pointing at me. 470 00:22:18,221 --> 00:22:21,621 - [door opens] - I said portal 3-5-7. 471 00:22:21,621 --> 00:22:24,621 Don't just stand there yapping, you pair of idiots. Get inside! 472 00:22:26,461 --> 00:22:28,261 - Who's she? - Nan-E. 473 00:22:28,261 --> 00:22:30,221 - Ha! - Oh. 474 00:22:30,221 --> 00:22:34,541 This is Captain Rico Trieste, signing off duty from Baby Station Beta. 475 00:22:34,541 --> 00:22:38,341 Pacifico date 56-56-22. 476 00:22:38,341 --> 00:22:40,941 For the record, I'm signing off under protest 477 00:22:40,941 --> 00:22:42,661 and wish to condemn this course of action. 478 00:22:42,661 --> 00:22:44,221 Chief Engineer Lucia Colasanto. 479 00:22:44,221 --> 00:22:46,741 Signing off 56-56-22. 480 00:22:46,741 --> 00:22:49,981 And I'd like to say for the record, the company's actions are appalling. 481 00:22:49,981 --> 00:22:52,861 I will be launching an appeal against this as soon as we're home. 482 00:22:52,861 --> 00:22:54,541 - [air hissing] - [gasps] 483 00:22:55,901 --> 00:22:56,981 - [Doctor] Oof. - [sighs] 484 00:22:56,981 --> 00:22:59,541 - [alarm blaring on computer] - This is Comms Officer Gina Scalzi 485 00:22:59,541 --> 00:23:02,261 signing off, 56-56-22. 486 00:23:02,261 --> 00:23:06,261 So, the crew went home and left the babies behind-- Space babies. 487 00:23:06,261 --> 00:23:07,381 [Nan-E] It's the recession. 488 00:23:07,381 --> 00:23:09,541 The government closed the baby station to save money, 489 00:23:09,541 --> 00:23:12,701 but the law says it's illegal to stop the birth machine. 490 00:23:12,701 --> 00:23:14,261 - [Doctor] Whoa! - [Nan-E grunts] 491 00:23:16,061 --> 00:23:17,581 But how did you arrive? 492 00:23:18,741 --> 00:23:21,301 - Have you got a way out of here? - I've got a ship, yeah. 493 00:23:21,301 --> 00:23:22,381 [stammers] Um. 494 00:23:22,381 --> 00:23:24,181 [stammers] What is your name? Sorry, Nan-E. 495 00:23:24,181 --> 00:23:26,701 Oh. Jocelyn. 496 00:23:26,701 --> 00:23:29,261 Jocelyn Sancerre. I was the on-site accountant. 497 00:23:29,261 --> 00:23:31,181 I don't know how this place works. 498 00:23:31,181 --> 00:23:34,061 Jocelyn, wait. Hold on, hold on, hold on. This-- This can help. 499 00:23:34,061 --> 00:23:36,421 If you leave this to sync up... 500 00:23:36,421 --> 00:23:37,741 [the sonic beeps] 501 00:23:37,741 --> 00:23:39,861 ...that should recalibrate the whole shebang. 502 00:23:39,861 --> 00:23:41,941 - [Jocelyn gasps] Thank you. - [Doctor chuckles] 503 00:23:41,941 --> 00:23:43,021 Wanna swap? 504 00:23:44,101 --> 00:23:45,701 - [chuckles] - Hang on. 505 00:23:45,701 --> 00:23:51,741 So, the planet down below will refuse to stop the babies being born, 506 00:23:51,741 --> 00:23:54,061 but once they're born, they don't look after them? 507 00:23:54,701 --> 00:23:56,101 It's a very strange planet. 508 00:23:56,701 --> 00:23:59,021 [scoffs] It's not that strange. 509 00:23:59,621 --> 00:24:00,861 But you stayed behind. 510 00:24:00,861 --> 00:24:02,461 I couldn't leave them. 511 00:24:03,381 --> 00:24:06,941 And I tried with this place, but I'm not an engineer. 512 00:24:06,941 --> 00:24:09,021 The machine went out of sync. I patched it back, 513 00:24:09,741 --> 00:24:12,541 but then the education software ran out of control. It's a mess. 514 00:24:14,381 --> 00:24:17,421 And I've been all on my own, watching the kids for six years. 515 00:24:17,421 --> 00:24:20,221 But I don't understand. They are gorgeous. 516 00:24:20,221 --> 00:24:21,341 Why would you hide? 517 00:24:24,301 --> 00:24:26,021 'Cause I don't wanna see them die. 518 00:24:31,301 --> 00:24:33,101 And I don't want them to see me die. 519 00:24:36,381 --> 00:24:37,781 'Cause that's how bad it is. 520 00:24:39,101 --> 00:24:41,501 This is a closed station. 521 00:24:42,021 --> 00:24:44,701 There's only so much air. There's only so much food. 522 00:24:48,781 --> 00:24:53,221 The last thing I'll do is give them the air out of portal 3-5-7. 523 00:24:53,221 --> 00:24:54,381 But then-- 524 00:24:56,101 --> 00:24:57,541 then you came along. 