Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,110 --> 00:00:19,110
(wind blowing)
2
00:00:32,390 --> 00:00:35,390
♪ ♪
3
00:00:51,280 --> 00:00:53,450
(fire)
4
00:00:56,950 --> 00:00:59,950
(♪ muted chants)
5
00:01:01,560 --> 00:01:02,520
(strafe)
6
00:01:02,560 --> 00:01:03,960
(groan)
7
00:01:03,990 --> 00:01:06,090
(strafe and moan)
8
00:01:07,100 --> 00:01:10,100
(♪ chants)
9
00:01:21,310 --> 00:01:24,310
(strafe and moans)
10
00:01:27,950 --> 00:01:30,120
(♪ chants)
11
00:01:31,350 --> 00:01:34,190
(strafe and moan)
12
00:01:35,460 --> 00:01:37,290
(strafe and moan)
13
00:01:42,160 --> 00:01:44,300
(♪ chants)
14
00:01:53,810 --> 00:01:55,010
(gunshot)
15
00:02:04,290 --> 00:02:07,290
(heavy breathing)
16
00:02:11,290 --> 00:02:13,330
- Mrs. Miller?
17
00:02:13,360 --> 00:02:15,460
- She is in shock.
18
00:02:18,300 --> 00:02:19,500
- Rachael...
19
00:02:22,700 --> 00:02:24,340
(whispering): Oh my God...
20
00:02:29,880 --> 00:02:31,180
Not a man touches her.
21
00:02:31,210 --> 00:02:33,650
(groan)
22
00:02:35,320 --> 00:02:37,690
- Oh no...
- Shh...
23
00:02:37,720 --> 00:02:40,690
Your uncle sent us, It's finish.
24
00:02:50,430 --> 00:02:52,070
(heavy breathing)
25
00:03:11,920 --> 00:03:13,420
- A little water?
26
00:03:13,450 --> 00:03:16,260
(heavy breathing)
27
00:03:22,130 --> 00:03:24,270
(swallowing)
28
00:03:26,470 --> 00:03:28,700
(heavy breathing)
29
00:03:35,210 --> 00:03:36,610
- (whispering): It was long.
30
00:03:36,640 --> 00:03:37,850
(heavy breathing)
31
00:03:37,880 --> 00:03:39,710
- What?
32
00:03:39,750 --> 00:03:41,780
- It took a long time.
33
00:03:41,820 --> 00:03:43,920
- We're going back home, Mrs.
34
00:03:43,950 --> 00:03:46,690
Miller. (whirring
of a helicopter)
35
00:03:46,720 --> 00:03:47,790
- What is your name?
36
00:03:47,820 --> 00:03:49,120
- Emile.
37
00:03:49,160 --> 00:03:51,390
Emile Darcy.
38
00:03:53,090 --> 00:03:55,060
- (whispering): Emile.
39
00:03:55,100 --> 00:03:57,270
(indistinct whisper)
40
00:03:59,900 --> 00:04:02,770
(whirring of a helicopter)
41
00:04:07,510 --> 00:04:09,980
(whirring of a helicopter)
42
00:04:10,010 --> 00:04:13,010
♪ ♪
43
00:04:32,600 --> 00:04:35,600
(birds chirp)
44
00:04:45,450 --> 00:04:47,420
No, Azure, I said no!
45
00:04:47,450 --> 00:04:48,850
- For what? Do a reset, mom.
46
00:04:48,880 --> 00:04:50,650
- I told you she would say no.
47
00:04:50,690 --> 00:04:51,950
- If dad says yes, then...
48
00:04:51,990 --> 00:04:52,950
- Yes to what?
49
00:04:52,990 --> 00:04:54,520
- Your daughter wants a tattoo.
-No way.
50
00:04:54,560 --> 00:04:57,190
Yes, yes. Just a little
one. Very, very small.
51
00:04:57,230 --> 00:04:59,190
- No, Azure. N-O-N-T-S.
52
00:04:59,230 --> 00:05:01,430
- It's because if...
- Your mother said no. I say no.
53
00:05:01,460 --> 00:05:03,000
Hmm?
- HM hm.
54
00:05:04,030 --> 00:05:06,470
Supper tonight is
it you or is it me?
55
00:05:06,500 --> 00:05:07,470
- It's me, I think.
56
00:05:07,500 --> 00:05:08,940
- I want paella!
- OK.
57
00:05:08,970 --> 00:05:11,270
- I'll show you what I
want, there, it's so small!
58
00:05:11,310 --> 00:05:12,540
- NOW?
- Yes.
59
00:05:12,570 --> 00:05:14,840
- A toilet emergency.
- Ah, there, I have to go.
60
00:05:14,880 --> 00:05:16,610
Good day!
- Bye!
61
00:05:16,640 --> 00:05:18,610
Come on, Miss pee minute.
62
00:05:18,650 --> 00:05:19,680
- Bye, girls!
- Bye!
63
00:05:19,710 --> 00:05:21,020
- Bye, mom!
64
00:05:21,050 --> 00:05:22,880
- Azure, you stay in
the car. In the car, I said.
65
00:05:22,920 --> 00:05:24,620
I don't want to look for you 10
66
00:05:24,650 --> 00:05:26,050
minutes of time like the other time.
67
00:05:30,020 --> 00:05:31,230
(aspiration)
68
00:05:38,530 --> 00:05:41,070
- But still, I find it
difficult with Bilal there.
69
00:05:41,100 --> 00:05:42,800
I really think you should have
70
00:05:42,840 --> 00:05:43,870
a discussion between
the two of you.
71
00:05:43,910 --> 00:05:45,240
(electric doorbell)
72
00:05:45,270 --> 00:05:46,670
- Can you take
care of the delivery?
73
00:05:46,710 --> 00:05:48,080
Supplier?
- Yes.
74
00:05:48,110 --> 00:05:49,540
But don't change the subject, I think
75
00:05:49,580 --> 00:05:52,150
if you weren't
playing his game too...
76
00:05:52,180 --> 00:05:53,180
- I don't play his game.
77
00:05:53,210 --> 00:05:54,750
He's the one who
stands up to me.
78
00:05:54,780 --> 00:05:56,050
- Our son is 19 years old.
79
00:05:56,080 --> 00:05:57,150
What do you expect?
80
00:05:57,190 --> 00:05:59,250
To what he always says: yes, baba,
81
00:05:59,290 --> 00:06:01,760
of course, baba, are you right, baba?
82
00:06:01,790 --> 00:06:04,230
- Yes, Marianne, of course,
83
00:06:04,260 --> 00:06:05,660
Marianne, you are right, Marianne.
84
00:06:05,690 --> 00:06:07,360
- I waste my saliva, that's it?
85
00:06:07,400 --> 00:06:09,600
Instead, go to the
consulate to get your
86
00:06:09,630 --> 00:06:11,070
visa there, before there
are too many people.
87
00:06:11,100 --> 00:06:12,470
- Oh yes!
88
00:06:27,950 --> 00:06:29,080
- Hey!
89
00:06:30,590 --> 00:06:33,420
Aren't you forgetting something?
- Hmm?
90
00:06:33,450 --> 00:06:34,920
Oh...
91
00:06:46,070 --> 00:06:48,440
(rumble of thunder)
92
00:06:51,170 --> 00:06:54,170
(honking)
93
00:07:29,880 --> 00:07:32,880
♪ ♪
94
00:07:38,020 --> 00:07:39,850
(fire)
95
00:07:39,890 --> 00:07:41,360
Ah!
96
00:07:43,220 --> 00:07:45,190
(fire)
97
00:07:45,230 --> 00:07:47,060
(screams)
98
00:07:49,200 --> 00:07:51,170
(gunshot)
99
00:07:53,070 --> 00:07:55,100
(gunshot)
100
00:07:55,140 --> 00:07:56,500
(screams)
101
00:08:09,050 --> 00:08:12,050
♪ ♪
102
00:08:15,390 --> 00:08:18,390
(Mermaid)
103
00:08:26,870 --> 00:08:29,840
(indistinct conversation
in the distance)
104
00:08:35,040 --> 00:08:36,340
- Your promotion interview?
105
00:08:36,380 --> 00:08:37,710
- Next Tuesday.
106
00:08:37,750 --> 00:08:39,710
I'm taking the psychometric
tests on Thursday.
107
00:08:43,380 --> 00:08:45,350
- It's going to be
fine, you deserve it.
108
00:08:45,390 --> 00:08:46,690
- I feel like I'm
abandoning you.
109
00:08:46,720 --> 00:08:49,190
- But no, don't say nonsense.
110
00:08:49,220 --> 00:08:51,560
This is a great
opportunity for you.
111
00:08:51,590 --> 00:08:53,690
Robert must be happy.
112
00:08:53,730 --> 00:08:55,560
- This would be a
higher salary grade.
113
00:08:55,600 --> 00:08:56,900
- The only thing is that I don't
114
00:08:56,930 --> 00:08:59,470
know how I'm
going to replace you.
115
00:09:02,770 --> 00:09:04,010
Jacques?
116
00:09:04,040 --> 00:09:06,710
- Active shooter at the
American consulate.
117
00:09:12,210 --> 00:09:15,210
(intermixed voices)
118
00:09:18,290 --> 00:09:20,490
(electric unlocking)
119
00:09:21,890 --> 00:09:24,390
- What do we know,
What don't we know?
120
00:09:24,430 --> 00:09:27,130
- Shooting near the
American consulate.
121
00:09:27,160 --> 00:09:28,760
A professional
job, several victims.
122
00:09:28,800 --> 00:09:30,260
No other incidents in town.
123
00:09:30,300 --> 00:09:32,070
- Elsewhere in the country?
- Hum, hum, nothing in the country.
124
00:09:32,100 --> 00:09:34,040
We scan abroad.
125
00:09:34,070 --> 00:09:36,240
(intermixed voices)
126
00:09:38,170 --> 00:09:40,640
- There's not a lot of
blood, small caliber.
127
00:09:40,680 --> 00:09:42,810
You're right, a pro.
128
00:09:42,840 --> 00:09:43,810
How many detonations?
129
00:09:43,840 --> 00:09:45,210
- To date, no one
has heard anything.
130
00:09:45,250 --> 00:09:46,410
- Subsonic.
131
00:09:46,450 --> 00:09:48,280
Probably with silencer.
132
00:09:48,320 --> 00:09:49,780
With that level of accuracy, he
133
00:09:49,820 --> 00:09:51,490
had to be less than
100 meters away.
134
00:09:51,520 --> 00:09:53,960
Adjusts image
search accordingly.
135
00:09:53,990 --> 00:09:56,660
Did we send someone?
- A teammate of Émile Darcy.
136
00:09:56,690 --> 00:09:59,260
He was already in the
area, he is on his way.
137
00:09:59,290 --> 00:10:01,460
- OK, pass all images to facial
138
00:10:01,500 --> 00:10:03,430
recognition and license plate
139
00:10:03,460 --> 00:10:04,430
identification within a 500 meter radius.
140
00:10:04,470 --> 00:10:05,400
Raises threat level to
141
00:10:05,430 --> 00:10:06,930
critical for entire country.
142
00:10:06,970 --> 00:10:08,470
- This requires authorization
from the minister.
143
00:10:08,500 --> 00:10:10,400
- NOW.
- Yes Madam.
144
00:10:10,440 --> 00:10:12,910
- I want a report on
relevant electronic intercepts.
145
00:10:12,940 --> 00:10:15,110
Compare similar shootings.
146
00:10:15,140 --> 00:10:17,140
I want a full profile
of each victim
147
00:10:17,180 --> 00:10:19,680
and a full status
report in 20 minutes.
148
00:10:19,710 --> 00:10:22,120
If you have plans
to cancel for the
149
00:10:22,150 --> 00:10:24,820
weekend or spouses to notify, do it now.
150
00:10:30,520 --> 00:10:32,490
(phone ringing in the distance)
151
00:10:39,170 --> 00:10:40,870
- What are we waiting for?
152
00:10:40,900 --> 00:10:43,200
to do what?
153
00:10:43,240 --> 00:10:45,310
- Robert is there, he will call us if there is anything
that calls into question one of our operations.
154
00:10:45,340 --> 00:10:46,810
- The gang above
never thinks about us,
155
00:10:46,840 --> 00:10:48,410
it's going to be a matter
for counter-terrorism.
156
00:10:49,580 --> 00:10:52,310
We clearly won't be invited
to play with them, han!
157
00:10:52,350 --> 00:10:55,350
(deep breath)
158
00:10:55,580 --> 00:10:58,580
♪ ♪
159
00:11:10,230 --> 00:11:12,530
♪ ♪
160
00:11:19,270 --> 00:11:22,180
(mermaid in the distance)
161
00:11:22,210 --> 00:11:23,640
(rumble of thunder)
162
00:11:23,680 --> 00:11:26,680
-Fuck! Shit!
163
00:11:26,710 --> 00:11:29,250
(rumble of thunder)
164
00:11:29,280 --> 00:11:32,280
(indistinct words
on radio waves)
165
00:11:35,420 --> 00:11:36,860
Émile, it's Bob.
166
00:11:37,860 --> 00:11:40,860
We lost a... We lost a
counterintelligence agent.
167
00:11:45,630 --> 00:11:47,070
Joseph Antibes.
168
00:11:47,100 --> 00:11:49,440
He was on the site.
169
00:11:49,470 --> 00:11:51,170
(rumble of thunder)
170
00:11:51,210 --> 00:11:54,210
(downpour)
171
00:11:58,550 --> 00:12:00,280
- I don't understand.
172
00:12:00,310 --> 00:12:01,550
Did you have anything
on your radar screen?
173
00:12:01,580 --> 00:12:03,920
- No. Neither do the Americans.
174
00:12:03,950 --> 00:12:06,050
We all take it
personal, Jacques.
175
00:12:06,090 --> 00:12:08,290
- The results?
- Four victims.
176
00:12:08,320 --> 00:12:10,860
- Three. Officially,
Joseph wasn't there.
177
00:12:10,890 --> 00:12:12,090
- Are you sure you want this?
178
00:12:12,130 --> 00:12:13,390
His family?