525 00:24:58,301 --> 00:25:00,901 Can't you fly somewhere else? 526 00:25:02,301 --> 00:25:05,261 - What do you mean, "fly"? - Uh, space station's stationary. 527 00:25:06,141 --> 00:25:09,061 No engines. This great big thing can't move. 528 00:25:09,061 --> 00:25:14,581 It's just stuck in orbit, which is a shame because this is a nice little system. 529 00:25:15,421 --> 00:25:17,301 [Jocelyn] The fifth planet out, Mondo Caroon. 530 00:25:17,301 --> 00:25:18,981 - [Doctor] Uh... - That's a DuBarryDuPlessy world. 531 00:25:18,981 --> 00:25:20,621 Oh, th-that's good. 532 00:25:20,621 --> 00:25:23,301 D-DuBarryDuPlessy is a starwide organisation. 533 00:25:23,301 --> 00:25:25,461 - It means it can take in lots of refugees. - Oh! 534 00:25:25,461 --> 00:25:27,581 Well-Well, can't we call them for help? 535 00:25:27,581 --> 00:25:29,501 They don't go fetch refugees. 536 00:25:30,261 --> 00:25:33,381 That's the fate of every refugee in the universe. 537 00:25:33,941 --> 00:25:37,181 You physically have to turn up on someone else's shore. 538 00:25:38,461 --> 00:25:40,661 - And we can't move. - But now you have a ship. 539 00:25:40,661 --> 00:25:42,901 Plenty of room. It's called the TARDIS. 540 00:25:42,901 --> 00:25:49,541 The trouble is, between us and the ship is the Bogeyman. 541 00:25:49,541 --> 00:25:51,861 - [roars] - What is that thing? 542 00:25:52,901 --> 00:25:54,021 [both] You don't know? 543 00:25:54,021 --> 00:25:56,461 It's nothing to do with me. It's not part of the manifest. 544 00:25:56,461 --> 00:25:58,541 It's not like anything I've ever seen. 545 00:26:00,581 --> 00:26:01,741 No, nor me. 546 00:26:02,501 --> 00:26:05,461 But it reminds me of something. What is it? 547 00:26:05,461 --> 00:26:11,021 And what is its skin made of, and why was I so scared? 548 00:26:11,021 --> 00:26:12,221 Because it's terrifying. 549 00:26:12,221 --> 00:26:13,821 Yeah, but I've met a million ugly bugs. 550 00:26:13,821 --> 00:26:14,901 I'm an ugly bug. 551 00:26:14,901 --> 00:26:19,301 That thing made me run, and I just wonder why. [sniffles] 552 00:26:21,541 --> 00:26:22,541 Okay. 553 00:26:22,541 --> 00:26:27,541 The thing is this place is completely... [laughs] ...mad, but it sort of makes sense. 554 00:26:27,541 --> 00:26:30,141 Because you've got babies, you've got a nanny, 555 00:26:31,301 --> 00:26:32,541 and you've got the Bogeyman. 556 00:26:33,461 --> 00:26:35,861 You've literally got a monster living down below. 557 00:26:37,101 --> 00:26:41,101 It's a children's story come to life. 558 00:26:42,741 --> 00:26:45,701 And every story has its hero. 559 00:26:49,821 --> 00:26:51,821 [Ruby] That's Eric! Is-Is that Eric? 560 00:26:51,821 --> 00:26:53,421 Eric, get outta there. 561 00:26:53,421 --> 00:26:55,741 [Nan-E] Eric, please vacate this area. 562 00:26:55,741 --> 00:26:58,141 - Oh, is that how it works? - Nanny filter. 563 00:26:58,141 --> 00:27:00,461 Eric, get out, now! 564 00:27:00,461 --> 00:27:02,781 [Nan-E] Eric will leave immediately. 565 00:27:03,301 --> 00:27:04,981 No, Nan-E. I'm being brave. 566 00:27:06,181 --> 00:27:07,861 [Jocelyn gasps] 567 00:27:07,861 --> 00:27:09,221 [roars] 568 00:27:09,221 --> 00:27:11,541 Eric, for God sakes. Run! 569 00:27:11,541 --> 00:27:15,741 [Nan-E] Eric, invoking the deity. Accelerate perambulation. 570 00:27:15,741 --> 00:27:17,341 But I'm doing what Ruby said. 571 00:27:18,501 --> 00:27:19,701 What? 572 00:27:19,701 --> 00:27:22,701 I love Ruby, and she said there's no such thing as the Bogeyman. 573 00:27:22,701 --> 00:27:25,661 So I'm going to find the naughty doggo and tell him off. 574 00:27:25,661 --> 00:27:27,421 - [roaring] - [both gasp] 575 00:27:28,941 --> 00:27:30,021 [roars] 576 00:27:31,901 --> 00:27:33,581 But I'm so scared. 577 00:27:33,581 --> 00:27:35,741 [creature screeches] 578 00:27:35,741 --> 00:27:36,821 Oh, my God! 579 00:27:36,821 --> 00:27:38,301 It's my fault! 580 00:27:38,301 --> 00:27:40,701 [panting] 581 00:27:44,301 --> 00:27:47,461 Eric, I'm coming, I'm coming, I'm coming, I'm coming! 