179
00:12:13,430 --> 00:12:15,930
- It was an off-the-books
operation, Rachel.
180
00:12:17,060 --> 00:12:18,300
- As you wish.
181
00:12:18,330 --> 00:12:20,100
Did he officially have a car
182
00:12:20,130 --> 00:12:21,240
accident 2 hours before the shooting?
183
00:12:21,270 --> 00:12:23,140
- As long as the aid
program covers the
184
00:12:23,170 --> 00:12:25,040
needs of the family, the rest, I trust you.
185
00:12:25,070 --> 00:12:26,940
- I have to feed the Prime
186
00:12:26,970 --> 00:12:28,210
Minister's office something new.
187
00:12:28,240 --> 00:12:30,280
You have something?
188
00:12:30,310 --> 00:12:32,750
- Professional work, caliber 2.
189
00:12:32,780 --> 00:12:34,420
43, all projectiles
to the head or neck,
190
00:12:34,450 --> 00:12:35,980
otherwise 2 bullets lost on the ground.
191
00:12:36,020 --> 00:12:37,490
That means a precision shooter,
192
00:12:37,520 --> 00:12:38,590
probably an ex-military man.
193
00:12:38,620 --> 00:12:40,120
This immediately
eliminates the 6
194
00:12:40,150 --> 00:12:41,620
criminals known for
this type of contract.
195
00:12:41,660 --> 00:12:43,620
They do outreach work.
196
00:12:43,660 --> 00:12:45,460
Terrorists would have
been more muddled,
197
00:12:45,490 --> 00:12:47,260
would have sought
to cause more victims.
198
00:12:47,290 --> 00:12:49,900
(in English)
199
00:12:49,930 --> 00:12:52,230
Put on the pressure, Rachel.
200
00:12:52,270 --> 00:12:54,800
On everyone and everywhere.
201
00:12:54,840 --> 00:12:56,440
- Yes.
202
00:12:59,870 --> 00:13:01,440
(door closing)
203
00:13:01,480 --> 00:13:03,080
- Perfect.
204
00:13:03,110 --> 00:13:05,010
We have a go.
205
00:13:05,050 --> 00:13:06,910
We need to get
our contacts talking.
206
00:13:06,950 --> 00:13:08,450
Irene, go to the central file.
207
00:13:08,480 --> 00:13:10,420
I want to know who we
have in the anti-American
208
00:13:10,450 --> 00:13:12,190
community who can whisper
sweet nothings in our ears.
209
00:13:12,220 --> 00:13:13,820
Martin, talk to the RCMP, I want
210
00:13:13,850 --> 00:13:16,290
to know who they
are focusing on.
211
00:13:16,320 --> 00:13:17,690
- For what?
212
00:13:17,730 --> 00:13:19,760
- I like to know what the
competition is working on.
213
00:13:19,790 --> 00:13:21,800
We start from the principle that the Americans
214
00:13:21,830 --> 00:13:23,600
were visible, but the first
lead is rarely the right one.
215
00:13:23,630 --> 00:13:25,470
- The service guy who died,
216
00:13:25,500 --> 00:13:26,700
Antibes, why was he there?
217
00:13:26,730 --> 00:13:29,200
- If and when it is
important for us to
218
00:13:29,240 --> 00:13:30,840
know, we will be
given the information.
219
00:13:30,870 --> 00:13:32,370
Waiting for, not a
word of that to anyone.
220
00:13:32,410 --> 00:13:34,040
Especially not to your
former colleagues.
221
00:13:34,070 --> 00:13:36,140
Martin.
222
00:13:36,180 --> 00:13:39,180
This is a question that
deserves a clear answer.
223
00:13:39,210 --> 00:13:40,650
- Yes, boss.
224
00:13:40,680 --> 00:13:42,550
But I was wondering,
it's right here...
225
00:13:42,580 --> 00:13:45,050
- Wait, I have to find a
babysitter for my daughters.
226
00:13:45,090 --> 00:13:46,890
I think we're going to
be on this for a while.
227
00:13:46,920 --> 00:13:49,320
- Oh yeah? Do you
have any daughters?
228
00:14:02,670 --> 00:14:04,340
(sigh)
229
00:14:06,670 --> 00:14:07,980
- You're sure?
230
00:14:08,010 --> 00:14:10,710
- Yes. He was targeting me.
231
00:14:10,740 --> 00:14:11,910
(sigh)
232
00:14:14,680 --> 00:14:16,150
- And the others?
233
00:14:16,180 --> 00:14:17,790
Those who died?
234
00:14:19,420 --> 00:14:22,420
- A message. I don't
know, I don't understand.
235
00:14:22,690 --> 00:14:24,730
- I'm calling Bilal and Inaya, I
236
00:14:24,760 --> 00:14:26,690
want our children
with us, here, safe.
237
00:14:28,600 --> 00:14:30,400
- We are not safe.
238
00:14:30,430 --> 00:14:32,170
Nowhere.
239
00:14:32,200 --> 00:14:34,570
And I'm their target.
240
00:14:34,600 --> 00:14:36,770
- But it's not just
intimidation anymore.
241
00:14:36,800 --> 00:14:39,610
They tried to kill you!
242
00:14:40,880 --> 00:14:43,610
- If they had wanted
to kill me, I'd be dead.
243
00:14:43,640 --> 00:14:45,910
- Maybe you just got lucky.
244
00:14:45,950 --> 00:14:47,250
- No no... It was a message.
245
00:14:47,280 --> 00:14:48,650
- To tell you what?
246
00:14:53,590 --> 00:14:55,720
Yasser?
247
00:14:58,490 --> 00:15:00,290
- I don't know.
248
00:15:00,330 --> 00:15:03,300
- Why do this in front of
the American consulate?
249
00:15:03,330 --> 00:15:04,870
- We will wait before assuming
250
00:15:04,900 --> 00:15:06,400
that's who, really, the target.
251
00:15:06,430 --> 00:15:07,870
(electronic beeps)
252
00:15:07,900 --> 00:15:09,640
- The RCMP is putting pressure.
253
00:15:12,640 --> 00:15:14,610
- He would have reached 4 people
254
00:15:14,640 --> 00:15:15,940
at once and he, Did he miss it twice?
255
00:15:15,980 --> 00:15:17,540
I can not believe.
256
00:15:17,580 --> 00:15:19,180
You neither.
257
00:15:30,190 --> 00:15:32,090
(mermaid in the distance)
258
00:15:36,030 --> 00:15:37,360
(electric unlocking)
259
00:15:37,400 --> 00:15:38,600
(door opening)
260
00:15:43,700 --> 00:15:45,070
(cell beep in the distance)
261
00:15:45,110 --> 00:15:46,210
- Hold.
262
00:15:46,240 --> 00:15:47,880
(electronic beeps)
263
00:15:47,910 --> 00:15:49,710
- My saviour.
264
00:15:54,280 --> 00:15:56,250
- What's next?
265
00:15:56,280 --> 00:15:57,520
- We are working on it.
266
00:15:57,550 --> 00:15:59,090
- OK.
267
00:16:00,120 --> 00:16:02,760
- The RCMP picked him
up as a material witness.
268
00:16:02,790 --> 00:16:04,760
I got them to bring him here.
269
00:16:04,790 --> 00:16:06,430
Then I want you there
when he gets questioned.
270
00:16:06,460 --> 00:16:08,060
- OK.
- I want the first source.
271
00:16:08,100 --> 00:16:09,730
Without filter.
- You need to talk to McKenna.
272
00:16:09,760 --> 00:16:11,030
I take orders from him.
273
00:16:11,070 --> 00:16:12,530
- Yeah yeah.
274
00:16:12,570 --> 00:16:15,270
Electronic interceptions
are starting to bear fruit.
275
00:16:15,300 --> 00:16:18,270
I set up chains of
texts, calls, emails.
276
00:16:18,310 --> 00:16:19,710
Your sources are good, he
277
00:16:19,740 --> 00:16:22,240
is active in a political
278
00:16:22,280 --> 00:16:23,680
network of Chammar dissidents.
279
00:16:23,710 --> 00:16:25,580
But who live in Canada.
280
00:16:25,610 --> 00:16:27,350
Does this ring a bell?
281
00:16:27,380 --> 00:16:28,620
- I don't even know
where it is, Chammar.
282
00:16:28,650 --> 00:16:30,480
- Persian Gulf.
283
00:16:32,420 --> 00:16:33,950
But he is listed as a pacifist,
284
00:16:33,990 --> 00:16:35,520
he campaigns for human rights.
285
00:16:35,560 --> 00:16:37,860
- Um, um, it wouldn't be the
286
00:16:37,890 --> 00:16:39,030
first time we've been wrong.
287
00:16:39,060 --> 00:16:40,890
- Migraine?
288
00:16:40,930 --> 00:16:42,430
- Yeah.
289
00:16:45,670 --> 00:16:47,370
What's the matter?
290
00:16:47,400 --> 00:16:49,300
- It could have been you.
291
00:16:49,340 --> 00:16:50,870
- What me?
292
00:16:50,900 --> 00:16:52,410
- Instead of Joseph Antibes, it could
293
00:16:52,440 --> 00:16:54,740
have been you on
the morgue floor.
294
00:16:56,480 --> 00:16:59,310
- No, no, not in front of the world.
- We don't care about the others.
295
00:16:59,350 --> 00:17:02,250
It will never be me. Never.
296
00:17:02,280 --> 00:17:03,820
Promised.
297
00:17:03,850 --> 00:17:05,490
- OK.
298
00:17:05,520 --> 00:17:07,720
- I'm like cats, I have 9 lives.
299
00:17:07,760 --> 00:17:09,920
- That means you
only have two left.
300
00:17:09,960 --> 00:17:11,560
I want you to take
care of yourself,
301
00:17:11,590 --> 00:17:13,590
I want you to see
the girls grow up.
302
00:17:15,360 --> 00:17:16,630
(whispering): I love you.
303
00:17:17,970 --> 00:17:19,270
- I love you more.
304
00:17:19,300 --> 00:17:21,270
- To infinity.
305
00:17:24,810 --> 00:17:27,810
- And why not report to you?
306
00:17:27,840 --> 00:17:29,280
- For fear of profiling.
307
00:17:29,310 --> 00:17:31,780
Where I come from, in Chammar,
the police, we run away from them.
308
00:17:31,810 --> 00:17:33,780
- But why do you
want an American visa?
309
00:17:33,810 --> 00:17:35,750
- I've explained it
to you 3 times now.
310
00:17:35,780 --> 00:17:38,490
Canada received me
as a political refugee.
311
00:17:38,520 --> 00:17:40,520
But the United States does
not recognize this status.
312
00:17:40,550 --> 00:17:42,520
I need a visa for...
- Yes yes.
313
00:17:42,560 --> 00:17:44,460
But why do you want to
go to the United States?
314
00:17:44,490 --> 00:17:47,190
- For a conference of small
independent booksellers.
315
00:17:47,230 --> 00:17:48,930
- We've been
questioning him for three
316
00:17:48,960 --> 00:17:50,930
hours and we're no
further ahead than before.
317
00:17:50,960 --> 00:17:52,330
We're wasting our time with him.
318
00:17:53,400 --> 00:17:56,100
He was just in the wrong
place at the wrong time.
319
00:17:56,140 --> 00:17:57,870
Then it was lucky.
320
00:18:01,540 --> 00:18:03,310
What is your game?
321
00:18:04,380 --> 00:18:06,780
Why does the official
report speak of 3 deaths?
322
00:18:06,810 --> 00:18:08,650
There were 4 corpses.
323
00:18:10,050 --> 00:18:13,050
Why did you change
the balance sheet?
324
00:18:13,190 --> 00:18:14,990
Who is the other one?
325
00:18:17,890 --> 00:18:19,190
You people and your damn
326
00:18:19,230 --> 00:18:21,730
spy-on-my-ass shenanigans...
327
00:18:21,760 --> 00:18:23,230
(sigh)
328
00:18:23,260 --> 00:18:24,900
- I'm not too interested
in the buttocks of an
329
00:18:24,930 --> 00:18:27,930
RCMP guy, not too much, I prefer my wife's.
330
00:18:28,240 --> 00:18:31,240
I'm going to go get myself a
coffee, Garand, do you want one?
331
00:18:32,410 --> 00:18:34,580
(electric unlocking)
332
00:18:35,580 --> 00:18:37,740
(mermaid in the distance)
333
00:18:39,410 --> 00:18:41,820
- Yasser, calm
down there. Maybe...
334
00:18:41,850 --> 00:18:44,320
- But what if they decided to
target you and the children?
335
00:18:44,350 --> 00:18:47,350
I can't just do nothing.
336
00:18:47,390 --> 00:18:49,390
- It's really strong, this 3rd
generation of Shop-Vac here.
337
00:18:49,420 --> 00:18:52,060
We can have it all, read
everything, listen to everything.
338
00:18:52,090 --> 00:18:55,090
Their cell phone,
their cell phone... Fuck!
339
00:18:55,430 --> 00:18:58,430
Hey, toast them,
once they leave!
340
00:19:10,240 --> 00:19:12,180
Yasser Chadli.
341
00:19:12,210 --> 00:19:14,280
Not good, very scary, huh?
- Yeah.
342
00:19:14,310 --> 00:19:15,580
From now on, you always refer
343
00:19:15,620 --> 00:19:17,890
to him by his code
name: Grenade.
344
00:19:17,920 --> 00:19:19,090
- How do we know he is connected
345
00:19:19,120 --> 00:19:21,460
to the shooting, your Grenade?
346
00:19:21,490 --> 00:19:23,720
- We know it.
- Yeah, but how do we know...
347
00:19:23,760 --> 00:19:26,190
- Everything is always managed
by compartments, Martin.
348
00:19:26,230 --> 00:19:27,460
We are told what we need
349
00:19:27,490 --> 00:19:28,700
to know to do the job, that is it.
350
00:19:28,730 --> 00:19:30,600
Afterwards, the rest, why,
351
00:19:30,630 --> 00:19:31,800
How, all the patent is up there.
352
00:19:34,000 --> 00:19:35,100
- OK.