582 00:27:47,461 --> 00:27:49,141 - [beeps] - [lift doors close] 583 00:27:52,621 --> 00:27:55,661 [gasps] No, no, no, no, no. 584 00:27:56,501 --> 00:27:57,541 [gasps] 585 00:27:58,741 --> 00:28:00,541 [creature roars] 586 00:28:00,541 --> 00:28:01,741 Nan-E, where's the Bogeyman? 587 00:28:01,741 --> 00:28:03,741 It's about 400 metres north-west of you. 588 00:28:03,741 --> 00:28:06,141 But still no sign of Eric. 589 00:28:06,141 --> 00:28:09,941 Can't get a proper fix. I told you these systems are a crock of-- 590 00:28:09,941 --> 00:28:11,221 [Nan-E] ...waste products. 591 00:28:11,221 --> 00:28:13,461 Mind your language, Nan-E. 592 00:28:14,901 --> 00:28:17,381 [Ruby] Okay, Doctor, if we make a ton of noise, 593 00:28:17,381 --> 00:28:20,701 then the Bogeyman will come for us and leave Eric alone, yes? 594 00:28:20,701 --> 00:28:24,261 - Yes? Okay, right. Yes. - Yes. Yes, yes, yes, yes, yes. 595 00:28:24,261 --> 00:28:27,421 - Bogeyman! Bogeyman! Come get us! - Bogeyman! 596 00:28:27,421 --> 00:28:29,141 - [both] Bogeyman! - [pipe banging walls] 597 00:28:29,141 --> 00:28:30,861 Bogeyman! 598 00:28:30,861 --> 00:28:32,541 [roaring] 599 00:28:32,541 --> 00:28:34,341 It's moving. It's heard you! 600 00:28:36,581 --> 00:28:38,661 Okay. Nice plan, but what now? 601 00:28:39,261 --> 00:28:40,541 [Doctor] I think... 602 00:28:40,541 --> 00:28:41,621 [sniffing] 603 00:28:41,621 --> 00:28:45,221 ...if I was very, very little, and I knew the Bogeyman was coming... 604 00:28:45,221 --> 00:28:47,661 [sniffing] 605 00:28:47,661 --> 00:28:49,701 ...I would need to change my nappy. 606 00:28:50,341 --> 00:28:51,781 Because I can detect... 607 00:28:51,781 --> 00:28:53,141 [Ruby gasps] 608 00:28:53,141 --> 00:28:54,861 ...space baby! 609 00:28:54,861 --> 00:28:57,061 - [Ruby shrieks, laughs] - Oh, Eric! 610 00:28:57,061 --> 00:28:59,821 - [Ruby shushes] We got you. - [Eric] I was scared. 611 00:28:59,821 --> 00:29:02,661 - It's okay. - [shushes] Yeah, I know, I know. 612 00:29:02,661 --> 00:29:04,061 [snarling] 613 00:29:04,061 --> 00:29:05,581 Not west, I meant east! 614 00:29:05,581 --> 00:29:07,661 - [Ruby screams] - [roaring] 615 00:29:08,781 --> 00:29:10,341 Go, go! Go. 616 00:29:10,341 --> 00:29:12,221 - [Ruby whimpers] - It's all right, it's all right. 617 00:29:12,221 --> 00:29:13,661 [roaring continues] 618 00:29:13,661 --> 00:29:15,581 - [Eric crying] - It's all right. It's all right. 619 00:29:15,581 --> 00:29:18,301 - You're all right. You're all right. - [Eric whimpers] 620 00:29:23,941 --> 00:29:25,901 - [Eric cries] - It's all right. 621 00:29:30,981 --> 00:29:32,261 [screeches] 622 00:29:32,261 --> 00:29:33,461 - [crying continues] - [shushes] 623 00:29:33,461 --> 00:29:34,821 It's okay. It's okay. 624 00:29:34,821 --> 00:29:37,301 [breathing heavily] 625 00:29:37,301 --> 00:29:38,381 All right. 626 00:29:38,381 --> 00:29:39,861 [shushes] 627 00:29:41,781 --> 00:29:43,261 [growls] 628 00:29:47,501 --> 00:29:49,661 [growls] 629 00:29:59,141 --> 00:30:03,261 [screeches, roaring] 630 00:30:03,261 --> 00:30:04,461 [Ruby screams] 631 00:30:04,461 --> 00:30:06,101 Don't you touch them, you... 632 00:30:06,101 --> 00:30:07,901 [Nan-E] ...illegitimate person. 633 00:30:07,901 --> 00:30:09,621 [Doctor] Go! Go, go! 634 00:30:09,621 --> 00:30:11,741 - [Ruby whimpers] - [Doctor] It's a dead end! 635 00:30:11,741 --> 00:30:13,381 - [snarling] - [Ruby] It's okay. It's okay. 636 00:30:13,381 --> 00:30:14,861 - [snarls] - You're okay. 637 00:30:16,781 --> 00:30:17,901 [screeching] 638 00:30:19,981 --> 00:30:21,661 Babies to the rescue! 639 00:30:21,661 --> 00:30:23,981 [creature screeches, growls] 640 00:30:26,701 --> 00:30:27,701 [chuckles] 641 00:30:27,701 --> 00:30:28,861 - Space babies! - [Ruby laughs] 642 00:30:28,861 --> 00:30:32,461 - [Doctor laughing] - Uh, babies with a flamethrower? 643 00:30:32,461 --> 00:30:33,661 [Ruby, Doctor laughs] 644 00:30:33,661 --> 00:30:36,021 Babies, babies, babies, you did brilliant! 645 00:30:36,021 --> 00:30:37,301 You did so great! 