353
00:19:41,480 --> 00:19:42,980
Shall we follow him?
- Not necessary.
354
00:19:43,010 --> 00:19:44,550
Now that we have his cell in the
355
00:19:44,580 --> 00:19:45,850
Shop-Vac, we can follow him everywhere.
356
00:19:50,780 --> 00:19:52,950
- That's 4 dead
including one of ours.
357
00:19:52,990 --> 00:19:54,320
Why don't we panic
more than that?
358
00:19:54,350 --> 00:19:56,960
Why don't bosses run
around giving orders?
359
00:19:56,990 --> 00:19:58,890
- You're no longer
in the RCMP, Martin.
360
00:19:58,930 --> 00:20:00,630
We focus on intelligence,
361
00:20:00,660 --> 00:20:02,630
after that, we give it to the police,
362
00:20:02,660 --> 00:20:04,300
after that, well, it's
the others who "rush".
363
00:20:04,330 --> 00:20:05,800
I'll tell you a deal, the day you see our
364
00:20:05,830 --> 00:20:08,100
bosses running around
and getting angry,
365
00:20:08,140 --> 00:20:10,600
find yourself a deep
hole and say your prayers.
366
00:20:13,710 --> 00:20:16,140
(intertwined conversations)
367
00:20:19,150 --> 00:20:20,780
- THANKS.
368
00:20:24,650 --> 00:20:27,190
- We should do something
as a family this weekend.
369
00:20:27,220 --> 00:20:29,160
It seems to me
that the girls haven't
370
00:20:29,190 --> 00:20:30,160
seen us much since last Friday.
371
00:20:30,190 --> 00:20:31,830
- What do you think?
372
00:20:31,860 --> 00:20:33,490
- Surprise.
373
00:20:34,800 --> 00:20:37,300
- I can't get away
from Montreal.
374
00:20:37,330 --> 00:20:40,000
- Need to find
more time for family.
375
00:20:40,030 --> 00:20:42,000
The job is not what...
- For what?
376
00:20:42,040 --> 00:20:43,800
She is fine, our family, right?
377
00:20:43,840 --> 00:20:45,370
- Well yes, it’s just that it seems
378
00:20:45,410 --> 00:20:47,670
to me that girls
age very quickly.
379
00:20:47,710 --> 00:20:50,010
Then, I am there,
watching them pass
380
00:20:50,040 --> 00:20:51,010
early in the morning and late in the evening.
381
00:20:51,040 --> 00:20:52,950
(cell phone vibration)
382
00:20:52,980 --> 00:20:54,510
(sigh)
383
00:20:56,250 --> 00:20:58,850
Tango is on the move.
384
00:20:58,890 --> 00:21:00,350
- We're not talking about jobs.
385
00:21:00,390 --> 00:21:02,520
Can I have an hour
of normalcy, please?
386
00:21:04,930 --> 00:21:07,090
- You're right, excuse me.
387
00:21:10,000 --> 00:21:11,830
- We do it, the pair.
388
00:21:11,870 --> 00:21:12,930
- Yeah.
389
00:21:17,540 --> 00:21:18,710
- I want you.
390
00:21:20,710 --> 00:21:22,140
- NOW?
391
00:21:22,180 --> 00:21:23,710
- HM hm.
392
00:21:23,740 --> 00:21:25,250
NOW.
393
00:21:25,280 --> 00:21:27,480
- I wasn't really
hungry, anyway.
394
00:21:27,510 --> 00:21:29,250
Sir, the bill, Please.
395
00:21:31,520 --> 00:21:33,590
- You can't lock me
here or at the bookstore.
396
00:21:33,620 --> 00:21:35,020
I have a life!
397
00:21:36,020 --> 00:21:38,530
- Just a few days,
time to be sure.
398
00:21:39,930 --> 00:21:42,760
- Sure of what?
- You're paranoid.
399
00:21:42,800 --> 00:21:43,830
You have no right!
400
00:21:43,860 --> 00:21:45,770
- You stay here
or at the bookstore!
401
00:21:45,800 --> 00:21:47,100
- Baba! My friends!
402
00:21:47,130 --> 00:21:49,570
- You know the rules,
This is for your safety.
403
00:21:49,600 --> 00:21:52,370
- For security.
404
00:21:52,410 --> 00:21:54,680
- But be reasonable.
405
00:21:54,710 --> 00:21:56,710
We came here because...
406
00:21:56,740 --> 00:21:58,510
-You came here because
mom came from here.
407
00:21:58,550 --> 00:22:00,010
We didn't ask for anything.
408
00:22:00,050 --> 00:22:02,580
Nothing done!
- Bilal...
409
00:22:02,620 --> 00:22:05,450
- Your old stories,
your politics is not ours.
410
00:22:05,490 --> 00:22:07,250
It's not our choices.
Your mistake...
411
00:22:07,290 --> 00:22:10,190
- My mistake? My mistake?
412
00:22:10,220 --> 00:22:11,390
My mistake was loving my
413
00:22:11,430 --> 00:22:13,530
little sister like
you love Inaya!
414
00:22:13,560 --> 00:22:14,960
What else could I do?
415
00:22:15,000 --> 00:22:16,600
- That's not what
being a Muslim is.
416
00:22:16,630 --> 00:22:19,400
- But you are no longer Muslim.
417
00:22:19,430 --> 00:22:22,430
You're just an Arab who lives
in the snow 5 months a year.
418
00:22:32,250 --> 00:22:34,110
(door slam)
419
00:22:36,080 --> 00:22:37,620
- I left
420
00:22:37,650 --> 00:22:39,490
because I didn't want
blood on my hands.
421
00:22:39,520 --> 00:22:42,160
I won't let them take
my children's blood.
422
00:22:43,260 --> 00:22:44,790
- Yasser...
423
00:22:44,830 --> 00:22:47,460
children are old
enough to understand.
424
00:22:47,490 --> 00:22:48,830
Especially Bilal.
425
00:22:50,500 --> 00:22:51,770
(sigh)
426
00:22:51,800 --> 00:22:54,100
- Bilal is looking
for his roots.
427
00:22:55,500 --> 00:22:57,570
He has a vision...
428
00:22:57,600 --> 00:22:59,240
distorted...
429
00:22:59,270 --> 00:23:00,670
idealistic.
430
00:23:02,340 --> 00:23:04,750
- You know that of the four
of us, Are you the idealist?
431
00:23:04,780 --> 00:23:07,510
You always remained that way.
432
00:23:08,680 --> 00:23:10,850
That's why I love you.
433
00:23:17,890 --> 00:23:20,890
(beeps)
434
00:23:36,380 --> 00:23:38,650
(phone ringing in the distance)
435
00:23:56,960 --> 00:23:59,370
- Perfect, I'm
doing that right now.
436
00:24:04,700 --> 00:24:07,700
- Am I going to stay on
the bench for a long time?
437
00:24:07,810 --> 00:24:10,810
- We are given the
lead of the operation.
438
00:24:11,550 --> 00:24:12,850
You wanted your
chance, here it is.
439
00:24:12,880 --> 00:24:14,820
Your legend,
learn it all by heart.
440
00:24:14,850 --> 00:24:16,150
- Yes sir..
441
00:24:16,180 --> 00:24:18,050
- If I were you, I
wouldn't be so eager to
442
00:24:18,080 --> 00:24:20,290
find myself in the middle
of the shooting range.
443
00:24:20,320 --> 00:24:21,720
(electric unlocking)
444
00:24:23,590 --> 00:24:26,390
-Bob. Irene.
- Hi!
445
00:24:30,260 --> 00:24:32,100
(phone ringing in the distance)
446
00:24:37,240 --> 00:24:38,410
- Who is she?
447
00:24:39,910 --> 00:24:40,970
-Rachel Miller.
448
00:24:41,010 --> 00:24:42,810
- Oh, the one that happened...
- Yeah.
449
00:24:42,840 --> 00:24:45,050
Then, don't talk about
it in front of Émile.
450
00:24:45,080 --> 00:24:46,380
- For what?
451
00:24:46,410 --> 00:24:48,680
- They are married.
- Are you kidding me?
452
00:24:48,720 --> 00:24:50,850
Émile with the counterterrorism
453
00:24:50,880 --> 00:24:52,090
boss for Eastern Canada?
454
00:24:52,120 --> 00:24:55,090
- Yeah. Look at her carefully.
455
00:24:55,120 --> 00:24:56,190
It's not every day you see
456
00:24:56,220 --> 00:24:58,630
a Canadian spy legend.
457
00:25:01,260 --> 00:25:02,830
- It's confirmed.
458
00:25:02,860 --> 00:25:05,530
Chadli is a member of
a network of almost 100
459
00:25:05,570 --> 00:25:07,330
dissidents exiled from
Chammar all over the planet.
460
00:25:07,370 --> 00:25:09,840
Journalists, lawyers, politicians,
461
00:25:09,870 --> 00:25:12,170
professors, doctors, students.
462
00:25:12,210 --> 00:25:13,840
Even former police officers.
463
00:25:13,870 --> 00:25:16,110
Some are westernized,
others don’t.
464
00:25:16,140 --> 00:25:18,010
But they all fled
to avoid death.
465
00:25:18,040 --> 00:25:20,010
- OK, we are far
from the radicalized
466
00:25:20,050 --> 00:25:21,520
and the fundamentalists there.
467
00:25:21,550 --> 00:25:23,380
There is a gang in Ottawa and another
468
00:25:23,420 --> 00:25:25,250
in Washington that
will breathe easier.
469
00:25:25,290 --> 00:25:27,220
- No, it's the opposite.
470
00:25:27,250 --> 00:25:28,560
In a month, there is a
471
00:25:28,590 --> 00:25:30,590
top-secret conference
in Montreal.
472
00:25:30,620 --> 00:25:32,730
The Emir of Chammar
is supposed to be there.
473
00:25:32,760 --> 00:25:34,960
First time in 20 years
that he has left his country.
474
00:25:35,000 --> 00:25:38,000
It would be a big blow for
the dissidents to eliminate him.
475
00:25:38,330 --> 00:25:40,230
- What's the matter?
There's something else, right?
476
00:25:40,270 --> 00:25:42,240
(sigh)
477
00:25:42,270 --> 00:25:45,110
- Explosive residue in a
478
00:25:45,140 --> 00:25:47,040
container from the Chammar
479
00:25:47,070 --> 00:25:48,940
Emirate found during
a random check.
480
00:25:50,140 --> 00:25:53,140
Émile, politically,
we cannot afford an
481
00:25:53,180 --> 00:25:55,120
attack on the life of the
Emir on Canadian soil.
482
00:25:55,150 --> 00:25:57,050
Especially if
Chadli is involved.
483
00:25:57,080 --> 00:25:58,850
- HM hm.
484
00:26:02,360 --> 00:26:05,360
- The secure keys
of our service?
485
00:26:05,530 --> 00:26:08,530
- I wanted to be sure before
bringing this to your attention.
486
00:26:11,100 --> 00:26:13,970
What these USB keys have
in common is that they have all
487
00:26:14,000 --> 00:26:16,900
been used by high-ranking
members of our Montreal center.
488
00:26:16,940 --> 00:26:17,900
(in English)
489
00:26:17,940 --> 00:26:19,510
- Whoever or those who carried
490
00:26:19,540 --> 00:26:21,410
out the shooting did us a favor.
491
00:26:21,440 --> 00:26:23,440
(gunshot)
492
00:26:23,480 --> 00:26:24,580
(in English)
493
00:26:24,610 --> 00:26:26,410
- These keys were
in the briefcase of
494
00:26:26,450 --> 00:26:28,980
an employee of the
American consulate.
495
00:26:29,020 --> 00:26:31,120
My agent was following her.
496
00:26:33,620 --> 00:26:36,620
We have an American traitor on
497
00:26:36,820 --> 00:26:39,820
our management
team, Mr. McKenna.
498
00:26:41,360 --> 00:26:42,700
A mole.
499
00:27:05,190 --> 00:27:06,520
-Does your knee still hurt?
500
00:27:06,550 --> 00:27:07,720
(groan)
501
00:27:07,750 --> 00:27:09,660
- It comes and
goes, it's tiring.
502
00:27:09,690 --> 00:27:11,190
- Well, that's it It's been going on for 3
503
00:27:11,220 --> 00:27:12,560
weeks, why don't you
go see your physio?
504
00:27:12,590 --> 00:27:15,000
- Yes, says the one
who doesn't want
505
00:27:15,030 --> 00:27:17,030
to see her doctor for her chronic fatigue.
506
00:27:17,060 --> 00:27:18,670
- Who will take care
of you if I'm not here.
507
00:27:18,700 --> 00:27:19,770
(groan)
508
00:27:23,540 --> 00:27:25,670
- Are we still doing something
this Sunday as a family?
509
00:27:25,710 --> 00:27:28,610
- As long as it doesn't
require me to think or read, yes.
510
00:27:31,910 --> 00:27:34,350
Sometimes I wonder
why I do this job.
511
00:27:37,350 --> 00:27:39,420
- You do this for them.
512
00:28:00,940 --> 00:28:02,340
- We're happy, huh?
513
00:28:02,380 --> 00:28:03,580
- Yeah.
514
00:28:06,980 --> 00:28:09,750
But we're due for
a family vacation.
515
00:28:12,050 --> 00:28:13,920
We could go to Walt Disney.
516
00:28:15,620 --> 00:28:17,460
What do you think about it?
517
00:28:19,930 --> 00:28:21,330
Rachel?
518
00:28:36,740 --> 00:28:38,140
- THANKS.
519
00:28:39,410 --> 00:28:41,150
Was it really necessary to
520
00:28:41,180 --> 00:28:43,220
hold this meeting face to face?
521
00:28:43,250 --> 00:28:46,120
Because I have to
chair the national security
522
00:28:46,150 --> 00:28:47,220
committee very early tomorrow morning.
523
00:28:47,250 --> 00:28:49,790
- That way we
won't be listened to.
524
00:28:49,820 --> 00:28:51,490
- Pardon?
525
00:28:51,520 --> 00:28:54,290
- It's a wave jammer, Mrs.