646 00:30:37,301 --> 00:30:39,221 [Ruby, Doctor laughing] 647 00:30:39,221 --> 00:30:41,261 Space babies, you need to go, okay? 648 00:30:41,261 --> 00:30:42,421 Get-Get out of here. 649 00:30:43,021 --> 00:30:44,101 [whistles] 650 00:30:48,901 --> 00:30:50,661 Okay, let's get you in here. Come on. 651 00:30:50,661 --> 00:30:53,781 [Doctor] Let's get you in here. They're so good. Yeah, they're so good. 652 00:30:53,781 --> 00:30:55,981 Nan-E, tell 'em what to do. 653 00:30:55,981 --> 00:31:00,541 [Nan-E] Children will return to the upper levels or have no expletive dinner. 654 00:31:00,541 --> 00:31:02,861 [babies] Bye! 655 00:31:03,861 --> 00:31:06,261 - [sighs] - Okay, uh, you-you go with them. 656 00:31:06,261 --> 00:31:08,581 I've gotta stay here-- not just for the TARDIS-- 657 00:31:08,581 --> 00:31:11,661 but I've got to find out what that thing is. 658 00:31:11,661 --> 00:31:15,181 If that's you telling me to leave you on your own, then... 659 00:31:15,741 --> 00:31:16,901 [laughs] 660 00:31:16,901 --> 00:31:18,341 Oh, Doctor. 661 00:31:20,461 --> 00:31:21,541 Well, come on. 662 00:31:22,901 --> 00:31:24,701 [laughs] 663 00:31:28,501 --> 00:31:29,581 Ooh. 664 00:31:31,021 --> 00:31:32,701 [Ruby groans] 665 00:31:32,701 --> 00:31:36,061 [Doctor groans] So how did this begin, Jocelyn? 666 00:31:36,821 --> 00:31:39,061 [Jocelyn] First I knew, six years ago, 667 00:31:40,101 --> 00:31:41,661 was like a rattling in the pipes. 668 00:31:44,061 --> 00:31:45,541 Then the howling began. 669 00:31:46,461 --> 00:31:49,221 By the time I got the cameras working, there it was. 670 00:31:50,901 --> 00:31:52,261 The Bogeyman. 671 00:31:53,781 --> 00:31:56,021 I don't know how it even exists. 672 00:31:56,741 --> 00:31:58,741 And that was six years ago? 673 00:31:59,301 --> 00:32:00,581 - [stammers] - [shushes] 674 00:32:00,581 --> 00:32:02,781 That's the same time the babies were born. 675 00:32:05,061 --> 00:32:06,981 - It's leaving... - [electricity crackles] 676 00:32:08,861 --> 00:32:11,821 ...some sort of spoor. 677 00:32:12,461 --> 00:32:14,261 Man, that's a good word. Spoor. 678 00:32:14,261 --> 00:32:17,261 [Nan-E] What the bleep bleep is that? 679 00:32:17,261 --> 00:32:19,181 Oh, Jocelyn, turn the filter off. 680 00:32:19,181 --> 00:32:20,741 What is that stuff? 681 00:32:20,741 --> 00:32:23,581 If I could get this to your machine, it could analyse it. 682 00:32:23,581 --> 00:32:26,141 The machine's got a vent in the basement. 683 00:32:26,141 --> 00:32:29,261 Follow the corridor. Left, straight ahead, left again. 684 00:32:31,021 --> 00:32:32,701 [Doctor] Into the belly of the beast. 685 00:32:35,141 --> 00:32:36,821 Yeah, this stuff is slippy, Rubes. 686 00:32:36,821 --> 00:32:38,141 - Be careful. - [grunts] 687 00:32:40,181 --> 00:32:41,181 [grunts] 688 00:32:42,021 --> 00:32:44,261 Oh, my God. [grunts] 689 00:32:44,261 --> 00:32:45,901 Oh, this is disgusting! 690 00:32:45,901 --> 00:32:48,021 Don't call me Rubes! 691 00:32:49,261 --> 00:32:50,861 [groans] 692 00:32:50,861 --> 00:32:52,581 Are we almost there, Joss? 693 00:32:52,581 --> 00:32:55,261 - [Ruby groans, pants] - [static on intercom] 694 00:32:55,781 --> 00:32:59,381 This gunk stuff is sealing the whole place off. 695 00:33:00,421 --> 00:33:02,781 - [Ruby sighs] - Oh, but never mind, 696 00:33:02,781 --> 00:33:07,181 because... [exclaims] ...we are right under the parthenogenesis machine. 697 00:33:07,181 --> 00:33:08,261 [sighs] 698 00:33:08,261 --> 00:33:10,661 [Doctor] Now let's make sense of this thing. Uh... 699 00:33:12,101 --> 00:33:13,741 According to the machine... 700 00:33:15,021 --> 00:33:16,381 Oh. 701 00:33:16,381 --> 00:33:17,941 [sighs] What? 702 00:33:17,941 --> 00:33:21,061 It has been right in front of us. We've been saying it all along. 703 00:33:21,061 --> 00:33:22,421 It's all one machine. 704 00:33:23,061 --> 00:33:26,341 One up above and one down below. The one up above grew the babies. 705 00:33:26,341 --> 00:33:28,101 - The one down below-- - It grew the Bogeyman. 