526
00:28:54,330 --> 00:28:57,330
Bartoli.
527
00:29:04,300 --> 00:29:07,270
I know you record some
528
00:29:07,310 --> 00:29:09,840
of our conversations.
529
00:29:09,880 --> 00:29:11,680
Among the victims, during the
shooting, there was one of our agents.
530
00:29:12,980 --> 00:29:15,120
Joseph Antibes.
- What was he doing there?
531
00:29:15,150 --> 00:29:18,150
- All you need to know is
that the death of this agent
532
00:29:19,220 --> 00:29:22,220
allowed us to confirm
that the CIA infiltrated us.
533
00:29:22,990 --> 00:29:25,830
There's an American
mole in my division
534
00:29:25,860 --> 00:29:28,360
and she is high placed.
535
00:29:28,390 --> 00:29:30,230
- Oh my God...
536
00:29:32,630 --> 00:29:34,270
The extent of the damage?
537
00:29:34,300 --> 00:29:35,470
- Potentially huge.
538
00:29:35,500 --> 00:29:38,500
Our operations on foreign soil,
the names of our agents,
539
00:29:39,070 --> 00:29:40,640
our infiltration activities,
540
00:29:40,670 --> 00:29:43,310
the information we
provide to our diplomats
541
00:29:43,340 --> 00:29:45,010
here and elsewhere.
542
00:29:45,040 --> 00:29:47,380
- Everything we negotiate
with the Americans,
543
00:29:47,410 --> 00:29:50,410
trade agreements,
purchasing contracts,
544
00:29:50,520 --> 00:29:53,520
the files of negotiations with
the Chinese, the Russians...
545
00:29:54,390 --> 00:29:55,620
Our voting intentions
546
00:29:55,660 --> 00:29:58,120
to the United Nations
Security Council.
547
00:29:58,160 --> 00:29:59,190
- All.
548
00:29:59,230 --> 00:30:00,990
- How long have you known that?
549
00:30:01,030 --> 00:30:02,000
- Three days.
550
00:30:02,030 --> 00:30:03,900
- So, are you just
notifying me now?
551
00:30:13,040 --> 00:30:14,810
- I must notify
the Prime Minister.
552
00:30:14,840 --> 00:30:17,740
- No. It's a Zulu code.
553
00:30:17,780 --> 00:30:20,780
A direct threat to
national security.
554
00:30:20,850 --> 00:30:21,980
In this situation,
555
00:30:22,020 --> 00:30:24,650
my discretionary
powers exceed yours.
556
00:30:24,680 --> 00:30:27,250
You won't tell anyone yet.
557
00:30:27,290 --> 00:30:29,190
- Your boss reports to me.
558
00:30:29,220 --> 00:30:31,560
So, if you think you're going to
559
00:30:31,590 --> 00:30:32,560
order me around or muzzle me...
560
00:30:32,590 --> 00:30:33,960
- Monica.
561
00:30:52,350 --> 00:30:55,280
- Come on. Hide yourself.
562
00:30:55,320 --> 00:30:58,320
15, 14, 13...
563
00:30:59,920 --> 00:31:02,020
No no no no.
That's not the word.
564
00:31:02,060 --> 00:31:04,020
Say it in your head
before you write it, OK?
565
00:31:04,060 --> 00:31:05,360
- Don't rush me.
566
00:31:05,390 --> 00:31:06,960
- You don't have
to wait until Monday
567
00:31:06,990 --> 00:31:09,130
morning to do your
Saturday homework, OK? 12!
568
00:31:09,160 --> 00:31:11,560
28, 10...
569
00:31:11,600 --> 00:31:13,800
- It's 11, Dad, not 28.
570
00:31:13,830 --> 00:31:16,670
-...9, 8, 7...
571
00:31:16,700 --> 00:31:19,070
That's it, put "t-i"
before the “c-u”.
572
00:31:19,110 --> 00:31:20,570
As in “ti-ass”.
573
00:31:20,610 --> 00:31:22,040
Particular.
574
00:31:22,080 --> 00:31:24,480
6, 5, 4...
575
00:31:24,510 --> 00:31:27,080
Hide well, little cabbage worm!
576
00:31:27,110 --> 00:31:28,310
- I'm going to need a lift, I'm
577
00:31:28,350 --> 00:31:29,850
going to board with you, OK?
578
00:31:29,880 --> 00:31:31,920
- Oh yes?
- HM hm.
579
00:31:31,950 --> 00:31:33,120
- OK.
580
00:31:34,190 --> 00:31:35,720
- Would you mind
going and getting ready?
581
00:31:35,760 --> 00:31:38,260
I need to see my boss early.
582
00:31:38,290 --> 00:31:40,990
- 3, 2, 1!
583
00:31:41,030 --> 00:31:43,060
Ready, not ready, I am coming!
584
00:31:43,100 --> 00:31:44,260
- I have 3 children.
585
00:31:44,300 --> 00:31:45,600
(knocks on the door)
586
00:31:45,630 --> 00:31:48,070
- Yes, I will have
answers for you.
587
00:31:53,440 --> 00:31:55,740
That's it. THANKS.
588
00:31:57,580 --> 00:31:59,080
(sigh)
589
00:31:59,110 --> 00:32:02,110
Monique Bartoli, the PM's
590
00:32:02,550 --> 00:32:04,650
advisor, she harasses me.
591
00:32:05,720 --> 00:32:06,790
- Did you want to see me?
592
00:32:06,820 --> 00:32:08,390
- HM hm.
593
00:32:14,290 --> 00:32:16,100
- Operation Grenade.
594
00:32:17,130 --> 00:32:18,500
I entrust it to you.
595
00:32:19,570 --> 00:32:21,070
- It's Emile's responsibility.
596
00:32:21,100 --> 00:32:22,970
He reports directly to you.
597
00:32:24,000 --> 00:32:26,310
- We are going to
deviate from the rule.
598
00:32:26,340 --> 00:32:29,310
You have a talent for
anticipating the worst, Rachel.
599
00:32:29,340 --> 00:32:31,410
And the worst is coming.
600
00:32:38,180 --> 00:32:39,750
(deep inhale)
601
00:32:59,140 --> 00:33:00,740
- No! No! Please, stop!
602
00:33:00,770 --> 00:33:01,870
STOP!
603
00:33:12,120 --> 00:33:14,720
(heavy breathing)
604
00:33:29,840 --> 00:33:31,400
- Darcy home for the night.
605
00:33:32,670 --> 00:33:34,540
Perfect, I'll look at
it tomorrow morning.
606
00:33:34,570 --> 00:33:36,580
Good night.
607
00:33:42,150 --> 00:33:43,850
- Anything new?
608
00:33:43,880 --> 00:33:45,220
- Maybe.
609
00:33:46,420 --> 00:33:47,850
- Do you want me
to give you a bite?
610
00:33:47,890 --> 00:33:49,660
- No, it's okay, I'll
grab some leftovers.
611
00:33:49,690 --> 00:33:51,290
- No, but there isn't
one, of remaining.
612
00:33:51,320 --> 00:33:52,690
The girls eat like lionesses.
613
00:33:52,730 --> 00:33:55,360
- Where are they?