706 00:33:28,101 --> 00:33:29,701 - Yes! - I said this. I told you so. 707 00:33:29,701 --> 00:33:32,581 Six years ago-- The machine is mother and father to the babies 708 00:33:32,581 --> 00:33:34,141 and mother and father to the Bogeyman. 709 00:33:34,141 --> 00:33:37,101 And why? Because Jocelyn said the educational software ran out of control. 710 00:33:37,101 --> 00:33:38,981 - And then you said-- - Said it's like a story. 711 00:33:38,981 --> 00:33:40,821 The teaching software, it told a story. 712 00:33:40,821 --> 00:33:42,141 It invented the Bogeyman. 713 00:33:42,141 --> 00:33:44,381 - For the babies. - For the space babies. 714 00:33:44,381 --> 00:33:46,861 Oh, the machine is literal. Like a computer. 715 00:33:46,861 --> 00:33:49,381 It literally said babies need fiction. 716 00:33:49,381 --> 00:33:51,461 - They need stories. They need monsters. - Yes. 717 00:33:51,461 --> 00:33:55,861 Yes, that is why I'm so scared. It's all deliberate. It's infrasound. 718 00:33:55,861 --> 00:33:57,781 The Bogeyman is roaring at 17 hertz. 719 00:33:57,781 --> 00:34:00,621 That's the exact pitch designed to make you scared. 720 00:34:00,621 --> 00:34:03,021 It's scary because it's meant to be. 721 00:34:03,021 --> 00:34:05,381 The machine made it tall and big and noisy. 722 00:34:05,381 --> 00:34:07,581 And it built it out of... 723 00:34:13,781 --> 00:34:14,781 Oh. 724 00:34:18,261 --> 00:34:19,381 What? 725 00:34:19,381 --> 00:34:20,861 Oh, Ruby. 726 00:34:21,941 --> 00:34:23,221 - What? - Oh, man. 727 00:34:23,981 --> 00:34:25,221 Tell me what it is. 728 00:34:25,221 --> 00:34:26,381 - I can't. - Doctor. 729 00:34:26,381 --> 00:34:29,181 Ruby, I have travelled the universe and back. 730 00:34:29,181 --> 00:34:34,101 And seen many, many things. Nothing is as bad as this. 731 00:34:35,341 --> 00:34:37,701 A Bogeyman is made out of what? 732 00:34:37,701 --> 00:34:40,181 I don't know. 733 00:34:40,181 --> 00:34:43,621 The machine is literal. And the name is Bogeyman. 734 00:34:44,661 --> 00:34:46,261 - So? - Oh, babes. 735 00:34:46,261 --> 00:34:48,901 Space babes. We saw it. The nose blowing. 736 00:34:53,221 --> 00:34:54,701 The machine was literal. 737 00:34:54,701 --> 00:34:59,701 And so it grew the Bogeyman out of bogeys. 738 00:34:59,701 --> 00:35:02,261 - What? - All of this is bogeys. 739 00:35:02,261 --> 00:35:04,581 - No. No. No. - Yes. Yes. 740 00:35:04,581 --> 00:35:08,141 No wonder it was shedding its skin. Doesn't everyone? 741 00:35:08,141 --> 00:35:10,701 - No, no, no, no, no, no. - [laughs] It's snot. 742 00:35:10,701 --> 00:35:14,821 - It's not. - Oh, Ruby, it is a living sneeze. 743 00:35:14,821 --> 00:35:16,541 - But it's-- [stammers, gasps] - I know. 744 00:35:16,541 --> 00:35:20,421 - [laughing] - Oh, my God! 745 00:35:20,421 --> 00:35:25,541 This is the worst thing that could ever happen to anyone! 746 00:35:25,541 --> 00:35:27,461 - Don't laugh! - [laughing] I'm sorry. 747 00:35:27,461 --> 00:35:28,861 Oh, isn't the universe mad? 748 00:35:28,861 --> 00:35:30,741 Yeah, it just made a monster out of snot! 749 00:35:30,741 --> 00:35:33,421 [laughs] Ruby Sunday, Monday, Tuesday. 750 00:35:33,421 --> 00:35:35,021 - That is... - [groans] 751 00:35:35,021 --> 00:35:36,181 ...so funny. 752 00:35:36,181 --> 00:35:38,301 - [growls] - Bogeyman. 753 00:35:38,301 --> 00:35:40,221 - [roars] - Run. Run. Run! 754 00:35:40,221 --> 00:35:42,421 [Ruby] I'm running! I'm running! I'm running! 755 00:35:42,421 --> 00:35:43,981 - [Doctor] Go! - [Ruby shrieking] 756 00:35:44,581 --> 00:35:45,541 No, no, no, no, no, no! 757 00:35:46,861 --> 00:35:48,661 Don't worry. It's me. Turn right. 758 00:35:48,661 --> 00:35:50,541 - [screeches] - [Doctor] Go, go, go, go! 759 00:35:50,541 --> 00:35:51,741 [roars] 760 00:35:51,741 --> 00:35:54,221 - [Jocelyn] It's your device. - [screwdriver beeping] 761 00:35:54,221 --> 00:35:55,301 It's calibrated. 762 00:35:55,301 --> 00:35:57,581 It's brilliant. I've got control at last. 763 00:35:58,381 --> 00:36:00,141 Now trust me. Turn right. 764 00:36:01,701 --> 00:36:03,821 - This isn't the way to the lift! - Keep going. 765 00:36:03,821 --> 00:36:05,501 - [Ruby screams] - Come on! Come on! 766 00:36:05,501 --> 00:36:06,981 [Ruby] I'm coming! I'm coming! 767 00:36:07,941 --> 00:36:08,941 It's catching up! 768 00:36:08,941 --> 00:36:11,181 - Coming. - [Doctor] Go. Go, go, go! 769 00:36:11,181 --> 00:36:14,021 - [creature hisses] - [Ruby screams, groans] 770 00:36:14,021 --> 00:36:15,141 [laughs] 771 00:36:15,141 --> 00:36:16,821 Yeah, thanks for using us as bait! 772 00:36:16,821 --> 00:36:18,421 - Just next time, ask! - Ooh! 773 00:36:18,421 --> 00:36:21,661 Oh, wait until we tell you what that thing is made of! 774 00:36:22,261 --> 00:36:24,621 You can tell me later once I've got rid of it. 775 00:36:25,421 --> 00:36:27,421 [roars] 776 00:36:28,661 --> 00:36:30,141 [both gasp] 777 00:36:30,141 --> 00:36:34,261 I will protect my children and blast that thing into space. 778 00:36:35,901 --> 00:36:38,261 [alarm blaring] 779 00:36:39,021 --> 00:36:40,621 - It's an airlock. - [gasps] 780 00:36:44,981 --> 00:36:46,101 [screeches] 781 00:36:48,381 --> 00:36:49,381 [beeps] 782 00:36:53,341 --> 00:36:55,861 - It is one of the children, Jocelyn! - [gasps] 783 00:36:55,861 --> 00:36:58,701 I-- [stammers] She's got the sonic. 784 00:36:58,701 --> 00:37:00,261 Jocelyn! Jocelyn! [pants] 785 00:37:00,261 --> 00:37:01,861 - [whimpering] - [growls] 786 00:37:02,381 --> 00:37:05,261 [computer] Oxygen field at 10%. 787 00:37:05,261 --> 00:37:07,181 Okay, okay, okay, okay. We haven't got time. 788 00:37:07,181 --> 00:37:08,701 - [stammers] - Stop Jocelyn, yeah? 789 00:37:08,701 --> 00:37:10,821 - Wait-- - Left, second right, 790 00:37:10,821 --> 00:37:12,901 - next left, you'll get to the lift. - What about you? 791 00:37:12,901 --> 00:37:15,341 - Left! Second right! Next left! - Right! Okay. 792 00:37:15,341 --> 00:37:17,261 [panting] 793 00:37:17,261 --> 00:37:18,501 [roars] 794 00:37:18,501 --> 00:37:21,381 [computer] Oxygen field at 9%. 795 00:37:21,381 --> 00:37:22,981 You're hurting him! 796 00:37:22,981 --> 00:37:24,581 Stop it, Nan-E! Stop it! 797 00:37:24,581 --> 00:37:26,501 [screeching] 798 00:37:28,701 --> 00:37:29,541 [creature grunts] 799 00:37:29,541 --> 00:37:32,221 [computer] Oxygen field at 8%. 800 00:37:32,221 --> 00:37:34,381 [panting] 801 00:37:34,381 --> 00:37:36,541 I am the last of the Time Lords. 802 00:37:37,301 --> 00:37:38,301 [panting] 803 00:37:39,861 --> 00:37:41,821 - How do you keep going? - For days like this. 804 00:37:41,821 --> 00:37:43,621 [panting] 805 00:37:43,621 --> 00:37:47,821 I'm the only one of me in the whole wide universe. 806 00:37:49,381 --> 00:37:51,941 No one else like me exists, 807 00:37:52,621 --> 00:37:56,221 and that is true of everyone. 808 00:37:57,341 --> 00:37:59,061 The only one of its kind. 809 00:37:59,941 --> 00:38:02,421 [computer] Oxygen field at 7%. 810 00:38:02,421 --> 00:38:04,021 [panting] 811 00:38:07,661 --> 00:38:10,061 - [computer] Oxygen field at 6%. - [grunts] 812 00:38:10,061 --> 00:38:12,261 - [screeching] - [grunts] 813 00:38:13,701 --> 00:38:16,661 - [computer] Oxygen field at 5%. - [Eric] Doctor, no! 814 00:38:17,341 --> 00:38:20,221 - [Doctor grunts] - [screeches, roars] 815 00:38:23,261 --> 00:38:25,981 - [computer] Oxygen field at 4%. - [growls] 816 00:38:29,661 --> 00:38:31,981 [screams] 817 00:38:31,981 --> 00:38:35,061 - [grunting, panting] - [computer] Oxygen field at 3%. 818 00:38:36,741 --> 00:38:37,781 [strains] 819 00:38:40,741 --> 00:38:43,381 [grunts, pants] 820 00:38:46,781 --> 00:38:49,781 [straining] Push the button. 821 00:38:49,781 --> 00:38:53,021 - [computer] Oxygen field at 2%. - [grunts] 822 00:38:53,021 --> 00:38:56,781 [computer] Venting reversed. Venting reversed. 823 00:39:00,981 --> 00:39:02,021 [Ruby grunts] 824 00:39:02,021 --> 00:39:03,941 - No! - [Ruby] That's what you do, Jocelyn. 