- Asleep.
614
00:33:55,400 --> 00:33:58,130
In our bed.
- Quite hard to expel.
615
00:33:58,160 --> 00:34:00,500
Okay, I'll make myself a little
something and go upstairs.
616
00:34:00,530 --> 00:34:02,370
- Chips and a beer,
It’s not dinner, eh?
617
00:34:02,400 --> 00:34:04,070
- I know I know.
618
00:35:08,470 --> 00:35:09,800
(birds chirp)
619
00:35:09,840 --> 00:35:11,840
(indistinct conversation
in the distance)
620
00:35:18,080 --> 00:35:21,080
(birds chirp)
621
00:35:26,150 --> 00:35:28,290
- Can we pause this?
622
00:35:32,690 --> 00:35:34,960
- I would like to, but I
forgot the controller at home.
623
00:35:36,960 --> 00:35:39,270
- Then, while we're at it...
624
00:35:41,000 --> 00:35:42,200
- What?
625
00:35:43,970 --> 00:35:45,300
- Nothing.
626
00:36:09,100 --> 00:36:10,860
(electric lock)
627
00:36:15,770 --> 00:36:17,440
(door opening)
628
00:36:18,910 --> 00:36:20,310
- Sir.
629
00:36:20,340 --> 00:36:22,680
(clears throat)
630
00:36:39,590 --> 00:36:40,990
It's not often that
you come here.
631
00:36:41,030 --> 00:36:43,030
We have a problem?
632
00:36:43,060 --> 00:36:44,730
- I have a mandate for you.
633
00:36:47,200 --> 00:36:48,570
A Zulu code.
634
00:36:48,600 --> 00:36:51,600
We have been
infiltrated at a high level.
635
00:36:52,540 --> 00:36:54,270
And we need your help
636
00:36:54,310 --> 00:36:57,310
to flush out the double
agent in the pay of the CIA.
637
00:36:57,480 --> 00:37:00,480
- Traitors are the job
of counter-espionage.
638
00:37:00,580 --> 00:37:03,120
It's the gang in Thomassin.
- Yes.
639
00:37:03,150 --> 00:37:06,150
But you are better
placed than him to do it.
640
00:37:07,420 --> 00:37:09,420
And we are in a hurry.
641
00:37:09,460 --> 00:37:10,720
- I have a feeling
I wouldn't like that.
642
00:37:10,760 --> 00:37:13,760
- You will hate every
minute of every hour of it.
643
00:37:14,430 --> 00:37:16,760
You're going to have to choose
644
00:37:16,800 --> 00:37:19,630
where your true loyalties lie.
645
00:37:20,800 --> 00:37:23,440
There's no elegant
way to tell you this.
646
00:37:23,470 --> 00:37:26,470
One of the main
suspects is Rachel.
647
00:37:30,910 --> 00:37:32,580
- Not Rachel.
648
00:37:32,610 --> 00:37:34,410
This is misinformation.
649
00:37:34,450 --> 00:37:36,550
- You are best placed to
650
00:37:36,580 --> 00:37:37,850
validate this hypothesis.
651
00:37:38,920 --> 00:37:41,920
You understand what
is at stake for her...
652
00:37:42,590 --> 00:37:44,220
for the service...
653
00:37:44,260 --> 00:37:46,190
for you?
654
00:37:48,330 --> 00:37:50,430
- Forget that.
655
00:37:50,460 --> 00:37:52,630
You're asking me
to cheat on my wife.
656
00:37:52,670 --> 00:37:54,500
- But it's part of the job.
657
00:37:54,530 --> 00:37:57,530
Our networks and our agents
on American soil are exposed.
658
00:37:58,600 --> 00:38:00,910
All our decisions
over the past 10
659
00:38:00,940 --> 00:38:03,240
years have probably
been manipulated.
660
00:38:03,280 --> 00:38:06,280
If it's not her, you
can establish it quickly.
661
00:38:10,180 --> 00:38:12,520
But if it's her...
662
00:38:12,550 --> 00:38:14,350
- I won't do your crappy job.
663
00:38:14,390 --> 00:38:16,860
- That's not an option.
- I will resign.
664
00:38:29,300 --> 00:38:32,300
I entrusted him with the
supervision of Operation Grenade.
665
00:38:32,540 --> 00:38:35,010
This will allow you to monitor
666
00:38:35,040 --> 00:38:36,810
her, even here in the office.
667
00:38:39,750 --> 00:38:42,080
It's an order, Émile.
668
00:38:43,920 --> 00:38:46,490
Jacques Thomassin
will give you the details.
669
00:38:46,520 --> 00:38:49,520
You will report only to me.
670
00:38:49,560 --> 00:38:52,560
And only to me.
671
00:38:55,230 --> 00:38:57,360
- I'm going to prove you wrong.
672
00:38:57,400 --> 00:38:58,730
- I couldn't ask
for anything better.
673
00:40:17,510 --> 00:40:19,410
- You take this
too much to heart.
674
00:40:22,310 --> 00:40:24,320
- It's not that.
675
00:40:24,350 --> 00:40:26,290
- What is it, first of all?
676
00:40:28,920 --> 00:40:30,460
- I can't explain it to you.
677
00:40:31,490 --> 00:40:33,290
Well, not right
away, In any case.
678
00:40:37,830 --> 00:40:39,630
- Everything that
matters, it's you and me.
679
00:40:39,670 --> 00:40:41,600
Then, the girls.
680
00:40:42,700 --> 00:40:43,940
- If it were that simple.
681
00:40:43,970 --> 00:40:45,640
- Let's keep it simple.
682
00:41:00,220 --> 00:41:02,220
(cell phone vibration)
683
00:41:06,560 --> 00:41:08,560
(cell phone vibration)
684
00:41:11,130 --> 00:41:12,300
- Yes sir?
685
00:41:16,140 --> 00:41:18,370
Yeah. I understand.
686
00:41:25,640 --> 00:41:27,310
(door closing)
687
00:41:27,350 --> 00:41:29,820
(indistinct words
in the distance)
688
00:41:35,650 --> 00:41:37,660
(door opening)
689
00:41:42,260 --> 00:41:44,100
- McKenna?
690
00:41:45,700 --> 00:41:48,670
Another attack, what?
691
00:41:56,740 --> 00:41:58,880
- Do you know that you
are the man of my life?
692
00:42:00,950 --> 00:42:02,380
- Why are you telling me this?
693
00:42:02,410 --> 00:42:04,250
- Because I don't
tell you often enough.
694
00:42:51,330 --> 00:42:54,330
- Dates, patterns, travel,
695
00:42:54,500 --> 00:42:56,470
voids and overflows.
696
00:42:56,500 --> 00:42:57,800
Everything points to your wife.
697
00:42:57,840 --> 00:43:00,270
- Rachel would kill
herself before betraying.
698
00:43:00,310 --> 00:43:02,410
We want to frame it.
699
00:43:02,440 --> 00:43:05,440
You want to frame it.
700
00:43:05,780 --> 00:43:06,980
- It's beautiful, blind love.
701
00:43:07,010 --> 00:43:09,150
Subtitling: MELS
44954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.