825 00:39:03,941 --> 00:39:05,661 You save them all. 826 00:39:06,541 --> 00:39:08,941 - [computer] Oxygen field at 1%. - [pants] 827 00:39:09,861 --> 00:39:11,261 [grunts] 828 00:39:11,861 --> 00:39:12,781 [groans] 829 00:39:12,781 --> 00:39:15,341 You save them all. 830 00:39:16,061 --> 00:39:18,781 - [crying] - It's okay. Come here. 831 00:39:21,581 --> 00:39:23,901 - [pants] - [crying continues] 832 00:39:25,941 --> 00:39:28,221 [sobs] 833 00:39:34,061 --> 00:39:37,061 Attention. Calling Captain Poppy. 834 00:39:37,061 --> 00:39:39,941 Calling all crew. Especially you, Eric. 835 00:39:39,941 --> 00:39:42,421 Plus Ruby. Jocelyn Sancerre. 836 00:39:42,421 --> 00:39:43,701 Nan-E was very naughty. 837 00:39:43,701 --> 00:39:46,621 I know. And I'm so sorry. 838 00:39:46,621 --> 00:39:47,741 All of you. 839 00:39:47,741 --> 00:39:49,981 [cooing] 840 00:39:50,581 --> 00:39:53,341 I was just on my own 841 00:39:54,941 --> 00:39:56,821 for such a very long time. 842 00:39:57,541 --> 00:39:59,501 - We still love you, Nan-E. - [babies] Yeah. We do. 843 00:39:59,501 --> 00:40:02,461 - Yay! - But-- But, but, but, but, but... 844 00:40:03,221 --> 00:40:06,501 your favourite monster is fine. 845 00:40:07,261 --> 00:40:09,461 - [Ruby] Look. - [Doctor] Look, look. 846 00:40:09,461 --> 00:40:11,061 [babies] Yay. 847 00:40:13,021 --> 00:40:14,421 [howls] 848 00:40:14,421 --> 00:40:18,141 [all howling] 849 00:40:19,421 --> 00:40:22,781 But listen, listen, babies, space babies, 850 00:40:22,781 --> 00:40:25,661 your world is over here. 851 00:40:25,661 --> 00:40:27,341 [babies exclaim] 852 00:40:27,341 --> 00:40:29,461 The world of Mondo Caroon. 853 00:40:29,461 --> 00:40:33,101 [gasps] But-- But you can't get there. 854 00:40:33,101 --> 00:40:34,461 Got no engines. 855 00:40:34,461 --> 00:40:35,701 [babies whimper] 856 00:40:35,701 --> 00:40:41,701 Except, turns out that build-up of pressure in Hull-3-B is from you. 857 00:40:41,701 --> 00:40:44,621 - [giggles] - Huh? 'Cause the system went wrong, 858 00:40:44,621 --> 00:40:47,061 and that's where it stacked up all your nappies. 859 00:40:47,661 --> 00:40:51,461 No wonder it was stinking down there. For six years, a great pile of shi-- 860 00:40:51,461 --> 00:40:53,821 - Nanny filter. - Shizzle! 861 00:40:54,981 --> 00:40:57,901 A zillion metric tons of methane, babies. 862 00:40:57,901 --> 00:41:00,101 - Space babies. - [giggles] 863 00:41:00,101 --> 00:41:03,541 But I am gonna let it rip! [laughs] 864 00:41:03,541 --> 00:41:06,541 - [grunts, chuckles] - [babies exclaim] 865 00:41:11,381 --> 00:41:14,261 Oh, set sail for your new home. 866 00:41:14,261 --> 00:41:16,861 - Babyworld. - [laughing] 867 00:41:16,861 --> 00:41:18,781 [chuckles] Come here. 868 00:41:18,781 --> 00:41:20,061 Are you happy now, Eric? 869 00:41:20,701 --> 00:41:23,301 Very, very happy. I love you, Ruby. 870 00:41:31,181 --> 00:41:33,421 - [laughs] Wow. - [Ruby] Whoo! 871 00:41:33,421 --> 00:41:35,821 - So it was a normal day for you then? - No! 872 00:41:35,821 --> 00:41:39,341 No, that was extra special nuts. 873 00:41:39,341 --> 00:41:42,381 - [laughs] - [laughs] And you, Ruby Sunday... 874 00:41:44,821 --> 00:41:45,821 get this. 875 00:41:46,901 --> 00:41:48,461 Your very own TARDIS key. 876 00:41:49,301 --> 00:41:50,701 What for? [chuckles] 877 00:41:52,501 --> 00:41:56,501 I have the whole universe at my fingertips. 878 00:41:56,501 --> 00:41:57,861 [chuckles] 879 00:41:58,541 --> 00:42:00,021 And I'm all on my own. 880 00:42:02,861 --> 00:42:05,661 So I'd love it if you came with me. 881 00:42:07,621 --> 00:42:11,621 [sighs] To what? Just travel? 882 00:42:11,621 --> 00:42:12,701 No job. 883 00:42:13,661 --> 00:42:14,701 No boss. 884 00:42:15,421 --> 00:42:16,741 Just fun. 885 00:42:16,741 --> 00:42:18,501 We did almost die. 886 00:42:18,501 --> 00:42:20,301 Yes, but we lived so much too. 887 00:42:20,301 --> 00:42:21,381 Yes, we did. 888 00:42:22,021 --> 00:42:23,141 - [chuckles] - Yes, we did. 889 00:42:23,141 --> 00:42:25,341 Yes-- Yes, we did. 890 00:42:25,341 --> 00:42:26,901 [inhales sharply] Hmm. 891 00:42:26,901 --> 00:42:30,461 Yeah, we did. We did, we did. [sighs] We did. 892 00:42:31,701 --> 00:42:32,701 Yes. 893 00:42:32,701 --> 00:42:34,381 - Yes? Yes? - Yes. Yes. Yes. 894 00:42:34,381 --> 00:42:36,021 - Oh, my God. Yes. Yes! - Yes. Yes! 895 00:42:36,021 --> 00:42:37,661 [both exclaiming] 896 00:42:37,661 --> 00:42:40,261 - Ruby Sunday said yes! - Come on in. Follow me. [laughs] 897 00:42:40,261 --> 00:42:41,381 [Doctor] Oh, come on. 898 00:42:41,381 --> 00:42:42,981 [chuckles] 899 00:42:42,981 --> 00:42:44,541 - [Ruby chuckles] - Ah. 900 00:42:44,541 --> 00:42:46,141 [both laugh] 901 00:42:46,141 --> 00:42:49,301 All right, mate. Let me tell you where we're gonna go. 902 00:42:49,301 --> 00:42:50,381 [chuckles] 903 00:42:51,061 --> 00:42:52,301 Except-- 904 00:42:52,301 --> 00:42:55,461 Oh, terms and conditions. [chuckles] 905 00:43:00,181 --> 00:43:04,941 There is one thing that I can never do, Ruby. 906 00:43:05,901 --> 00:43:09,861 And that's take you to that church on Ruby Road 907 00:43:10,701 --> 00:43:11,901 that Christmas. 908 00:43:14,141 --> 00:43:15,621 Absolutely never. 909 00:43:19,021 --> 00:43:20,341 But you've got a time machine. 910 00:43:20,341 --> 00:43:22,621 If you change one thing, 911 00:43:23,741 --> 00:43:27,261 a single snowflake, that could change your birth mother's story. 912 00:43:27,261 --> 00:43:30,381 And then you would never meet me. None of this would ever happen. 913 00:43:30,901 --> 00:43:37,261 And we would fall into the deepest, darkest paradox. Ruby, trust me. 914 00:43:38,821 --> 00:43:40,661 I think that snow was a warning. 915 00:43:41,661 --> 00:43:42,821 [sighs] 916 00:43:42,821 --> 00:43:43,901 I can't. 917 00:43:45,381 --> 00:43:46,381 And I won't. 918 00:43:49,981 --> 00:43:53,621 [inhales deeply, smacks lips] Well, it's a pity. [sighs] 919 00:43:54,701 --> 00:43:55,781 'Cause I disagree. 920 00:43:57,301 --> 00:43:59,181 And if you let me finish, 921 00:44:00,421 --> 00:44:01,781 we are gonna go see my mum 922 00:44:02,541 --> 00:44:03,941 at Christmas. 923 00:44:04,741 --> 00:44:05,741 Right now. 924 00:44:06,541 --> 00:44:07,541 Come on. 925 00:44:08,901 --> 00:44:12,581 And Ruby phoned. She said, "I love you", and ran off. 926 00:44:12,581 --> 00:44:16,101 No word from her since. What sort of Christmas is this? 927 00:44:16,101 --> 00:44:18,021 It all started with this man. 928 00:44:18,021 --> 00:44:19,861 He called himself the Doctor. 929 00:44:19,861 --> 00:44:20,861 [scoffs] 930 00:44:20,861 --> 00:44:21,901 [whirring] 931 00:44:21,901 --> 00:44:22,981 Hold on. 932 00:44:24,741 --> 00:44:26,221 - What's that noise? - [TARDIS warbling] 933 00:44:26,221 --> 00:44:27,981 [clattering, rumbling] 934 00:44:34,141 --> 00:44:36,221 Ooh, what the blinking flip? 935 00:44:38,461 --> 00:44:39,981 {\an8}Hiya, Mummy. [chuckles] 936 00:44:40,741 --> 00:44:42,181 [Carla] What are you doing? 937 00:44:42,181 --> 00:44:44,581 And what the hell is that? What's it done to my kitchen? 938 00:44:45,341 --> 00:44:46,821 Hey, come and say hello. 939 00:44:46,821 --> 00:44:48,461 Yes, coming. 940 00:44:48,461 --> 00:44:50,021 Tell your mum not to slap me. 941 00:44:50,821 --> 00:44:51,821 [sighs] 942 00:44:51,821 --> 00:44:53,701 [screwdriver whirrs] 943 00:44:59,501 --> 00:45:02,221 Yes, now, the people from my world, 944 00:45:02,221 --> 00:45:07,301 they use titles like the Bishop, the Pedant, the Sagi-shi. 945 00:45:07,941 --> 00:45:09,901 My name was... 946 00:45:09,901 --> 00:45:10,981 [door closes] 947 00:45:20,541 --> 00:45:23,581 [theme song playing] 948 00:45:23,581 --> 00:45:27,061 {\an8}- [Doctor laughs] Abbey Road Studios! - [Ruby squeals] 949 00:45:27,061 --> 00:45:28,541 [Doctor] Everything's gone dull. 950 00:45:28,541 --> 00:45:30,381 If music is gone, that means everything is changing. 951 00:45:30,381 --> 00:45:34,781 The Toymaker said-- He said, "My legions are coming." 952 00:45:34,781 --> 00:45:37,341 I can't fight this thing. [pants] 953 00:45:37,341 --> 00:45:39,421 [song continues] 954 00:45:39,421 --> 00:45:44,421 DOWNLOADED FROM Plutomovies.com 955 00:45:39,421 --> 00:45:49,421 For latest movies and series with subtitles Visit Plutomovies.com Today 63931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.